Translation updates for Koha 18.11.08
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-06-24 06:43+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1561358633.561103\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Acquisitions
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
23
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
27
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
163
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
167
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
171
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
175
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
179
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
182 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
183
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
187
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
190 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
191
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
194 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
195
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
198 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
199
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
202 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# մոտակա ցենտը։<br>"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
206 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
210 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
214 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
218 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
222 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
226 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
230 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
234 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
235
236 # Acquisitions > Policy
237 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
238 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
239
240 # Acquisitions > Policy
241 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
242 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
246 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
250 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
251
252 # Administration
253 msgid "admin.pref"
254 msgstr "admin.pref"
255
256 # Administration > CAS authentication
257 msgid "admin.pref CAS authentication"
258 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
259
260 # Administration > Google OpenID Connect
261 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
262 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
263
264 # Administration > Interface options
265 msgid "admin.pref Interface options"
266 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
267
268 # Administration > Login options
269 msgid "admin.pref Login options"
270 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
271
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
274 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
275
276 # Administration > Search Engine
277 msgid "admin.pref Search Engine"
278 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
279
280 # Administration > Share anonymous usage statistics
281 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
282 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
283
284 # Administration > SSL client certificate authentication
285 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
286 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
287
288 # Administration > SSL client certificate authentication
289 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
290 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
291
292 # Administration > SSL client certificate authentication
293 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
294 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
295
296 # Administration > SSL client certificate authentication
297 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
298 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
299
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
302 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
303
304 # Administration > Login options
305 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
306 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
307
308 # Administration > Login options
309 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
310 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
311
312 # Administration > Login options
313 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
314 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
315
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
318 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
319
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
322 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
323
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
326 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
327
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
330 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
331
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
334 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
338 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
342 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
346 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
347
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
350 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
351
352 # Administration > Interface options
353 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
354 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
355
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
358 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
359
360 # Administration > Interface options
361 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
362 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
363
364 # Administration > Interface options
365 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
366 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
367
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
370 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
371
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
374 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
375
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
378 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
379
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
382 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
383
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
386 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
387
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
390 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
391
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
394 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
395
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
398 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
399
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
403
404 # Administration > Google OpenID Connect
405 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
406 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
407
408 # Administration > Google OpenID Connect
409 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
410 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
411
412 # Administration > Google OpenID Connect
413 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
414 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
415
416 # Administration > Google OpenID Connect
417 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
418 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
419
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
422 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
423
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
426 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
427
428 # Administration > Login options
429 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
430 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
431
432 # Administration > Login options
433 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
434 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
435
436 # Administration > Login options
437 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
438 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
439
440 # Administration > Login options
441 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
442 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
443
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
446 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
447
448 # Administration > Interface options
449 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
450 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
451
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
454 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
455
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
458 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
459
460 # Administration > Interface options
461 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
462 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
463
464 # Administration > Search Engine
465 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
466 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
467
468 # Administration > Search Engine
469 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
470 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
471
472 # Administration > Search Engine
473 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
474 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
475
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
478 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
479
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
482 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
483
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
486 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
487
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
490 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
491
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
494 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
495
496 # Administration > Login options
497 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
498 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
499
500 # Administration > Login options
501 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
502 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
503
504 # Administration > Login options
505 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
506 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
507
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
510 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
511
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
514 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
515
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
518 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
519
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
522 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
523
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
526 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
527
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
530 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
531
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
534 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
535
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
539
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
543
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
547
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
551
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
559
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
563
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
567
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
571
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
575
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
579
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
583
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
587
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
591
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
595
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
599
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
603
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
607
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
611
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
615
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1423
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1426 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1427
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1430 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1431
1432 # Administration > CAS authentication
1433 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1434 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1435
1436 # Administration > CAS authentication
1437 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1438 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1439
1440 # Administration > CAS authentication
1441 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1442 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1443
1444 # Administration > CAS authentication
1445 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1446 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1447
1448 # Administration > CAS authentication
1449 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1450 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1451
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1454 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1455
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1458 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1459
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1462 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1463
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1466 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1467
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1470 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1471
1472 # Administration > Interface options
1473 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1474 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1475
1476 # Administration > Interface options
1477 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1478 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1479
1480 # Administration > Interface options
1481 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1482 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1483
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1486 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1487
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1490 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1491
1492 # Administration > Login options
1493 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1494 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1495
1496 # Administration > Login options
1497 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1498 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1499
1500 # Administration > Interface options
1501 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1502 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1503
1504 # Administration > Interface options
1505 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1506 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1507
1508 # Administration > Interface options
1509 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1510 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1511
1512 # Authorities
1513 msgid "authorities.pref"
1514 msgstr "authorities.pref"
1515
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref General"
1518 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1519
1520 # Authorities > Linker
1521 msgid "authorities.pref Linker"
1522 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1523
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1526 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1527
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1530 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1531
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1534 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1535
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1538 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1539
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1542 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1543
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1546 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1547
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1550 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1551
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1554 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1555
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1558 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1559
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1562 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1563
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1566 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1567
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1570 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1571
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1574 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1575
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1578 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1579
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1582 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1583
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1586 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1587
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1590 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1591
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1594 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1595
1596 # Authorities > General
1597 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1598 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1599
1600 # Authorities > General
1601 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1602 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1603
1604 # Authorities > General
1605 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1606 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1607
1608 # Authorities > General
1609 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1610 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1611
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1614 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1615
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1618 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1619
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1622 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1623
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1626 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1627
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1630 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1631
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1634 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1635
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1638 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1639
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1642 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1643
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1646 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1647
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1650 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1651
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1654 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1655
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1658 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1659
1660 # Authorities > Linker
1661 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1662 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1663
1664 # Authorities > Linker
1665 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1666 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1667
1668 # Authorities > Linker
1669 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1670 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1671
1672 # Authorities > Linker
1673 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1674 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1675
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1678 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1679
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1682 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1683
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1686 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1687
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1690 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1691
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1694 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1695
1696 # Cataloging
1697 msgid "cataloguing.pref"
1698 msgstr "cataloguing.pref"
1699
1700 # Cataloging > Display
1701 msgid "cataloguing.pref Display"
1702 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1703
1704 # Cataloging > Exporting
1705 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1706 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1707
1708 # Cataloging > Importing
1709 msgid "cataloguing.pref Importing"
1710 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1711
1712 # Cataloging > Interface
1713 msgid "cataloguing.pref Interface"
1714 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1715
1716 # Cataloging > Record Structure
1717 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1718 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1719
1720 # Cataloging > Spine Labels
1721 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1722 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1723
1724 # Cataloging > Display
1725 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1726 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1727
1728 # Cataloging > Display
1729 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1730 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1731
1732 # Cataloging > Display
1733 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1734 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1735
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1738 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1739
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1742 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1743
1744 # Cataloging > Importing
1745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1746 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1747
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1750 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1751
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1754 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1755
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1758 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1759
1760 # Cataloging > Importing
1761 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1762 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1763
1764 # Cataloging > Importing
1765 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1766 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1767
1768 # Cataloging > Importing
1769 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1770 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1771
1772 # Cataloging > Importing
1773 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1774 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1775
1776 # Cataloging > Record Structure
1777 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1778 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1779
1780 # Cataloging > Record Structure
1781 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1782 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1783
1784 # Cataloging > Record Structure
1785 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1786 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1787
1788 # Cataloging > Display
1789 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1790 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1791
1792 # Cataloging > Display
1793 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1794 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1795
1796 # Cataloging > Exporting
1797 # Cataloging > Exporting
1798 # Cataloging > Exporting
1799 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1800 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1801
1802 # Cataloging > Exporting
1803 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1804 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1805
1806 # Cataloging > Exporting
1807 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1808 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1809
1810 # Cataloging > Exporting
1811 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1812 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1813
1814 # Cataloging > Exporting
1815 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1816 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1817
1818 # Cataloging > Exporting
1819 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1820 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1821
1822 # Cataloging > Interface
1823 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1824 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1825
1826 # Cataloging > Interface
1827 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1828 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1829
1830 # Cataloging > Record Structure
1831 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1832 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1833
1834 # Cataloging > Record Structure
1835 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1836 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1837
1838 # Cataloging > Record Structure
1839 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1840 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1841
1842 # Cataloging > Record Structure
1843 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1844 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1845
1846 # Cataloging > Interface
1847 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1848 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1849
1850 # Cataloging > Interface
1851 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1852 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1853
1854 # Cataloging > Interface
1855 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1856 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1857
1858 # Cataloging > Interface
1859 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1860 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1861
1862 # Cataloging > Interface
1863 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1864 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1865
1866 # Cataloging > Interface
1867 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1868 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1869
1870 # Cataloging > Interface
1871 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1872 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1873
1874 # Cataloging > Interface
1875 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1876 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1877
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1880 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1881
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1884 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1885
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1888 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1889
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1892 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1893
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1896 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1897
1898 # Cataloging > Display
1899 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1900 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1901
1902 # Cataloging > Display
1903 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1904 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1905
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1908 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1909
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1912 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1913
1914 # Cataloging > Record Structure
1915 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1916 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1917
1918 # Cataloging > Record Structure
1919 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1920 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1921
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1924 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1925
1926 # Cataloging > Display
1927 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1928 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1929
1930 # Cataloging > Display
1931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1932 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1933
1934 # Cataloging > Display
1935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1936 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1937
1938 # Cataloging > Display
1939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1940 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1941
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1944 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
1945
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1948 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1949
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1952 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1953
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1956 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1957
1958 # Cataloging > Record Structure
1959 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1960 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1961
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1964 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
1965
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
1969
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1972 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
1973
1974 # Cataloging > Display
1975 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1976 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
1977
1978 # Cataloging > Display
1979 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1980 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1981
1982 # Cataloging > Display
1983 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1984 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
1985
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1988 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
1989
1990 # Cataloging > Record Structure
1991 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1992 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
1993
1994 # Cataloging > Record Structure
1995 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1996 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
1997
1998 # Cataloging > Record Structure
1999 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2000 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2001
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2004 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2008 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2012 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2016 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2020 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2024 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2028 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2029
2030 # Cataloging > Display
2031 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2032 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2033
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2036 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2037
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2040 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2041
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2044 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2045
2046 # Cataloging > Record Structure
2047 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2048 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2049
2050 # Cataloging > Record Structure
2051 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2052 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2053
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2056 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2057
2058 # Cataloging > Exporting
2059 # Cataloging > Exporting
2060 # Cataloging > Exporting
2061 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2062 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2063
2064 # Cataloging > Exporting
2065 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2066 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2067
2068 # Cataloging > Exporting
2069 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2070 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
2071
2072 # Cataloging > Exporting
2073 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2074 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2075
2076 # Cataloging > Exporting
2077 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2078 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2079
2080 # Cataloging > Exporting
2081 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2082 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2083
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2086 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2087
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2090 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2091
2092 # Cataloging > Display
2093 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2094 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2095
2096 # Cataloging > Display
2097 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2098 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2099
2100 # Cataloging > Display
2101 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2102 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2103
2104 # Cataloging > Display
2105 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2106 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2107
2108 # Cataloging > Spine Labels
2109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2110 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2111
2112 # Cataloging > Spine Labels
2113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2114 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2115
2116 # Cataloging > Spine Labels
2117 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2118 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2119
2120 # Cataloging > Spine Labels
2121 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2122 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2123
2124 # Cataloging > Spine Labels
2125 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2126 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2127
2128 # Cataloging > Spine Labels
2129 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2130 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2131
2132 # Cataloging > Spine Labels
2133 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2134 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2135
2136 # Cataloging > Spine Labels
2137 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2138 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2139
2140 # Cataloging > Spine Labels
2141 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2142 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2143
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2146 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2147
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2150 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2151
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2154 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2155
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2158 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2159
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2162 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2163
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2166 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2167
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2170 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2171
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2174 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2175
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2178 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2179
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2182 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2183
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2186 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2187
2188 # Cataloging > Record Structure
2189 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2190 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2191
2192 # Cataloging > Record Structure
2193 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2194 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2195
2196 # Cataloging > Record Structure
2197 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2198 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2199
2200 # Cataloging > Record Structure
2201 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2202 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2203
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2206 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2207
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2210 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2211
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2214 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2215
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2218 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2219
2220 # Cataloging > Display
2221 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2222 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2223
2224 # Cataloging > Interface
2225 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2226 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2227
2228 # Cataloging > Interface
2229 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2230 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2231
2232 # Cataloging > Interface
2233 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2234 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2235
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2238 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2239
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2242 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2243
2244 # Cataloging > Record Structure
2245 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2246 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվել է այս ձևով <branchcode>տտաա0001."
2247
2248 # Cataloging > Record Structure
2249 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2250 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2251
2252 # Cataloging > Record Structure
2253 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2254 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2255
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2258 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2259
2260 # Cataloging > Display
2261 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2262 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2263
2264 # Cataloging > Display
2265 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2266 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2267
2268 # Cataloging > Display
2269 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2270 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2271
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2274 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2275
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2278 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2279
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2282 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2283
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2286 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2287
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2290 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2291
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2294 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2295
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2298 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2299
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2302 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2303
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2306 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2307
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2310 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2314 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2315
2316 # Cataloging > Record Structure
2317 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2318 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2319
2320 # Cataloging > Record Structure
2321 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2322 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2323
2324 # Cataloging > Record Structure
2325 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2326 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2327
2328 # Cataloging > Record Structure
2329 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2330 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2331
2332 # Circulation
2333 msgid "circulation.pref"
2334 msgstr "circulation.pref"
2335
2336 # Circulation > Accounts
2337 msgid "circulation.pref Accounts"
2338 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2339
2340 # Circulation > Article Requests
2341 msgid "circulation.pref Article Requests"
2342 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2343
2344 # Circulation > Batch checkout
2345 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2346 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2347
2348 # Circulation > Checkin Policy
2349 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2350 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2351
2352 # Circulation > Checkout Policy
2353 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2354 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2355
2356 # Circulation > Course Reserves
2357 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2358 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2359
2360 # Circulation > Fines Policy
2361 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2362 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2363
2364 # Circulation > Holds Policy
2365 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2366 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2367
2368 # Circulation > Housebound module
2369 msgid "circulation.pref Housebound module"
2370 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2371
2372 # Circulation > Interface
2373 msgid "circulation.pref Interface"
2374 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2375
2376 # Circulation > Interlibrary Loans
2377 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2378 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2379
2380 # Circulation > Self Checkout
2381 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2382 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2383
2384 # Circulation > Self check-in module
2385 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2386 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2387
2388 # Circulation > Stockrotation module
2389 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2390 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2391
2392 # Circulation > Accounts
2393 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2394 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2395
2396 # Circulation > Accounts
2397 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2398 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2399
2400 # Circulation > Accounts
2401 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2402 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2403
2404 # Circulation > Checkout Policy
2405 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2406 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2407
2408 # Circulation > Checkout Policy
2409 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2410 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2411
2412 # Circulation > Checkout Policy
2413 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2414 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2415
2416 # Circulation > Checkout Policy
2417 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2418 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2419
2420 # Circulation > Checkout Policy
2421 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2422 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2423
2424 # Circulation > Checkout Policy
2425 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2426 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2427
2428 # Circulation > Checkout Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2430 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2431
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2434 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2435
2436 # Circulation > Interface
2437 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2438 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2439
2440 # Circulation > Interface
2441 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2442 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2443
2444 # Circulation > Interface
2445 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2446 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2447
2448 # Circulation > Interface
2449 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2450 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2451
2452 # Circulation > Interface
2453 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2454 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2455
2456 # Circulation > Interface
2457 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2458 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2459
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2462 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2463
2464 # Circulation > Checkout Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2466 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2467
2468 # Circulation > Checkout Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2470 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2471
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2474 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2475
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2478 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2479
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2482 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2483
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2486 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2487
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2490 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2491
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2494 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2495
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2498 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2499
2500 # Circulation > Holds Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2502 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2503
2504 # Circulation > Holds Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2506 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2507
2508 # Circulation > Holds Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2510 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2511
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2514 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2515
2516 # Circulation > Holds Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2518 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2519
2520 # Circulation > Holds Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2522 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2523
2524 # Circulation > Holds Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2526 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2527
2528 # Circulation > Holds Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2530 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2531
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2534 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2535
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2538 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2539
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2542 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դուրս տրումները պահված են մեկ ուրիշի համար։ Եթե թույլատրված է, գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա այդ նյութերի համար թույլ է տալիս ինքնատացք։ Եթե օգտագործվում է պահումների հերթը, սպասող պահումներով նյութերը կնշվեն որպես \"անհասանելի\" եթե սա կարգաբերված է որպես \"Թույլ մի տուր\"։"
2543
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2546 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2547
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2551
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2554 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2555
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2558 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2559
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2563
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2567
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2570 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2571
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2575
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2578 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2579
2580 # Circulation > Interface
2581 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2582 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2583
2584 # Circulation > Interface
2585 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2586 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2587
2588 # Circulation > Interface
2589 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2591
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2594 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2595
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2598 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2599
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2602 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2603
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2606 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2607
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2611
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2614 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2615
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2618 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2619
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2622 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2623
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2626 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2627
2628 # Circulation > Checkout Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2630 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2631
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2634 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2635
2636 # Circulation > Self Checkout
2637 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2639
2640 # Circulation > Self Checkout
2641 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2642 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2643
2644 # Circulation > Self Checkout
2645 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2646 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2647
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2651
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2654 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2655
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2658 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2659
2660 # Circulation > Article Requests
2661 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2662 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2663
2664 # Circulation > Article Requests
2665 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2666 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2667
2668 # Circulation > Article Requests
2669 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2670 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2671
2672 # Circulation > Article Requests
2673 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2674 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2675
2676 # Circulation > Article Requests
2677 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2678 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2679
2680 # Circulation > Article Requests
2681 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2682 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2683
2684 # Circulation > Article Requests
2685 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2686 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2687
2688 # Circulation > Article Requests
2689 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2690 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2691
2692 # Circulation > Article Requests
2693 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2694 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2695
2696 # Circulation > Checkout Policy
2697 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2698 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2699
2700 # Circulation > Checkout Policy
2701 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2702 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2703
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2706 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2707
2708 # Circulation > Holds Policy
2709 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2710 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2711
2712 # Circulation > Holds Policy
2713 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2714 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2715
2716 # Circulation > Holds Policy
2717 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2719
2720 # Circulation > Holds Policy
2721 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2722 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2723
2724 # Circulation > Self Checkout
2725 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2726 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2727
2728 # Circulation > Self Checkout
2729 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2730 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2731
2732 # Circulation > Self Checkout
2733 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2734 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2735
2736 # Circulation > Self Checkout
2737 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2738 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2739
2740 # Circulation > Self Checkout
2741 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2742 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2743
2744 # Circulation > Interface
2745 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2746 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2747
2748 # Circulation > Interface
2749 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2750 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2751
2752 # Circulation > Interface
2753 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2754 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2755
2756 # Circulation > Interface
2757 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2758 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2759
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2762 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2763
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2766 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2767
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2770 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2771
2772 # Circulation > Batch checkout
2773 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2774 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2775
2776 # Circulation > Batch checkout
2777 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2778 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2779
2780 # Circulation > Batch checkout
2781 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2782 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2783
2784 # Circulation > Batch checkout
2785 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2786 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2787
2788 # Circulation > Batch checkout
2789 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2790 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2791
2792 # Circulation > Checkin Policy
2793 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2794 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2795
2796 # Circulation > Checkin Policy
2797 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2798 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2799
2800 # Circulation > Checkin Policy
2801 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2802 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2803
2804 # Circulation > Checkin Policy
2805 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2806 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2807
2808 # Circulation > Checkin Policy
2809 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2810 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2811
2812 # Circulation > Checkin Policy
2813 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2814 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2815
2816 # Circulation > Checkin Policy
2817 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2818 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2819
2820 # Circulation > Checkin Policy
2821 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2822 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2823
2824 # Circulation > Checkin Policy
2825 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2826 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2827
2828 # Circulation > Checkin Policy
2829 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2830 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2831
2832 # Circulation > Holds Policy
2833 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2834 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2835
2836 # Circulation > Holds Policy
2837 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2838 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2839
2840 # Circulation > Holds Policy
2841 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2842 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2843
2844 # Circulation > Holds Policy
2845 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2846 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2847
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2850 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2851
2852 # Circulation > Interface
2853 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2854 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2855
2856 # Circulation > Interface
2857 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2858 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2859
2860 # Circulation > Interface
2861 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2862 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2863
2864 # Circulation > Interface
2865 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2866 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2867
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2870 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2871
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2874 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2875
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2878 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2879
2880 # Circulation > Interface
2881 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2882 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2883
2884 # Circulation > Checkout Policy
2885 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2886 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2887
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2890 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2891
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2894 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2895
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2898 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2899
2900 # Circulation > Interface
2901 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2902 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2903
2904 # Circulation > Interface
2905 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2906 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2907
2908 # Circulation > Interface
2909 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2910 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2911
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2914 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2915
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2918 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2919
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2922 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2923
2924 # Circulation > Checkout Policy
2925 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2926 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2927
2928 # Circulation > Checkout Policy
2929 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2930 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
2931
2932 # Circulation > Checkout Policy
2933 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2934 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
2935
2936 # Circulation > Checkout Policy
2937 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2938 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
2939
2940 # Circulation > Checkin Policy
2941 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2942 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
2943
2944 # Circulation > Checkin Policy
2945 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2946 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
2947
2948 # Circulation > Checkin Policy
2949 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2950 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
2951
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2954 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2955
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2958 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2959
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2962 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
2963
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2966 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
2967
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2970 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2971
2972 # Circulation > Checkout Policy
2973 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2974 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2975
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2978 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
2979
2980 # Circulation > Checkout Policy
2981 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2982 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
2983
2984 # Circulation > Checkout Policy
2985 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2986 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
2987
2988 # Circulation > Checkout Policy
2989 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2990 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
2991
2992 # Circulation > Checkout Policy
2993 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2994 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
2995
2996 # Circulation > Interface
2997 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2998 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
2999
3000 # Circulation > Interface
3001 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3002 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3003
3004 # Circulation > Interface
3005 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3006 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3007
3008 # Circulation > Holds Policy
3009 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3010 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3011
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3014 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3015
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3018 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3019
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3022 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3023
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3026 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3027
3028 # Circulation > Holds Policy
3029 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3030 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3031
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3034 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3035
3036 # Circulation > Holds Policy
3037 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3038 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3039
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3042 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3043
3044 # Circulation > Holds Policy
3045 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3046 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3047
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3050 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3051
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3054 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3055
3056 # Circulation > Holds Policy
3057 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3058 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3059
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3062 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3063
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3066 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3067
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3070 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3071
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3074 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3075
3076 # Circulation > Interface
3077 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3078 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3079
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3082 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3083
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3086 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3087
3088 # Circulation > Interface
3089 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3090 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3091
3092 # Circulation > Interface
3093 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3094 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3095
3096 # Circulation > Interface
3097 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3098 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3099
3100 # Circulation > Interface
3101 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3102 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3103
3104 # Circulation > Fines Policy
3105 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3106 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3107
3108 # Circulation > Fines Policy
3109 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3110 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3111
3112 # Circulation > Fines Policy
3113 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3114 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3115
3116 # Circulation > Checkin Policy
3117 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3118 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3119
3120 # Circulation > Checkin Policy
3121 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3122 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3123
3124 # Circulation > Checkin Policy
3125 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3126 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3127
3128 # Circulation > Fines Policy
3129 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3130 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3131
3132 # Circulation > Fines Policy
3133 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3134 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3135
3136 # Circulation > Fines Policy
3137 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3138 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3139
3140 # Circulation > Fines Policy
3141 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3142 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3143
3144 # Circulation > Checkin Policy
3145 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3146 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3147
3148 # Circulation > Checkin Policy
3149 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3150 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3151
3152 # Circulation > Checkin Policy
3153 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3154 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3155
3156 # Circulation > Checkin Policy
3157 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3158 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3159
3160 # Circulation > Checkin Policy
3161 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3162 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3163
3164 # Circulation > Checkin Policy
3165 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3166 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3167
3168 # Circulation > Checkout Policy
3169 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3170 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3171
3172 # Circulation > Checkout Policy
3173 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3174 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3175
3176 # Circulation > Checkout Policy
3177 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3178 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3179
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3182 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3183
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3186 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3187
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3190 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3191
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3194 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3195
3196 # Circulation > Holds Policy
3197 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3198 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3199
3200 # Circulation > Holds Policy
3201 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3202 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3203
3204 # Circulation > Holds Policy
3205 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3206 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3207
3208 # Circulation > Holds Policy
3209 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3210 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3211
3212 # Circulation > Interface
3213 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3214 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3215
3216 # Circulation > Interface
3217 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3218 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3219
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3222 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3223
3224 # Circulation > Checkout Policy
3225 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3226 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3227
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3230 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3231
3232 # Circulation > Housebound module
3233 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3234 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3235
3236 # Circulation > Housebound module
3237 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3238 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3239
3240 # Circulation > Housebound module
3241 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3242 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3243
3244 # Circulation > Interlibrary Loans
3245 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3246 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3247
3248 # Circulation > Interlibrary Loans
3249 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3250 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3251
3252 # Circulation > Interlibrary Loans
3253 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3254 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3255
3256 # Circulation > Interlibrary Loans
3257 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3258 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3259
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3262 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>ՆՇՈՒՄ։</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլլանավորի։"
3263
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3266 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3267
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3270 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3271
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3274 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3275
3276 # Circulation > Checkout Policy
3277 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3278 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3279
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3282 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3283
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3286 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3287
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3290 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3291
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3294 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3295
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3298 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3299
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3302 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3303
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3306 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3307
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3310 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3311
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3314 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3315
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3318 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3319
3320 # Circulation > Checkout Policy
3321 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3322 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3323
3324 # Circulation > Checkout Policy
3325 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3326 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3327
3328 # Circulation > Checkout Policy
3329 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3330 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3331
3332 # Circulation > Checkout Policy
3333 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3334 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3335
3336 # Circulation > Holds Policy
3337 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3338 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3339
3340 # Circulation > Holds Policy
3341 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3342 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3343
3344 # Circulation > Holds Policy
3345 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3346 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3347
3348 # Circulation > Holds Policy
3349 # Circulation > Holds Policy
3350 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3351 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3352
3353 # Circulation > Holds Policy
3354 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3355 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3356
3357 # Circulation > Holds Policy
3358 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3359 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3360
3361 # Circulation > Holds Policy
3362 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3363 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3364
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3367 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3368
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3371 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3372
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3375 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3376
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3379 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3380
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3383 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3384
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3387 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3388
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3391 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3392
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3395 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3396
3397 # Circulation > Checkout Policy
3398 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3399 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3400
3401 # Circulation > Checkout Policy
3402 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3403 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3404
3405 # Circulation > Checkout Policy
3406 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3407 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3408
3409 # Circulation > Checkout Policy
3410 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3411 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3412
3413 # Circulation > Interface
3414 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3415 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3416
3417 # Circulation > Interface
3418 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3419 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3420
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3423 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3424
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3427 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3428
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3431 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3432
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3435 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3436
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3439 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3440
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3443 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3444
3445 # Circulation > Checkout Policy
3446 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3447 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3448
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3451 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3452
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3455 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3456
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3459 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
3460
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3463 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3464
3465 # Circulation > Holds Policy
3466 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3467 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3468
3469 # Circulation > Holds Policy
3470 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3471 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3472
3473 # Circulation > Holds Policy
3474 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3475 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3476
3477 # Circulation > Holds Policy
3478 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3479 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3480
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3483 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3484
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3487 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3488
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3491 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3492
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3495 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3496
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3499 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3500
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3503 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3504
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3507 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3508
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3511 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3512
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3515 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3516
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3519 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3520
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3523 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3524
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3527 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3528
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3531 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3532
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3535 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3536
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3539 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3540
3541 # Circulation > Checkout Policy
3542 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3543 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3544
3545 # Circulation > Checkout Policy
3546 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3547 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3548
3549 # Circulation > Checkout Policy
3550 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3551 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3552
3553 # Circulation > Checkout Policy
3554 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3555 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3556
3557 # Circulation > Fines Policy
3558 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3559 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3560
3561 # Circulation > Interface
3562 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3563 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3564
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3567 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3568
3569 # Circulation > Interface
3570 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3571 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3572
3573 # Circulation > Fines Policy
3574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3575 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3576
3577 # Circulation > Fines Policy
3578 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3579 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3580
3581 # Circulation > Fines Policy
3582 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3583 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3584
3585 # Circulation > Fines Policy
3586 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3587 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3588
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3591 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3592
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3595 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3596
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3599 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3600
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3603 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3604
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3607 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3608
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3611 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3612
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3615 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3616
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3619 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3620
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3623 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3624
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3627 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3628
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3631 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3632
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3635 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3636
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3639 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3640
3641 # Circulation > Holds Policy
3642 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3643 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3644
3645 # Circulation > Holds Policy
3646 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3647 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3648
3649 # Circulation > Holds Policy
3650 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3651 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3652
3653 # Circulation > Holds Policy
3654 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3655 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3656
3657 # Circulation > Holds Policy
3658 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3659 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3660
3661 # Circulation > Holds Policy
3662 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3663 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3664
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3667 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3668
3669 # Circulation > Holds Policy
3670 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3671 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3672
3673 # Circulation > Holds Policy
3674 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3675 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3679 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3683 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3687 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3691 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3692
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3695 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3696
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3699 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3700
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3703 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3704
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3707 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3708
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3711 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3712
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3715 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3716
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3719 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3720
3721 # Circulation > Stockrotation module
3722 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3723 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3724
3725 # Circulation > Stockrotation module
3726 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3727 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3728
3729 # Circulation > Stockrotation module
3730 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3731 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3732
3733 # Circulation > Self Checkout
3734 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3735 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3736
3737 # Circulation > Self Checkout
3738 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3739 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3740
3741 # Circulation > Self Checkout
3742 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3743 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3744
3745 # Circulation > Self Checkout
3746 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3747 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3748
3749 # Circulation > Self check-in module
3750 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3751 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3752
3753 # Circulation > Self check-in module
3754 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3755 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3756
3757 # Circulation > Self check-in module
3758 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3759 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3760
3761 # Circulation > Self check-in module
3762 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3763 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3764
3765 # Circulation > Self check-in module
3766 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3767 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3768
3769 # Circulation > Self check-in module
3770 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3771 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3772
3773 # Circulation > Self check-in module
3774 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3775 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3776
3777 # Circulation > Self check-in module
3778 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3779 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3780
3781 # Circulation > Self Checkout
3782 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3783 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3784
3785 # Circulation > Self Checkout
3786 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3787 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3788
3789 # Circulation > Self Checkout
3790 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3791 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3792
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3795 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3796
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3799 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3800
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3803 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3804
3805 # Circulation > Self Checkout
3806 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3807 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3808
3809 # Circulation > Self Checkout
3810 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3811 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3812
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3815 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3816
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3819 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3820
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3823 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3824
3825 # Circulation > Self Checkout
3826 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3827 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3828
3829 # Circulation > Self Checkout
3830 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3831 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3832
3833 # Circulation > Self Checkout
3834 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3835 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3836
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3839 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3840
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3843 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3844
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3847 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3848
3849 # Circulation > Interface
3850 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3851 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3852
3853 # Circulation > Interface
3854 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3855 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3856
3857 # Circulation > Interface
3858 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3859 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3860
3861 # Circulation > Checkout Policy
3862 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3863 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3864
3865 # Circulation > Checkout Policy
3866 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3867 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3868
3869 # Circulation > Checkout Policy
3870 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3871 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3872
3873 # Circulation > Holds Policy
3874 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3875 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3876
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3879 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3880
3881 # Circulation > Holds Policy
3882 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3883 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3884
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3887 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3888
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3891 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3892
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3895 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3896
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3899 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3900
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3903 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3904
3905 # Circulation > Stockrotation module
3906 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3907 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3908
3909 # Circulation > Stockrotation module
3910 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3911 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
3912
3913 # Circulation > Stockrotation module
3914 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3915 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3916
3917 # Circulation > Holds Policy
3918 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3919 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3920
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3923 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3924
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3927 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3928
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3931 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3932
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3935 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
3936
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3939 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
3940
3941 # Circulation > Checkout Policy
3942 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3943 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
3944
3945 # Circulation > Checkout Policy
3946 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3947 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
3948
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3951 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
3952
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3955 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3959 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3963 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
3964
3965 # Circulation > Checkout Policy
3966 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3967 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
3968
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3971 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
3972
3973 # Circulation > Holds Policy
3974 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3975 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
3976
3977 # Circulation > Holds Policy
3978 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3979 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
3980
3981 # Circulation > Holds Policy
3982 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3983 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
3984
3985 # Circulation > Checkin Policy
3986 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3987 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
3988
3989 # Circulation > Checkin Policy
3990 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3991 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
3992
3993 # Circulation > Checkin Policy
3994 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3995 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
3996
3997 # Circulation > Interface
3998 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3999 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4000
4001 # Circulation > Interface
4002 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4003 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4004
4005 # Circulation > Interface
4006 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4007 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4008
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4011 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4012
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4015 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4016
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4019 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4020
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4023 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4024
4025 # Circulation > Checkout Policy
4026 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4027 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4028
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4031 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4032
4033 # Circulation > Course Reserves
4034 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4035 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4036
4037 # Circulation > Course Reserves
4038 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4039 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4040
4041 # Circulation > Course Reserves
4042 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4043 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4044
4045 # Circulation > Checkout Policy
4046 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4047 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4048
4049 # Circulation > Checkout Policy
4050 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4051 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4052
4053 # Circulation > Checkout Policy
4054 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4055 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4056
4057 # Circulation > Interface
4058 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4059 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4060
4061 # Circulation > Interface
4062 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4063 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4064
4065 # Circulation > Interface
4066 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4067 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4068
4069 # Circulation > Self Checkout
4070 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4071 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4072
4073 # Circulation > Self Checkout
4074 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4075 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4076
4077 # Circulation > Self Checkout
4078 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4079 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4080
4081 # Circulation > Fines Policy
4082 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4083 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4084
4085 # Circulation > Fines Policy
4086 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4087 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4088
4089 # Circulation > Fines Policy
4090 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4091 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4092
4093 # Circulation > Fines Policy
4094 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4095 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4096
4097 # Circulation > Fines Policy
4098 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4099 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4100
4101 # Circulation > Fines Policy
4102 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4103 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4104
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4107 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4108
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4111 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4112
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4115 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4116
4117 # Circulation > Holds Policy
4118 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4119 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4120
4121 # Circulation > Holds Policy
4122 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4123 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4124
4125 # Circulation > Holds Policy
4126 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4127 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4128
4129 # Circulation > Holds Policy
4130 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4131 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4132
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4135 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4136
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4139 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4140
4141 # Circulation > Holds Policy
4142 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4143 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4144
4145 # Circulation > Holds Policy
4146 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4147 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4148
4149 # Circulation > Holds Policy
4150 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4151 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4152
4153 # Circulation > Holds Policy
4154 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4155 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4156
4157 # Circulation > Holds Policy
4158 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4159 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4160
4161 # Circulation > Fines Policy
4162 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4163 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4164
4165 # Circulation > Fines Policy
4166 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4167 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4168
4169 # Circulation > Fines Policy
4170 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4171 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4172
4173 # Circulation > Fines Policy
4174 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4175 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4176
4177 # Circulation > Fines Policy
4178 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4179 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4180
4181 # Circulation > Fines Policy
4182 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4183 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4184
4185 # Circulation > Fines Policy
4186 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4187 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4188
4189 # Circulation > Fines Policy
4190 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4191 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4192
4193 # Circulation > Fines Policy
4194 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4195 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4196
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4199 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4200
4201 # Circulation > Interface
4202 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4203 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4204
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4207 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4208
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4211 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4212
4213 # Circulation > Interface
4214 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4215 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4216
4217 # Circulation > Interface
4218 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4219 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4220
4221 # Circulation > Interface
4222 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4223 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4224
4225 # Circulation > Interface
4226 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4227 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4228
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4231 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4232
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4235 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4236
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4239 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4240
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4243 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4244
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4247 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4248
4249 # Circulation > Holds Policy
4250 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4251 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4252
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4255 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4256
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4259 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4260
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4263 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4264
4265 # Circulation > Interface
4266 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4267 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4268
4269 # Circulation > Interface
4270 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4271 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4272
4273 # Circulation > Interface
4274 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4275 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4276
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4279 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4280
4281 # Circulation > Interface
4282 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4283 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4284
4285 # Circulation > Interface
4286 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4287 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4288
4289 # Circulation > Interface
4290 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4291 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4292
4293 # Circulation > Interface
4294 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4295 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4296
4297 # Circulation > Interface
4298 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4299 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4300
4301 # Circulation > Checkout Policy
4302 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4303 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4304
4305 # Circulation > Checkout Policy
4306 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4307 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4308
4309 # Circulation > Checkout Policy
4310 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4311 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4312
4313 # Circulation > Checkout Policy
4314 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4315 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4316
4317 # Circulation > Fines Policy
4318 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4319 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4320
4321 # Circulation > Fines Policy
4322 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4323 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4324
4325 # Circulation > Fines Policy
4326 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4327 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4328
4329 # Enhanced Content
4330 msgid "enhanced_content.pref"
4331 msgstr "enhanced_content.pref"
4332
4333 # Enhanced Content > Adlibris
4334 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4335 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4336
4337 # Enhanced Content > All
4338 msgid "enhanced_content.pref All"
4339 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4340
4341 # Enhanced Content > Amazon
4342 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4343 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4344
4345 # Enhanced Content > Babelthèque
4346 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4347 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4348
4349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4350 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4351 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4352
4353 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4354 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4355 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4356
4357 # Enhanced Content > Google
4358 msgid "enhanced_content.pref Google"
4359 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4360
4361 # Enhanced Content > HTML5 Media
4362 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4363 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4364
4365 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4366 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4367 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4368
4369 # Enhanced Content > Library Thing
4370 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4371 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4372
4373 # Enhanced Content > Local Cover Images
4374 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4375 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4376
4377 # Enhanced Content > Manual
4378 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4379 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4380
4381 # Enhanced Content > Novelist Select
4382 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4383 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4384
4385 # Enhanced Content > Open Library
4386 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4387 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4388
4389 # Enhanced Content > OverDrive
4390 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4391 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4392
4393 # Enhanced Content > Plugins
4394 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4395 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4396
4397 # Enhanced Content > RecordedBooks
4398 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4399 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4400
4401 # Enhanced Content > Syndetics
4402 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4403 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4404
4405 # Enhanced Content > Tagging
4406 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4407 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4408
4409 # Enhanced Content > Adlibris
4410 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4411 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4412
4413 # Enhanced Content > All
4414 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4415 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4416
4417 # Enhanced Content > Adlibris
4418 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4419 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4420
4421 # Enhanced Content > Adlibris
4422 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4423 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4424
4425 # Enhanced Content > Adlibris
4426 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4427 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4428
4429 # Enhanced Content > Adlibris
4430 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4431 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4432
4433 # Enhanced Content > Local Cover Images
4434 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4435 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4436
4437 # Enhanced Content > Local Cover Images
4438 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4439 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4440
4441 # Enhanced Content > Local Cover Images
4442 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4443 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4444
4445 # Enhanced Content > Amazon
4446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4447 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4448
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4451 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4452
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4455 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4456
4457 # Enhanced Content > Amazon
4458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4459 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4460
4461 # Enhanced Content > Amazon
4462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4463 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4464
4465 # Enhanced Content > Amazon
4466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4467 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4468
4469 # Enhanced Content > Amazon
4470 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4471 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4472
4473 # Enhanced Content > Amazon
4474 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4475 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4476
4477 # Enhanced Content > Amazon
4478 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4479 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4480
4481 # Enhanced Content > Amazon
4482 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4483 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4484
4485 # Enhanced Content > Amazon
4486 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4487 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4488
4489 # Enhanced Content > Amazon
4490 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4491 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4492
4493 # Enhanced Content > Amazon
4494 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4495 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4496
4497 # Enhanced Content > Amazon
4498 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4499 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4500
4501 # Enhanced Content > Babelthèque
4502 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4503 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4504
4505 # Enhanced Content > Babelthèque
4506 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4507 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4508
4509 # Enhanced Content > Babelthèque
4510 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4511 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4512
4513 # Enhanced Content > Babelthèque
4514 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4515 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4516
4517 # Enhanced Content > Babelthèque
4518 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4519 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4520
4521 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4522 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4523 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4524
4525 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4526 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4527 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4528
4529 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4530 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4531 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4532
4533 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4534 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4535 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4536
4537 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4538 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4539 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4540
4541 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4542 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4543 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4544
4545 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4546 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4547 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4548
4549 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4550 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4551 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4552
4553 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4554 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4555 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4556
4557 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4558 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4559 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4560
4561 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4562 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4563 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4564
4565 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4566 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4567 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4568
4569 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4570 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4571 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4572
4573 # Enhanced Content > All
4574 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4575 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4576
4577 # Enhanced Content > All
4578 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4579 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4580
4581 # Enhanced Content > All
4582 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4583 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4584
4585 # Enhanced Content > Google
4586 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4587 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4588
4589 # Enhanced Content > Google
4590 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4591 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4592
4593 # Enhanced Content > Google
4594 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4595 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4596
4597 # Enhanced Content > HTML5 Media
4598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4599 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4600
4601 # Enhanced Content > HTML5 Media
4602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4603 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4604
4605 # Enhanced Content > HTML5 Media
4606 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4607 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4608
4609 # Enhanced Content > HTML5 Media
4610 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4611 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4612
4613 # Enhanced Content > HTML5 Media
4614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4615 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4616
4617 # Enhanced Content > HTML5 Media
4618 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4619 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4620
4621 # Enhanced Content > HTML5 Media
4622 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4623 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4624
4625 # Enhanced Content > HTML5 Media
4626 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4627 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4628
4629 # Enhanced Content > HTML5 Media
4630 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4631 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4632
4633 # Enhanced Content > HTML5 Media
4634 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4635 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4636
4637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4638 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4639 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4640
4641 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4642 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4643 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4644
4645 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4646 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4647 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4648
4649 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4650 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4651 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4652
4653 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4654 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4655 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4656
4657 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4658 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4659 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4660
4661 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4662 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4663 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4664
4665 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4666 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4667 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4668
4669 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4670 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4671 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4672
4673 # Enhanced Content > Manual
4674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4675 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4676
4677 # Enhanced Content > Manual
4678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4679 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4680
4681 # Enhanced Content > Manual
4682 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4683 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4684
4685 # Enhanced Content > Manual
4686 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4687 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4688
4689 # Enhanced Content > Manual
4690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4691 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4692
4693 # Enhanced Content > Manual
4694 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4695 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4696
4697 # Enhanced Content > Manual
4698 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4699 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4700
4701 # Enhanced Content > Manual
4702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4703 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4704
4705 # Enhanced Content > Manual
4706 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4707 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4708
4709 # Enhanced Content > Manual
4710 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4711 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4712
4713 # Enhanced Content > Manual
4714 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4715 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4716
4717 # Enhanced Content > Manual
4718 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4719 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4720
4721 # Enhanced Content > Manual
4722 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4723 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4724
4725 # Enhanced Content > Manual
4726 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4727 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4728
4729 # Enhanced Content > Manual
4730 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4731 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4732
4733 # Enhanced Content > Manual
4734 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4735 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4736
4737 # Enhanced Content > Library Thing
4738 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4739 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4740
4741 # Enhanced Content > Library Thing
4742 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4743 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4744
4745 # Enhanced Content > Library Thing
4746 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4747 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4748
4749 # Enhanced Content > Library Thing
4750 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4751 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4752
4753 # Enhanced Content > Library Thing
4754 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4755 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4756
4757 # Enhanced Content > Library Thing
4758 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4759 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4760
4761 # Enhanced Content > Library Thing
4762 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4763 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4764
4765 # Enhanced Content > Library Thing
4766 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4767 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4768
4769 # Enhanced Content > Library Thing
4770 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4771 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4772
4773 # Enhanced Content > Local Cover Images
4774 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4775 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4776
4777 # Enhanced Content > Local Cover Images
4778 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4779 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4780
4781 # Enhanced Content > Local Cover Images
4782 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4783 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4784
4785 # Enhanced Content > Novelist Select
4786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4787 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4788
4789 # Enhanced Content > Novelist Select
4790 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4791 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4792
4793 # Enhanced Content > Novelist Select
4794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4795 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4796
4797 # Enhanced Content > Novelist Select
4798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4799 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4800
4801 # Enhanced Content > Novelist Select
4802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4803 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4804
4805 # Enhanced Content > Novelist Select
4806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4807 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4808
4809 # Enhanced Content > Novelist Select
4810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4812
4813 # Enhanced Content > Novelist Select
4814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4816
4817 # Enhanced Content > Novelist Select
4818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4819 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4820
4821 # Enhanced Content > Novelist Select
4822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4823 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4824
4825 # Enhanced Content > Novelist Select
4826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4827 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4828
4829 # Enhanced Content > Novelist Select
4830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4832
4833 # Enhanced Content > Novelist Select
4834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4835 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4836
4837 # Enhanced Content > Novelist Select
4838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4839 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4840
4841 # Enhanced Content > Novelist Select
4842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4844
4845 # Enhanced Content > Novelist Select
4846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4847 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4848
4849 # Enhanced Content > Novelist Select
4850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4852
4853 # Enhanced Content > Novelist Select
4854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4855 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4856
4857 # Enhanced Content > Novelist Select
4858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4860
4861 # Enhanced Content > Novelist Select
4862 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4863 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4864
4865 # Enhanced Content > Novelist Select
4866 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4867 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4868
4869 # Enhanced Content > Novelist Select
4870 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4872
4873 # Enhanced Content > Novelist Select
4874 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4876
4877 # Enhanced Content > Amazon
4878 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4879 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4880
4881 # Enhanced Content > Amazon
4882 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4883 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4884
4885 # Enhanced Content > Amazon
4886 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4887 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
4888
4889 # Enhanced Content > All
4890 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4892
4893 # Enhanced Content > All
4894 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4895 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4896
4897 # Enhanced Content > All
4898 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4899 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
4900
4901 # Enhanced Content > Local Cover Images
4902 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
4904
4905 # Enhanced Content > Local Cover Images
4906 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4907 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
4908
4909 # Enhanced Content > Local Cover Images
4910 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4911 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
4912
4913 # Enhanced Content > Open Library
4914 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4915 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
4916
4917 # Enhanced Content > Open Library
4918 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4919 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
4920
4921 # Enhanced Content > Open Library
4922 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4923 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
4924
4925 # Enhanced Content > Open Library
4926 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4927 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
4928
4929 # Enhanced Content > Open Library
4930 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4931 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
4932
4933 # Enhanced Content > Open Library
4934 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4935 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
4936
4937 # Enhanced Content > OverDrive
4938 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4939 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4940
4941 # Enhanced Content > OverDrive
4942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4943 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
4944
4945 # Enhanced Content > OverDrive
4946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4947 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
4948
4949 # Enhanced Content > OverDrive
4950 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4951 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
4952
4953 # Enhanced Content > OverDrive
4954 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4955 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
4956
4957 # Enhanced Content > OverDrive
4958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
4960
4961 # Enhanced Content > OverDrive
4962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4963 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
4964
4965 # Enhanced Content > OverDrive
4966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4967 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
4968
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
4971 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
4972
4973 # Enhanced Content > OverDrive
4974 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4975 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
4976
4977 # Enhanced Content > OverDrive
4978 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
4979 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
4980
4981 # Enhanced Content > OverDrive
4982 # Enhanced Content > OverDrive
4983 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4984 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
4985
4986 # Enhanced Content > OverDrive
4987 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
4988 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
4989
4990 # Enhanced Content > OverDrive
4991 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4992 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
4993
4994 # Enhanced Content > OverDrive
4995 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4996 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4997
4998 # Enhanced Content > OverDrive
4999 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5000 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5001
5002 # Enhanced Content > OverDrive
5003 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5004 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5005
5006 # Enhanced Content > OverDrive
5007 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5008 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5009
5010 # Enhanced Content > OverDrive
5011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5012 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5013
5014 # Enhanced Content > OverDrive
5015 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5016 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5017
5018 # Enhanced Content > OverDrive
5019 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5020 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5021
5022 # Enhanced Content > RecordedBooks
5023 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5024 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5025
5026 # Enhanced Content > RecordedBooks
5027 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5028 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5029
5030 # Enhanced Content > RecordedBooks
5031 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5032 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5033
5034 # Enhanced Content > RecordedBooks
5035 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5036 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5037
5038 # Enhanced Content > RecordedBooks
5039 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5040 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5041
5042 # Enhanced Content > Syndetics
5043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5044 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5045
5046 # Enhanced Content > Syndetics
5047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5048 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5049
5050 # Enhanced Content > Syndetics
5051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5052 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5053
5054 # Enhanced Content > Syndetics
5055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5056 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5057
5058 # Enhanced Content > Syndetics
5059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5060 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5061
5062 # Enhanced Content > Syndetics
5063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5064 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5065
5066 # Enhanced Content > Syndetics
5067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5068 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5069
5070 # Enhanced Content > Syndetics
5071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5072 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5073
5074 # Enhanced Content > Syndetics
5075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5076 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5077
5078 # Enhanced Content > Syndetics
5079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5080 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5081
5082 # Enhanced Content > Syndetics
5083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5084 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5085
5086 # Enhanced Content > Syndetics
5087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5088 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5089
5090 # Enhanced Content > Syndetics
5091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5092 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5093
5094 # Enhanced Content > Syndetics
5095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5097
5098 # Enhanced Content > Syndetics
5099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5100 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5101
5102 # Enhanced Content > Syndetics
5103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5104 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5105
5106 # Enhanced Content > Syndetics
5107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5108 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5109
5110 # Enhanced Content > Syndetics
5111 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5112 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5113
5114 # Enhanced Content > Syndetics
5115 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5116 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5117
5118 # Enhanced Content > Syndetics
5119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5120 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5121
5122 # Enhanced Content > Syndetics
5123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5124 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5125
5126 # Enhanced Content > Syndetics
5127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5128 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5129
5130 # Enhanced Content > Syndetics
5131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5132 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5133
5134 # Enhanced Content > Syndetics
5135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5136 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5137
5138 # Enhanced Content > Syndetics
5139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5140 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5141
5142 # Enhanced Content > Syndetics
5143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5144 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5145
5146 # Enhanced Content > Syndetics
5147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5148 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5149
5150 # Enhanced Content > Syndetics
5151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5152 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5153
5154 # Enhanced Content > Syndetics
5155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5156 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5157
5158 # Enhanced Content > Syndetics
5159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5160 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5161
5162 # Enhanced Content > Syndetics
5163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5164 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5165
5166 # Enhanced Content > Syndetics
5167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5168 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5169
5170 # Enhanced Content > Syndetics
5171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5172 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5173
5174 # Enhanced Content > Syndetics
5175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5176 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5177
5178 # Enhanced Content > Syndetics
5179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5180 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5181
5182 # Enhanced Content > Tagging
5183 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5184 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5185
5186 # Enhanced Content > Tagging
5187 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5188 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5189
5190 # Enhanced Content > Tagging
5191 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5192 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5193
5194 # Enhanced Content > Tagging
5195 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5196 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5197
5198 # Enhanced Content > Tagging
5199 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5200 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5201
5202 # Enhanced Content > Tagging
5203 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5204 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5205
5206 # Enhanced Content > Tagging
5207 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5208 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5209
5210 # Enhanced Content > Tagging
5211 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5212 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5213
5214 # Enhanced Content > Tagging
5215 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5216 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5217
5218 # Enhanced Content > Tagging
5219 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5220 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5221
5222 # Enhanced Content > Tagging
5223 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5224 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5225
5226 # Enhanced Content > Tagging
5227 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5228 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5229
5230 # Enhanced Content > Tagging
5231 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5232 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5233
5234 # Enhanced Content > Tagging
5235 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5236 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5237
5238 # Enhanced Content > Tagging
5239 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5240 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5241
5242 # Enhanced Content > Tagging
5243 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5244 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5245
5246 # Enhanced Content > Tagging
5247 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5248 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5249
5250 # Enhanced Content > Tagging
5251 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5252 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5253
5254 # Enhanced Content > Library Thing
5255 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5256 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5257
5258 # Enhanced Content > Library Thing
5259 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5260 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5261
5262 # Enhanced Content > Library Thing
5263 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5264 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5265
5266 # Enhanced Content > Plugins
5267 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5268 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5269
5270 # Enhanced Content > Plugins
5271 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5272 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5273
5274 # Enhanced Content > Plugins
5275 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5276 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5277
5278 # I18N/L10N
5279 msgid "i18n_l10n.pref"
5280 msgstr "i18n_l10n.pref"
5281
5282 # I18N/L10N
5283 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5284 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5285
5286 # I18N/L10N
5287 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5288 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5289
5290 # I18N/L10N
5291 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5292 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5293
5294 # I18N/L10N
5295 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5296 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5297
5298 # I18N/L10N
5299 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5300 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5301
5302 # I18N/L10N
5303 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5304 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5305
5306 # I18N/L10N
5307 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5308 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5309
5310 # I18N/L10N
5311 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5312 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5313
5314 # I18N/L10N
5315 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5316 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5317
5318 # I18N/L10N
5319 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5320 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5321
5322 # I18N/L10N
5323 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5324 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5325
5326 # I18N/L10N
5327 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5328 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5329
5330 # I18N/L10N
5331 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5332 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5333
5334 # I18N/L10N
5335 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5336 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5337
5338 # I18N/L10N
5339 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5340 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5341
5342 # I18N/L10N
5343 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5344 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5345
5346 # I18N/L10N
5347 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5348 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5349
5350 # I18N/L10N
5351 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5352 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5353
5354 # I18N/L10N
5355 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5356 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5357
5358 # I18N/L10N
5359 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5360 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5361
5362 # I18N/L10N
5363 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5364 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5365
5366 # I18N/L10N
5367 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5368 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5369
5370 # I18N/L10N
5371 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5372 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5373
5374 # I18N/L10N
5375 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5376 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5377
5378 # I18N/L10N
5379 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5380 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5381
5382 # I18N/L10N
5383 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5384 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5385
5386 # I18N/L10N
5387 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5388 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5389
5390 # I18N/L10N
5391 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5392 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5393
5394 # I18N/L10N
5395 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5396 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5397
5398 # I18N/L10N
5399 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5400 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5401
5402 # I18N/L10N
5403 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5404 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5405
5406 # I18N/L10N
5407 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5408 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5409
5410 # I18N/L10N
5411 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5412 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5413
5414 # I18N/L10N
5415 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5416 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5417
5418 # I18N/L10N
5419 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5420 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5421
5422 # I18N/L10N
5423 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5424 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5425
5426 # I18N/L10N
5427 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5428 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5429
5430 # Local Use
5431 msgid "local_use.pref"
5432 msgstr "local_use.pref"
5433
5434 # Local Use
5435 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5436 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5437
5438 # Logging
5439 msgid "logs.pref"
5440 msgstr "logs.pref"
5441
5442 # Logging > Debugging
5443 msgid "logs.pref Debugging"
5444 msgstr "logs.pref Debugging"
5445
5446 # Logging > Logging
5447 msgid "logs.pref Logging"
5448 msgstr "logs.pref Մուտք"
5449
5450 # Logging > Logging
5451 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5452 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5453
5454 # Logging > Logging
5455 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5456 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5457
5458 # Logging > Logging
5459 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5460 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5461
5462 # Logging > Logging
5463 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5464 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5465
5466 # Logging > Logging
5467 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5468 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5469
5470 # Logging > Logging
5471 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5472 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5473
5474 # Logging > Logging
5475 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5476 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5477
5478 # Logging > Logging
5479 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5480 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5481
5482 # Logging > Logging
5483 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5484 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5485
5486 # Logging > Logging
5487 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5488 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5489
5490 # Logging > Logging
5491 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5492 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5493
5494 # Logging > Logging
5495 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5496 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5497
5498 # Logging > Debugging
5499 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5500 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5501
5502 # Logging > Debugging
5503 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5504 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5505
5506 # Logging > Debugging
5507 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5508 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5509
5510 # Logging > Debugging
5511 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5512 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5513
5514 # Logging > Debugging
5515 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5516 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5517
5518 # Logging > Debugging
5519 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5520 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5521
5522 # Logging > Logging
5523 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5524 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5525
5526 # Logging > Logging
5527 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5528 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5529
5530 # Logging > Logging
5531 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5532 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5533
5534 # Logging > Logging
5535 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5536 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5537
5538 # Logging > Logging
5539 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5540 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5541
5542 # Logging > Logging
5543 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5544 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5545
5546 # Logging > Logging
5547 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5548 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5549
5550 # Logging > Logging
5551 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5552 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5553
5554 # Logging > Logging
5555 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5556 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5557
5558 # Logging > Logging
5559 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5560 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5561
5562 # Logging > Logging
5563 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5564 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5565
5566 # Logging > Logging
5567 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5568 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5569
5570 # Logging > Logging
5571 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5572 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5573
5574 # Logging > Logging
5575 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5576 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5577
5578 # Logging > Logging
5579 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5580 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5581
5582 # Logging > Logging
5583 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5584 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5585
5586 # Logging > Logging
5587 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5588 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5589
5590 # Logging > Logging
5591 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5592 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5593
5594 # Logging > Logging
5595 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5596 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5597
5598 # Logging > Logging
5599 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5600 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5601
5602 # Logging > Logging
5603 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5604 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5605
5606 # Logging > Logging
5607 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5608 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5609
5610 # Logging > Logging
5611 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5612 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5613
5614 # Logging > Logging
5615 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5616 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5617
5618 # OPAC
5619 msgid "opac.pref"
5620 msgstr "opac.pref"
5621
5622 # OPAC > Advanced Search Options
5623 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5624 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5625
5626 # OPAC > Appearance
5627 msgid "opac.pref Appearance"
5628 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5629
5630 # OPAC > Features
5631 msgid "opac.pref Features"
5632 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5633
5634 # OPAC > Payments
5635 msgid "opac.pref Payments"
5636 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5637
5638 # OPAC > Policy
5639 msgid "opac.pref Policy"
5640 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5641
5642 # OPAC > Privacy
5643 msgid "opac.pref Privacy"
5644 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5645
5646 # OPAC > Restricted page
5647 msgid "opac.pref Restricted page"
5648 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5649
5650 # OPAC > Self Registration
5651 msgid "opac.pref Self Registration"
5652 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5653
5654 # OPAC > Shelf Browser
5655 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5656 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5657
5658 # OPAC > Privacy
5659 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5660 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5661
5662 # OPAC > Privacy
5663 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5664 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5665
5666 # OPAC > Privacy
5667 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5668 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5669
5670 # OPAC > Policy
5671 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5672 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5673
5674 # OPAC > Policy
5675 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5676 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5677
5678 # OPAC > Policy
5679 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5680 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5681
5682 # OPAC > Privacy
5683 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5684 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5685
5686 # OPAC > Privacy
5687 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5688 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5689
5690 # OPAC > Privacy
5691 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5692 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5693
5694 # OPAC > Privacy
5695 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5696 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5697
5698 # OPAC > Privacy
5699 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5700 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5701
5702 # OPAC > Appearance
5703 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5704 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5705
5706 # OPAC > Appearance
5707 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5708 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5709
5710 # OPAC > Appearance
5711 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5712 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5713
5714 # OPAC > Appearance
5715 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5716 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5717
5718 # OPAC > Policy
5719 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5720 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5721
5722 # OPAC > Policy
5723 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5724 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5725
5726 # OPAC > Policy
5727 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5728 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5729
5730 # OPAC > Appearance
5731 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5732 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
5733
5734 # OPAC > Appearance
5735 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
5736 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածել կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
5737
5738 # OPAC > Appearance
5739 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5740 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5741
5742 # OPAC > Appearance
5743 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5744 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5745
5746 # OPAC > Appearance
5747 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5748 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5749
5750 # OPAC > Appearance
5751 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5752 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5753
5754 # OPAC > Appearance
5755 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5756 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5757
5758 # OPAC > Appearance
5759 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5760 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5761
5762 # OPAC > Privacy
5763 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5764 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5765
5766 # OPAC > Privacy
5767 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5768 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5769
5770 # OPAC > Privacy
5771 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5772 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5773
5774 # OPAC > Payments
5775 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5776 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5777
5778 # OPAC > Payments
5779 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5780 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5781
5782 # OPAC > Payments
5783 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5784 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5785
5786 # OPAC > Payments
5787 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5788 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5789
5790 # OPAC > Payments
5791 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5792 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5793
5794 # OPAC > Payments
5795 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5796 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5797
5798 # OPAC > Appearance
5799 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5800 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5801
5802 # OPAC > Appearance
5803 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5804 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5805
5806 # OPAC > Appearance
5807 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5808 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5809
5810 # OPAC > Appearance
5811 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5812 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5813
5814 # OPAC > Appearance
5815 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5816 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5817
5818 # OPAC > Appearance
5819 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5820 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5821
5822 # OPAC > Appearance
5823 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5824 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5825
5826 # OPAC > Appearance
5827 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5828 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5829
5830 # OPAC > Appearance
5831 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5832 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5833
5834 # OPAC > Appearance
5835 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5836 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5837
5838 # OPAC > Appearance
5839 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5840 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5841
5842 # OPAC > Policy
5843 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5844 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5845
5846 # OPAC > Policy
5847 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5848 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5849
5850 # OPAC > Features
5851 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5852 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5853
5854 # OPAC > Features
5855 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5856 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5857
5858 # OPAC > Features
5859 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5860 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5861
5862 # OPAC > Appearance
5863 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5864 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5865
5866 # OPAC > Appearance
5867 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5868 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
5869
5870 # OPAC > Appearance
5871 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5872 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5873
5874 # OPAC > Appearance
5875 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5876 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
5877
5878 # OPAC > Appearance
5879 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5880 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
5881
5882 # OPAC > Appearance
5883 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5884 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5885
5886 # OPAC > Appearance
5887 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5888 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
5889
5890 # OPAC > Appearance
5891 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5892 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
5893
5894 # OPAC > Appearance
5895 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5896 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
5897
5898 # OPAC > Appearance
5899 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5900 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5901
5902 # OPAC > Appearance
5903 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5904 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
5905
5906 # OPAC > Appearance
5907 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5908 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
5909
5910 # OPAC > Policy
5911 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5912 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
5913
5914 # OPAC > Policy
5915 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5916 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
5917
5918 # OPAC > Features
5919 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5920 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
5921
5922 # OPAC > Features
5923 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5924 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
5925
5926 # OPAC > Features
5927 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5928 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
5929
5930 # OPAC > Appearance
5931 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5932 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
5933
5934 # OPAC > Appearance
5935 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5936 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
5937
5938 # OPAC > Appearance
5939 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5940 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
5941
5942 # OPAC > Appearance
5943 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5944 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
5945
5946 # OPAC > Features
5947 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5948 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
5949
5950 # OPAC > Appearance
5951 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5952 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5953
5954 # OPAC > Appearance
5955 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5956 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
5957
5958 # OPAC > Appearance
5959 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5960 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
5961
5962 # OPAC > Appearance
5963 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5964 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
5965
5966 # OPAC > Appearance
5967 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5968 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
5969
5970 # OPAC > Features
5971 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5972 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
5973
5974 # OPAC > Features
5975 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5976 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
5977
5978 # OPAC > Features
5979 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5980 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
5981
5982 # OPAC > Features
5983 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5984 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
5985
5986 # OPAC > Features
5987 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5988 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
5989
5990 # OPAC > Features
5991 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5992 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
5993
5994 # OPAC > Privacy
5995 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5996 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
5997
5998 # OPAC > Privacy
5999 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6000 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6001
6002 # OPAC > Privacy
6003 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6004 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6005
6006 # OPAC > Appearance
6007 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6008 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6009
6010 # OPAC > Appearance
6011 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6012 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6013
6014 # OPAC > Appearance
6015 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6016 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6017
6018 # OPAC > Appearance
6019 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6020 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6021
6022 # OPAC > Appearance
6023 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6024 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6025
6026 # OPAC > Appearance
6027 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6028 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6029
6030 # OPAC > Appearance
6031 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6032 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6033
6034 # OPAC > Shelf Browser
6035 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6036 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6037
6038 # OPAC > Shelf Browser
6039 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6040 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6041
6042 # OPAC > Shelf Browser
6043 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6044 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6045
6046 # OPAC > Appearance
6047 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6048 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6049
6050 # OPAC > Appearance
6051 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6052 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6053
6054 # OPAC > Appearance
6055 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6056 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6057
6058 # OPAC > Appearance
6059 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6060 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6061
6062 # OPAC > Appearance
6063 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6064 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6065
6066 # OPAC > Appearance
6067 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6068 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6069
6070 # OPAC > Appearance
6071 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6072 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6073
6074 # OPAC > Appearance
6075 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6076 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6077
6078 # OPAC > Appearance
6079 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6080 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6081
6082 # OPAC > Appearance
6083 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6084 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6085
6086 # OPAC > Appearance
6087 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6088 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6089
6090 # OPAC > Policy
6091 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6092 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6093
6094 # OPAC > Policy
6095 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6096 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6097
6098 # OPAC > Appearance
6099 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6100 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6101
6102 # OPAC > Appearance
6103 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6104 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6105
6106 # OPAC > Appearance
6107 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6108 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6109
6110 # OPAC > Appearance
6111 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6112 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6113
6114 # OPAC > Appearance
6115 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6116 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6117
6118 # OPAC > Appearance
6119 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6120 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6121
6122 # OPAC > Appearance
6123 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6124 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6125
6126 # OPAC > Appearance
6127 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6128 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6129
6130 # OPAC > Appearance
6131 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6132 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6133
6134 # OPAC > Policy
6135 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6136 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6137
6138 # OPAC > Policy
6139 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6140 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6141
6142 # OPAC > Policy
6143 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6144 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6145
6146 # OPAC > Appearance
6147 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6148 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6149
6150 # OPAC > Appearance
6151 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6152 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6153
6154 # OPAC > Appearance
6155 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6156 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6157
6158 # OPAC > Appearance
6159 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6160 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6161
6162 # OPAC > Appearance
6163 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6164 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6165
6166 # OPAC > Appearance
6167 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6168 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6169
6170 # OPAC > Features
6171 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6172 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6173
6174 # OPAC > Features
6175 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6176 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6177
6178 # OPAC > Features
6179 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6180 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6181
6182 # OPAC > Appearance
6183 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6184 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6185
6186 # OPAC > Appearance
6187 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6188 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6189
6190 # OPAC > Appearance
6191 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6192 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6193
6194 # OPAC > Appearance
6195 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6196 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6197
6198 # OPAC > Appearance
6199 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6200 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6201
6202 # OPAC > Advanced Search Options
6203 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6204 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6205
6206 # OPAC > Advanced Search Options
6207 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6208 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6209
6210 # OPAC > Policy
6211 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6212 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6213
6214 # OPAC > Policy
6215 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6216 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6217
6218 # OPAC > Policy
6219 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6220 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6221
6222 # OPAC > Policy
6223 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6224 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6225
6226 # OPAC > Policy
6227 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6228 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6229
6230 # OPAC > Policy
6231 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6232 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6233
6234 # OPAC > Features
6235 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6236 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6237
6238 # OPAC > Features
6239 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6240 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6241
6242 # OPAC > Features
6243 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6244 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6245
6246 # OPAC > Features
6247 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6248 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6249
6250 # OPAC > Features
6251 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6252 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6253
6254 # OPAC > Features
6255 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6256 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6257
6258 # OPAC > Features
6259 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6260 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6261
6262 # OPAC > Features
6263 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6264 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6265
6266 # OPAC > Features
6267 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6268 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6269
6270 # OPAC > Features
6271 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6272 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6273
6274 # OPAC > Features
6275 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6276 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6277
6278 # OPAC > Features
6279 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6280 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6281
6282 # OPAC > Features
6283 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6284 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6285
6286 # OPAC > Features
6287 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6288 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6289
6290 # OPAC > Appearance
6291 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6292 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6293
6294 # OPAC > Appearance
6295 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6296 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6297
6298 # OPAC > Appearance
6299 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6300 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6301
6302 # OPAC > Appearance
6303 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6304 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6305
6306 # OPAC > Policy
6307 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6308 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6309
6310 # OPAC > Policy
6311 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6312 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
6313
6314 # OPAC > Appearance
6315 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6316 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6317
6318 # OPAC > Appearance
6319 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6320 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6321
6322 # OPAC > Appearance
6323 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6324 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6325
6326 # OPAC > Appearance
6327 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6328 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6329
6330 # OPAC > Features
6331 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6332 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6333
6334 # OPAC > Features
6335 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6336 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6337
6338 # OPAC > Features
6339 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6340 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6341
6342 # OPAC > Features
6343 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6344 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6345
6346 # OPAC > Features
6347 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6348 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6349
6350 # OPAC > Features
6351 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6352 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6353
6354 # OPAC > Features
6355 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6356 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6357
6358 # OPAC > Features
6359 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6360 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6361
6362 # OPAC > Appearance
6363 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6364 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6365
6366 # OPAC > Appearance
6367 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6368 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6369
6370 # OPAC > Appearance
6371 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6372 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6373
6374 # OPAC > Appearance
6375 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6376 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6377
6378 # OPAC > Appearance
6379 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6380 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6381
6382 # OPAC > Appearance
6383 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6384 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6385
6386 # OPAC > Appearance
6387 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6388 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6389
6390 # OPAC > Appearance
6391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6392 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6393
6394 # OPAC > Appearance
6395 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6396 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6397
6398 # OPAC > Appearance
6399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6400 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6401
6402 # OPAC > Appearance
6403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6404 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6405
6406 # OPAC > Appearance
6407 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6408 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6409
6410 # OPAC > Appearance
6411 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6412 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6413
6414 # OPAC > Appearance
6415 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6416 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6417
6418 # OPAC > Appearance
6419 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6420 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6421
6422 # OPAC > Appearance
6423 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6424 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6425
6426 # OPAC > Appearance
6427 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6428 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6429
6430 # OPAC > Appearance
6431 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6432 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6433
6434 # OPAC > Appearance
6435 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6436 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6437
6438 # OPAC > Appearance
6439 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6440 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6441
6442 # OPAC > Appearance
6443 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6444 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6445
6446 # OPAC > Appearance
6447 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6448 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6449
6450 # OPAC > Appearance
6451 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6452 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6453
6454 # OPAC > Appearance
6455 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6456 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6457
6458 # OPAC > Appearance
6459 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6460 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6461
6462 # OPAC > Appearance
6463 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6464 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6465
6466 # OPAC > Appearance
6467 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6468 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6469
6470 # OPAC > Appearance
6471 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6472 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6473
6474 # OPAC > Appearance
6475 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6476 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6477
6478 # OPAC > Appearance
6479 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6480 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
6481
6482 # OPAC > Features
6483 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6484 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6485
6486 # OPAC > Features
6487 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6488 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6489
6490 # OPAC > Features
6491 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6492 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6493
6494 # OPAC > Features
6495 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6496 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6497
6498 # OPAC > Features
6499 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6500 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6501
6502 # OPAC > Features
6503 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6504 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6505
6506 # OPAC > Appearance
6507 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6508 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6509
6510 # OPAC > Appearance
6511 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6512 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6513
6514 # OPAC > Appearance
6515 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6516 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6517
6518 # OPAC > Policy
6519 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6520 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6521
6522 # OPAC > Policy
6523 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6524 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6525
6526 # OPAC > Policy
6527 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6528 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6529
6530 # OPAC > Policy
6531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6532 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6533
6534 # OPAC > Policy
6535 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6536 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6537
6538 # OPAC > Policy
6539 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6540 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6541
6542 # OPAC > Policy
6543 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6544 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6545
6546 # OPAC > Policy
6547 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6548 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6549
6550 # OPAC > Policy
6551 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6552 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6553
6554 # OPAC > Policy
6555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6556 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6557
6558 # OPAC > Features
6559 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6560 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6561
6562 # OPAC > Features
6563 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6564 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6565
6566 # OPAC > Features
6567 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6568 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6569
6570 # OPAC > Features
6571 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6572 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6573
6574 # OPAC > Appearance
6575 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6576 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6577
6578 # OPAC > Appearance
6579 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6580 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6581
6582 # OPAC > Appearance
6583 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6584 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6585
6586 # OPAC > Appearance
6587 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6588 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6589
6590 # OPAC > Appearance
6591 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6592 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6593
6594 # OPAC > Appearance
6595 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6596 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6597
6598 # OPAC > Appearance
6599 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6600 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6601
6602 # OPAC > Appearance
6603 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6604 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6605
6606 # OPAC > Appearance
6607 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6608 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6609
6610 # OPAC > Appearance
6611 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6612 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6613
6614 # OPAC > Appearance
6615 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6616 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6617
6618 # OPAC > Appearance
6619 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6620 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6621
6622 # OPAC > Appearance
6623 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6624 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6625
6626 # OPAC > Appearance
6627 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6628 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6629
6630 # OPAC > Appearance
6631 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6632 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6633
6634 # OPAC > Appearance
6635 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6636 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6637
6638 # OPAC > Appearance
6639 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6640 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6641
6642 # OPAC > Features
6643 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6644 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6645
6646 # OPAC > Features
6647 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6648 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6649
6650 # OPAC > Features
6651 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6652 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6653
6654 # OPAC > Self Registration
6655 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6656 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6657
6658 # OPAC > Self Registration
6659 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6660 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6661
6662 # OPAC > Self Registration
6663 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6664 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6665
6666 # OPAC > Self Registration
6667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6668 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6669
6670 # OPAC > Self Registration
6671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6672 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6673
6674 # OPAC > Self Registration
6675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6676 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6677
6678 # OPAC > Self Registration
6679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6680 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6681
6682 # OPAC > Self Registration
6683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6684 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6685
6686 # OPAC > Self Registration
6687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6688 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6689
6690 # OPAC > Self Registration
6691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6692 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6693
6694 # OPAC > Self Registration
6695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6696 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6697
6698 # OPAC > Self Registration
6699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6700 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6701
6702 # OPAC > Self Registration
6703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6704 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6705
6706 # OPAC > Self Registration
6707 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6708 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6709
6710 # OPAC > Self Registration
6711 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6712 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6713
6714 # OPAC > Self Registration
6715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6716 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6717
6718 # OPAC > Self Registration
6719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6720 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6721
6722 # OPAC > Self Registration
6723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6724 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6725
6726 # OPAC > Self Registration
6727 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6728 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6729
6730 # OPAC > Self Registration
6731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6732 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6733
6734 # OPAC > Self Registration
6735 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6736 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6737
6738 # OPAC > Self Registration
6739 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6740 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6741
6742 # OPAC > Self Registration
6743 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6744 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6745
6746 # OPAC > Self Registration
6747 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6748 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6749
6750 # OPAC > Self Registration
6751 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6752 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6753
6754 # OPAC > Self Registration
6755 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6756 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6757
6758 # OPAC > Self Registration
6759 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6760 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
6761
6762 # OPAC > Self Registration
6763 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6764 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
6765
6766 # OPAC > Self Registration
6767 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
6768 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
6769
6770 # OPAC > Payments
6771 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6772 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
6773
6774 # OPAC > Payments
6775 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6776 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
6777
6778 # OPAC > Payments
6779 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6780 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
6781
6782 # OPAC > Payments
6783 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6784 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
6785
6786 # OPAC > Features
6787 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6788 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
6789
6790 # OPAC > Features
6791 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6792 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
6793
6794 # OPAC > Features
6795 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6796 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
6797
6798 # OPAC > Features
6799 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6800 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
6801
6802 # OPAC > Features
6803 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6804 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
6805
6806 # OPAC > Features
6807 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6808 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
6809
6810 # OPAC > Restricted page
6811 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6812 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
6813
6814 # OPAC > Restricted page
6815 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6816 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
6817
6818 # OPAC > Restricted page
6819 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6820 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
6821
6822 # OPAC > Restricted page
6823 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6824 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
6825
6826 # OPAC > Restricted page
6827 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6828 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
6829
6830 # OPAC > Policy
6831 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6832 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
6833
6834 # OPAC > Policy
6835 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6836 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
6837
6838 # OPAC > Policy
6839 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6840 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
6841
6842 # OPAC > Shelf Browser
6843 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6844 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
6845
6846 # OPAC > Shelf Browser
6847 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6848 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
6849
6850 # OPAC > Shelf Browser
6851 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6852 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6853
6854 # OPAC > Shelf Browser
6855 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6856 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
6857
6858 # OPAC > Shelf Browser
6859 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6860 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
6861
6862 # OPAC > Shelf Browser
6863 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6864 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6865
6866 # OPAC > Shelf Browser
6867 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6868 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
6869
6870 # OPAC > Shelf Browser
6871 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6872 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
6873
6874 # OPAC > Shelf Browser
6875 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6876 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6877
6878 # OPAC > Features
6879 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6880 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
6881
6882 # OPAC > Features
6883 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6884 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
6885
6886 # OPAC > Features
6887 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6888 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
6889
6890 # OPAC > Features
6891 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6892 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
6893
6894 # OPAC > Features
6895 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6896 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
6897
6898 # OPAC > Features
6899 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6900 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
6901
6902 # OPAC > Features
6903 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6904 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
6905
6906 # OPAC > Features
6907 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6908 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
6909
6910 # OPAC > Features
6911 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6912 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
6913
6914 # OPAC > Features
6915 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6916 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
6917
6918 # OPAC > Features
6919 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6920 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6921
6922 # OPAC > Features
6923 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6924 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
6925
6926 # OPAC > Features
6927 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6928 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
6929
6930 # OPAC > Features
6931 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6932 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
6933
6934 # OPAC > Privacy
6935 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6936 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
6937
6938 # OPAC > Privacy
6939 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6940 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
6941
6942 # OPAC > Privacy
6943 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6944 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6945
6946 # OPAC > Privacy
6947 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6948 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
6949
6950 # OPAC > Privacy
6951 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6952 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
6953
6954 # OPAC > Privacy
6955 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6956 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
6957
6958 # OPAC > Privacy
6959 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6960 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
6961
6962 # OPAC > Appearance
6963 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6964 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
6965
6966 # OPAC > Appearance
6967 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6968 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
6969
6970 # OPAC > Appearance
6971 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6972 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
6973
6974 # OPAC > Features
6975 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6976 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
6977
6978 # OPAC > Features
6979 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6980 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
6981
6982 # OPAC > Features
6983 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6984 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
6985
6986 # OPAC > Features
6987 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6988 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
6989
6990 # OPAC > Features
6991 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6992 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
6993
6994 # OPAC > Appearance
6995 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6996 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
6997
6998 # OPAC > Appearance
6999 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7000 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7001
7002 # OPAC > Appearance
7003 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7004 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7005
7006 # OPAC > Appearance
7007 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7008 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7009
7010 # OPAC > Privacy
7011 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7012 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7013
7014 # OPAC > Privacy
7015 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7016 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7017
7018 # OPAC > Privacy
7019 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7020 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7021
7022 # OPAC > Appearance
7023 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7024 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7025
7026 # OPAC > Appearance
7027 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7028 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7029
7030 # OPAC > Features
7031 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7032 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7033
7034 # OPAC > Features
7035 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7036 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7037
7038 # OPAC > Features
7039 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7040 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7041
7042 # OPAC > Features
7043 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7044 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7045
7046 # OPAC > Features
7047 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7048 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7049
7050 # OPAC > Features
7051 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7052 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7053
7054 # OPAC > Features
7055 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7056 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7057
7058 # OPAC > Features
7059 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7060 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7061
7062 # OPAC > Features
7063 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7064 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7065
7066 # Patrons
7067 msgid "patrons.pref"
7068 msgstr "patrons.pref"
7069
7070 # Patrons > General
7071 msgid "patrons.pref General"
7072 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7073
7074 # Patrons > Privacy
7075 msgid "patrons.pref Privacy"
7076 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7077
7078 # Patrons > General
7079 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7080 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7081
7082 # Patrons > General
7083 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7084 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7085
7086 # Patrons > General
7087 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7088 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7089
7090 # Patrons > General
7091 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7092 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7093
7094 # Patrons > General
7095 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7096 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7097
7098 # Patrons > General
7099 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7100 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7101
7102 # Patrons > General
7103 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7104 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7105
7106 # Patrons > General
7107 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7108 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7109
7110 # Patrons > General
7111 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7112 msgstr "رقم البطاقة"
7113
7114 # Patrons > General
7115 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7116 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7117
7118 # Patrons > General
7119 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7120 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7121
7122 # Patrons > General
7123 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7124 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7125
7126 # Patrons > General
7127 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7128 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7129
7130 # Patrons > General
7131 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7132 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7133
7134 # Patrons > General
7135 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7136 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7137
7138 # Patrons > General
7139 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7140 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7141
7142 # Patrons > General
7143 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7144 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7145
7146 # Patrons > General
7147 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7148 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7149
7150 # Patrons > General
7151 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7152 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7153
7154 # Patrons > General
7155 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7156 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7157
7158 # Patrons > General
7159 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7160 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7161
7162 # Patrons > General
7163 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7164 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7165
7166 # Patrons > General
7167 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7168 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7169
7170 # Patrons > General
7171 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7172 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7173
7174 # Patrons > General
7175 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7176 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7177
7178 # Patrons > General
7179 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7180 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7181
7182 # Patrons > General
7183 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7184 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7185
7186 # Patrons > General
7187 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7188 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7189
7190 # Patrons > General
7191 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7192 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7193
7194 # Patrons > General
7195 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7196 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7197
7198 # Patrons > General
7199 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7200 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7201
7202 # Patrons > General
7203 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7204 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7205
7206 # Patrons > General
7207 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7208 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7209
7210 # Patrons > General
7211 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7212 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7213
7214 # Patrons > General
7215 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7216 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7217
7218 # Patrons > General
7219 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7220 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7221
7222 # Patrons > General
7223 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7224 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7225
7226 # Patrons > General
7227 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7228 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7229
7230 # Patrons > General
7231 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7232 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7233
7234 # Patrons > General
7235 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7236 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7237
7238 # Patrons > General
7239 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7240 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7241
7242 # Patrons > General
7243 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7244 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7245
7246 # Patrons > General
7247 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7248 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7249
7250 # Patrons > General
7251 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7252 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7253
7254 # Patrons > General
7255 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7256 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7257
7258 # Patrons > General
7259 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7260 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7261
7262 # Patrons > General
7263 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7264 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7265
7266 # Patrons > General
7267 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7268 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7269
7270 # Patrons > General
7271 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7272 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7273
7274 # Patrons > General
7275 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7276 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7277
7278 # Patrons > General
7279 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7280 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7281
7282 # Patrons > General
7283 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7284 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7285
7286 # Patrons > General
7287 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7288 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7289
7290 # Patrons > Privacy
7291 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
7292 msgstr "patrons.pref#GDPR_քաղաքականություն# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։"
7293
7294 # Patrons > Privacy
7295 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7296 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7297
7298 # Patrons > Privacy
7299 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7300 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7301
7302 # Patrons > Privacy
7303 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7304 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7305
7306 # Patrons > Privacy
7307 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7308 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7309
7310 # Patrons > Privacy
7311 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7312 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7313
7314 # Patrons > General
7315 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7316 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7317
7318 # Patrons > General
7319 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7320 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7321
7322 # Patrons > General
7323 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7324 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7325
7326 # Patrons > General
7327 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7328 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7329
7330 # Patrons > General
7331 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7332 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7333
7334 # Patrons > General
7335 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7336 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7337
7338 # Patrons > General
7339 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7340 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7341
7342 # Patrons > General
7343 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7344 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7345
7346 # Patrons > General
7347 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7348 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7349
7350 # Patrons > General
7351 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7352 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7353
7354 # Patrons > General
7355 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7356 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7357
7358 # Patrons > General
7359 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7360 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7361
7362 # Patrons > Privacy
7363 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
7364 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_քաղաքականությունը կարգաբերված է։"
7365
7366 # Patrons > Privacy
7367 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7368 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7369
7370 # Patrons > Privacy
7371 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7372 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7373
7374 # Patrons > General
7375 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7376 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7377
7378 # Patrons > General
7379 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7380 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7381
7382 # Patrons > General
7383 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7384 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7385
7386 # Patrons > General
7387 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7388 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7389
7390 # Patrons > General
7391 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7392 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7393
7394 # Patrons > General
7395 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7396 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7397
7398 # Patrons > General
7399 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7400 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7401
7402 # Patrons > General
7403 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7404 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7405
7406 # Patrons > General
7407 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7408 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7409
7410 # Patrons > General
7411 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7412 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7413
7414 # Patrons > General
7415 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7416 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7417
7418 # Patrons > General
7419 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7420 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7421
7422 # Patrons > General
7423 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7424 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7425
7426 # Patrons > General
7427 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7428 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7429
7430 # Patrons > General
7431 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7432 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7433
7434 # Patrons > General
7435 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7436 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7437
7438 # Patrons > General
7439 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7440 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7441
7442 # Patrons > General
7443 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7444 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7445
7446 # Patrons > General
7447 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7448 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7449
7450 # Patrons > General
7451 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7452 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7453
7454 # Patrons > General
7455 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7456 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7457
7458 # Patrons > General
7459 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7460 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7461
7462 # Patrons > General
7463 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7464 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7465
7466 # Patrons > General
7467 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7468 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7469
7470 # Patrons > General
7471 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7472 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7473
7474 # Patrons > General
7475 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7476 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7477
7478 # Patrons > General
7479 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7480 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7481
7482 # Patrons > General
7483 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7484 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7485
7486 # Patrons > General
7487 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7488 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7489
7490 # Patrons > General
7491 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7492 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7493
7494 # Patrons > General
7495 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7496 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7497
7498 # Patrons > General
7499 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7500 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7501
7502 # Patrons > General
7503 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7504 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7505
7506 # Patrons > General
7507 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7508 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7509
7510 # Patrons > General
7511 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7512 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7513
7514 # Patrons > General
7515 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7516 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7517
7518 # Patrons > General
7519 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7520 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7521
7522 # Patrons > General
7523 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7524 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7525
7526 # Patrons > General
7527 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7528 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7529
7530 # Patrons > General
7531 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7532 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7533
7534 # Patrons > General
7535 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7536 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7537
7538 # Patrons > General
7539 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7540 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7541
7542 # Patrons > General
7543 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7544 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7545
7546 # Patrons > General
7547 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7548 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7549
7550 # Patrons > General
7551 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7552 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7553
7554 # Patrons > General
7555 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7556 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7557
7558 # Patrons > General
7559 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7560 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7561
7562 # Searching
7563 msgid "searching.pref"
7564 msgstr "searching.pref"
7565
7566 # Searching > Features
7567 msgid "searching.pref Features"
7568 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7569
7570 # Searching > Results Display
7571 msgid "searching.pref Results Display"
7572 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7573
7574 # Searching > Search Form
7575 msgid "searching.pref Search Form"
7576 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7577
7578 # Searching > Search Form
7579 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7580 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7581
7582 # Searching > Search Form
7583 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7584 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7585
7586 # Searching > Search Form
7587 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7588 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7589
7590 # Searching > Search Form
7591 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7592 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7593
7594 # Searching > Search Form
7595 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7596 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7597
7598 # Searching > Search Form
7599 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7600 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7601
7602 # Searching > Features
7603 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7604 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7605
7606 # Searching > Features
7607 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7608 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7609
7610 # Searching > Features
7611 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7612 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7613
7614 # Searching > Results Display
7615 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7616 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7617
7618 # Searching > Results Display
7619 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7620 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7621
7622 # Searching > Results Display
7623 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7624 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7625
7626 # Searching > Results Display
7627 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7628 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7629
7630 # Searching > Features
7631 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7632 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7633
7634 # Searching > Features
7635 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7636 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7637
7638 # Searching > Features
7639 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7640 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7641
7642 # Searching > Results Display
7643 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7644 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7645
7646 # Searching > Results Display
7647 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7648 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7649
7650 # Searching > Results Display
7651 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7652 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7653
7654 # Searching > Results Display
7655 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7656 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7657
7658 # Searching > Features
7659 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7660 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7661
7662 # Searching > Features
7663 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7664 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7665
7666 # Searching > Features
7667 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7668 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7669
7670 # Searching > Search Form
7671 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7672 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7673
7674 # Searching > Search Form
7675 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7676 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7677
7678 # Searching > Search Form
7679 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7680 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7681
7682 # Searching > Search Form
7683 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7684 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7685
7686 # Searching > Search Form
7687 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7688 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7689
7690 # Searching > Search Form
7691 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7692 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7693
7694 # Searching > Search Form
7695 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7696 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7697
7698 # Searching > Search Form
7699 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7700 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7701
7702 # Searching > Results Display
7703 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7704 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7705
7706 # Searching > Results Display
7707 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7708 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
7709
7710 # Searching > Results Display
7711 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7712 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
7713
7714 # Searching > Results Display
7715 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7716 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
7717
7718 # Searching > Results Display
7719 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7720 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
7721
7722 # Searching > Results Display
7723 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7724 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
7725
7726 # Searching > Results Display
7727 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7728 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
7729
7730 # Searching > Search Form
7731 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7732 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7733
7734 # Searching > Search Form
7735 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7736 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7737
7738 # Searching > Search Form
7739 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7740 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7741
7742 # Searching > Search Form
7743 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7744 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7745
7746 # Searching > Results Display
7747 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7748 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7749
7750 # Searching > Results Display
7751 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7752 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
7753
7754 # Searching > Results Display
7755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7756 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
7757
7758 # Searching > Results Display
7759 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7760 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
7761
7762 # Searching > Results Display
7763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7764 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
7765
7766 # Searching > Results Display
7767 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7768 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7769
7770 # Searching > Results Display
7771 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7772 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7773
7774 # Searching > Results Display
7775 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7776 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
7777
7778 # Searching > Results Display
7779 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7780 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
7781
7782 # Searching > Results Display
7783 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7784 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
7785
7786 # Searching > Results Display
7787 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7788 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
7789
7790 # Searching > Results Display
7791 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7792 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
7793
7794 # Searching > Results Display
7795 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7796 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
7797
7798 # Searching > Results Display
7799 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7800 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7801
7802 # Searching > Results Display
7803 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7804 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
7805
7806 # Searching > Features
7807 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7808 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
7809
7810 # Searching > Features
7811 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7812 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
7813
7814 # Searching > Features
7815 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7816 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
7817
7818 # Searching > Features
7819 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7820 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
7821
7822 # Searching > Features
7823 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7824 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
7825
7826 # Searching > Features
7827 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7828 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
7829
7830 # Searching > Features
7831 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7832 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
7833
7834 # Searching > Features
7835 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7836 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
7837
7838 # Searching > Features
7839 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7840 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
7841
7842 # Searching > Features
7843 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7844 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7845
7846 # Searching > Features
7847 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7848 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
7849
7850 # Searching > Features
7851 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7852 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
7853
7854 # Searching > Features
7855 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7856 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7857
7858 # Searching > Features
7859 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7860 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
7861
7862 # Searching > Features
7863 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7864 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
7865
7866 # Searching > Features
7867 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7868 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7869
7870 # Searching > Results Display
7871 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7872 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7873
7874 # Searching > Results Display
7875 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7876 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7877
7878 # Searching > Results Display
7879 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7880 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
7881
7882 # Searching > Results Display
7883 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7884 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7885
7886 # Searching > Features
7887 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7888 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
7889
7890 # Searching > Features
7891 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7892 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
7893
7894 # Searching > Features
7895 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7896 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
7897
7898 # Searching > Features
7899 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7900 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
7901
7902 # Searching > Features
7903 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7904 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
7905
7906 # Searching > Features
7907 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7908 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
7909
7910 # Searching > Results Display
7911 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7912 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
7913
7914 # Searching > Features
7915 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7916 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
7917
7918 # Searching > Features
7919 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7920 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
7921
7922 # Searching > Features
7923 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7924 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
7925
7926 # Searching > Features
7927 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7928 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
7929
7930 # Searching > Features
7931 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7932 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
7933
7934 # Searching > Features
7935 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7936 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7937
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7940 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
7941
7942 # Searching > Results Display
7943 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7944 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
7945
7946 # Searching > Results Display
7947 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7948 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
7949
7950 # Searching > Results Display
7951 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7952 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
7953
7954 # Searching > Results Display
7955 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7956 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
7957
7958 # Searching > Results Display
7959 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7960 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7961
7962 # Searching > Results Display
7963 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7964 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7965
7966 # Searching > Results Display
7967 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7968 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
7969
7970 # Searching > Results Display
7971 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7972 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
7973
7974 # Searching > Results Display
7975 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7976 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
7977
7978 # Searching > Results Display
7979 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7980 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
7981
7982 # Searching > Results Display
7983 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7984 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
7985
7986 # Searching > Results Display
7987 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7988 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
7989
7990 # Searching > Results Display
7991 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7992 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
7993
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7996 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
7997
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8000 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8001
8002 # Searching > Search Form
8003 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8004 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8005
8006 # Searching > Search Form
8007 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8008 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8009
8010 # Searching > Search Form
8011 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8012 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8013
8014 # Searching > Search Form
8015 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8016 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8017
8018 # Searching > Results Display
8019 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8020 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8021
8022 # Searching > Results Display
8023 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8024 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8025
8026 # Searching > Results Display
8027 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8028 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8029
8030 # Searching > Results Display
8031 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8032 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8033
8034 # Searching > Results Display
8035 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8036 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8037
8038 # Searching > Results Display
8039 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8040 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8041
8042 # Serials
8043 msgid "serials.pref"
8044 msgstr "serials.pref"
8045
8046 # Serials
8047 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8048 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8049
8050 # Serials
8051 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8052 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8053
8054 # Serials
8055 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8056 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8057
8058 # Serials
8059 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8060 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8061
8062 # Serials
8063 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8064 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8065
8066 # Serials
8067 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8068 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8069
8070 # Serials
8071 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8072 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8073
8074 # Serials
8075 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8076 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8077
8078 # Serials
8079 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8080 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8081
8082 # Serials
8083 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8084 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8085
8086 # Serials
8087 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8088 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8089
8090 # Serials
8091 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8092 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8093
8094 # Serials
8095 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8096 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8097
8098 # Serials
8099 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8100 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8101
8102 # Serials
8103 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8104 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8105
8106 # Serials
8107 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8108 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8109
8110 # Serials
8111 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8112 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8113
8114 # Serials
8115 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8116 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8117
8118 # Serials
8119 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8120 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8121
8122 # Serials
8123 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8124 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8125
8126 # Serials
8127 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8128 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8129
8130 # Serials
8131 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8132 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8133
8134 # Serials
8135 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8136 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8137
8138 # Serials
8139 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8140 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8141
8142 # Serials
8143 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8144 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8145
8146 # Serials
8147 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8148 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8149
8150 # Serials
8151 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8152 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8153
8154 # Staff Client
8155 msgid "staff_client.pref"
8156 msgstr "staff_client.pref"
8157
8158 # Staff Client > Appearance
8159 msgid "staff_client.pref Appearance"
8160 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8161
8162 # Staff Client > Options
8163 msgid "staff_client.pref Options"
8164 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8165
8166 # Staff Client > Options
8167 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8168 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8169
8170 # Staff Client > Options
8171 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8172 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8173
8174 # Staff Client > Options
8175 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8176 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8177
8178 # Staff Client > Appearance
8179 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8180 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8181
8182 # Staff Client > Appearance
8183 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8184 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8185
8186 # Staff Client > Appearance
8187 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8188 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8189
8190 # Staff Client > Appearance
8191 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8192 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8193
8194 # Staff Client > Appearance
8195 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8196 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8197
8198 # Staff Client > Appearance
8199 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8200 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8201
8202 # Staff Client > Appearance
8203 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8204 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8205
8206 # Staff Client > Appearance
8207 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8208 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8209
8210 # Staff Client > Appearance
8211 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8212 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8213
8214 # Staff Client > Options
8215 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8216 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8217
8218 # Staff Client > Options
8219 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8220 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8221
8222 # Staff Client > Options
8223 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8224 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8225
8226 # Staff Client > Options
8227 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8228 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8229
8230 # Staff Client > Options
8231 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8232 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8233
8234 # Staff Client > Options
8235 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8236 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8237
8238 # Staff Client > Appearance
8239 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8240 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8241
8242 # Staff Client > Appearance
8243 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8244 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8245
8246 # Staff Client > Appearance
8247 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8248 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8249
8250 # Staff Client > Appearance
8251 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8252 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8253
8254 # Staff Client > Appearance
8255 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8256 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8257
8258 # Staff Client > Appearance
8259 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8260 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8261
8262 # Staff Client > Appearance
8263 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8264 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8265
8266 # Staff Client > Appearance
8267 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8268 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8269
8270 # Staff Client > Appearance
8271 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8272 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8273
8274 # Staff Client > Appearance
8275 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8276 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8277
8278 # Staff Client > Appearance
8279 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8280 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8281
8282 # Staff Client > Options
8283 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8284 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8285
8286 # Staff Client > Options
8287 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8288 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8289
8290 # Staff Client > Options
8291 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8292 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8293
8294 # Staff Client > Appearance
8295 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8296 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8297
8298 # Staff Client > Appearance
8299 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8300 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8301
8302 # Staff Client > Appearance
8303 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8304 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8305
8306 # Staff Client > Appearance
8307 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8308 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8309
8310 # Staff Client > Appearance
8311 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8312 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8313
8314 # Staff Client > Options
8315 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8316 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8317
8318 # Staff Client > Options
8319 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8320 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8321
8322 # Staff Client > Options
8323 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8324 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8325
8326 # Staff Client > Appearance
8327 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8328 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
8329
8330 # Staff Client > Appearance
8331 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8332 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8333
8334 # Staff Client > Appearance
8335 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8336 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8337
8338 # Staff Client > Appearance
8339 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8340 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8341
8342 # Staff Client > Appearance
8343 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8344 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
8345
8346 # Staff Client > Appearance
8347 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8348 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8349
8350 # Staff Client > Appearance
8351 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8352 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8353
8354 # Staff Client > Appearance
8355 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8356 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8357
8358 # Staff Client > Options
8359 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8360 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8361
8362 # Staff Client > Options
8363 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8364 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8365
8366 # Staff Client > Options
8367 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8368 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8369
8370 # Staff Client > Appearance
8371 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8372 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8373
8374 # Staff Client > Appearance
8375 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8376 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8377
8378 # Staff Client > Appearance
8379 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8380 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8381
8382 # Staff Client > Appearance
8383 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8384 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8385
8386 # Staff Client > Options
8387 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8388 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8389
8390 # Staff Client > Options
8391 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8392 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8393
8394 # Staff Client > Options
8395 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8396 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8397
8398 # Staff Client > Appearance
8399 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8400 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8401
8402 # Staff Client > Appearance
8403 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8404 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8405
8406 # Staff Client > Appearance
8407 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8408 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8409
8410 # Staff Client > Appearance
8411 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8412 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8413
8414 # Staff Client > Options
8415 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8416 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8417
8418 # Staff Client > Options
8419 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8420 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8421
8422 # Staff Client > Options
8423 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8424 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8425
8426 # Staff Client > Options
8427 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8428 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8429
8430 # Staff Client > Options
8431 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8432 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8433
8434 # Staff Client > Options
8435 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8436 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8437
8438 # Staff Client > Options
8439 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8440 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8441
8442 # Staff Client > Options
8443 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8444 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8445
8446 # Staff Client > Options
8447 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8448 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8449
8450 # Tools
8451 msgid "tools.pref"
8452 msgstr "tools.pref"
8453
8454 # Tools > Batch item
8455 msgid "tools.pref Batch item"
8456 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8457
8458 # Tools > News
8459 msgid "tools.pref News"
8460 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8461
8462 # Tools > Patron cards
8463 msgid "tools.pref Patron cards"
8464 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8465
8466 # Tools > Reports
8467 msgid "tools.pref Reports"
8468 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8469
8470 # Tools > Upload
8471 msgid "tools.pref Upload"
8472 msgstr "tools.pref Upload"
8473
8474 # Tools > Patron cards
8475 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8476 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8477
8478 # Tools > Patron cards
8479 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8480 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8481
8482 # Tools > Batch item
8483 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8484 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8485
8486 # Tools > Batch item
8487 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8488 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8489
8490 # Tools > Batch item
8491 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8492 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8493
8494 # Tools > Batch item
8495 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8496 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8497
8498 # Tools > News
8499 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8500 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8501
8502 # Tools > News
8503 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8504 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8505
8506 # Tools > News
8507 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8508 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8509
8510 # Tools > News
8511 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8512 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8513
8514 # Tools > News
8515 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8516 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8517
8518 # Tools > Reports
8519 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8520 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8521
8522 # Tools > Reports
8523 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8524 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8525
8526 # Tools > Upload
8527 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8528 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8529
8530 # Tools > Upload
8531 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8532 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8533
8534 # Web services
8535 msgid "web_services.pref"
8536 msgstr "web_services.pref"
8537
8538 # Web services > ILS-DI
8539 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8540 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8541
8542 # Web services > IdRef
8543 msgid "web_services.pref IdRef"
8544 msgstr "web_services.pref"
8545
8546 # Web services > OAI-PMH
8547 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8548 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8549
8550 # Web services > REST API
8551 msgid "web_services.pref REST API"
8552 msgstr "web_services.pref REST API"
8553
8554 # Web services > Reporting
8555 msgid "web_services.pref Reporting"
8556 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8557
8558 # Web services > ILS-DI
8559 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8560 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8561
8562 # Web services > ILS-DI
8563 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8564 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8565
8566 # Web services > ILS-DI
8567 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8568 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8569
8570 # Web services > ILS-DI
8571 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8572 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8573
8574 # Web services > ILS-DI
8575 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8576 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8577
8578 # Web services > IdRef
8579 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8580 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8581
8582 # Web services > IdRef
8583 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8584 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8585
8586 # Web services > IdRef
8587 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8588 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8589
8590 # Web services > IdRef
8591 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8592 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8593
8594 # Web services > OAI-PMH
8595 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8596 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8597
8598 # Web services > OAI-PMH
8599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8600 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8601
8602 # Web services > OAI-PMH
8603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8604 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8605
8606 # Web services > OAI-PMH
8607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8608 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8609
8610 # Web services > OAI-PMH
8611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8612 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8613
8614 # Web services > OAI-PMH
8615 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8616 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8617
8618 # Web services > OAI-PMH
8619 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8620 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8621
8622 # Web services > OAI-PMH
8623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8624 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8625
8626 # Web services > OAI-PMH
8627 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8628 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8629
8630 # Web services > OAI-PMH
8631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8632 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8633
8634 # Web services > OAI-PMH
8635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8636 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8637
8638 # Web services > OAI-PMH
8639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8640 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8641
8642 # Web services > OAI-PMH
8643 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8644 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8645
8646 # Web services > OAI-PMH
8647 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8648 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8649
8650 # Web services > OAI-PMH
8651 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8652 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8653
8654 # Web services > OAI-PMH
8655 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8656 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
8657
8658 # Web services > OAI-PMH
8659 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8660 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
8661
8662 # Web services > OAI-PMH
8663 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8664 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
8665
8666 # Web services > OAI-PMH
8667 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8668 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
8669
8670 # Web services > OAI-PMH
8671 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8672 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
8673
8674 # Web services > REST API
8675 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8676 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
8677
8678 # Web services > REST API
8679 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8680 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
8681
8682 # Web services > REST API
8683 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8684 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
8685
8686 # Web services > REST API
8687 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8688 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
8689
8690 # Web services > REST API
8691 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8692 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
8693
8694 # Web services > REST API
8695 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8696 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8697
8698 # Web services > REST API
8699 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8700 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
8701
8702 # Web services > REST API
8703 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8704 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
8705
8706 # Web services > Reporting
8707 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8708 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
8709
8710 # Web services > Reporting
8711 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8712 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
8713