Merge remote-tracking branch 'translate/20.11.05-translate-20210426' into 20.11.x
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-04-19 12:11+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1618834270.544814\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.11/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
56 "credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
78 msgstr ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
85 "numbers"
86 msgstr ""
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
88
89 # Accounting > Features
90 msgid ""
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
93 "UseCashRegisters)"
94 msgstr ""
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
102
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
114
115 # Accounting > Policy
116 msgid ""
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
119 msgstr ""
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
130
131 # Accounting > Policy
132 msgid ""
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
136 msgstr ""
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
140 "միջերեսում:"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid ""
144 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
145 "to track payments."
146 msgstr ""
147 "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
149
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
153
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
157
158 # Acquisitions
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
161
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
182 msgstr ""
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
184 "ըստ զամբյուղի։"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
210 msgstr ""
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
219 msgstr ""
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid ""
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
228 "a=\"foo bar\"):"
229 msgstr ""
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
240 msgstr ""
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
242 "անդամից։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid ""
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
264 msgstr ""
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid ""
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
271 msgstr ""
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
273 "զամբյուղը,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid ""
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
295 msgstr ""
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
314 "format"
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
317 "հետևյալ ձևաչափը"
318
319 # Acquisitions > EDIFACT
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
323 msgstr ""
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
326
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
330
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid ""
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
339 msgstr ""
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid ""
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
351 msgstr ""
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
354
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
358
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
361 msgstr ""
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
363
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
372 msgstr ""
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
383 "նիշքից։"
384
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid ""
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
389 msgstr ""
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
392
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid ""
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
397 msgstr ""
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
405 msgstr ""
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
408
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid ""
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
415 msgstr ""
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
424
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
428
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
432
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
436
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
440
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
443 msgstr ""
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
450 msgstr ""
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
471 msgstr ""
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
476
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
481 msgstr ""
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
484 "հնարավորությունը։"
485
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid ""
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
490 msgstr ""
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
493
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid ""
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
501
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid ""
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
507 msgstr ""
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
511
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid ""
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
516 msgstr ""
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
527
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
533 msgstr ""
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
537
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
542 msgstr ""
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
545
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
549
550 # Administration
551 msgid "admin.pref"
552 msgstr "admin.pref"
553
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
557
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
565
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
569
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
573
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
577
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
581
582 # Administration > Interface options
583 msgid ""
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
586 msgstr ""
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid ""
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
595 msgstr ""
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
599
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication
605 msgid ""
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
607 "authentication: "
608 msgstr ""
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
611
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
615
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619
620 # Administration > Login options
621 msgid ""
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
624 msgstr ""
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
627
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
631
632 # Administration > Login options
633 msgid ""
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
636 msgstr ""
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
639
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
652 msgstr ""
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
672 msgstr ""
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
683
684 # Administration > Interface options
685 msgid ""
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
688 msgstr ""
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
691
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
694 msgstr ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
696
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
700
701 # Administration > Interface options
702 msgid ""
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
705 msgstr ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
708
709 # Administration > Interface options
710 msgid ""
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
712 msgstr ""
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid ""
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
719 "search results."
720 msgstr ""
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
734
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
742
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
746
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
754
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
758
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
761 msgstr ""
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
774 msgstr ""
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
778
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
791 msgstr ""
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid ""
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
803 msgstr ""
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
806
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid ""
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
815 msgstr ""
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
822 msgstr ""
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
824 "տիրույթների համար:"
825
826 # Administration > Google OpenID Connect
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
830 msgstr ""
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
833
834 # Administration > Login options > IndependentBranches
835 msgid ""
836 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</"
837 "strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of "
838 "Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
839 msgstr ""
840 "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Զգուշացում․</"
841 "strong> Համակարգի այս նախապատվության փոփոխությունը արմատապես կփոխի Կոհայի "
842 "վարքը: Արտադրական համակարգի նախապատվությունը փոխելը խիստ հուսահատեցնող է:</p>"
843
844 # Administration > Login options
845 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
846 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
847
848 # Administration > Login options
849 msgid ""
850 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
851 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
852 "libraries: "
853 msgstr ""
854 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
855 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
856 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
857
858 # Administration > Login options
859 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
860 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
861
862 # Administration > Login options
863 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
864 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
865
866 # Administration > Login options
867 msgid ""
868 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
869 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
870 "requests for patrons belonging to other libraries: "
871 msgstr ""
872 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
873 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
874 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
875
876 # Administration > Login options
877 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
878 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
879
880 # Administration > Login options
881 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
882 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
883
884 # Administration > Login options
885 msgid ""
886 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
887 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
888 msgstr ""
889 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
890 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
891
892 # Administration > Login options
893 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
894 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
895
896 # Administration > Interface options
897 msgid ""
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
899 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
900 "when an internal error occurs.)"
901 msgstr ""
902 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
903 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
904 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
905
906 # Administration > Interface options
907 msgid ""
908 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
909 "Koha: "
910 msgstr ""
911 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
912
913 # Administration > Interface options
914 msgid ""
915 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
916 msgstr ""
917 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
918 "փոստում: "
919
920 # Administration > Interface options
921 msgid ""
922 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
923 "be used (often defaulting to the admin address)."
924 msgstr ""
925 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
926 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
927
928 # Administration > Interface options
929 msgid ""
930 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
931 "undeliverable mail messages: "
932 msgstr ""
933 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
934 "հաղորդագրությունների համար։ "
935
936 # Administration > Search engine
937 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
938 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
939
940 # Administration > Search engine
941 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
942 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
943
944 # Administration > Search engine
945 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
946 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
947
948 # Administration > Interface options
949 msgid ""
950 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
951 "their normal recipient.)"
952 msgstr ""
953 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
954 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
955
956 # Administration > Interface options
957 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
958 msgstr ""
959 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
960 "վերահասցեագրելու համար: "
961
962 # Administration > Login options
963 msgid ""
964 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
965 "changes frequently.)"
966 msgstr ""
967 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
968 "է փոխվում;)"
969
970 # Administration > Login options
971 msgid ""
972 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
973 "address for session security: "
974 msgstr ""
975 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
976 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
977
978 # Administration > Login options
979 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
980 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
981
982 # Administration > Login options
983 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
984 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
985
986 # Administration > Login options
987 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
988 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
989
990 # Administration > Login options
991 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
992 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
993
994 # Administration > Login options
995 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
996 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
997
998 # Administration > Login options
999 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
1000 msgstr ""
1001 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
1002
1003 # Administration > Login options
1004 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
1005 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
1006
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
1009 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1014 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1015 "\" (don't share)."
1016 msgstr ""
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1018 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1019 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1020
1021 # Administration > Share anonymous usage statistics
1022 msgid ""
1023 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1024 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1025 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1026 msgstr ""
1027 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1028 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1029 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1030 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1035 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1036 "the statistics you share."
1037 msgstr ""
1038 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1039 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նպատակային կազմաձևման էջ</a> ձեր "
1040 "տարածած վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid ""
1044 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1045 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1046 msgstr ""
1047 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1048 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1049 "համանյքի կայք</a>."
1050
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1053 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1054
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1057 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1058
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid ""
1061 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1062 "community: "
1063 msgstr ""
1064 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1065 "համայնքի հետ: "
1066
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1069 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1070
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1073 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1074
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid ""
1077 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1078 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1079 msgstr ""
1080 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1081 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1082
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid ""
1085 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1086 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1087 msgstr ""
1088 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1089 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1090 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1407
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1411
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1415
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1419
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1423
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1427
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1431
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1435
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1439
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1443
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1447
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1451
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1455
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1459
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1463
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1467
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1471
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1475
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1479
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1483
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1487
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1491
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1495
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1499
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1503
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1507
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1511
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1515
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1519
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1523
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1527
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1531
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1535
1536 # Administration > Share anonymous usage statistics
1537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1539
1540 # Administration > Share anonymous usage statistics
1541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1543
1544 # Administration > Share anonymous usage statistics
1545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1547
1548 # Administration > Share anonymous usage statistics
1549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1551
1552 # Administration > Share anonymous usage statistics
1553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1555
1556 # Administration > Share anonymous usage statistics
1557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1559
1560 # Administration > Share anonymous usage statistics
1561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1563
1564 # Administration > Share anonymous usage statistics
1565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1567
1568 # Administration > Share anonymous usage statistics
1569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1571
1572 # Administration > Share anonymous usage statistics
1573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1575
1576 # Administration > Share anonymous usage statistics
1577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1579
1580 # Administration > Share anonymous usage statistics
1581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1583
1584 # Administration > Share anonymous usage statistics
1585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1587
1588 # Administration > Share anonymous usage statistics
1589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1591
1592 # Administration > Share anonymous usage statistics
1593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1595
1596 # Administration > Share anonymous usage statistics
1597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1599
1600 # Administration > Share anonymous usage statistics
1601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1603
1604 # Administration > Share anonymous usage statistics
1605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1607
1608 # Administration > Share anonymous usage statistics
1609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1611
1612 # Administration > Share anonymous usage statistics
1613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1615
1616 # Administration > Share anonymous usage statistics
1617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1619
1620 # Administration > Share anonymous usage statistics
1621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1623
1624 # Administration > Share anonymous usage statistics
1625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1627
1628 # Administration > Share anonymous usage statistics
1629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1631
1632 # Administration > Share anonymous usage statistics
1633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1635
1636 # Administration > Share anonymous usage statistics
1637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1639
1640 # Administration > Share anonymous usage statistics
1641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1643
1644 # Administration > Share anonymous usage statistics
1645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1647
1648 # Administration > Share anonymous usage statistics
1649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1651
1652 # Administration > Share anonymous usage statistics
1653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1655
1656 # Administration > Share anonymous usage statistics
1657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1659
1660 # Administration > Share anonymous usage statistics
1661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1663
1664 # Administration > Share anonymous usage statistics
1665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1667
1668 # Administration > Share anonymous usage statistics
1669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1671
1672 # Administration > Share anonymous usage statistics
1673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1675
1676 # Administration > Share anonymous usage statistics
1677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1679
1680 # Administration > Share anonymous usage statistics
1681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1683
1684 # Administration > Share anonymous usage statistics
1685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1687
1688 # Administration > Share anonymous usage statistics
1689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1691
1692 # Administration > Share anonymous usage statistics
1693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1695
1696 # Administration > Share anonymous usage statistics
1697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1699
1700 # Administration > Share anonymous usage statistics
1701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1703
1704 # Administration > Share anonymous usage statistics
1705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1707
1708 # Administration > Share anonymous usage statistics
1709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1711
1712 # Administration > Share anonymous usage statistics
1713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1715
1716 # Administration > Share anonymous usage statistics
1717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1719
1720 # Administration > Share anonymous usage statistics
1721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1723
1724 # Administration > Share anonymous usage statistics
1725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1727
1728 # Administration > Share anonymous usage statistics
1729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1731
1732 # Administration > Share anonymous usage statistics
1733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1735
1736 # Administration > Share anonymous usage statistics
1737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1739
1740 # Administration > Share anonymous usage statistics
1741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1743
1744 # Administration > Share anonymous usage statistics
1745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1747
1748 # Administration > Share anonymous usage statistics
1749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1751
1752 # Administration > Share anonymous usage statistics
1753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1755
1756 # Administration > Share anonymous usage statistics
1757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1759
1760 # Administration > Share anonymous usage statistics
1761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1763
1764 # Administration > Share anonymous usage statistics
1765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1767
1768 # Administration > Share anonymous usage statistics
1769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1771
1772 # Administration > Share anonymous usage statistics
1773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1775
1776 # Administration > Share anonymous usage statistics
1777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1779
1780 # Administration > Share anonymous usage statistics
1781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1783
1784 # Administration > Share anonymous usage statistics
1785 msgid ""
1786 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1787 "be shown on the Hea Community website: "
1788 msgstr ""
1789 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1790 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1791
1792 # Administration > Share anonymous usage statistics
1793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1795
1796 # Administration > Share anonymous usage statistics
1797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1799
1800 # Administration > Share anonymous usage statistics
1801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1803
1804 # Administration > Share anonymous usage statistics
1805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1807
1808 # Administration > Share anonymous usage statistics
1809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1811
1812 # Administration > Share anonymous usage statistics
1813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1815
1816 # Administration > Share anonymous usage statistics
1817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1819
1820 # Administration > Share anonymous usage statistics
1821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1823
1824 # Administration > Share anonymous usage statistics
1825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1827
1828 # Administration > Share anonymous usage statistics
1829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1831
1832 # Administration > Share anonymous usage statistics
1833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1835
1836 # Administration > Share anonymous usage statistics
1837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1839
1840 # Administration > Share anonymous usage statistics
1841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1843
1844 # Administration > Share anonymous usage statistics
1845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1847
1848 # Administration > Share anonymous usage statistics
1849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1851
1852 # Administration > Share anonymous usage statistics
1853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1855
1856 # Administration > Share anonymous usage statistics
1857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1859
1860 # Administration > Share anonymous usage statistics
1861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1863
1864 # Administration > Share anonymous usage statistics
1865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1867
1868 # Administration > Share anonymous usage statistics
1869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1871
1872 # Administration > Share anonymous usage statistics
1873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1875
1876 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 msgid ""
1878 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1879 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1880 msgstr ""
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1882 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1883 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1884
1885 # Administration > Share anonymous usage statistics
1886 msgid ""
1887 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1888 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1889 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1890 msgstr ""
1891 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1892 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1893 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1894 "համար:"
1895
1896 # Administration > Share anonymous usage statistics
1897 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1898 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid ""
1902 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1903 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1904 "share)."
1905 msgstr ""
1906 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1907 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1908 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1909
1910 # Administration > Share anonymous usage statistics
1911 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1912 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1913
1914 # Administration > Share anonymous usage statistics
1915 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1916 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1917
1918 # Administration > Share anonymous usage statistics
1919 msgid ""
1920 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1921 "country)."
1922 msgstr ""
1923 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1924 "URL, երկիր)։"
1925
1926 # Administration > Share anonymous usage statistics
1927 msgid ""
1928 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1929 "sent anonymously."
1930 msgstr ""
1931 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1932 "կուղարկվեն անանուն:"
1933
1934 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 msgid ""
1936 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1937 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1938 msgstr ""
1939 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1940 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1941 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1942
1943 # Administration > Share anonymous usage statistics
1944 msgid ""
1945 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1946 "on the Hea Community website: "
1947 msgstr ""
1948 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1949 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1950
1951 # Administration > Share anonymous usage statistics
1952 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1953 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1954
1955 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 msgid ""
1957 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1958 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1959 msgstr ""
1960 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1961 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1962 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1963
1964 # Administration > Share anonymous usage statistics
1965 msgid ""
1966 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1967 "Community website: "
1968 msgstr ""
1969 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1970 "համայնքի կայք էջում: "
1971
1972 # Administration > Share anonymous usage statistics
1973 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1974 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1975
1976 # Administration > Share anonymous usage statistics
1977 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1978 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1979
1980 # Administration > Share anonymous usage statistics
1981 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1982 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1983
1984 # Administration > Share anonymous usage statistics
1985 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1986 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1987
1988 # Administration > Share anonymous usage statistics
1989 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1990 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1991
1992 # Administration > Share anonymous usage statistics
1993 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1994 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1995
1996 # Administration > Share anonymous usage statistics
1997 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1998 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1999
2000 # Administration > Share anonymous usage statistics
2001 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
2002 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
2003
2004 # Administration > Share anonymous usage statistics
2005 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
2006 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
2007
2008 # Administration > Share anonymous usage statistics
2009 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2010 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2011
2012 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 msgid ""
2014 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2015 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2016 msgstr ""
2017 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2018 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
2019 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
2020
2021 # Administration > Share anonymous usage statistics
2022 msgid ""
2023 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2024 "Community website: "
2025 msgstr ""
2026 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2027 "համայնքի կայքում: "
2028
2029 # Administration > CAS authentication
2030 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2031 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2032
2033 # Administration > CAS authentication
2034 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2035 msgstr ""
2036 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2037
2038 # Administration > CAS authentication
2039 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2040 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2041
2042 # Administration > CAS authentication
2043 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2044 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2045
2046 # Administration > CAS authentication
2047 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2048 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2049
2050 # Administration > CAS authentication
2051 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2052 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2053
2054 # Administration > CAS authentication
2055 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2056 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանի URL-ը: "
2057
2058 # Administration > Interface options
2059 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2060 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2061
2062 # Administration > Interface options
2063 msgid ""
2064 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2065 msgstr ""
2066 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2067
2068 # Administration > Interface options
2069 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2070 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2071
2072 # Administration > Interface options
2073 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2074 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2075
2076 # Administration > Interface options
2077 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2078 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2079
2080 # Administration > Interface options
2081 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2082 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2083
2084 # Administration > Interface options
2085 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2086 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2087
2088 # Administration > Interface options
2089 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2090 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2091
2092 # Administration > Interface options
2093 msgid ""
2094 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2095 msgstr ""
2096 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2097 "աշխատակազմի միջերեսում "
2098
2099 # Administration > Interface options
2100 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2101 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2102
2103 # Administration > Login options
2104 msgid ""
2105 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2106 "one day."
2107 msgstr ""
2108 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2109
2110 # Administration > Login options
2111 msgid ""
2112 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2113 "users: "
2114 msgstr ""
2115 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2116 "համար: "
2117
2118 # Administration > Interface options
2119 msgid ""
2120 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2121 "lists of books: "
2122 msgstr ""
2123 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2124 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2125
2126 # Administration > Interface options
2127 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2128 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2129
2130 # Administration > Interface options
2131 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2132 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2133
2134 # Authorities
2135 msgid "authorities.pref"
2136 msgstr "authorities.pref"
2137
2138 # Authorities > General
2139 msgid "authorities.pref General"
2140 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2141
2142 # Authorities > Linker
2143 msgid "authorities.pref Linker"
2144 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2145
2146 # Authorities > General
2147 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2148 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2149
2150 # Authorities > General
2151 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2152 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2153
2154 # Authorities > General
2155 msgid ""
2156 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2157 "hierarchies when viewing authorities."
2158 msgstr ""
2159 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2160 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2161
2162 # Authorities > General
2163 msgid ""
2164 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2165 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2166 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2167 "<br>"
2168 msgstr ""
2169 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2170 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2171 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2172
2173 # Authorities > General
2174 msgid ""
2175 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2176 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2177 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2178 "some_value).<br>"
2179 msgstr ""
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2181 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2182 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2183 "some_value).<br>"
2184
2185 # Authorities > General
2186 msgid ""
2187 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2188 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2189 msgstr ""
2190 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2191 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2192
2193 # Authorities > General
2194 msgid ""
2195 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2196 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2197 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2198 msgstr ""
2199 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2200 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2201 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2202
2203 # Authorities > General
2204 msgid ""
2205 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2206 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2207 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2208 msgstr ""
2209 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2210 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2211 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2212 "այն։"
2213
2214 # Authorities > General
2215 msgid ""
2216 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2217 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2218 msgstr ""
2219 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2220 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2221
2222 # Authorities > General
2223 msgid ""
2224 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2225 "merge_authority cron job will merge them.)"
2226 msgstr ""
2227 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2228 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2229
2230 # Authorities > General
2231 msgid ""
2232 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2233 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2234 "relevant bibliographic record fields in"
2235 msgstr ""
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2237 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2238 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2239
2240 # Authorities > General
2241 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2242 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2243
2244 # Authorities > General
2245 msgid ""
2246 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2247 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2248 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2249 msgstr ""
2250 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2251 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2252 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2253 "լռակյաց։"
2254
2255 # Authorities > General
2256 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2257 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2258
2259 # Authorities > General
2260 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2261 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2262
2263 # Authorities > General
2264 msgid ""
2265 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2266 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2267 msgstr ""
2268 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2269 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2270 "ունենա որևէ արդյունք)."
2271
2272 # Authorities > General
2273 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2274 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2275
2276 # Authorities > General
2277 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2278 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2279
2280 # Authorities > General
2281 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2282 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2283
2284 # Authorities > General
2285 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2286 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2287
2288 # Authorities > General
2289 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2290 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2291
2292 # Authorities > General
2293 msgid ""
2294 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2295 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2296 "authorities."
2297 msgstr ""
2298 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2299 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2300
2301 # Authorities > Linker
2302 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2303 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2304
2305 # Authorities > Linker
2306 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2307 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2308
2309 # Authorities > Linker
2310 msgid ""
2311 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2312 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2313 msgstr ""
2314 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2315 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2316
2317 # Authorities > Linker
2318 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2319 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2320
2321 # Authorities > Linker
2322 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2323 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2324
2325 # Authorities > Linker
2326 msgid ""
2327 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2328 "for headings where the linker is unable to find a match."
2329 msgstr ""
2330 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2331 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2332 "համընկնում։"
2333
2334 # Authorities > Linker
2335 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2336 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2337
2338 # Authorities > Linker
2339 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2340 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2341
2342 # Authorities > Linker
2343 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2344 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2345
2346 # Authorities > Linker
2347 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2348 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2349
2350 # Authorities > Linker
2351 msgid ""
2352 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2353 "authority records."
2354 msgstr ""
2355 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2356 "առաջնորդողների համար։"
2357
2358 # Authorities > Linker
2359 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2360 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2361
2362 # Authorities > Linker
2363 msgid ""
2364 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2365 "linker:"
2366 msgstr ""
2367 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2368 "ընտրանքները."
2369
2370 # Authorities > Linker
2371 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2372 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2373
2374 # Authorities > Linker
2375 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2376 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2377
2378 # Authorities > Linker
2379 msgid ""
2380 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2381 "linked to authority records."
2382 msgstr ""
2383 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2384 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid ""
2388 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2389 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2390 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2391 msgstr ""
2392 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2393 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար "
2394 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2395
2396 # Authorities > General
2397 msgid ""
2398 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2399 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2400 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2401 msgstr ""
2402 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2403 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2404 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2405
2406 # Authorities > General
2407 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2408 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2409
2410 # Authorities > General
2411 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2412 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2413
2414 # Authorities > General
2415 msgid ""
2416 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2417 "of text strings for searches from subject tracings."
2418 msgstr ""
2419 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2420 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2421
2422 # Cataloging
2423 msgid "cataloguing.pref"
2424 msgstr "cataloguing.pref"
2425
2426 # Cataloging > Display
2427 msgid "cataloguing.pref Display"
2428 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2429
2430 # Cataloging > Exporting
2431 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2432 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2433
2434 # Cataloging > Importing
2435 msgid "cataloguing.pref Importing"
2436 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2437
2438 # Cataloging > Interface
2439 msgid "cataloguing.pref Interface"
2440 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2441
2442 # Cataloging > Record structure
2443 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2444 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2445
2446 # Cataloging > Spine labels
2447 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2448 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2449
2450 # Cataloging > Display
2451 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2452 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2453
2454 # Cataloging > Display
2455 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2456 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2457
2458 # Cataloging > Display
2459 msgid ""
2460 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2461 "bibliographic record detail page."
2462 msgstr ""
2463 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2464 "գրառման մանրամասների էջից։"
2465
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2469 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2470 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2471 msgstr ""
2472 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման "
2473 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2474 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2475
2476 # Cataloging > Importing
2477 msgid ""
2478 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2479 "subfields"
2480 msgstr ""
2481 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2482 "ենթադաշտերը"
2483
2484 # Cataloging > Importing
2485 msgid ""
2486 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2487 "record import tool,"
2488 msgstr ""
2489 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2490 "ներմուծման գործիքից,"
2491
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid ""
2494 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2495 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2496 "ISBN fields of already cataloged records."
2497 msgstr ""
2498 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2499 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2500 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2501
2502 # Cataloging > Importing
2503 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2504 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2505
2506 # Cataloging > Importing
2507 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2508 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2509
2510 # Cataloging > Importing
2511 msgid ""
2512 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2513 "record import tool,"
2514 msgstr ""
2515 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2516 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2517
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid ""
2520 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2521 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2522 "ISSN fields of already cataloged records."
2523 msgstr ""
2524 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2525 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2526 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2527
2528 # Cataloging > Importing
2529 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2530 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2531
2532 # Cataloging > Importing
2533 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2534 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2535
2536 # Cataloging > Record structure
2537 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2538 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2539
2540 # Cataloging > Record structure
2541 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2542 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2543
2544 # Cataloging > Record structure
2545 msgid ""
2546 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2547 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2548 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2549 "with the subfields separated by"
2550 msgstr ""
2551 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2552 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2553 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2554 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2555
2556 # Cataloging > Display
2557 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2558 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2559
2560 # Cataloging > Display
2561 msgid ""
2562 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2563 "with "
2564 msgstr ""
2565 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2566 "ստորաբաժանումները ըստ "
2567
2568 # Cataloging > Exporting
2569 # Cataloging > Exporting
2570 # Cataloging > Exporting
2571 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2572 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2573
2574 # Cataloging > Exporting
2575 msgid ""
2576 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2577 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2578 msgstr ""
2579 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2580 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2581
2582 # Cataloging > Exporting
2583 msgid ""
2584 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2585 "when exporting BibTeX:"
2586 msgstr ""
2587 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2588 "հետևյալ դաշտերը:"
2589
2590 # Cataloging > Exporting
2591 msgid ""
2592 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2593 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2594 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2595 msgstr ""
2596 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2597 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2598 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2599 "[501$a, 505$g] )."
2600
2601 # Cataloging > Exporting
2602 msgid ""
2603 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2604 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2605 "choosing."
2606 msgstr ""
2607 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2608 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2609
2610 # Cataloging > Exporting
2611 msgid ""
2612 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2613 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2614 msgstr ""
2615 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2616 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2617
2618 # Cataloging > Interface
2619 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2620 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2621
2622 # Cataloging > Interface
2623 msgid ""
2624 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2625 "source."
2626 msgstr ""
2627 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2628 "աղբյուր."
2629
2630 # Cataloging > Record structure
2631 msgid ""
2632 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to ||| - No attempt "
2633 "to code."
2634 msgstr ""
2635 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի ||| - կոդին "
2636 "փորձ չի արվել։"
2637
2638 # Cataloging > Record structure
2639 msgid ""
2640 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2641 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2642 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2643 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2644 msgstr ""
2645 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2646 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2647 "վայր: (Տեսնել <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2648 "html'>MARC կոդեր Երկրների ցանկ</a>):"
2649
2650 # Cataloging > Record structure
2651 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2652 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2653
2654 # Cataloging > Record structure
2655 msgid ""
2656 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2657 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2658 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2659 "for Languages</a>):"
2660 msgstr ""
2661 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2662 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a href='http://"
2663 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր Լեզուների ցանկ</"
2664 "a>):"
2665
2666 # Cataloging > Interface
2667 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2668 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2669
2670 # Cataloging > Interface
2671 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2672 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2673
2674 # Cataloging > Interface
2675 msgid ""
2676 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2677 "record relationships."
2678 msgstr ""
2679 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2680 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2681
2682 # Cataloging > Interface
2683 msgid ""
2684 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2685 msgstr ""
2686 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</"
2687 "strong>"
2688
2689 # Cataloging > Interface
2690 msgid ""
2691 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2692 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2693 msgstr ""
2694 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2695 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2696
2697 # Cataloging > Interface
2698 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2699 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2700
2701 # Cataloging > Interface
2702 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2703 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2704
2705 # Cataloging > Interface
2706 msgid ""
2707 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2708 "editor."
2709 msgstr ""
2710 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2711 "խմբագրիչ։"
2712
2713 # Cataloging > Display
2714 msgid ""
2715 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2716 "template:"
2717 msgstr ""
2718 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2719 "հետևյալը."
2720
2721 # Cataloging > Display
2722 msgid ""
2723 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2724 "bibliographic records in"
2725 msgstr ""
2726 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2727 "մատենագիտական գրառումները"
2728
2729 # Cataloging > Display
2730 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2731 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2732
2733 # Cataloging > Display
2734 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2735 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2736
2737 # Cataloging > Display
2738 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2739 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2740
2741 # Cataloging > Display
2742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2743 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2744
2745 # Cataloging > Display
2746 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2747 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2748
2749 # Cataloging > Display
2750 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2751 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2752
2753 # Cataloging > Display
2754 msgid ""
2755 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2756 "one tag entry on the display."
2757 msgstr ""
2758 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2759 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2760
2761 # Cataloging > Record structure
2762 msgid ""
2763 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2764 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2765 msgstr ""
2766 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2767 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2768
2769 # Cataloging > Record structure
2770 msgid ""
2771 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2772 "to disable). This can be also set on libraries level."
2773 msgstr ""
2774 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2775 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2776 "մակարդակով։"
2777
2778 # Cataloging > Display
2779 msgid ""
2780 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2781 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2782 msgstr ""
2783 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2784 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2785
2786 # Cataloging > Display
2787 msgid ""
2788 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2789 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2790 msgstr ""
2791 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2792 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2793 "ifla.org (UNIMARC)"
2794
2795 # Cataloging > Display
2796 msgid ""
2797 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2798 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2799 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2800 "or \"fi-FI\")."
2801 msgstr ""
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2803 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2804 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2805 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2806
2807 # Cataloging > Display
2808 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2809 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2810
2811 # Cataloging > Display
2812 msgid ""
2813 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2814 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2815
2816 # Cataloging > Record structure
2817 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2818 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2819
2820 # Cataloging > Record structure
2821 msgid ""
2822 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2823 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2824 msgstr ""
2825 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2826 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2827
2828 # Cataloging > Record structure
2829 msgid ""
2830 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2831 "borrowernumber in MARC subfield"
2832 msgstr ""
2833 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2834 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2835
2836 # Cataloging > Record structure
2837 msgid ""
2838 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2839 "borrowernumber in MARC subfield"
2840 msgstr ""
2841 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2842 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2843
2844 # Cataloging > Record structure
2845 msgid ""
2846 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2847 "subfield"
2848 msgstr ""
2849 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2850 "ենթադաշտում"
2851
2852 # Cataloging > Record structure
2853 msgid ""
2854 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2855 "MARC subfield"
2856 msgstr ""
2857 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2858 "ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2859
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2862 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2863
2864 # Cataloging > Display
2865 msgid ""
2866 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2867 msgstr ""
2868 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2869
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid ""
2872 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2873 msgstr ""
2874 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2875
2876 # Cataloging > Display
2877 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2878 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2879
2880 # Cataloging > Display
2881 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2882 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2883
2884 # Cataloging > Display
2885 msgid ""
2886 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2887 "records after a merge:"
2888 msgstr ""
2889 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2890 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2891
2892 # Cataloging > Display
2893 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2894 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2895
2896 # Cataloging > Record structure
2897 msgid ""
2898 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2899 "blank to disable)."
2900 msgstr ""
2901 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2902 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2903
2904 # Cataloging > Record structure
2905 msgid ""
2906 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2907 "the temporary location of"
2908 msgstr ""
2909 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2910 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2911
2912 # Cataloging > Display
2913 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2914 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2915
2916 # Cataloging > Display
2917 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2918 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2919
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2923 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2924 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2925 msgstr ""
2926 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2927 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2928 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2929
2930 # Cataloging > Display
2931 msgid ""
2932 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2933 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2934 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2935 "(UNIMARC)."
2936 msgstr ""
2937 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2938 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2939 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2940 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2941
2942 # Cataloging > Display
2943 msgid ""
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2945 "like <code>192.168.</code>.)"
2946 msgstr ""
2947 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2948 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2949
2950 # Cataloging > Display
2951 msgid ""
2952 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2953 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2954 msgstr ""
2955 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2956 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2957
2958 # Cataloging > Display
2959 msgid ""
2960 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2961 "suppressed records to"
2962 msgstr ""
2963 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2964 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2965
2966 # Cataloging > Display
2967 msgid ""
2968 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2969 "addresses outside of the IP range"
2970 msgstr ""
2971 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2972 "IP հասցեների ճնշումը"
2973
2974 # Cataloging > Display
2975 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2976 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2977
2978 # Cataloging > Display
2979 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2980 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2981
2982 # Cataloging > Display
2983 msgid ""
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2985 "blocked')."
2986 msgstr ""
2987 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2988 "է')։"
2989
2990 # Cataloging > Display
2991 msgid ""
2992 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2993 "from OPAC search results."
2994 msgstr ""
2995 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
2996 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2997
2998 # Cataloging > Display
2999 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
3000 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
3001
3002 # Cataloging > Record structure
3003 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
3004 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
3005
3006 # Cataloging > Record structure
3007 msgid ""
3008 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
3009 "created item values."
3010 msgstr ""
3011 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3012 "նյութի արժեքներով։"
3013
3014 # Cataloging > Record structure
3015 msgid ""
3016 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3017 "item values."
3018 msgstr ""
3019 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3020 "նյութի արժեքներով։"
3021
3022 # Cataloging > Exporting
3023 # Cataloging > Exporting
3024 # Cataloging > Exporting
3025 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3026 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3027
3028 # Cataloging > Exporting
3029 msgid ""
3030 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3031 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3032 msgstr ""
3033 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3034 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3035
3036 # Cataloging > Exporting
3037 msgid ""
3038 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3039 "when exporting RIS:"
3040 msgstr ""
3041 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3042 "դաշտերը:"
3043
3044 # Cataloging > Exporting
3045 msgid ""
3046 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3047 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3048 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3049 msgstr ""
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3051 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3052 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, "
3053 "505$g] )."
3054
3055 # Cataloging > Exporting
3056 msgid ""
3057 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3058 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3059 "choosing."
3060 msgstr ""
3061 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3062 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3063
3064 # Cataloging > Exporting
3065 msgid ""
3066 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3067 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3068 msgstr ""
3069 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3070 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3071
3072 # Cataloging > Display
3073 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3074 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3075
3076 # Cataloging > Display
3077 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3078 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3079
3080 # Cataloging > Display
3081 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3082 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3083
3084 # Cataloging > Display
3085 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3086 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3087
3088 # Cataloging > Display
3089 msgid ""
3090 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3091 "second tab will contain all other items."
3092 msgstr ""
3093 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3094 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3095
3096 # Cataloging > Display
3097 msgid ""
3098 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3099 "first tab contains items whose"
3100 msgstr ""
3101 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3102 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3103
3104 # Cataloging > Spine labels
3105 msgid ""
3106 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3107 "printer,"
3108 msgstr ""
3109 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3110 "տպիչ։"
3111
3112 # Cataloging > Spine labels
3113 msgid ""
3114 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3115 msgstr ""
3116 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3117 "երկխոսությունը։"
3118
3119 # Cataloging > Spine labels
3120 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3121 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3122
3123 # Cataloging > Spine labels
3124 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3125 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3126
3127 # Cataloging > Spine labels
3128 msgid ""
3129 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3130 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3131 "&lt; and &gt;.)"
3132 msgstr ""
3133 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3134 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3135 "ներառնված &lt; և &gt;.)"
3136
3137 # Cataloging > Spine labels
3138 msgid ""
3139 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3140 "printed spine label:"
3141 msgstr ""
3142 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3143 "է հետևյալ դաշտերը:"
3144
3145 # Cataloging > Spine labels
3146 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3147 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3148
3149 # Cataloging > Spine labels
3150 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3151 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3152
3153 # Cataloging > Spine labels
3154 msgid ""
3155 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3156 "bibliographic details page to print item spine labels."
3157 msgstr ""
3158 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3159 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3160
3161 # Cataloging > Record structure
3162 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3163 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3164
3165 # Cataloging > Record structure
3166 msgid ""
3167 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3168 "preference is empty, no fields are restricted."
3169 msgstr ""
3170 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3171 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3172
3173 # Cataloging > Record structure
3174 msgid ""
3175 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3176 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3177 "permission is enabled, separated by spaces:"
3178 msgstr ""
3179 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3180 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3181 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3182
3183 # Cataloging > Record structure
3184 msgid ""
3185 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3186 "952$b 952$c\""
3187 msgstr ""
3188 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3189 "952$b 952$c\""
3190
3191 # Cataloging > Record structure
3192 msgid ""
3193 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3194 "framework is excluded from the permission."
3195 msgstr ""
3196 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3197 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3198
3199 # Cataloging > Record structure
3200 msgid ""
3201 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3202 "995$h 995$j\""
3203 msgstr ""
3204 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3205 "995$h 995$j\""
3206
3207 # Cataloging > Record structure
3208 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3209 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3210
3211 # Cataloging > Record structure
3212 msgid ""
3213 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3214 "preference is empty, no fields are restricted."
3215 msgstr ""
3216 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3217 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3218
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid ""
3221 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3222 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3223 "enabled, separated by spaces:"
3224 msgstr ""
3225 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3226 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3227 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3228
3229 # Cataloging > Record structure
3230 msgid ""
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3232 "952$c\""
3233 msgstr ""
3234 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3235 "952$c\""
3236
3237 # Cataloging > Record structure
3238 msgid ""
3239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3240 "framework is excluded from the permission."
3241 msgstr ""
3242 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3243 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3244
3245 # Cataloging > Record structure
3246 msgid ""
3247 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3248 "995$h 995$j\""
3249 msgstr ""
3250 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3251 "995$h 995$j\""
3252
3253 # Cataloging > Record structure
3254 msgid ""
3255 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3256 "use when prefilling items (separated by space):"
3257 msgstr ""
3258 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3259 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3260
3261 # Cataloging > Record structure
3262 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3263 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3264
3265 # Cataloging > Record structure
3266 msgid ""
3267 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3268 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3269 msgstr ""
3270 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3271 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3272
3273 # Cataloging > Display
3274 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3275 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3276
3277 # Cataloging > Display
3278 msgid ""
3279 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3280 "and items."
3281 msgstr ""
3282 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3283 "հղումների տեքստ:"
3284
3285 # Cataloging > Display
3286 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3287 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3288
3289 # Cataloging > Display
3290 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3291 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3292
3293 # Cataloging > Display
3294 msgid ""
3295 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3296 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3297 msgstr ""
3298 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3299 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3300
3301 # Cataloging > Interface
3302 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3303 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3304
3305 # Cataloging > Interface
3306 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3307 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3308
3309 # Cataloging > Interface
3310 msgid ""
3311 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3312 "the MARC editor."
3313 msgstr ""
3314 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3315 "նկարագրիչներ։"
3316
3317 # Cataloging > Record structure
3318 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3319 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3320
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3323 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3324
3325 # Cataloging > Record structure
3326 msgid ""
3327 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3328 msgstr ""
3329 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3330 "<branchcode>yymm0001."
3331
3332 # Cataloging > Record structure
3333 msgid ""
3334 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3335 msgstr ""
3336 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3337 "<year>-0002."
3338
3339 # Cataloging > Record structure
3340 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3341 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3342
3343 # Cataloging > Record structure
3344 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3345 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3346
3347 # Cataloging > Display
3348 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3349 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3350
3351 # Cataloging > Display
3352 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3353 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3354
3355 # Cataloging > Display
3356 msgid ""
3357 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3358 "in MARC views."
3359 msgstr ""
3360 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3361 "դիտման ինդիկատորներ։"
3362
3363 # Cataloging > Record structure
3364 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3365 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3366
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid ""
3369 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3370 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3371 "either opac detail or results page, etc)."
3372 msgstr ""
3373 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3374 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3375 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3376
3377 # Cataloging > Record structure
3378 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3379 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3380
3381 # Cataloging > Record structure
3382 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3383 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3384
3385 # Cataloging > Record structure
3386 msgid ""
3387 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3388 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3389 "676a; LOC: 680ab."
3390 msgstr ""
3391 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3392 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3393 "680ab."
3394
3395 # Cataloging > Record structure
3396 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3397 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3398
3399 # Cataloging > Record structure
3400 msgid ""
3401 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3402 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3403 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3404 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3405 "the 092$a and 092$b."
3406 msgstr ""
3407 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3408 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3409 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3410 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3411
3412 # Cataloging > Record structure
3413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3414 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3415
3416 # Cataloging > Record structure
3417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3418 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3419
3420 # Cataloging > Record structure
3421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3422 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3423
3424 # Cataloging > Record structure
3425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3426 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3427
3428 # Cataloging > Record structure
3429 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3430 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3431
3432 # Cataloging > Record structure
3433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3434 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3435
3436 # Cataloging > Record structure
3437 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3438 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3439
3440 # Cataloging > Record structure
3441 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3442 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3443
3444 # Cataloging > Record structure
3445 msgid ""
3446 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3447 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3448 msgstr ""
3449 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3450 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3451
3452 # Circulation
3453 msgid "circulation.pref"
3454 msgstr "circulation.pref"
3455
3456 # Circulation > Article requests
3457 msgid "circulation.pref Article requests"
3458 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3459
3460 # Circulation > Batch checkout
3461 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3462 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3463
3464 # Circulation > Checkin policy
3465 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3466 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3467
3468 # Circulation > Checkout policy
3469 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3470 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3471
3472 # Circulation > Course reserves
3473 msgid "circulation.pref Course reserves"
3474 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3475
3476 # Circulation > Fines Policy
3477 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3478 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3479
3480 # Circulation > Holds policy
3481 msgid "circulation.pref Holds policy"
3482 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3483
3484 # Circulation > Housebound module
3485 msgid "circulation.pref Housebound module"
3486 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3487
3488 # Circulation > Interface
3489 msgid "circulation.pref Interface"
3490 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3491
3492 # Circulation > Interlibrary loans
3493 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3494 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3495
3496 # Circulation > Return claims
3497 msgid "circulation.pref Return claims"
3498 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3499
3500 # Circulation > Self check-in module
3501 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3502 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3503
3504 # Circulation > Self check-out module
3505 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3506 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3507
3508 # Circulation > Stock rotation module
3509 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3510 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3511
3512 # Circulation > Checkout policy
3513 msgid ""
3514 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3515 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3516 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3517 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3518 "empty to not apply an age restriction."
3519 msgstr ""
3520 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3521 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3522 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3523 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3524 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3525 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3526
3527 # Circulation > Checkout policy
3528 msgid ""
3529 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3530 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3531 msgstr ""
3532 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3533 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3534
3535 # Circulation > Checkout policy
3536 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3537 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3538
3539 # Circulation > Checkout policy
3540 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3541 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3542
3543 # Circulation > Checkout policy
3544 msgid ""
3545 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3546 "restriction."
3547 msgstr ""
3548 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3549 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3550
3551 # Circulation > Checkout policy
3552 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3553 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3554
3555 # Circulation > Checkout policy
3556 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3557 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3558
3559 # Circulation > Checkout policy
3560 msgid ""
3561 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3562 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3563 msgstr ""
3564 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3565 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3566 "համակարգային նախապատվությունում։"
3567
3568 # Circulation > Interface
3569 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3570 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3571
3572 # Circulation > Interface
3573 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3574 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3575
3576 # Circulation > Interface
3577 msgid ""
3578 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3579 "from other libraries."
3580 msgstr ""
3581 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3582 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3583
3584 # Circulation > Interface
3585 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3586 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3587
3588 # Circulation > Interface
3589 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3590 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3591
3592 # Circulation > Interface
3593 msgid ""
3594 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3595 "out items."
3596 msgstr ""
3597 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3598 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3599
3600 # Circulation > Checkout policy
3601 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3602 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3603
3604 # Circulation > Checkout policy
3605 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3606 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3607
3608 # Circulation > Checkout policy
3609 msgid ""
3610 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3611 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3612 "system preference."
3613 msgstr ""
3614 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3615 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3616 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3617
3618 # Circulation > Holds policy
3619 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3620 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3621
3622 # Circulation > Holds policy
3623 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3624 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3625
3626 # Circulation > Holds policy
3627 msgid ""
3628 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3629 "not enter the waiting list until a certain future date."
3630 msgstr ""
3631 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3632 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3633
3634 # Circulation > Holds policy
3635 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3636 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3637
3638 # Circulation > Holds policy
3639 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3640 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3641
3642 # Circulation > Holds policy
3643 msgid ""
3644 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3645 "by item type."
3646 msgstr ""
3647 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3648 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3649
3650 # Circulation > Holds policy
3651 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3652 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3653
3654 # Circulation > Holds policy
3655 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3656 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3657
3658 # Circulation > Holds policy
3659 msgid ""
3660 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3661 "when placing holds."
3662 msgstr ""
3663 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3664 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3665
3666 # Circulation > Holds policy
3667 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3668 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3669
3670 # Circulation > Holds policy
3671 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3672 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3673
3674 # Circulation > Holds policy
3675 msgid ""
3676 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3677 "filled by damaged items."
3678 msgstr ""
3679 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3680 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3681
3682 # Circulation > Holds policy
3683 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3684 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3685
3686 # Circulation > Holds policy
3687 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3688 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3689
3690 # Circulation > Holds policy
3691 msgid ""
3692 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3693 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3694 "record checked out."
3695 msgstr ""
3696 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3697 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  "
3698 "սպասարկվել է։"
3699
3700 # Circulation > Checkout policy
3701 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3702 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3703
3704 # Circulation > Checkout policy
3705 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3706 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3707
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid ""
3710 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3711 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3712 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3713 msgstr ""
3714 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3715 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3716 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3717
3718 # Circulation > Checkout policy
3719 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3720 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3721
3722 # Circulation > Checkout policy
3723 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3724 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3725
3726 # Circulation > Checkout policy
3727 msgid ""
3728 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3729 "RESERVED warning."
3730 msgstr ""
3731 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3732 "գեներացրու RESERVED զգուշացումը։"
3733
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 msgid ""
3736 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3737 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3738 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3739 msgstr ""
3740 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3741 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3742 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3743 "«անհասանելի»:"
3744
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid ""
3747 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3748 "someone else via SIP checkout messages."
3749 msgstr ""
3750 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3751 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3752
3753 # Circulation > Checkout policy
3754 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3755 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3756
3757 # Circulation > Checkout policy
3758 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3759 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3760
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid ""
3763 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3764 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3765 "records without a subscription attached.)"
3766 msgstr ""
3767 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3768 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3769 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3770
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3773 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3774
3775 # Circulation > Checkout policy
3776 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3777 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3778
3779 # Circulation > Checkout policy
3780 msgid ""
3781 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3782 "items that are marked as not for loan."
3783 msgstr ""
3784 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3785 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3786
3787 # Circulation > Interface
3788 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3789 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3790
3791 # Circulation > Interface
3792 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3793 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3794
3795 # Circulation > Interface
3796 msgid ""
3797 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3798 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3799 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3800 msgstr ""
3801 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3802 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3803 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3804
3805 # Circulation > Holds policy
3806 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3807 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3808
3809 # Circulation > Holds policy
3810 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3811 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3812
3813 # Circulation > Holds policy
3814 msgid ""
3815 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3816 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3817 msgstr ""
3818 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3819 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3820 "պահումը։"
3821
3822 # Circulation > Checkout policy
3823 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3824 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3825
3826 # Circulation > Checkout policy
3827 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3828 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3829
3830 # Circulation > Checkout policy
3831 msgid ""
3832 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3833 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3834 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3835 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3836 msgstr ""
3837 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3838 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3839 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3840 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3841
3842 # Circulation > Checkout policy
3843 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3844 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3845
3846 # Circulation > Checkout policy
3847 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3848 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3849
3850 # Circulation > Checkout policy
3851 msgid ""
3852 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3853 "on hold by manually specifying a due date."
3854 msgstr ""
3855 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3856 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3857
3858 # Circulation > Checkout policy
3859 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3860 msgstr ""
3861 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3862
3863 # Circulation > Checkout policy
3864 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3865 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3866
3867 # Circulation > Checkout policy
3868 msgid ""
3869 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3870 "or the library it was checked out from."
3871 msgstr ""
3872 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, "
3873 "կա՛մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3874
3875 # Circulation > Checkout policy
3876 msgid ""
3877 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3878 msgstr ""
3879 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3880 "նյութն է։"
3881
3882 # Circulation > Checkout policy
3883 msgid ""
3884 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3885 "checked out from."
3886 msgstr ""
3887 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3888 "նյութը սպասարկված է։"
3889
3890 # Circulation > Checkout policy
3891 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3892 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3893
3894 # Circulation > Checkout policy
3895 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3896 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3897
3898 # Circulation > Checkout policy
3899 msgid ""
3900 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3901 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3902 msgstr ""
3903 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3904 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3905
3906 # Circulation > Article requests
3907 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3908 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3909
3910 # Circulation > Article requests
3911 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3912 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3913
3914 # Circulation > Article requests
3915 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3916 msgstr ""
3917 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3918
3919 # Circulation > Article requests
3920 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3921 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3922
3923 # Circulation > Article requests
3924 msgid ""
3925 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3926 msgstr ""
3927 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3928 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3929
3930 # Circulation > Article requests
3931 msgid ""
3932 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3933 "results."
3934 msgstr ""
3935 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3936 "պատվերի հղումներ։"
3937
3938 # Circulation > Article requests
3939 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3940 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3941
3942 # Circulation > Article requests
3943 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3944 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3945
3946 # Circulation > Article requests
3947 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3948 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3949
3950 # Circulation > Article requests
3951 msgid ""
3952 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3953 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3954 msgstr ""
3955 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3956 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3957
3958 # Circulation > Article requests
3959 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3960 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3961
3962 # Circulation > Article requests
3963 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3964 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3965
3966 # Circulation > Article requests
3967 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3968 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3969
3970 # Circulation > Article requests
3971 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3972 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3973
3974 # Circulation > Article requests
3975 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3976 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3977
3978 # Circulation > Article requests
3979 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3980 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3981
3982 # Circulation > Article requests
3983 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3984 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
3985
3986 # Circulation > Article requests
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3989 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3990 msgstr ""
3991 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3992 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3993 "պարտադիր։"
3994
3995 # Circulation > Article requests
3996 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3997 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
3998
3999 # Circulation > Article requests
4000 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
4001 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
4002
4003 # Circulation > Article requests
4004 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
4005 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
4006
4007 # Circulation > Article requests
4008 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
4009 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
4010
4011 # Circulation > Article requests
4012 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4013 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4014
4015 # Circulation > Article requests
4016 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4017 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4018
4019 # Circulation > Article requests
4020 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4021 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4022
4023 # Circulation > Article requests
4024 msgid ""
4025 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4026 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4027 msgstr ""
4028 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4029 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4030 "պարտադիր։"
4031
4032 # Circulation > Article requests
4033 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4034 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4035
4036 # Circulation > Article requests
4037 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4038 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4039
4040 # Circulation > Article requests
4041 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4042 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4043
4044 # Circulation > Article requests
4045 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4046 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4047
4048 # Circulation > Checkout policy
4049 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4050 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4051
4052 # Circulation > Checkout policy
4053 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4054 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4055
4056 # Circulation > Checkout policy
4057 msgid ""
4058 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4059 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4060 "are returned by a patron."
4061 msgstr ""
4062 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4063 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4064 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4065
4066 # Circulation > Holds policy
4067 msgid ""
4068 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4069 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4070 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4071 "schedule it."
4072 msgstr ""
4073 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4074 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4075 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4076 "պլանավորի։"
4077
4078 # Circulation > Holds policy
4079 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4080 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4081
4082 # Circulation > Holds policy
4083 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4084 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4085
4086 # Circulation > Holds policy
4087 msgid ""
4088 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4089 "automatically resumed by a set date."
4090 msgstr ""
4091 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4092 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4093
4094 # Circulation > Checkout policy
4095 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4096 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4097
4098 # Circulation > Checkout policy
4099 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4100 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4101
4102 # Circulation > Checkout policy
4103 msgid ""
4104 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4105 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4106 msgstr ""
4107 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4108 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4109
4110 # Circulation > Self check-out module
4111 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4112 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4113
4114 # Circulation > Self check-out module
4115 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4116 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4117
4118 # Circulation > Self check-out module
4119 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4120 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4121
4122 # Circulation > Self check-out module
4123 msgid ""
4124 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4125 "unable to log into the OPAC."
4126 msgstr ""
4127 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4128 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4129
4130 # Circulation > Self check-out module
4131 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4132 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4133
4134 # Circulation > Self check-out module
4135 msgid ""
4136 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4137 "automatically log in with this staff login"
4138 msgstr ""
4139 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4140 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4141 "այս գրանցումով։"
4142
4143 # Circulation > Interface
4144 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4145 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4146
4147 # Circulation > Interface
4148 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4149 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4150
4151 # Circulation > Interface
4152 msgid ""
4153 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4154 "overlapping patron and book barcodes."
4155 msgstr ""
4156 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4157 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4158
4159 # Circulation > Interface
4160 msgid ""
4161 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4162 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4163 msgstr ""
4164 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4165 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4166
4167 # Circulation > Checkout policy
4168 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4169 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4170
4171 # Circulation > Checkout policy
4172 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4173 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4174
4175 # Circulation > Checkout policy
4176 msgid ""
4177 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4178 "home library when they are checked in."
4179 msgstr ""
4180 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4181 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4182
4183 # Circulation > Batch checkout
4184 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4185 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4186
4187 # Circulation > Batch checkout
4188 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4189 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4190
4191 # Circulation > Batch checkout
4192 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4193 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4194
4195 # Circulation > Batch checkout
4196 msgid ""
4197 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4198 "separated with a pipe '|')."
4199 msgstr ""
4200 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4201 "բաժանված '|')։"
4202
4203 # Circulation > Batch checkout
4204 msgid ""
4205 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4206 "checkout in a batch:"
4207 msgstr ""
4208 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4209 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4210
4211 # Circulation > Checkin policy
4212 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4213 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4214
4215 # Circulation > Checkin policy
4216 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4217 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4218
4219 # Circulation > Checkin policy
4220 msgid ""
4221 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4222 "lost."
4223 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4224
4225 # Circulation > Checkin policy
4226 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4227 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4228
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4231 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4232
4233 # Circulation > Checkin policy
4234 msgid ""
4235 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4236 "been withdrawn."
4237 msgstr ""
4238 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4239
4240 # Circulation > Checkin policy
4241 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4242 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4243
4244 # Circulation > Checkin policy
4245 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4246 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4247
4248 # Circulation > Checkin policy
4249 msgid ""
4250 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4251 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4252 msgstr ""
4253 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4254 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4255
4256 # Circulation > Checkin policy
4257 msgid ""
4258 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4259 "are doing hourly loans then you should have this on."
4260 msgstr ""
4261 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4262 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4263
4264 # Circulation > Checkin policy
4265 msgid ""
4266 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4267 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4268 msgstr ""
4269 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4270 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4271 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4272
4273 # Circulation > Checkin policy
4274 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4275 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4276
4277 # Circulation > Checkin policy
4278 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4279 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4280
4281 # Circulation > Checkin policy
4282 msgid ""
4283 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4284 "charges when an item is returned."
4285 msgstr ""
4286 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4287 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4288
4289 # Circulation > Holds policy
4290 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4291 msgstr ""
4292 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4293 "կորած"
4294
4295 # Circulation > Holds policy
4296 msgid ""
4297 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4298 "notify the patron"
4299 msgstr ""
4300 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4301 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4302
4303 # Circulation > Holds policy
4304 msgid ""
4305 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4306 msgstr ""
4307 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4308 "որպես կորած"
4309
4310 # Circulation > Holds policy
4311 msgid ""
4312 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4313 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4314 msgstr ""
4315 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4316 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4317
4318 # Circulation > Interface
4319 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4320 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4321
4322 # Circulation > Interface
4323 msgid ""
4324 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4325 "submitted in circulation"
4326 msgstr ""
4327 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4328 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4329
4330 # Circulation > Interface
4331 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4332 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4333
4334 # Circulation > Interface
4335 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4336 msgstr ""
4337 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4338
4339 # Circulation > Interface
4340 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4341 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4342
4343 # Circulation > Interface
4344 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4345 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4346
4347 # Circulation > Interface
4348 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4349 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4350
4351 # Circulation > Interface
4352 msgid ""
4353 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4354 "item are present at checkin/checkout."
4355 msgstr ""
4356 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4357 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4358
4359 # Circulation > Checkout policy
4360 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4361 msgstr ""
4362 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
4363
4364 # Circulation > Checkout policy
4365 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4366 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4367
4368 # Circulation > Checkout policy
4369 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4370 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4371
4372 # Circulation > Checkout policy
4373 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4374 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4375
4376 # Circulation > Interface
4377 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4378 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4379
4380 # Circulation > Interface
4381 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4382 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4383
4384 # Circulation > Interface
4385 msgid ""
4386 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4387 "pages."
4388 msgstr ""
4389 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4390
4391 # Circulation > Interlibrary loans
4392 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4393 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4394
4395 # Circulation > Interlibrary loans
4396 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4397 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4398
4399 # Circulation > Interlibrary loans
4400 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4401 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4402
4403 # Circulation > Return claims
4404 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4405 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4406
4407 # Circulation > Return claims
4408 msgid ""
4409 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4410 "returned\","
4411 msgstr ""
4412 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4413 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4414
4415 # Circulation > Return claims
4416 msgid ""
4417 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4418 msgstr ""
4419 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4420 "կորածի վճարը"
4421
4422 # Circulation > Return claims
4423 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4424 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4425
4426 # Circulation > Return claims
4427 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4428 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4429
4430 # Circulation > Return claims
4431 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4432 msgstr ""
4433 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4434
4435 # Circulation > Return claims
4436 msgid ""
4437 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4438 msgstr ""
4439 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4440 "պահանջները»:"
4441
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid ""
4444 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4445 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4446 "more than"
4447 msgstr ""
4448 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4449 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4450 "ավելին վերադարձնել"
4451
4452 # Circulation > Return claims
4453 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4454 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4455
4456 # Circulation > Holds policy
4457 msgid ""
4458 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4459 "no later than"
4460 msgstr ""
4461 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4462 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4463
4464 # Circulation > Holds policy
4465 msgid ""
4466 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4467 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4468 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4469 "renewing or transferring items."
4470 msgstr ""
4471 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4472 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4473 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4474 "տեղափոխման հետ։"
4475
4476 # Circulation > Checkout policy
4477 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4478 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4479
4480 # Circulation > Checkout policy
4481 msgid ""
4482 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4483 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4484
4485 # Circulation > Checkout policy
4486 msgid ""
4487 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4488 "values will be checked separately."
4489 msgstr ""
4490 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4491 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4492
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4496 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4497 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4498 msgstr ""
4499 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4500 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4501 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4502 "կատարվող տացքի համար:"
4503
4504 # Circulation > Checkout policy
4505 msgid ""
4506 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4507 "as normal checkouts."
4508 msgstr ""
4509 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4510 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4511
4512 # Circulation > Checkin policy
4513 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4514 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4515
4516 # Circulation > Checkin policy
4517 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4518 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4519
4520 # Circulation > Checkin policy
4521 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4522 msgstr ""
4523 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4524 "ժամանակահատվածներ."
4525
4526 # Circulation > Checkout policy
4527 msgid ""
4528 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4529 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4530 msgstr ""
4531 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4532 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4533
4534 # Circulation > Checkout policy
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4537 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4538 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4539 msgstr ""
4540 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4541 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4542 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4543
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid ""
4546 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4547 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4548 msgstr ""
4549 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4550 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4551
4552 # Circulation > Checkout policy
4553 msgid ""
4554 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4555 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4556 msgstr ""
4557 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4558 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4559
4560 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid ""
4562 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4563 "pl script is called without the --lost parameter)"
4564 msgstr ""
4565 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4566 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4567
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid ""
4570 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4571 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4572 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4573 msgstr ""
4574 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4575 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4576 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4577
4578 # Circulation > Checkout policy
4579 msgid ""
4580 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4581 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4582 msgstr ""
4583 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4584 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4585
4586 # Circulation > Checkout policy
4587 msgid ""
4588 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4589 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4590 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4591 msgstr ""
4592 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4593 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4594 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4595
4596 # Circulation > Checkout policy
4597 msgid ""
4598 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4599 "of an item to"
4600 msgstr ""
4601 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4602 "արժեք"
4603
4604 # Circulation > Checkout policy
4605 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4606 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4607
4608 # Circulation > Checkout policy
4609 msgid ""
4610 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4611 "for more than"
4612 msgstr ""
4613 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4614 "քան"
4615
4616 # Circulation > Checkout policy
4617 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4618 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4619
4620 # Circulation > Checkout policy
4621 msgid ""
4622 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4623 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4624 msgstr ""
4625 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4626 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4627
4628 # Circulation > Checkout policy
4629 msgid ""
4630 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4631 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4632 msgstr ""
4633 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4634 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4635
4636 # Circulation > Checkout policy
4637 msgid ""
4638 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4639 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4640 msgstr ""
4641 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4642 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4643 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4644
4645 # Circulation > Interface
4646 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4647 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4648
4649 # Circulation > Interface
4650 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4651 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4652
4653 # Circulation > Interface
4654 msgid ""
4655 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4656 "patron from the screen on the circulation screen."
4657 msgstr ""
4658 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4659 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4660
4661 # Circulation > Holds policy
4662 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4663 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4664
4665 # Circulation > Holds policy
4666 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4667 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4668
4669 # Circulation > Holds policy
4670 msgid ""
4671 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4672 "multiple bibliographic records from the search results"
4673 msgstr ""
4674 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4675 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4676
4677 # Circulation > Holds policy
4678 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4679 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4680
4681 # Circulation > Holds policy
4682 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4683 msgstr ""
4684 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4685
4686 # Circulation > Holds policy
4687 msgid ""
4688 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4689 "period for a hold's max pickup delay."
4690 msgstr ""
4691 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4692 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4693
4694 # Circulation > Holds policy
4695 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4696 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4697
4698 # Circulation > Holds policy
4699 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4700 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4701
4702 # Circulation > Holds policy
4703 msgid ""
4704 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4705 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4706 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4707 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4708 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4709 "schedule it."
4710 msgstr ""
4711 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4712 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4713 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4714 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4715 "pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4716
4717 # Circulation > Holds policy
4718 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4719 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4720
4721 # Circulation > Holds policy
4722 msgid ""
4723 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4724 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4725 "to expire a fee of"
4726 msgstr ""
4727 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4728 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4729 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4730
4731 # Circulation > Holds policy
4732 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4733 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4734
4735 # Circulation > Holds policy
4736 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4737 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4738
4739 # Circulation > Holds policy
4740 msgid ""
4741 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4742 "days the library is closed."
4743 msgstr ""
4744 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4745 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4746
4747 # Circulation > Interface
4748 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4749 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4750
4751 # Circulation > Interface
4752 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4753 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4754
4755 # Circulation > Interface
4756 msgid ""
4757 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4758 "options."
4759 msgstr ""
4760 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4761
4762 # Circulation > Interface
4763 msgid ""
4764 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4765 "200b 300c)."
4766 msgstr ""
4767 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4768 "200b 300c)."
4769
4770 # Circulation > Interface
4771 msgid ""
4772 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4773 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4774 msgstr ""
4775 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4776 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4777
4778 # Circulation > Interface
4779 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4780 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4781
4782 # Circulation > Interface
4783 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4784 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4785
4786 # Circulation > Interface
4787 msgid ""
4788 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4789 "to show before running the overdues report."
4790 msgstr ""
4791 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4792 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4793
4794 # Circulation > Interface
4795 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4796 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4797
4798 # Circulation > Interface
4799 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4800 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4801
4802 # Circulation > Interface
4803 msgid ""
4804 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4805 "items they are checking in."
4806 msgstr ""
4807 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4808 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4809
4810 # Circulation > Fines Policy
4811 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4812 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4813
4814 # Circulation > Fines Policy
4815 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4816 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4817
4818 # Circulation > Fines Policy
4819 msgid ""
4820 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4821 "the fine for an overdue item."
4822 msgstr ""
4823 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4824 "the fine for an overdue item."
4825
4826 # Circulation > Checkin policy
4827 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4828 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4829
4830 # Circulation > Checkin policy
4831 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4832 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4833
4834 # Circulation > Checkin policy
4835 msgid ""
4836 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4837 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4838 msgstr ""
4839 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4840 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4841
4842 # Circulation > Fines Policy
4843 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4844 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4845
4846 # Circulation > Fines Policy
4847 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4848 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4849
4850 # Circulation > Fines Policy
4851 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4852 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4853
4854 # Circulation > Fines Policy
4855 msgid ""
4856 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4857 "record has at least one hold already."
4858 msgstr ""
4859 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4860 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4861
4862 # Circulation > Checkin policy
4863 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4864 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4865
4866 # Circulation > Checkin policy
4867 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4868 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4869
4870 # Circulation > Checkin policy
4871 msgid ""
4872 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4873 "the librarian."
4874 msgstr ""
4875 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4876 "լրացրու պահումները։"
4877
4878 # Circulation > Checkin policy
4879 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4880 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4881
4882 # Circulation > Checkin policy
4883 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4884 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4885
4886 # Circulation > Checkin policy
4887 msgid ""
4888 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4889 "dialog for auto-filled holds."
4890 msgstr ""
4891 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4892 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4893
4894 # Circulation > Checkout policy
4895 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4896 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4897
4898 # Circulation > Checkout policy
4899 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4900 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4901
4902 # Circulation > Checkout policy
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4905 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4906 msgstr ""
4907 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4908 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4909 "սահմանափակման համար։"
4910
4911 # Circulation > Checkin policy
4912 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4913 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4914
4915 # Circulation > Checkin policy
4916 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4917 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4918
4919 # Circulation > Checkin policy
4920 msgid ""
4921 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4922 "item is returned via SIP protocol."
4923 msgstr ""
4924 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4925 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4926
4927 # Circulation > Holds policy
4928 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4929 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4930
4931 # Circulation > Holds policy
4932 msgid ""
4933 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4934 "queue into separate tables by"
4935 msgstr ""
4936 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4937 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4938
4939 # Circulation > Holds policy
4940 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4941 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4942
4943 # Circulation > Holds policy
4944 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4945 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4946
4947 # Circulation > Holds policy
4948 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4949 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4950
4951 # Circulation > Holds policy
4952 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4953 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4954
4955 # Circulation > Holds policy
4956 msgid ""
4957 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4958 "group is numbered separately"
4959 msgstr ""
4960 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4961 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4962
4963 # Circulation > Holds policy
4964 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4965 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4966
4967 # Circulation > Holds policy
4968 msgid ""
4969 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4970 "librarians"
4971 msgstr ""
4972 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4973 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4974
4975 # Circulation > Holds policy
4976 msgid ""
4977 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4978 "out of order"
4979 msgstr ""
4980 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4981 "կարող է լինել արտահերթ"
4982
4983 # Circulation > Interface
4984 msgid ""
4985 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4986 "Holds to pull list to"
4987 msgstr ""
4988 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4989 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4990
4991 # Circulation > Interface
4992 msgid ""
4993 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4994 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4995 msgstr ""
4996 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
4997 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
4998 "նախապատվության կողմից։"
4999
5000 # Circulation > Checkout policy
5001 msgid ""
5002 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
5003 msgstr ""
5004 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
5005 "օրենքները"
5006
5007 # Circulation > Checkout policy
5008 msgid ""
5009 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5010 "(holdingbranch)."
5011 msgstr ""
5012 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5013
5014 # Circulation > Checkout policy
5015 msgid ""
5016 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5017 msgstr ""
5018 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5019
5020 # Circulation > Housebound module
5021 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5022 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5023
5024 # Circulation > Housebound module
5025 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5026 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5027
5028 # Circulation > Housebound module
5029 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5030 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5031
5032 # Circulation > Interlibrary loans
5033 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5034 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5035
5036 # Circulation > Interlibrary loans
5037 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5038 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5039
5040 # Circulation > Interlibrary loans
5041 msgid ""
5042 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5043 "during the request process."
5044 msgstr ""
5045 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5046 "մատչելիություն։"
5047
5048 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5049 msgid ""
5050 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5051 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5052 msgstr ""
5053 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5054 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5055 "հասցեն."
5056
5057 # Circulation > Interlibrary loans
5058 msgid ""
5059 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5060 "empty, all ILL requests will be displayed."
5061 msgstr ""
5062 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5063 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5064
5065 # Circulation > Interlibrary loans
5066 msgid ""
5067 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5068 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5069 msgstr ""
5070 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5071 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5072
5073 # Circulation > Interlibrary loans
5074 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5075 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5076
5077 # Circulation > Interlibrary loans
5078 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5079 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5080
5081 # Circulation > Interlibrary loans
5082 msgid ""
5083 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5084 msgstr ""
5085 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5086 "միացում)։"
5087
5088 # Circulation > Interlibrary loans
5089 msgid ""
5090 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5091 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5092 "the text displayed."
5093 msgstr ""
5094 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5095 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5096 "կարտածվի։"
5097
5098 # Circulation > Interlibrary loans
5099 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5100 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5101
5102 # Circulation > Interlibrary loans
5103 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5104 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5105
5106 # Circulation > Interlibrary loans
5107 msgid ""
5108 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5109 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5110 "immediately requested by backend."
5111 msgstr ""
5112 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5113 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5114 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5115
5116 # Circulation > Interlibrary loans
5117 msgid ""
5118 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5119 "installed backends will be enabled."
5120 msgstr ""
5121 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5122 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5123
5124 # Circulation > Interlibrary loans
5125 msgid ""
5126 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5127 "requests:"
5128 msgstr ""
5129 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5130 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5131
5132 # Circulation > Interlibrary loans
5133 msgid ""
5134 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5135 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5136 "will be sent."
5137 msgstr ""
5138 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5139 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5140 "կուղարկվեն:"
5141
5142 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5143 msgid ""
5144 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5145 "appropriate:"
5146 msgstr ""
5147 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5148 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5149
5150 # Circulation > Checkout policy
5151 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5152 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5153
5154 # Circulation > Checkout policy
5155 msgid ""
5156 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5157 "lost, "
5158 msgstr ""
5159 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5160 "որպես կորած։ "
5161
5162 # Circulation > Checkout policy
5163 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5164 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5165
5166 # Circulation > Checkout policy
5167 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5168 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5169
5170 # Circulation > Checkout policy
5171 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5172 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5173
5174 # Circulation > Checkout policy
5175 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5176 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5177
5178 # Circulation > Checkout policy
5179 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5180 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5181
5182 # Circulation > Checkout policy
5183 msgid ""
5184 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5185 "rental charge would take them over the limit."
5186 msgstr ""
5187 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5188 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5189
5190 # Circulation > Checkout policy
5191 msgid ""
5192 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5193 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5194 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5195 msgstr ""
5196 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5197 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5198 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5199
5200 # Circulation > Checkout policy
5201 msgid ""
5202 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5203 "table followed by a colon then a space then"
5204 msgstr ""
5205 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5206 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5207
5208 # Circulation > Checkout policy
5209 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5210 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5211
5212 # Circulation > Checkout policy
5213 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5214 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5215
5216 # Circulation > Checkout policy
5217 msgid ""
5218 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5219 "items from renewal."
5220 msgstr ""
5221 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5222 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5223
5224 # Circulation > Checkout policy
5225 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5226 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5227
5228 # Circulation > Checkout policy
5229 msgid ""
5230 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5231 "commas."
5232 msgstr ""
5233 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5234 "չակերտներով ցուցակ։"
5235
5236 # Circulation > Holds policy
5237 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5238 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5239
5240 # Circulation > Holds policy
5241 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5242 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5243
5244 # Circulation > Holds policy
5245 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5246 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5247
5248 # Circulation > Holds policy
5249 # Circulation > Holds policy
5250 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5251 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5252
5253 # Circulation > Holds policy
5254 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5255 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5256
5257 # Circulation > Holds policy
5258 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5259 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5260
5261 # Circulation > Holds policy
5262 msgid ""
5263 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5264 "whose"
5265 msgstr ""
5266 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5267 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5268
5269 # Circulation > Checkout policy
5270 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5271 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5272
5273 # Circulation > Checkout policy
5274 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5275 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5276
5277 # Circulation > Checkout policy
5278 msgid ""
5279 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5280 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5281 msgstr ""
5282 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5283 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5284 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5285
5286 # Circulation > Checkout policy
5287 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5288 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5289
5290 # Circulation > Checkout policy
5291 msgid ""
5292 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5293 "flagged as lost "
5294 msgstr ""
5295 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5296 "դրոշմված են որպես կորած "
5297
5298 # Circulation > Checkout policy
5299 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5300 msgstr ""
5301 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5302
5303 # Circulation > Checkout policy
5304 msgid ""
5305 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5306 "tool"
5307 msgstr ""
5308 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5309
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid ""
5312 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5313 "module"
5314 msgstr ""
5315 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5316
5317 # Circulation > Checkout policy
5318 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5319 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5320
5321 # Circulation > Checkout policy
5322 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5323 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5324
5325 # Circulation > Checkout policy
5326 msgid ""
5327 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5328 "claim"
5329 msgstr ""
5330 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութը նշվում է որպես "
5331 "վերադարձի պահանջ"
5332
5333 # Circulation > Checkout policy
5334 msgid ""
5335 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5336 msgstr ""
5337 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5338 "վճարումը"
5339
5340 # Circulation > Checkout policy
5341 msgid ""
5342 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5343 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5344 msgstr ""
5345 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5346 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5347
5348 # Circulation > Checkout policy
5349 msgid ""
5350 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5351 msgstr ""
5352 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5353
5354 # Circulation > Checkout policy
5355 msgid ""
5356 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5357 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5358 "guarantees owing in total more than"
5359 msgstr ""
5360 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5361 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5362 "ավելին են, քան"
5363
5364 # Circulation > Checkout policy
5365 msgid ""
5366 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5367 "%] in fines."
5368 msgstr ""
5369 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5370 "%] տուգանքներում։"
5371
5372 # Circulation > Fines Policy
5373 msgid ""
5374 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5375 "lost item is checked in more than"
5376 msgstr ""
5377 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5378 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5379
5380 # Circulation > Fines Policy
5381 msgid ""
5382 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5383 "lost."
5384 msgstr ""
5385 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5386 "կորցրած:"
5387
5388 # Circulation > Checkout policy
5389 msgid ""
5390 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5391 "based on"
5392 msgstr ""
5393 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5394 "հիմնված"
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid ""
5398 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5399 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5400 msgstr ""
5401 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5402 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5403
5404 # Circulation > Checkout policy
5405 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5406 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5407
5408 # Circulation > Checkout policy
5409 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5410 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5411
5412 # Circulation > Checkout policy
5413 msgid ""
5414 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5415 msgstr ""
5416 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5417 "հասցեներին։"
5418
5419 # Circulation > Interface
5420 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5421 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5422
5423 # Circulation > Interface
5424 msgid ""
5425 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5426 "starting with <code>http://</code>)"
5427 msgstr ""
5428 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5429 "<code>http://</code>)"
5430
5431 # Circulation > Holds policy
5432 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5433 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5434
5435 # Circulation > Holds policy
5436 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5437 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5438
5439 # Circulation > Holds policy
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5442 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5443 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5444 msgstr ""
5445 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5446 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5447 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5448
5449 # Circulation > Holds policy
5450 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5451 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5452
5453 # Circulation > Holds policy
5454 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5455 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5456
5457 # Circulation > Holds policy
5458 msgid ""
5459 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5460 "to pick up a hold from."
5461 msgstr ""
5462 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5463 "գրադարանը"
5464
5465 # Circulation > Checkout policy
5466 msgid ""
5467 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5468 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5469 msgstr ""
5470 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5471 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5472
5473 # Circulation > Checkout policy
5474 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5475 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5476
5477 # Circulation > Checkout policy
5478 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5479 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5480
5481 # Circulation > Checkout policy
5482 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5483 msgstr ""
5484 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5485
5486 # Circulation > Holds policy
5487 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5488 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5489
5490 # Circulation > Holds policy
5491 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5492 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5493
5494 # Circulation > Holds policy
5495 msgid ""
5496 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5497 "where the item is available."
5498 msgstr ""
5499 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5500 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5501
5502 # Circulation > Holds policy
5503 msgid ""
5504 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5505 "categories separated with a pipe '|')"
5506 msgstr ""
5507 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5508 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5509
5510 # Circulation > Holds policy
5511 msgid ""
5512 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5513 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5514 msgstr ""
5515 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5516 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5517
5518 # Circulation > Checkout policy
5519 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5520 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5521
5522 # Circulation > Checkout policy
5523 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5524 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5525
5526 # Circulation > Checkout policy
5527 msgid ""
5528 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5529 "last checkout was an on-site one."
5530 msgstr ""
5531 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5532 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5533
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5536 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5537
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5540 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5541
5542 # Circulation > Checkout policy
5543 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5544 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5545
5546 # Circulation > Checkout policy
5547 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5548 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5549
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5552 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5553
5554 # Circulation > Checkout policy
5555 msgid ""
5556 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5557 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5558 msgstr ""
5559 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5560 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5561
5562 # Circulation > Checkout policy
5563 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5564 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5565
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5568 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5569
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid ""
5572 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5573 "overdue notices."
5574 msgstr ""
5575 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5576 "ժամանակահատվածը"
5577
5578 # Circulation > Checkout policy
5579 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5580 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5581
5582 # Circulation > Checkout policy
5583 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5584 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5585
5586 # Circulation > Checkout policy
5587 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5588 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5589
5590 # Circulation > Checkout policy
5591 msgid ""
5592 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5593 "overdues outstanding."
5594 msgstr ""
5595 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5596 "ժամկետանցներ։"
5597
5598 # Circulation > Checkout policy
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5601 "overdue,"
5602 msgstr ""
5603 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5604 "ժամկետանց է,"
5605
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5608 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5609
5610 # Circulation > Checkout policy
5611 msgid ""
5612 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5613 "items."
5614 msgstr ""
5615 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5616 "արգելափակիր թարմացումը։"
5617
5618 # Circulation > Checkout policy
5619 msgid ""
5620 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5621 msgstr ""
5622 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5623 "նյութի համար։"
5624
5625 # Circulation > Interface
5626 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5627 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5628
5629 # Circulation > Interface
5630 msgid ""
5631 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5632 "time."
5633 msgstr ""
5634 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5635 "10 արդյունքները:"
5636
5637 # Circulation > Interface
5638 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5639 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5640
5641 # Circulation > Interface
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5644 "typing a patron search for circulation or patron search."
5645 msgstr ""
5646 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5647 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5648
5649 # Circulation > Checkout policy
5650 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5651 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5652
5653 # Circulation > Checkout policy
5654 msgid ""
5655 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5656 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5657 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5658 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5659 "notice, no matter how many there are."
5660 msgstr ""
5661 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5662 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5663 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5664 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5665 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5666
5667 # Circulation > Fines Policy
5668 msgid ""
5669 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5670 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5671 "type) is applied:"
5672 msgstr ""
5673 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5674 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5675 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5676
5677 # Circulation > Interface
5678 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5679 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5680
5681 # Circulation > Interface
5682 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5683 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5684
5685 # Circulation > Interface
5686 msgid ""
5687 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5688 "checked in."
5689 msgstr ""
5690 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5691 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5692
5693 # Circulation > Checkout policy
5694 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5695 msgstr ""
5696 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5697
5698 # Circulation > Interface
5699 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5700 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5701
5702 # Circulation > Interface
5703 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5704 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5705
5706 # Circulation > Checkout policy
5707 msgid ""
5708 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5709 "item."
5710 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5711
5712 # Circulation > Fines Policy
5713 msgid ""
5714 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5715 "apply the refunding rules defined for the"
5716 msgstr ""
5717 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5718 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5719
5720 # Circulation > Fines Policy
5721 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5722 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5723
5724 # Circulation > Fines Policy
5725 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5726 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5727
5728 # Circulation > Fines Policy
5729 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5730 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5731
5732 # Circulation > Checkout policy
5733 msgid ""
5734 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5735 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5736 msgstr ""
5737 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5738 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5739 "միջոցով"
5740
5741 # Circulation > Checkout policy
5742 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5743 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5744
5745 # Circulation > Checkout policy
5746 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5747 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5748
5749 # Circulation > Checkout policy
5750 msgid ""
5751 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5752 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5753 "items may still be overdue."
5754 msgstr ""
5755 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե "
5756 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5757 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5758
5759 # Circulation > Checkout policy
5760 msgid ""
5761 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5762 "on an overdue item that is accruing fines,"
5763 msgstr ""
5764 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5765 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5766
5767 # Circulation > Checkout policy
5768 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5769 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5770
5771 # Circulation > Checkout policy
5772 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5773 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5774
5775 # Circulation > Checkout policy
5776 msgid ""
5777 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5778 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5779 "items may still be overdue."
5780 msgstr ""
5781 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
5782 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5783 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5784
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid ""
5787 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5788 "due date on"
5789 msgstr ""
5790 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5791 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5792
5793 # Circulation > Checkout policy
5794 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5795 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5796
5797 # Circulation > Checkout policy
5798 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5799 msgstr ""
5800 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5801 "ամսաթիվ։"
5802
5803 # Circulation > Checkout policy
5804 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5805 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5806
5807 # Circulation > Checkout policy
5808 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5809 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5810
5811 # Circulation > Checkout policy
5812 msgid ""
5813 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5814 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5815 msgstr ""
5816 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5817 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid ""
5821 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5822 "with rental fees, "
5823 msgstr ""
5824 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5825 "որն ունի վարձավճար, "
5826
5827 # Circulation > Checkout policy
5828 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5829 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5830
5831 # Circulation > Checkout policy
5832 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5833 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5834
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5837 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5838
5839 # Circulation > Checkout policy
5840 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5841 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5842
5843 # Circulation > Checkout policy
5844 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5845 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5846
5847 # Circulation > Checkout policy
5848 msgid ""
5849 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5850 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5851 msgstr ""
5852 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5853 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5854 "բազմության սահմանափակման համար։"
5855
5856 # Circulation > Holds policy
5857 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5858 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5859
5860 # Circulation > Holds policy
5861 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5862 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5863
5864 # Circulation > Holds policy
5865 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5866 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5867
5868 # Circulation > Holds policy
5869 msgid ""
5870 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5871 "hold on the item."
5872 msgstr ""
5873 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5874 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5875
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid ""
5878 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5879 "has been waiting for more than"
5880 msgstr ""
5881 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5882 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5883
5884 # Circulation > Holds policy
5885 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5886 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5887
5888 # Circulation > Holds policy
5889 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5890 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5891
5892 # Circulation > Holds policy
5893 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5894 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5895
5896 # Circulation > Holds policy
5897 msgid ""
5898 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5899 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5900 msgstr ""
5901 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5902 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5903
5904 # Circulation > Checkout policy
5905 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5906 msgstr ""
5907 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5908
5909 # Circulation > Checkout policy
5910 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5911 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5912
5913 # Circulation > Checkout policy
5914 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5915 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5916
5917 # Circulation > Checkout policy
5918 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5919 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5920
5921 # Circulation > Checkout policy
5922 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5923 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5924
5925 # Circulation > Checkout policy
5926 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5927 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5928
5929 # Circulation > Checkout policy
5930 msgid ""
5931 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5932 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5933 "date)."
5934 msgstr ""
5935 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5936 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5937 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5938
5939 # Circulation > Self check-out module
5940 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5941 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5942
5943 # Circulation > Self check-out module
5944 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5945 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5946
5947 # Circulation > Self check-out module
5948 msgid ""
5949 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5950 "self checkout system."
5951 msgstr ""
5952 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5953 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5954
5955 # Circulation > Self check-out module
5956 msgid ""
5957 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5958 "based self checkout screen:"
5959 msgstr ""
5960 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5961 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5962
5963 # Circulation > Self check-out module
5964 msgid ""
5965 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5966 "web-based self checkout:"
5967 msgstr ""
5968 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5969 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5970
5971 # Circulation > Self check-out module
5972 msgid ""
5973 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5974 "the web-based self checkout:"
5975 msgstr ""
5976 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5977 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5978
5979 # Circulation > Self check-out module
5980 msgid ""
5981 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5982 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5983 "192.168.0.0/24</code>.)"
5984 msgstr ""
5985 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
5986 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
5987 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5988
5989 # Circulation > Self check-out module
5990 msgid ""
5991 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5992 "from the following IP addresses:"
5993 msgstr ""
5994 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
5995 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
5996
5997 # Circulation > Self check-out module
5998 msgid ""
5999 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
6000 "Help page of the web-based self checkout system:"
6001 msgstr ""
6002 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
6003 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
6004
6005 # Circulation > Self check-in module
6006 msgid ""
6007 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
6008 "self check-in screen:"
6009 msgstr ""
6010 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
6011 "հետևյալ HTML-ը:"
6012
6013 # Circulation > Self check-in module
6014 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6015 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
6016
6017 # Circulation > Self check-in module
6018 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6019 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6020
6021 # Circulation > Self check-in module
6022 msgid ""
6023 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6024 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6025 msgstr ""
6026 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է /"
6027 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6028
6029 # Circulation > Self check-in module
6030 msgid ""
6031 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6032 "after"
6033 msgstr ""
6034 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6035
6036 # Circulation > Self check-in module
6037 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6038 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6039
6040 # Circulation > Self check-in module
6041 msgid ""
6042 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6043 "self check-in screens:"
6044 msgstr ""
6045 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6046 "հետևյալ CSS-ը:"
6047
6048 # Circulation > Self check-in module
6049 msgid ""
6050 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6051 "the self check-in screens:"
6052 msgstr ""
6053 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6054 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6055
6056 # Circulation > Self check-out module
6057 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6058 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6059
6060 # Circulation > Self check-out module
6061 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6062 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6063
6064 # Circulation > Self check-out module
6065 msgid ""
6066 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6067 "self checkout is finished."
6068 msgstr ""
6069 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6070 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6071
6072 # Circulation > Self check-out module
6073 msgid ""
6074 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6075 "self checkout system login after"
6076 msgstr ""
6077 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6078 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6079
6080 # Circulation > Self check-out module
6081 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6082 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6083
6084 # Circulation > Self check-out module
6085 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6086 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6087
6088 # Circulation > Self check-out module
6089 msgid ""
6090 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6091 "self checkout system with their"
6092 msgstr ""
6093 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6094 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6095
6096 # Circulation > Self check-out module
6097 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6098 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6099
6100 # Circulation > Self check-out module
6101 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6102 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6103
6104 # Circulation > Interface
6105 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6106 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6107
6108 # Circulation > Interface
6109 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6110 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6111
6112 # Circulation > Interface
6113 msgid ""
6114 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6115 "list, even items that were not checked out."
6116 msgstr ""
6117 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6118 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6119
6120 # Circulation > Self check-out module
6121 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6122 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6123
6124 # Circulation > Self check-out module
6125 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6126 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6127
6128 # Circulation > Self check-out module
6129 msgid ""
6130 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6131 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6132 msgstr ""
6133 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6134 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6135
6136 # Circulation > Checkin policy
6137 msgid ""
6138 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6139 "separated with a pipe '|')"
6140 msgstr ""
6141 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6142 "separated with a pipe '|')"
6143
6144 # Circulation > Checkin policy
6145 msgid ""
6146 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6147 "for loan' values of"
6148 msgstr ""
6149 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6150 "համար չէ\" նյութերը"
6151
6152 # Circulation > Checkin policy
6153 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6154 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6155
6156 # Circulation > Interface
6157 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6158 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6159
6160 # Circulation > Interface
6161 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6162 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6163
6164 # Circulation > Interface
6165 msgid ""
6166 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6167 msgstr ""
6168 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6169 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6170
6171 # Circulation > Interface
6172 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6173 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6174
6175 # Circulation > Interface
6176 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6177 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6178
6179 # Circulation > Interface
6180 msgid ""
6181 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6182 "check in."
6183 msgstr ""
6184 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6185
6186 # Circulation > Checkout policy
6187 msgid ""
6188 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6189 "staff interface, display"
6190 msgstr ""
6191 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6192 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6193
6194 # Circulation > Checkout policy
6195 msgid ""
6196 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6197 "from."
6198 msgstr ""
6199 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6200 "է։"
6201
6202 # Circulation > Checkout policy
6203 msgid ""
6204 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6205 "held by."
6206 msgstr ""
6207 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6208 "նյութը։"
6209
6210 # Circulation > Holds policy
6211 msgid ""
6212 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6213 "commas; if empty, uses all libraries)"
6214 msgstr ""
6215 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6216 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6217
6218 # Circulation > Holds policy
6219 msgid ""
6220 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6221 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6222 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6223 msgstr ""
6224 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6225 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6226 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6227
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid ""
6230 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6231 "libraries"
6232 msgstr ""
6233 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6234 "գրադարանների նյութերը։"
6235
6236 # Circulation > Holds policy
6237 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6238 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6239
6240 # Circulation > Holds policy
6241 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6242 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6243
6244 # Circulation > Holds policy
6245 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6246 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6247
6248 # Circulation > Holds policy
6249 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6250 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6251
6252 # Circulation > Holds policy
6253 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6254 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6255
6256 # Circulation > Stock rotation module
6257 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6258 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6259
6260 # Circulation > Stock rotation module
6261 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6262 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6263
6264 # Circulation > Stock rotation module
6265 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6266 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6267
6268 # Circulation > Checkin policy
6269 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6270 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6271
6272 # Circulation > Checkin policy
6273 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6274 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6275
6276 # Circulation > Checkin policy
6277 msgid ""
6278 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6279 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6280 "preferences."
6281 msgstr ""
6282 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6283 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6284 "համակարգային նախապատվություններից։"
6285
6286 # Circulation > Holds policy
6287 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6288 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6289
6290 # Circulation > Holds policy
6291 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6292 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6293
6294 # Circulation > Holds policy
6295 msgid ""
6296 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6297 "interface."
6298 msgstr ""
6299 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6300 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6301
6302 # Circulation > Holds policy
6303 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6304 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6305
6306 # Circulation > Holds policy
6307 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6308 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6309
6310 # Circulation > Holds policy
6311 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6312 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6313
6314 # Circulation > Fines Policy
6315 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6316 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6317
6318 # Circulation > Fines Policy
6319 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6320 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6321
6322 # Circulation > Fines Policy
6323 msgid ""
6324 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6325 "suspension expiration."
6326 msgstr ""
6327 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6328 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6329
6330 # Circulation > Checkout policy
6331 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6332 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6333
6334 # Circulation > Checkout policy
6335 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6336 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6337
6338 # Circulation > Checkout policy
6339 msgid ""
6340 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6341 "checkouts when checked out."
6342 msgstr ""
6343 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6344 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6345
6346 # Circulation > Holds policy
6347 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6348 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6349
6350 # Circulation > Holds policy
6351 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6352 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6353
6354 # Circulation > Holds policy
6355 msgid ""
6356 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6357 "all waiting holds."
6358 msgstr ""
6359 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6360 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6361
6362 # Circulation > Checkin policy
6363 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6364 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6365
6366 # Circulation > Checkin policy
6367 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6368 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6369
6370 # Circulation > Checkin policy
6371 msgid ""
6372 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6373 "when a transfer is triggered."
6374 msgstr ""
6375 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6376 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6377
6378 # Circulation > Checkout policy
6379 msgid ""
6380 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6381 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6382 msgstr ""
6383 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6384 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6385
6386 # Circulation > Checkout policy
6387 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6388 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6389
6390 # Circulation > Checkin policy
6391 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6392 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6393
6394 # Circulation > Checkin policy
6395 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6396 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6397
6398 # Circulation > Checkin policy
6399 msgid ""
6400 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6401 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6402 msgstr ""
6403 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6404 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6405
6406 # Circulation > Holds policy
6407 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6408 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6409
6410 # Circulation > Holds policy
6411 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6412 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6413
6414 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6415 msgid ""
6416 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6417 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6418 msgstr ""
6419 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6420 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6421 "նորացումների սահմանափակումում:"
6422
6423 # Circulation > Checkin policy
6424 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6425 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6426
6427 # Circulation > Checkin policy
6428 msgid ""
6429 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6430 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6431 "in.<br/>"
6432 msgstr ""
6433 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6434 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6435 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6436
6437 # Circulation > Checkin policy
6438 msgid ""
6439 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6440 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6441 msgstr ""
6442 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6443 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6444 ">"
6445
6446 # Circulation > Checkin policy
6447 msgid ""
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6449 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6450 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6451 "<br/>"
6452 msgstr ""
6453 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6454 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6455 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6456 "արժեքին։<br/>"
6457
6458 # Circulation > Checkin policy
6459 msgid ""
6460 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6461 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6462 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6463 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6464 msgstr ""
6465 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6466 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6467 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6468 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու վայր:"
6469 "<br/>"
6470
6471 # Circulation > Checkin policy
6472 msgid ""
6473 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6474 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6475 "check in.<br/>"
6476 msgstr ""
6477 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6478 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6479 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6480
6481 # Circulation > Checkin policy
6482 msgid ""
6483 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6484 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6485 "<br/><br/>"
6486 msgstr ""
6487 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6488 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6489 "վայրին։<br/><br/>"
6490
6491 # Circulation > Checkin policy
6492 msgid ""
6493 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6494 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6495 "all other rules.</strong>"
6496 msgstr ""
6497 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6498 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6499 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6500
6501 # Circulation > Checkin policy
6502 msgid ""
6503 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6504 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6505 "items with no location assigned.<br/>"
6506 msgstr ""
6507 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6508 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6509 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6510
6511 # Circulation > Checkin policy
6512 msgid ""
6513 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6514 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6515 "<br/><br/>"
6516 msgstr ""
6517 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6518 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6519
6520 # Circulation > Checkin policy
6521 msgid ""
6522 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6523 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6524 msgstr ""
6525 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6526 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6527 "գրականության։<br/>"
6528
6529 # Circulation > Checkin policy
6530 msgid ""
6531 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6532 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6533 ">"
6534 msgstr ""
6535 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6536 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6537 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6538
6539 # Circulation > Holds policy
6540 msgid ""
6541 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6542 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6543 "page."
6544 msgstr ""
6545 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6546 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6547 "էջում:"
6548
6549 # Circulation > Holds policy
6550 msgid ""
6551 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6552 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6553 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6554 msgstr ""
6555 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6556 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6557 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6558
6559 # Circulation > Checkin policy
6560 msgid ""
6561 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6562 "be on a separate line."
6563 msgstr ""
6564 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6565 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6566
6567 # Circulation > Checkin policy
6568 msgid ""
6569 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6570 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6571 "matches the items not for loan value"
6572 msgstr ""
6573 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6574 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6575 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6576
6577 # Circulation > Checkin policy
6578 msgid ""
6579 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6580 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6581 "'Ordered' to now be available for loan."
6582 msgstr ""
6583 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6584 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6585 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6586
6587 # Circulation > Interface
6588 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6589 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6590
6591 # Circulation > Interface
6592 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6593 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6594
6595 # Circulation > Interface
6596 msgid ""
6597 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6598 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6599 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6600 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6601 msgstr ""
6602 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6603 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6604 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6605 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6606 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6607
6608 # Circulation > Checkout policy
6609 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6610 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6611
6612 # Circulation > Checkout policy
6613 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6614 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6615
6616 # Circulation > Checkout policy
6617 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6618 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6619
6620 # Circulation > Checkout policy
6621 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6622 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6623
6624 # Circulation > Checkout policy
6625 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6626 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6627
6628 # Circulation > Checkout policy
6629 msgid ""
6630 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6631 msgstr ""
6632 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6633 "սահմանափակումներ հիմնված"
6634
6635 # Circulation > Interface
6636 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6637 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6638
6639 # Circulation > Interface
6640 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6641 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6642
6643 # Circulation > Interface
6644 msgid ""
6645 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6646 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6647
6648 # Circulation > Course reserves
6649 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6650 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6651
6652 # Circulation > Course reserves
6653 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6654 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6655
6656 # Circulation > Course reserves
6657 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6658 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6659
6660 # Circulation > Checkout policy
6661 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6662 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6663
6664 # Circulation > Checkout policy
6665 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6666 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6667
6668 # Circulation > Checkout policy
6669 msgid ""
6670 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6671 "calculating optimal holds filling between libraries."
6672 msgstr ""
6673 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6674 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6675
6676 # Circulation > Interface
6677 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6678 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6679
6680 # Circulation > Interface
6681 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6682 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6683
6684 # Circulation > Interface
6685 msgid ""
6686 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6687 "patron whose items they are checking in."
6688 msgstr ""
6689 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6690 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6691
6692 # Circulation > Self check-out module
6693 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6694 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6695
6696 # Circulation > Self check-out module
6697 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6698 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6699
6700 # Circulation > Self check-out module
6701 msgid ""
6702 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6703 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6704 msgstr ""
6705 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6706 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6707
6708 # Circulation > Fines Policy
6709 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6710 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6711
6712 # Circulation > Fines Policy
6713 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6714 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6715
6716 # Circulation > Fines Policy
6717 msgid ""
6718 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6719 "patron loses an item."
6720 msgstr ""
6721 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6722 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6723
6724 # Circulation > Fines Policy
6725 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6726 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6727
6728 # Circulation > Fines Policy
6729 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6730 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6731
6732 # Circulation > Fines Policy
6733 msgid ""
6734 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6735 "as lost."
6736 msgstr ""
6737 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6738 "նշված է որպես կորած։"
6739
6740 # Circulation > Holds policy
6741 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6742 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6743
6744 # Circulation > Holds policy
6745 msgid ""
6746 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6747 "independentbranches)"
6748 msgstr ""
6749 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի "
6750 "(independentbranches հետ)"
6751
6752 # Circulation > Holds policy
6753 msgid ""
6754 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6755 "place a hold on an item from another library"
6756 msgstr ""
6757 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6758 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6759
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid ""
6762 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6763 "statuses when counting items:"
6764 msgstr ""
6765 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6766 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6767
6768 # Circulation > Holds policy
6769 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6770 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6771
6772 # Circulation > Holds policy
6773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6774 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6775
6776 # Circulation > Holds policy
6777 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6778 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6779
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6782 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6783
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6786 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6787
6788 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6789 msgid ""
6790 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6791 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6792 "setting here."
6793 msgstr ""
6794 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6795 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6796
6797 # Circulation > Holds policy
6798 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6799 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6800
6801 # Circulation > Holds policy
6802 msgid ""
6803 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6804 "than"
6805 msgstr ""
6806 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6807 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6808
6809 # Circulation > Holds policy
6810 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6811 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6812
6813 # Circulation > Holds policy
6814 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6815 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6816
6817 # Circulation > Holds policy
6818 msgid ""
6819 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6820 "the record"
6821 msgstr ""
6822 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6823 "վրա"
6824
6825 # Circulation > Holds policy
6826 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6827 msgstr ""
6828 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6829
6830 # Circulation > Holds policy
6831 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6832 msgstr ""
6833 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6834
6835 # Circulation > Holds policy
6836 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6837 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6838
6839 # Circulation > Holds policy
6840 msgid ""
6841 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6842 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6843 msgstr ""
6844 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6845 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6846
6847 # Circulation > Fines Policy
6848 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6849 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6850
6851 # Circulation > Fines Policy
6852 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6853 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6854
6855 # Circulation > Fines Policy
6856 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6857 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6858
6859 # Circulation > Fines Policy
6860 msgid ""
6861 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6862 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6863 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6864 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6865 "item is returned.<br/>"
6866 msgstr ""
6867 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե cronjobs/fines."
6868 "pl միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների "
6869 "հաշվարկը կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները "
6870 "վերջնական տեսք կունենան, երբ նյութը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn "
6871 "թույլատրված է, վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:<br/>"
6872
6873 # Circulation > Fines Policy
6874 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6875 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6876
6877 # Circulation > Fines Policy
6878 msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
6879 msgstr "circulation.pref#finesMode# Գանձիր"
6880
6881 # Circulation > Fines Policy
6882 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6883 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6884
6885 # Circulation > Fines Policy
6886 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
6887 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի գանձիր"
6888
6889 # Circulation > Fines Policy
6890 msgid ""
6891 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6892 "being run)."
6893 msgstr ""
6894 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6895 "կատարվում է)։"
6896
6897 # Circulation > Fines Policy > finesMode
6898 msgid ""
6899 "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will "
6900 "not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
6901 msgstr ""
6902 "circulation.pref#finesMode# փակ օրերին: Եթե սահմանեք fines.pl միջուկի "
6903 "աշխատանքը տուգանքներ չի առաջացնի, երբ աշխատացվում է այն օրերին, որոնք "
6904 "օրացույցում որպես փակ են նշված։"
6905
6906 # Circulation > Interface
6907 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6908 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6909
6910 # Circulation > Interface
6911 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6912 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6913
6914 # Circulation > Interface
6915 msgid ""
6916 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6917 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6918 "not turn up any results during an item barcode search."
6919 msgstr ""
6920 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6921 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6922 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6923
6924 # Circulation > Interface
6925 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6926 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6927
6928 # Circulation > Interface
6929 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6930 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6931
6932 # Circulation > Interface
6933 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6934 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6935
6936 # Circulation > Interface
6937 msgid ""
6938 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6939 msgstr ""
6940 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6941
6942 # Circulation > Interface
6943 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6944 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6945
6946 # Circulation > Interface
6947 msgid ""
6948 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6949 "prefix style"
6950 msgstr ""
6951 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6952 "ձևից"
6953
6954 # Circulation > Interface
6955 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6956 msgstr ""
6957 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6958
6959 # Circulation > Checkout policy
6960 msgid ""
6961 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6962 "OPAC if they owe more than"
6963 msgstr ""
6964 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6965 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6966
6967 # Circulation > Checkout policy
6968 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6969 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6970
6971 # Circulation > Holds policy
6972 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6973 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6974
6975 # Circulation > Holds policy
6976 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6977 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6978
6979 # Circulation > Checkout policy
6980 msgid ""
6981 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6982 "they have more than"
6983 msgstr ""
6984 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
6985 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
6986
6987 # Circulation > Checkout policy
6988 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6989 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6990
6991 # Circulation > Interface
6992 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6993 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
6994
6995 # Circulation > Interface
6996 msgid ""
6997 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6998 "screen."
6999 msgstr ""
7000 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
7001 "ընդունման պաստառին"
7002
7003 # Circulation > Interface
7004 msgid ""
7005 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
7006 "the circulation page from"
7007 msgstr ""
7008 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
7009 "ընդունումները տացքի պաստառից"
7010
7011 # Circulation > Interface
7012 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
7013 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
7014
7015 # Circulation > Interface
7016 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7017 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7018
7019 # Circulation > Interface
7020 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7021 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7022
7023 # Circulation > Interface
7024 msgid ""
7025 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
7026 "circulation page from"
7027 msgstr ""
7028 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
7029 "տացքի էջից"
7030
7031 # Circulation > Interface
7032 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7033 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7034
7035 # Circulation > Interface
7036 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7037 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7038
7039 # Circulation > Interface
7040 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7041 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7042
7043 # Circulation > Checkout policy
7044 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7045 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7046
7047 # Circulation > Checkout policy
7048 msgid ""
7049 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7050 "next open day"
7051 msgstr ""
7052 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7053 "բաց օր մղելու համար"
7054
7055 # Circulation > Checkout policy
7056 msgid ""
7057 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7058 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7059 "otherwise"
7060 msgstr ""
7061 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7062 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7063 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7064
7065 # Circulation > Checkout policy
7066 msgid ""
7067 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7068 "closed"
7069 msgstr ""
7070 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7071 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7072
7073 # Circulation > Checkout policy
7074 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7075 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7076
7077 # Circulation > Fines Policy
7078 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7079 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7080
7081 # Circulation > Fines Policy
7082 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7083 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7084
7085 # Circulation > Fines Policy
7086 msgid ""
7087 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7088 "defined for the item type."
7089 msgstr ""
7090 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7091 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7092
7093 # Enhanced content
7094 msgid "enhanced_content.pref"
7095 msgstr "enhanced_content.pref"
7096
7097 # Enhanced content > Adlibris
7098 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7099 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7100
7101 # Enhanced content > All
7102 msgid "enhanced_content.pref All"
7103 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7104
7105 # Enhanced content > Amazon
7106 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7107 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7108
7109 # Enhanced content > Babelthèque
7110 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7111 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7112
7113 # Enhanced content > Baker and Taylor
7114 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7115 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7116
7117 # Enhanced content > Coce cover images cache
7118 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7119 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7120
7121 # Enhanced content > Google
7122 msgid "enhanced_content.pref Google"
7123 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7124
7125 # Enhanced content > HTML5 media
7126 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7127 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7128
7129 # Enhanced content > Library Thing
7130 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7131 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7132
7133 # Enhanced content > Local or remote cover images
7134 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7135 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7136
7137 # Enhanced content > Manual
7138 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7139 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7140
7141 # Enhanced content > Novelist Select
7142 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7143 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7144
7145 # Enhanced content > Open Library
7146 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7147 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7148
7149 # Enhanced content > OverDrive
7150 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7151 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7152
7153 # Enhanced content > RecordedBooks
7154 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7155 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7156
7157 # Enhanced content > Syndetics
7158 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7159 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7160
7161 # Enhanced content > Tagging
7162 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7163 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7164
7165 # Enhanced content > Adlibris
7166 msgid ""
7167 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7168 "external images might leak sensitive data to third parties."
7169 msgstr ""
7170 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7171 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7172 "կողմին։"
7173
7174 # Enhanced content > All
7175 msgid ""
7176 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7177 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7178 "all sources selected."
7179 msgstr ""
7180 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7181 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7182 "աղբյուրներից։"
7183
7184 # Enhanced content > Adlibris
7185 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7186 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7187
7188 # Enhanced content > Adlibris
7189 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7190 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7191
7192 # Enhanced content > Adlibris
7193 msgid ""
7194 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7195 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7196 "se\">Adlibris</a>."
7197 msgstr ""
7198 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7199 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7200 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7201
7202 # Enhanced content > Adlibris
7203 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7204 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7205
7206 # Enhanced content > Adlibris
7207 msgid ""
7208 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7209 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7210 msgstr ""
7211 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7212 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7213
7214 # Enhanced content > Local or remote cover images
7215 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7216 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7217
7218 # Enhanced content > Local or remote cover images
7219 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7220 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7221
7222 # Enhanced content > Local or remote cover images
7223 msgid ""
7224 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7225 "each bibliographic record and item."
7226 msgstr ""
7227 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7228 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7229
7230 # Enhanced content > Amazon
7231 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7232 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7233
7234 # Enhanced content > Amazon
7235 msgid ""
7236 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7237 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7238 msgstr ""
7239 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7240 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7241
7242 # Enhanced content > Amazon
7243 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7244 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7245
7246 # Enhanced content > Amazon
7247 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7248 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7249
7250 # Enhanced content > Amazon
7251 msgid ""
7252 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7253 "results and item detail pages on the staff interface."
7254 msgstr ""
7255 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7256 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7257
7258 # Enhanced content > Amazon
7259 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7260 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7261
7262 # Enhanced content > Amazon
7263 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7264 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7265
7266 # Enhanced content > Amazon
7267 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7268 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7269
7270 # Enhanced content > Amazon
7271 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7272 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7273
7274 # Enhanced content > Amazon
7275 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7276 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7277
7278 # Enhanced content > Amazon
7279 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7280 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7281
7282 # Enhanced content > Amazon
7283 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7284 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7285
7286 # Enhanced content > Amazon
7287 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7288 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7289
7290 # Enhanced content > Amazon
7291 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7292 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7293
7294 # Enhanced content > Babelthèque
7295 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7296 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7297
7298 # Enhanced content > Babelthèque
7299 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7300 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7301
7302 # Enhanced content > Babelthèque
7303 msgid ""
7304 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7305 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7306 msgstr ""
7307 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7308 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7309
7310 # Enhanced content > Babelthèque
7311 msgid ""
7312 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7313 "bw_XX.js)."
7314 msgstr ""
7315 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ http://www.babeltheque.com/"
7316 "bw_XX.js)."
7317
7318 # Enhanced content > Babelthèque
7319 msgid ""
7320 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7321 "javascript file: "
7322 msgstr ""
7323 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7324 "javascript նիշքի համար: "
7325
7326 # Enhanced content > Babelthèque
7327 msgid ""
7328 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7329 "com/.../file.csv.bz2)."
7330 msgstr ""
7331 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ http://www.babeltheque."
7332 "com/.../file.csv.bz2)."
7333
7334 # Enhanced content > Babelthèque
7335 msgid ""
7336 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7337 "Babelthèque periodic update: "
7338 msgstr ""
7339 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7340 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7341
7342 # Enhanced content > Baker and Taylor
7343 msgid ""
7344 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7345 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7346 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7347 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7348 msgstr ""
7349 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7350 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7351 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
7352 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7353
7354 # Enhanced content > Baker and Taylor
7355 msgid ""
7356 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7357 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7358 msgstr ""
7359 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7360 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7361
7362 # Enhanced content > Baker and Taylor
7363 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7364 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7365
7366 # Enhanced content > Baker and Taylor
7367 msgid ""
7368 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7369 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7370 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7371 msgstr ""
7372 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7373 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7374 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7375 "հղումներից)։"
7376
7377 # Enhanced content > Baker and Taylor
7378 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7379 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7380
7381 # Enhanced content > Baker and Taylor
7382 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7383 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7384
7385 # Enhanced content > Baker and Taylor
7386 msgid ""
7387 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7388 "username"
7389 msgstr ""
7390 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7391 "Taylor օգտվողի անունով"
7392
7393 # Enhanced content > Baker and Taylor
7394 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7395 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7396
7397 # Enhanced content > Coce cover images cache
7398 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7399 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7400
7401 # Enhanced content > Coce cover images cache
7402 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7403 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7404
7405 # Enhanced content > Coce cover images cache
7406 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7407 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7408
7409 # Enhanced content > Coce cover images cache
7410 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7411 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7412
7413 # Enhanced content > Coce cover images cache
7414 msgid ""
7415 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7416 "the covers"
7417 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7418
7419 # Enhanced content > Local or remote cover images
7420 # Enhanced content > Local or remote cover images
7421 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7422 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7423
7424 # Enhanced content > Local or remote cover images
7425 # Enhanced content > Local or remote cover images
7426 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7427 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7428
7429 # Enhanced content > Local or remote cover images
7430 msgid ""
7431 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7432 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7433 msgstr ""
7434 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7435 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7436 "Օրինակ՝ {024$a}։"
7437
7438 # Enhanced content > Local or remote cover images
7439 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7440 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7441
7442 # Enhanced content > Local or remote cover images
7443 msgid ""
7444 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7445 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7446 msgstr ""
7447 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7448 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7449 "<br/>"
7450
7451 # Enhanced content > Local or remote cover images
7452 msgid ""
7453 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7454 "OPAC.<br/>"
7455 msgstr ""
7456 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7457 "ՀՕԱՔում։<br/>"
7458
7459 # Enhanced content > Local or remote cover images
7460 msgid ""
7461 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7462 "staff interface.<br/>"
7463 msgstr ""
7464 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7465 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7466
7467 # Enhanced content > All
7468 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7469 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7470
7471 # Enhanced content > All
7472 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7473 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7474
7475 # Enhanced content > All
7476 msgid ""
7477 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7478 "staff interface (if found by one of the services below)."
7479 msgstr ""
7480 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7481 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7482
7483 # Enhanced content > Google
7484 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7485 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7486
7487 # Enhanced content > Google
7488 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7489 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7490
7491 # Enhanced content > Google
7492 msgid ""
7493 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7494 "search results and item detail pages on the OPAC."
7495 msgstr ""
7496 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7497 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7498
7499 # Enhanced content > HTML5 media
7500 msgid ""
7501 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7502 "player for files catalogued in field 856"
7503 msgstr ""
7504 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7505 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7506
7507 # Enhanced content > HTML5 media
7508 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7509 msgstr ""
7510 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7511
7512 # Enhanced content > HTML5 media
7513 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7514 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7515
7516 # Enhanced content > HTML5 media
7517 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7518 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7519
7520 # Enhanced content > HTML5 media
7521 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7522 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7523
7524 # Enhanced content > HTML5 media
7525 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7526 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7527
7528 # Enhanced content > HTML5 media
7529 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7530 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7531
7532 # Enhanced content > HTML5 media
7533 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7534 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7535
7536 # Enhanced content > HTML5 media
7537 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7538 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7539
7540 # Enhanced content > HTML5 media
7541 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7542 msgstr ""
7543 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7544 "տեսահոլովակներ։"
7545
7546 # Enhanced content > Coce cover images cache
7547 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7548 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7549
7550 # Enhanced content > Coce cover images cache
7551 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7552 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7553
7554 # Enhanced content > Coce cover images cache
7555 msgid ""
7556 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7557 "interface."
7558 msgstr ""
7559 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7560 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7561
7562 # Enhanced content > Manual
7563 msgid ""
7564 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7565 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7566 msgstr ""
7567 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  "
7568 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7569
7570 # Enhanced content > Manual
7571 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7572 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7573
7574 # Enhanced content > Manual
7575 msgid ""
7576 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7577 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7578 msgstr ""
7579 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7580 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7581
7582 # Enhanced content > Manual
7583 msgid ""
7584 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7585 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7586 msgstr ""
7587 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7588 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7589
7590 # Enhanced content > Manual
7591 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7592 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7593
7594 # Enhanced content > Manual
7595 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7596 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7597
7598 # Enhanced content > Manual
7599 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7600 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7601
7602 # Enhanced content > Manual
7603 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7604 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7605
7606 # Enhanced content > Manual
7607 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7608 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7609
7610 # Enhanced content > Manual
7611 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7612 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7613
7614 # Enhanced content > Manual
7615 msgid ""
7616 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7617 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7618 "version."
7619 msgstr ""
7620 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7621 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7622
7623 # Enhanced content > Manual
7624 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7625 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7626
7627 # Enhanced content > Manual
7628 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7629 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7630
7631 # Enhanced content > Manual
7632 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7633 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7634
7635 # Enhanced content > Manual
7636 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7637 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7638
7639 # Enhanced content > Manual
7640 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7641 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7642
7643 # Enhanced content > Library Thing
7644 msgid ""
7645 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7646 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7647 msgstr ""
7648 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7649 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7650
7651 # Enhanced content > Library Thing
7652 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7653 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7654
7655 # Enhanced content > Library Thing
7656 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7657 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7658
7659 # Enhanced content > Library Thing
7660 msgid ""
7661 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7662 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7663 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7664 msgstr ""
7665 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7666 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7667 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7668
7669 # Enhanced content > Library Thing
7670 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7671 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7672
7673 # Enhanced content > Library Thing
7674 msgid ""
7675 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7676 "Libraries using the customer ID"
7677 msgstr ""
7678 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7679 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7680
7681 # Enhanced content > Library Thing
7682 msgid ""
7683 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7684 "for Libraries content"
7685 msgstr ""
7686 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7687 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7688
7689 # Enhanced content > Library Thing
7690 msgid ""
7691 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7692 "bibliographic information."
7693 msgstr ""
7694 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7695 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7696
7697 # Enhanced content > Library Thing
7698 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7699 msgstr ""
7700 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7701
7702 # Enhanced content > Local or remote cover images
7703 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7704 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7705
7706 # Enhanced content > Local or remote cover images
7707 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7708 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7709
7710 # Enhanced content > Local or remote cover images
7711 msgid ""
7712 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7713 "interface search and details pages."
7714 msgstr ""
7715 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7716 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7717
7718 # Enhanced content > Novelist Select
7719 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7720 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7721
7722 # Enhanced content > Novelist Select
7723 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7724 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7725
7726 # Enhanced content > Novelist Select
7727 msgid ""
7728 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7729 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7730 "can be seen in image links)."
7731 msgstr ""
7732 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7733 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7734 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7735
7736 # Enhanced content > Novelist Select
7737 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7738 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7739
7740 # Enhanced content > Novelist Select
7741 msgid ""
7742 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7743 "password"
7744 msgstr ""
7745 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7746 "password"
7747
7748 # Enhanced content > Novelist Select
7749 msgid ""
7750 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7751 "user profile"
7752 msgstr ""
7753 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7754 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7755
7756 # Enhanced content > Novelist Select
7757 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7758 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7759
7760 # Enhanced content > Novelist Select
7761 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7762 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7763
7764 # Enhanced content > Novelist Select
7765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7766 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7767
7768 # Enhanced content > Novelist Select
7769 msgid ""
7770 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7771 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7772 "password, which can be seen in image links)."
7773 msgstr ""
7774 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7775 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7776 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7777 "հղումից)։"
7778
7779 # Enhanced content > Novelist Select
7780 msgid ""
7781 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7782 "using user profile"
7783 msgstr ""
7784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7785 "using user profile"
7786
7787 # Enhanced content > Novelist Select
7788 msgid ""
7789 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7790 msgstr ""
7791 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7792
7793 # Enhanced content > Novelist Select
7794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7795 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7796
7797 # Enhanced content > Novelist Select
7798 msgid ""
7799 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7800 "interface content"
7801 msgstr ""
7802 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7803 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7804
7805 # Enhanced content > Novelist Select
7806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7807 msgstr ""
7808 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7809
7810 # Enhanced content > Novelist Select
7811 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7812 msgstr ""
7813 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7814
7815 # Enhanced content > Novelist Select
7816 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7817 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7818
7819 # Enhanced content > Novelist Select
7820 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7821 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7822
7823 # Enhanced content > Novelist Select
7824 msgid ""
7825 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7826 msgstr ""
7827 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7828 "բովանդակությունը"
7829
7830 # Enhanced content > Novelist Select
7831 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7832 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7833
7834 # Enhanced content > Novelist Select
7835 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7836 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7837
7838 # Enhanced content > Novelist Select
7839 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7840 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7841
7842 # Enhanced content > Novelist Select
7843 msgid ""
7844 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7845 "the right"
7846 msgstr ""
7847 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7848 "ներքևում, աջ մասում"
7849
7850 # Enhanced content > Amazon
7851 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7852 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7853
7854 # Enhanced content > Amazon
7855 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7856 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7857
7858 # Enhanced content > Amazon
7859 msgid ""
7860 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7861 "search results and item detail pages on the OPAC."
7862 msgstr ""
7863 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7864 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7865
7866 # Enhanced content > All
7867 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7868 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7869
7870 # Enhanced content > All
7871 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7872 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7873
7874 # Enhanced content > All
7875 msgid ""
7876 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7877 "OPAC."
7878 msgstr ""
7879 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7880 "հրատարակություններ։"
7881
7882 # Enhanced content > Local or remote cover images
7883 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7884 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7885
7886 # Enhanced content > Local or remote cover images
7887 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7888 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7889
7890 # Enhanced content > Local or remote cover images
7891 msgid ""
7892 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7893 "search and details pages."
7894 msgstr ""
7895 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7896 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7897
7898 # Enhanced content > Coce cover images cache
7899 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7900 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7901
7902 # Enhanced content > Coce cover images cache
7903 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7904 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7905
7906 # Enhanced content > Coce cover images cache
7907 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7908 msgstr ""
7909 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7910
7911 # Enhanced content > Open Library
7912 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7913 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7914
7915 # Enhanced content > Open Library
7916 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7917 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7918
7919 # Enhanced content > Open Library
7920 msgid ""
7921 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7922 "search results and item detail pages on the OPAC."
7923 msgstr ""
7924 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7925 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7926
7927 # Enhanced content > Open Library
7928 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7929 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7930
7931 # Enhanced content > Open Library
7932 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7933 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7934
7935 # Enhanced content > Open Library
7936 msgid ""
7937 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7938 "the OPAC."
7939 msgstr ""
7940 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7941 "որոնման արդյունքները"
7942
7943 # Enhanced content > OverDrive
7944 msgid ""
7945 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7946 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7947 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7948 msgstr ""
7949 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7950 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7951 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7952
7953 # Enhanced content > OverDrive
7954 msgid ""
7955 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7956 "Authname"
7957 msgstr ""
7958 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7959 "Authname"
7960
7961 # Enhanced content > OverDrive
7962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7963 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7964
7965 # Enhanced content > OverDrive
7966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7967 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7968
7969 # Enhanced content > OverDrive
7970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7971 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7972
7973 # Enhanced content > OverDrive
7974 msgid ""
7975 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7976 "have a SIP connection registered with"
7977 msgstr ""
7978 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7979 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7980
7981 # Enhanced content > OverDrive
7982 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7983 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
7984
7985 # Enhanced content > OverDrive
7986 msgid ""
7987 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7988 "authentication against Koha"
7989 msgstr ""
7990 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
7991 "համար Կոհային հակակշիռ"
7992
7993 # Enhanced content > OverDrive
7994 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7995 msgstr ""
7996 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
7997 "օգտվողների"
7998
7999 # Enhanced content > OverDrive
8000 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
8001 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
8002
8003 # Enhanced content > OverDrive
8004 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
8005 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
8006
8007 # Enhanced content > OverDrive
8008 # Enhanced content > OverDrive
8009 msgid ""
8010 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
8011 "<br />"
8012 msgstr ""
8013 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
8014 "համար։ <br />"
8015
8016 # Enhanced content > OverDrive
8017 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
8018 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
8019
8020 # Enhanced content > OverDrive
8021 msgid ""
8022 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
8023 "circulation history, and circulate items.<br />"
8024 msgstr ""
8025 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
8026 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
8027
8028 # Enhanced content > OverDrive
8029 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8030 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8031
8032 # Enhanced content > OverDrive
8033 msgid ""
8034 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8035 "information with the client key"
8036 msgstr ""
8037 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8038 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8039
8040 # Enhanced content > OverDrive
8041 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8042 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8043
8044 # Enhanced content > OverDrive
8045 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8046 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8047
8048 # Enhanced content > OverDrive
8049 msgid ""
8050 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8051 "catalog of library #"
8052 msgstr ""
8053 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8054 "գրադարանի քարտարանից #"
8055
8056 # Enhanced content > OverDrive
8057 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8058 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8059
8060 # Enhanced content > OverDrive
8061 msgid ""
8062 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8063 "website id #"
8064 msgstr ""
8065 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8066 "կայքի id-ն #"
8067
8068 # Enhanced content > RecordedBooks
8069 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8070 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8071
8072 # Enhanced content > RecordedBooks
8073 msgid ""
8074 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8075 "availability information with the client secret"
8076 msgstr ""
8077 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8078 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8079
8080 # Enhanced content > RecordedBooks
8081 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8082 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8083
8084 # Enhanced content > RecordedBooks
8085 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8086 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8087
8088 # Enhanced content > RecordedBooks
8089 msgid ""
8090 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8091 "RecordedBooks catalog of library ID"
8092 msgstr ""
8093 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8094 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8095
8096 # Enhanced content > Syndetics
8097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8098 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8099
8100 # Enhanced content > Syndetics
8101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8102 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8103
8104 # Enhanced content > Syndetics
8105 msgid ""
8106 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8107 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8108 msgstr ""
8109 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8110 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8111
8112 # Enhanced content > Syndetics
8113 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8114 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8115
8116 # Enhanced content > Syndetics
8117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8118 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8119
8120 # Enhanced content > Syndetics
8121 msgid ""
8122 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8123 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8124 msgstr ""
8125 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8126 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8127
8128 # Enhanced content > Syndetics
8129 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8130 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8131
8132 # Enhanced content > Syndetics
8133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8134 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8135
8136 # Enhanced content > Syndetics
8137 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8138 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8139
8140 # Enhanced content > Syndetics
8141 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8142 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8143
8144 # Enhanced content > Syndetics
8145 msgid ""
8146 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8147 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8148 msgstr ""
8149 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8150 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8151
8152 # Enhanced content > Syndetics
8153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8154 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8155
8156 # Enhanced content > Syndetics
8157 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8158 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8159
8160 # Enhanced content > Syndetics
8161 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8162 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8163
8164 # Enhanced content > Syndetics
8165 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8166 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8167
8168 # Enhanced content > Syndetics
8169 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8170 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8171
8172 # Enhanced content > Syndetics
8173 msgid ""
8174 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8175 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8176 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8177 msgstr ""
8178 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8179 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8180 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8181
8182 # Enhanced content > Syndetics
8183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8184 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8185
8186 # Enhanced content > Syndetics
8187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8188 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8189
8190 # Enhanced content > Syndetics
8191 msgid ""
8192 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8193 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8194 "client code below."
8195 msgstr ""
8196 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8197 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8198 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8199
8200 # Enhanced content > Syndetics
8201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8202 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8203
8204 # Enhanced content > Syndetics
8205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8206 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8207
8208 # Enhanced content > Syndetics
8209 msgid ""
8210 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8211 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8212 msgstr ""
8213 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8214 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8215
8216 # Enhanced content > Syndetics
8217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8218 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8219
8220 # Enhanced content > Syndetics
8221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8222 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8223
8224 # Enhanced content > Syndetics
8225 msgid ""
8226 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8227 "item detail pages on the OPAC."
8228 msgstr ""
8229 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8230 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8231
8232 # Enhanced content > Syndetics
8233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8234 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8235
8236 # Enhanced content > Syndetics
8237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8238 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8239
8240 # Enhanced content > Syndetics
8241 msgid ""
8242 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8243 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8244 msgstr ""
8245 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8246 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8247
8248 # Enhanced content > Syndetics
8249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8250 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8251
8252 # Enhanced content > Syndetics
8253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8254 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8255
8256 # Enhanced content > Syndetics
8257 msgid ""
8258 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8259 "on item detail pages on the OPAC."
8260 msgstr ""
8261 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8262 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8263
8264 # Enhanced content > Syndetics
8265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8266 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8267
8268 # Enhanced content > Syndetics
8269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8270 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8271
8272 # Enhanced content > Syndetics
8273 msgid ""
8274 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8275 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8276 msgstr ""
8277 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8278 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8279
8280 # Enhanced content > Tagging
8281 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8282 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8283
8284 # Enhanced content > Tagging
8285 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8286 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8287
8288 # Enhanced content > Tagging
8289 msgid ""
8290 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8291 msgstr ""
8292 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8293 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8294
8295 # Enhanced content > Tagging
8296 msgid ""
8297 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8298 "of the ispell executable"
8299 msgstr ""
8300 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8301 "ispell կատարողում։"
8302
8303 # Enhanced content > Tagging
8304 msgid ""
8305 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8306 "without moderation."
8307 msgstr ""
8308 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8309 "առանց մոդերացիայի։"
8310
8311 # Enhanced content > Tagging
8312 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8313 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8314
8315 # Enhanced content > Tagging
8316 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8317 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8318
8319 # Enhanced content > Tagging
8320 msgid ""
8321 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8322 "detail pages on the OPAC."
8323 msgstr ""
8324 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8325 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8326
8327 # Enhanced content > Tagging
8328 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8329 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8330
8331 # Enhanced content > Tagging
8332 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8333 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8334
8335 # Enhanced content > Tagging
8336 msgid ""
8337 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8338 "results on the OPAC."
8339 msgstr ""
8340 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8341 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8342
8343 # Enhanced content > Tagging
8344 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8345 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8346
8347 # Enhanced content > Tagging
8348 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8349 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8350
8351 # Enhanced content > Tagging
8352 msgid ""
8353 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8354 "reviewed by a staff member before being shown."
8355 msgstr ""
8356 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8357 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8358
8359 # Enhanced content > Tagging
8360 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8361 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8362
8363 # Enhanced content > Tagging
8364 msgid ""
8365 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8366 "OPAC."
8367 msgstr ""
8368 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8369
8370 # Enhanced content > Tagging
8371 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8372 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8373
8374 # Enhanced content > Tagging
8375 msgid ""
8376 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8377 msgstr ""
8378 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8379
8380 # Enhanced content > Library Thing
8381 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8382 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8383
8384 # Enhanced content > Library Thing
8385 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8386 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8387
8388 # Enhanced content > Library Thing
8389 msgid ""
8390 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8391 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8392 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8393 msgstr ""
8394 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8395 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8396 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8397 "համար։"
8398
8399 # I18N/L10N
8400 msgid "i18n_l10n.pref"
8401 msgstr "i18n_l10n.pref"
8402
8403 # I18N/L10N
8404 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8405 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8406
8407 # I18N/L10N
8408 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8409 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8410
8411 # I18N/L10N
8412 msgid ""
8413 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8414 "Postal Code] [City] - [Country])"
8415 msgstr ""
8416 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8417 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8418
8419 # I18N/L10N
8420 msgid ""
8421 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8422 "Postal Code] [City] - [Country])"
8423 msgstr ""
8424 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8425 "Postal Code] [City] - [Country])"
8426
8427 # I18N/L10N
8428 msgid ""
8429 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8430 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8431 msgstr ""
8432 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8433 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8434
8435 # I18N/L10N
8436 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8437 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8438
8439 # I18N/L10N
8440 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8441 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8442
8443 # I18N/L10N
8444 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8445 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8446
8447 # I18N/L10N
8448 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8449 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8450
8451 # I18N/L10N
8452 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8453 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8454
8455 # I18N/L10N
8456 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8457 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8458
8459 # I18N/L10N
8460 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8461 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8462
8463 # I18N/L10N
8464 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8465 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8466
8467 # I18N/L10N
8468 msgid ""
8469 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8470 "calendar."
8471 msgstr ""
8472 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8473
8474 # I18N/L10N
8475 msgid ""
8476 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8477 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8478 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8479 msgstr ""
8480 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
8481 "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ են "
8482 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8483
8484 # I18N/L10N
8485 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8486 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8487
8488 # I18N/L10N
8489 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8490 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8491
8492 # I18N/L10N
8493 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8494 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8495
8496 # I18N/L10N
8497 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8498 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8499
8500 # I18N/L10N
8501 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8502 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8503
8504 # I18N/L10N
8505 msgid ""
8506 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8507 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8508 "patron will be the one defined for the patron."
8509 msgstr ""
8510 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8511 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8512 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8513
8514 # I18N/L10N
8515 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8516 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8517
8518 # I18N/L10N
8519 msgid ""
8520 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8521 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8522 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8523 msgstr ""
8524 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8525 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8526 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8527 "այբուբեն։"
8528
8529 # I18N/L10N
8530 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8531 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8532
8533 # I18N/L10N
8534 msgid ""
8535 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8536 "space separated list of uppercase letters."
8537 msgstr ""
8538 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8539 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8540
8541 # I18N/L10N
8542 msgid ""
8543 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8544 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8545 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8546 msgstr ""
8547 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
8548 "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են "
8549 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8550
8551 # I18N/L10N
8552 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8553 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8554
8555 # I18N/L10N
8556 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8557 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8558
8559 # I18N/L10N
8560 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8561 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8562
8563 # I18N/L10N
8564 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8565 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8566
8567 # I18N/L10N
8568 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8569 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8570
8571 # I18N/L10N
8572 msgid ""
8573 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8574 "interface:"
8575 msgstr ""
8576 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8577
8578 # I18N/L10N
8579 msgid ""
8580 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8581 "languages on the interface."
8582 msgstr ""
8583 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8584 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8585
8586 # I18N/L10N
8587 msgid ""
8588 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8589 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8590
8591 # I18N/L10N
8592 msgid ""
8593 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8594 "the languages on the interface."
8595 msgstr ""
8596 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8597 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8598
8599 # I18N/L10N
8600 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8601 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8602
8603 # I18N/L10N
8604 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8605 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8606
8607 # I18N/L10N
8608 msgid ""
8609 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8610 "on the OPAC."
8611 msgstr ""
8612 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8613 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8614
8615 # Local Use
8616 msgid "local_use.pref"
8617 msgstr "local_use.pref"
8618
8619 # Local Use
8620 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8621 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8622
8623 # Logging
8624 msgid "logs.pref"
8625 msgstr "logs.pref"
8626
8627 # Logging > Debugging
8628 msgid "logs.pref Debugging"
8629 msgstr "logs.pref Debugging"
8630
8631 # Logging > Logging
8632 msgid "logs.pref Logging"
8633 msgstr "logs.pref Մուտք"
8634
8635 # Logging > Logging
8636 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8637 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog#  փոխճանաչման ձախողումներ։"
8638
8639 # Logging > Logging
8640 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8641 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8642
8643 # Logging > Logging
8644 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8645 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8646
8647 # Logging > Logging
8648 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8649 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog#  հաջող փոխճանաչումներ։"
8650
8651 # Logging > Logging
8652 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8653 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8654
8655 # Logging > Logging
8656 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8657 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8658
8659 # Logging > Logging
8660 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8661 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8662
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8665 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8666
8667 # Logging > Logging
8668 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8669 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8670
8671 # Logging > Logging
8672 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8673 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8674
8675 # Logging > Logging
8676 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8677 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8678
8679 # Logging > Logging
8680 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8681 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8682
8683 # Logging > Logging
8684 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8685 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8686
8687 # Logging > Logging
8688 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8689 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8690
8691 # Logging > Logging
8692 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8693 msgstr ""
8694 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8695 "ցանկացած փոփոխություն։"
8696
8697 # Logging > Logging
8698 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8699 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8700
8701 # Logging > Logging
8702 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8703 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8704
8705 # Logging > Logging
8706 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8707 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8708
8709 # Logging > Debugging
8710 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8711 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8712
8713 # Logging > Debugging
8714 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8715 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8716
8717 # Logging > Debugging
8718 msgid ""
8719 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8720 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8721 msgstr ""
8722 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8723 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8724
8725 # Logging > Debugging
8726 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8727 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8728
8729 # Logging > Debugging
8730 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8731 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8732
8733 # Logging > Debugging
8734 msgid ""
8735 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8736 "comment in the HTML source for the staff interface."
8737 msgstr ""
8738 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8739 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8740
8741 # Logging > Debugging
8742 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8743 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8744
8745 # Logging > Debugging
8746 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8747 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8748
8749 # Logging > Debugging
8750 msgid ""
8751 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8752 "comment in the HTML source for the OPAC."
8753 msgstr ""
8754 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8755 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8756
8757 # Logging > Logging
8758 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8759 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8760
8761 # Logging > Logging
8762 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8763 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8764
8765 # Logging > Logging
8766 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8767 msgstr ""
8768 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8769
8770 # Logging > Logging
8771 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8772 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8773
8774 # Logging > Logging
8775 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8776 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8777
8778 # Logging > Logging
8779 msgid ""
8780 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8781 "etc)."
8782 msgstr ""
8783 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8784 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8785
8786 # Logging > Logging
8787 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8788 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8789
8790 # Logging > Logging
8791 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8792 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8793
8794 # Logging > Logging
8795 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8796 msgstr ""
8797 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8798
8799 # Logging > Logging
8800 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8801 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8802
8803 # Logging > Logging
8804 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8805 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8806
8807 # Logging > Logging
8808 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8809 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8810
8811 # Logging > Logging
8812 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8813 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8814
8815 # Logging > Logging
8816 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8817 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8818
8819 # Logging > Logging
8820 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8821 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8822
8823 # Logging > Logging
8824 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8825 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8826
8827 # Logging > Logging
8828 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8829 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8830
8831 # Logging > Logging
8832 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8833 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8834
8835 # Logging > Logging
8836 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8837 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8838
8839 # Logging > Logging
8840 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8841 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8842
8843 # Logging > Logging
8844 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8845 msgstr ""
8846 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8847 "փոփոխված են։"
8848
8849 # Logging > Logging
8850 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8851 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8852
8853 # Logging > Logging
8854 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8855 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8856
8857 # Logging > Logging
8858 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8859 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8860
8861 # Logging > Logging
8862 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8863 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8864
8865 # Logging > Logging
8866 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8867 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8868
8869 # Logging > Logging
8870 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8871 msgstr ""
8872 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8873 "են։"
8874
8875 # OPAC
8876 msgid "opac.pref"
8877 msgstr "opac.pref"
8878
8879 # OPAC > Advanced search options
8880 msgid "opac.pref Advanced search options"
8881 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8882
8883 # OPAC > Appearance
8884 msgid "opac.pref Appearance"
8885 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8886
8887 # Administration > CAS authentication
8888 msgid "opac.pref Authentication"
8889 msgstr "opac.pref Փոխճանաչում"
8890
8891 # OPAC > Features
8892 msgid "opac.pref Features"
8893 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8894
8895 # OPAC > OpenURL
8896 msgid "opac.pref OpenURL"
8897 msgstr "opac.pref OpenURL"
8898
8899 # OPAC > Payments
8900 msgid "opac.pref Payments"
8901 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8902
8903 # OPAC > Policy
8904 msgid "opac.pref Policy"
8905 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8906
8907 # OPAC > Privacy
8908 msgid "opac.pref Privacy"
8909 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8910
8911 # OPAC > Restricted page
8912 msgid "opac.pref Restricted page"
8913 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8914
8915 # OPAC > Self registration and modification
8916 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8917 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8918
8919 # OPAC > Shelf browser
8920 msgid "opac.pref Shelf browser"
8921 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8922
8923 # OPAC > Privacy
8924 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8925 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8926
8927 # OPAC > Privacy
8928 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8929 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8930
8931 # OPAC > Privacy
8932 msgid ""
8933 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8934 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8935 "patron's guarantor."
8936 msgstr ""
8937 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8938 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8939 "ցույց տալու համար:"
8940
8941 # OPAC > Privacy
8942 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8943 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8944
8945 # OPAC > Privacy
8946 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8947 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8948
8949 # OPAC > Privacy
8950 msgid ""
8951 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8952 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8953 "guarantor."
8954 msgstr ""
8955 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8956 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8957 "տալու համար:"
8958
8959 # OPAC > Privacy
8960 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8961 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8962
8963 # OPAC > Privacy
8964 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8965 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8966
8967 # OPAC > Privacy
8968 msgid ""
8969 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8970 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8971 "preference."
8972 msgstr ""
8973 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8974 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8975 "նախապատվությանը։"
8976
8977 # OPAC > Privacy
8978 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8979 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8980
8981 # OPAC > Privacy
8982 msgid ""
8983 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8984 "suggestions and checkout history)."
8985 msgstr ""
8986 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8987 "տացքի պատմության համար)։"
8988
8989 # OPAC > Appearance
8990 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8991 msgstr ""
8992 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
8993 "գրառումները"
8994
8995 # OPAC > Appearance
8996 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8997 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
8998
8999 # OPAC > Appearance
9000 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
9001 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
9002
9003 # OPAC > Appearance
9004 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
9005 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
9006
9007 # OPAC > Policy
9008 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
9009 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
9010
9011 # OPAC > Policy
9012 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
9013 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
9014
9015 # OPAC > Policy
9016 msgid ""
9017 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
9018 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
9019 "category takes priority over this system preference."
9020 msgstr ""
9021 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
9022 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
9023 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid ""
9027 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
9028 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9029 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9030 msgstr ""
9031 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
9032 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9033 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9034
9035 # OPAC > Appearance
9036 msgid ""
9037 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9038 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9039 msgstr ""
9040 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9041 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9042
9043 # OPAC > Appearance
9044 msgid ""
9045 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9046 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9047 "times."
9048 msgstr ""
9049 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9050 "արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9051 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9052
9053 # OPAC > Appearance
9054 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9055 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9056
9057 # OPAC > Appearance
9058 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9059 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9060
9061 # OPAC > Appearance
9062 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9063 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9064
9065 # OPAC > Appearance
9066 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9067 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9068
9069 # OPAC > Appearance
9070 msgid ""
9071 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9072 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9073 msgstr ""
9074 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9075 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9076 "էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
9077
9078 # OPAC > Privacy
9079 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9080 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9081
9082 # OPAC > Privacy
9083 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9084 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9085
9086 # OPAC > Privacy
9087 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9088 msgstr ""
9089 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9090
9091 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9092 msgid ""
9093 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9094 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9095 "implement different payment services."
9096 msgstr ""
9097 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9098 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9099 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9100
9101 # OPAC > Payments
9102 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9103 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9104
9105 # OPAC > Payments
9106 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9107 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9108
9109 # OPAC > Payments
9110 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9111 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9112
9113 # OPAC > Payments
9114 msgid ""
9115 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9116 "via PayPal in"
9117 msgstr ""
9118 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9119 "վճարումներ PayPal-ով"
9120
9121 # OPAC > Payments
9122 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9123 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9124
9125 # OPAC > Payments
9126 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9127 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9128
9129 # OPAC > Appearance
9130 msgid ""
9131 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
9132 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9133 "only)."
9134 msgstr ""
9135 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9136 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9137
9138 # OPAC > Appearance
9139 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9140 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9141
9142 # OPAC > Appearance
9143 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9144 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9145
9146 # OPAC > Appearance
9147 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9148 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9149
9150 # OPAC > Appearance
9151 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9152 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9153
9154 # OPAC > Appearance
9155 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9156 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9157
9158 # OPAC > Appearance
9159 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9160 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9161
9162 # OPAC > Appearance
9163 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9164 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9165
9166 # OPAC > Policy
9167 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9168 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9169
9170 # OPAC > Policy
9171 msgid ""
9172 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9173 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9174 msgstr ""
9175 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9176 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9177 "առաջարկներին։"
9178
9179 # OPAC > Policy
9180 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9181 msgstr ""
9182 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9183
9184 # OPAC > Policy
9185 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9186 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9187
9188 # OPAC > Policy
9189 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9190 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9191
9192 # OPAC > Features
9193 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9194 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9195
9196 # OPAC > Features
9197 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9198 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9199
9200 # OPAC > Features
9201 msgid ""
9202 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9203 "pages."
9204 msgstr ""
9205 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9206 "էջում։"
9207
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9211 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9212 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9213 "search plugins to work.)"
9214 msgstr ""
9215 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9216 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9217 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9218 "search plugins to work.)"
9219
9220 # OPAC > Appearance
9221 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9222 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9223
9224 # OPAC > Features
9225 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9226 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9227
9228 # OPAC > Features
9229 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9230 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9231
9232 # OPAC > Features
9233 msgid ""
9234 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9235 "bibliographic detail page."
9236 msgstr ""
9237 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9238 "ցույց տվող ընտրանք։"
9239
9240 # OPAC > Appearance
9241 msgid ""
9242 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9243 "must be turned on."
9244 msgstr ""
9245 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9246 "է միացված լինի։"
9247
9248 # OPAC > Appearance
9249 msgid ""
9250 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9251 "image on: "
9252 msgstr ""
9253 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9254
9255 # OPAC > Appearance
9256 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9257 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9258
9259 # OPAC > Appearance
9260 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9261 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9262
9263 # OPAC > Appearance
9264 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9265 msgstr ""
9266 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9267
9268 # OPAC > Appearance
9269 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9270 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9271
9272 # OPAC > Appearance
9273 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9274 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9275
9276 # OPAC > Appearance
9277 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9278 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9279
9280 # OPAC > Appearance
9281 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9282 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9283
9284 # OPAC > Appearance
9285 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9286 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9287
9288 # OPAC > Policy
9289 msgid ""
9290 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9291 "the OPAC if they have less than"
9292 msgstr ""
9293 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9294 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9295
9296 # OPAC > Policy
9297 msgid ""
9298 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9299 "disable)."
9300 msgstr ""
9301 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9302 "արգելափակելու համար)։"
9303
9304 # OPAC > Policy
9305 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9306 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9307
9308 # OPAC > Policy
9309 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9310 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9311
9312 # OPAC > Policy
9313 msgid ""
9314 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9315 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9316 msgstr ""
9317 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9318 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9319
9320 # OPAC > Features
9321 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9322 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9323
9324 # OPAC > Features
9325 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9326 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9327
9328 # OPAC > Features
9329 msgid ""
9330 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9331 "page on the OPAC."
9332 msgstr ""
9333 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9334 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9338 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9339
9340 # OPAC > Appearance
9341 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9342 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9343
9344 # OPAC > Appearance
9345 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9346 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9347
9348 # OPAC > Appearance
9349 msgid ""
9350 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9351 "holdings table."
9352 msgstr ""
9353 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9354 "տեսակավորման դաշտն է"
9355
9356 # OPAC > Privacy
9357 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9358 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9359
9360 # OPAC > Privacy
9361 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9362 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9363
9364 # OPAC > Privacy
9365 msgid ""
9366 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9367 msgstr ""
9368 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել անցյալում դրած "
9369 "պահումների ցուցակը։"
9370
9371 # OPAC > Features
9372 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9373 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9374
9375 # OPAC > Appearance
9376 msgid ""
9377 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9378 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9379 "displayed record."
9380 msgstr ""
9381 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9382 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9383
9384 # OPAC > Appearance
9385 msgid ""
9386 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9387 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9388 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9389 msgstr ""
9390 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9391 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9392 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9393
9394 # OPAC > Appearance
9395 msgid ""
9396 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9397 "This note only appears if the patron is logged in:"
9398 msgstr ""
9399 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9400 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9401
9402 # OPAC > Appearance
9403 msgid ""
9404 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9405 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9406 msgstr ""
9407 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9408 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9409
9410 # OPAC > Appearance
9411 msgid ""
9412 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9413 "for a search in the OPAC:"
9414 msgstr ""
9415 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9416 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9417
9418 # OPAC > OpenURL
9419 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9420 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9421
9422 # OPAC > OpenURL
9423 msgid ""
9424 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9425 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9426 msgstr ""
9427 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9428 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9429
9430 # OPAC > Self registration and modification
9431 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9432 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9433
9434 # OPAC > Self registration and modification
9435 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9436 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9437
9438 # OPAC > Self registration and modification
9439 msgid ""
9440 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9441 "their contact information from the OPAC."
9442 msgstr ""
9443 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9444 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9445
9446 # OPAC > Appearance
9447 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9448 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9449
9450 # OPAC > Appearance
9451 msgid ""
9452 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9453 "on the OPAC record details page."
9454 msgstr ""
9455 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9456 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9457
9458 # OPAC > Appearance
9459 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9460 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9461
9462 # OPAC > Features
9463 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9464 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9465
9466 # OPAC > Features
9467 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9468 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9469
9470 # OPAC > Features
9471 msgid ""
9472 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9473 "for a combined search on OPAC detail pages."
9474 msgstr ""
9475 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9476 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9477
9478 # OPAC > Privacy
9479 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9480 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9481
9482 # OPAC > Privacy
9483 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9484 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9485
9486 # OPAC > Privacy
9487 msgid ""
9488 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9489 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9490 "system preferences."
9491 msgstr ""
9492 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9493 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9494 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9495
9496 # OPAC > Features
9497 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9498 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9499
9500 # OPAC > Features
9501 msgid ""
9502 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9503 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9504 msgstr ""
9505 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9506 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9507
9508 # OPAC > Features
9509 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9510 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9511
9512 # OPAC > Features
9513 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9514 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9515
9516 # OPAC > Features
9517 msgid ""
9518 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9519 "pages to the library or Koha administrator."
9520 msgstr ""
9521 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9522 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9523
9524 # OPAC > Appearance
9525 msgid ""
9526 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9527 "available for MARC21 and UNIMARC."
9528 msgstr ""
9529 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9530 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9531
9532 # OPAC > Appearance
9533 msgid ""
9534 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9535 msgstr ""
9536 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9537 "նյութի"
9538
9539 # OPAC > Appearance
9540 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9541 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9542
9543 # OPAC > Appearance
9544 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9545 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9546
9547 # OPAC > Appearance
9548 msgid ""
9549 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9550 "OPAC search results:"
9551 msgstr ""
9552 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9553 "արդյունքների ներքո։"
9554
9555 # OPAC > Appearance
9556 msgid ""
9557 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9558 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9559 "information from the displayed record."
9560 msgstr ""
9561 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9562 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9563 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9564
9565 # OPAC > Appearance
9566 msgid ""
9567 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9568 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9569 "disable):"
9570 msgstr ""
9571 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9572 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9573
9574 # OPAC > Shelf browser
9575 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9576 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9577
9578 # OPAC > Shelf browser
9579 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9580 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9581
9582 # OPAC > Shelf browser
9583 msgid ""
9584 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9585 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9586 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9587 "your collection has a large number of items."
9588 msgstr ""
9589 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9590 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9591 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9592 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9593
9594 # OPAC > Privacy
9595 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
9596 msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Թույլատրել"
9597
9598 # OPAC > Privacy
9599 msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
9600 msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Մի թույլատրեք"
9601
9602 # OPAC > Privacy
9603 msgid ""
9604 "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
9605 msgstr ""
9606 "opac.pref#OPACShibOnly# ընթերցողները կարողանան գրանցվել Shibboleth-ից տարբեր "
9607 "միջոցներով։"
9608
9609 # OPAC > Appearance
9610 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9611 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9612
9613 # OPAC > Appearance
9614 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9615 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9616
9617 # OPAC > Appearance
9618 msgid ""
9619 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9620 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9621 msgstr ""
9622 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9623 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9624
9625 # OPAC > Appearance
9626 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9627 msgstr ""
9628 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9629
9630 # OPAC > Appearance
9631 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9632 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9633
9634 # OPAC > Appearance
9635 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9636 msgstr ""
9637 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9638 "կարևորության մակարդակը։"
9639
9640 # OPAC > Appearance
9641 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9642 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9643
9644 # OPAC > Appearance
9645 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9646 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9647
9648 # OPAC > Appearance
9649 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9650 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9651
9652 # OPAC > Appearance
9653 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9654 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9655
9656 # OPAC > Appearance
9657 msgid ""
9658 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9659 "details page."
9660 msgstr ""
9661 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9662 "մանրամասների էջում:"
9663
9664 # OPAC > OpenURL
9665 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9666 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9667
9668 # OPAC > OpenURL
9669 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9670 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9671
9672 # OPAC > OpenURL
9673 msgid ""
9674 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9675 "and detail page."
9676 msgstr ""
9677 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9678 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9679
9680 # OPAC > Appearance
9681 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9682 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9683
9684 # OPAC > Appearance
9685 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9686 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9687
9688 # OPAC > Appearance
9689 msgid ""
9690 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9691 "authority browser."
9692 msgstr ""
9693 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9694 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9695
9696 # OPAC > Policy
9697 msgid ""
9698 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9699 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9700 msgstr ""
9701 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9702 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9703 "լռակյաց։"
9704
9705 # OPAC > Policy
9706 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9707 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9708
9709 # OPAC > Policy
9710 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9711 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9712
9713 # OPAC > Policy
9714 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9715 msgstr ""
9716 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9717
9718 # OPAC > Policy
9719 msgid ""
9720 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9721 "patron purchase suggestions:"
9722 msgstr ""
9723 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9724 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9725
9726 # OPAC > Policy
9727 msgid ""
9728 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9729 msgstr ""
9730 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9731
9732 # OPAC > Policy
9733 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9734 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9735
9736 # OPAC > Policy
9737 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9738 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9739
9740 # OPAC > Policy
9741 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9742 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9743
9744 # OPAC > Policy
9745 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9746 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9747
9748 # OPAC > Policy
9749 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9750 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9751
9752 # OPAC > Policy
9753 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9754 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9755
9756 # OPAC > Policy
9757 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9758 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9759
9760 # OPAC > Policy
9761 msgid ""
9762 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9763 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9764 msgstr ""
9765 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9766 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9767
9768 # OPAC > Policy
9769 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9770 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9771
9772 # OPAC > Policy
9773 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9774 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9775
9776 # OPAC > Policy
9777 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9778 msgstr ""
9779 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9780
9781 # OPAC > Policy
9782 msgid ""
9783 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9784 "patron purchase suggestions:"
9785 msgstr ""
9786 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9787 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9788
9789 # OPAC > Policy
9790 msgid ""
9791 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9792 msgstr ""
9793 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9794
9795 # OPAC > Policy
9796 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9797 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9798
9799 # OPAC > Policy
9800 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9801 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9802
9803 # OPAC > Policy
9804 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9805 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9806
9807 # OPAC > Policy
9808 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9809 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9810
9811 # OPAC > Policy
9812 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9813 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9814
9815 # OPAC > Policy
9816 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9817 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9818
9819 # OPAC > Policy
9820 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9821 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9822
9823 # OPAC > Appearance
9824 msgid ""
9825 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9826 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9827 msgstr ""
9828 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9829 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9830
9831 # OPAC > Appearance
9832 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9833 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9834
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9837 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9838
9839 # OPAC > Appearance
9840 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9841 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9842
9843 # OPAC > Appearance
9844 msgid ""
9845 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9846 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9847
9848 # OPAC > Appearance
9849 msgid ""
9850 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9851 "OPAC:"
9852 msgstr ""
9853 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9854
9855 # OPAC > Appearance
9856 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9857 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9858
9859 # OPAC > Appearance
9860 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9861 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9862
9863 # OPAC > Appearance
9864 msgid ""
9865 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9866 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9867 msgstr ""
9868 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9869 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9870
9871 # OPAC > Policy
9872 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9873 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9874
9875 # OPAC > Policy
9876 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9877 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9878
9879 # OPAC > Policy
9880 msgid ""
9881 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9882 "on the OPAC."
9883 msgstr ""
9884 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9885 "ընթերցողների կողմից։"
9886
9887 # OPAC > Appearance
9888 msgid ""
9889 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9890 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9891 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9892 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9893 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9894 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9895 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9896 msgstr ""
9897 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9898 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9899 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9900 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9901 "\">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
9902 "li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9903 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9904
9905 # OPAC > Appearance
9906 msgid ""
9907 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9908 "at: "
9909 msgstr ""
9910 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9911 "XSLT ձևաթուղթը: "
9912
9913 # OPAC > Appearance
9914 msgid ""
9915 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9916 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9917 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9918 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9919 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9920 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9921 "replaced with current interface language."
9922 msgstr ""
9923 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9924 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9925 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9926 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9927 "\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt նիշքը</li><li>դրեք "
9928 "URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի ներկայիս "
9929 "միջերեսի լեզվով:."
9930
9931 # OPAC > Appearance
9932 msgid ""
9933 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9934 "stylesheet at: "
9935 msgstr ""
9936 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9937 "XSLT ձևաթղթերը: "
9938
9939 # OPAC > Appearance
9940 msgid ""
9941 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9942 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9943 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9944 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9945 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9946 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9947 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9948 msgstr ""
9949 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9950 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9951 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9952 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9953 "\">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9954 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9955 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9956
9957 # OPAC > Appearance
9958 msgid ""
9959 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9960 "at: "
9961 msgstr ""
9962 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9963 "XSLT ձևաթուղթ: "
9964
9965 # OPAC > Features
9966 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9967 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9968
9969 # OPAC > Features
9970 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9971 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9972
9973 # OPAC > Features
9974 msgid ""
9975 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9976 "the OPAC."
9977 msgstr ""
9978 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9979 "տեղեկատվության էջից"
9980
9981 # OPAC > Appearance
9982 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9983 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9984
9985 # OPAC > Appearance
9986 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9987 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9988
9989 # OPAC > Appearance
9990 msgid ""
9991 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9992 "the OPAC masthead."
9993 msgstr ""
9994 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
9995 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
9996
9997 # OPAC > Appearance
9998 msgid ""
9999 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
10000 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
10001
10002 # OPAC > Appearance
10003 msgid ""
10004 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
10005 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
10006 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
10007 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
10008 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
10009 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
10010 "to start from your HTTP document root."
10011 msgstr ""
10012 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
10013 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
10014 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
10015 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
10016 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
10017 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
10018 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
10019 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
10020
10021 # OPAC > Advanced search options
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
10023 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
10024
10025 # OPAC > Advanced search options
10026 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
10027 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
10028
10029 # OPAC > Advanced search options
10030 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
10031 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10032
10033 # OPAC > Advanced search options
10034 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
10035 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10036
10037 # OPAC > Advanced search options
10038 msgid ""
10039 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
10040 "view:"
10041 msgstr ""
10042 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
10043 "ընդլայնված դիտման համար։"
10044
10045 # OPAC > Advanced search options
10046 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
10047 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
10048
10049 # OPAC > Advanced search options
10050 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10051 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10052
10053 # OPAC > Advanced search options
10054 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10055 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10056
10057 # OPAC > Advanced search options
10058 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10059 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10060
10061 # OPAC > Advanced search options
10062 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10063 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10064
10065 # OPAC > Advanced search options
10066 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10067 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10068
10069 # OPAC > Advanced search options
10070 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10071 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10072
10073 # OPAC > Advanced search options
10074 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10075 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10076
10077 # OPAC > Advanced search options
10078 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10079 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10080
10081 # OPAC > Policy
10082 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10083 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10084
10085 # OPAC > Policy
10086 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10087 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10088
10089 # OPAC > Policy
10090 msgid ""
10091 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10092 msgstr ""
10093 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10094 "ցուցակներ․"
10095
10096 # OPAC > Policy
10097 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10098 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10099
10100 # OPAC > Policy
10101 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10102 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10103
10104 # OPAC > Policy
10105 msgid ""
10106 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10107 "with other patrons."
10108 msgstr ""
10109 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10110 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10111
10112 # OPAC > Features
10113 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10114 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10115
10116 # OPAC > Features
10117 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10118 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10119
10120 # OPAC > Features
10121 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10122 msgstr ""
10123 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10124 "գրառումները։"
10125
10126 # OPAC > Features
10127 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10128 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10129
10130 # OPAC > Features
10131 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10132 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10133
10134 # OPAC > Features
10135 msgid ""
10136 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10137 "OPAC detail page."
10138 msgstr ""
10139 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10140 "դիտում։"
10141
10142 # OPAC > Features
10143 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10144 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10145
10146 # OPAC > Features
10147 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10148 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10149
10150 # OPAC > Features
10151 msgid ""
10152 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10153 "(Elasticsearch only)."
10154 msgstr ""
10155 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10156 "Elasticsearch)."
10157
10158 # OPAC > Features
10159 msgid ""
10160 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10161 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10162 "Ask your system administrator to schedule it."
10163 msgstr ""
10164 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10165 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10166 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10167
10168 # OPAC > Features
10169 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10170 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10171
10172 # OPAC > Features
10173 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10174 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10175
10176 # OPAC > Features
10177 msgid ""
10178 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10179 msgstr ""
10180 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10181 "թերթում"
10182
10183 # OPAC > Features
10184 msgid ""
10185 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10186 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10187 "Ask your system administrator to schedule it."
10188 msgstr ""
10189 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10190 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10191 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10192
10193 # OPAC > Features
10194 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10195 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10196
10197 # OPAC > Features
10198 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10199 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10200
10201 # OPAC > Features
10202 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10203 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10204
10205 # OPAC > Appearance
10206 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10207 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10208
10209 # OPAC > Appearance
10210 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10211 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10212
10213 # OPAC > Appearance
10214 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10215 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10216
10217 # OPAC > Appearance
10218 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10219 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10220
10221 # OPAC > Appearance
10222 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10223 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10224
10225 # OPAC > Appearance
10226 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10227 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10228
10229 # OPAC > Appearance
10230 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10231 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10232
10233 # OPAC > Appearance
10234 msgid ""
10235 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10236 "from OPAC detail page:"
10237 msgstr ""
10238 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10239 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10240
10241 # OPAC > Appearance
10242 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10243 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10244
10245 # OPAC > Appearance
10246 msgid ""
10247 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10248 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10249 msgstr ""
10250 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10251 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10252
10253 # OPAC > Appearance
10254 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10255 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10256
10257 # OPAC > Appearance
10258 msgid ""
10259 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10260 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10261 msgstr ""
10262 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10263 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10264
10265 # OPAC > Policy
10266 msgid ""
10267 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10268 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10269 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10270 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10271 msgstr ""
10272 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10273 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10274 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10275 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10276
10277 # OPAC > Policy
10278 msgid ""
10279 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10280 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10281 msgstr ""
10282 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10283 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10284 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10285
10286 # OPAC > Appearance
10287 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10288 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10289
10290 # OPAC > Appearance
10291 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10292 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10293
10294 # OPAC > Appearance
10295 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10296 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10297
10298 # OPAC > Appearance
10299 msgid ""
10300 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10301 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10302 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10303 msgstr ""
10304 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10305 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10306 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10307
10308 # OPAC > Features
10309 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10310 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10311
10312 # OPAC > Features
10313 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10314 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10315
10316 # OPAC > Features
10317 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10318 msgstr ""
10319 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10320 "պահում։"
10321
10322 # OPAC > Features
10323 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10324 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10325
10326 # OPAC > Features
10327 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10328 msgstr ""
10329 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10330
10331 # OPAC > Features
10332 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10333 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10334
10335 # OPAC > Features
10336 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10337 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10338
10339 # OPAC > Features
10340 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10341 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10342
10343 # OPAC > Features
10344 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10345 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10346
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10349 msgstr ""
10350 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10351 "մասում։"
10352
10353 # OPAC > Appearance
10354 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10355 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10356
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10359 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10360
10361 # OPAC > Appearance
10362 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10363 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10364
10365 # OPAC > Appearance
10366 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10367 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10368
10369 # OPAC > Appearance
10370 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10371 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10372
10373 # OPAC > Appearance
10374 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10375 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10376
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10379 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10380
10381 # OPAC > Appearance
10382 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10383 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10384
10385 # OPAC > Appearance
10386 msgid ""
10387 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10388 "page."
10389 msgstr ""
10390 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10391 "նյութերի համար։"
10392
10393 # OPAC > Appearance
10394 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10395 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10396
10397 # OPAC > Appearance
10398 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10399 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10400
10401 # OPAC > Appearance
10402 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10403 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10404
10405 # OPAC > Appearance
10406 msgid ""
10407 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10408 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10409 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10410 "administration page."
10411 msgstr ""
10412 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10413 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a "
10414 "href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10415 "administration page."
10416
10417 # OPAC > Appearance
10418 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10419 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10420
10421 # OPAC > Appearance
10422 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10423 msgstr ""
10424 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10425 "գրադարանները"
10426
10427 # OPAC > Appearance
10428 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10429 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10430
10431 # OPAC > Appearance
10432 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10433 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10434
10435 # OPAC > Appearance
10436 msgid ""
10437 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10438 msgstr ""
10439 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10440 "մանրամասների էջում։"
10441
10442 # OPAC > Appearance
10443 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10444 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10445
10446 # OPAC > Appearance
10447 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10448 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10449
10450 # OPAC > Appearance
10451 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10452 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10453
10454 # OPAC > Appearance
10455 msgid ""
10456 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10457 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10458 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10459 msgstr ""
10460 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10461 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10462 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10463
10464 # OPAC > Appearance
10465 msgid ""
10466 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10467 "OpacMaintenance is enabled:"
10468 msgstr ""
10469 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10470 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10471
10472 # OPAC > Appearance
10473 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10474 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10475
10476 # OPAC > Appearance
10477 msgid ""
10478 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10479 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10480 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10481 msgstr ""
10482 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10483 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10484 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10485 "նյութերը)։"
10486
10487 # OPAC > Appearance
10488 msgid ""
10489 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10490 "results (160 characters)."
10491 msgstr ""
10492 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10493 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10494
10495 # OPAC > Appearance
10496 msgid ""
10497 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10498 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10499 msgstr ""
10500 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10501 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10502
10503 # OPAC > Appearance
10504 msgid ""
10505 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10506 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10507 msgstr ""
10508 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10509 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10510
10511 # OPAC > Appearance
10512 msgid ""
10513 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10514 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10515 "patron account links if available:"
10516 msgstr ""
10517 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10518 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10519 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10520
10521 # OPAC > Features
10522 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10523 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10524
10525 # OPAC > Features
10526 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10527 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10528
10529 # OPAC > Features
10530 msgid ""
10531 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10532 "the OPAC."
10533 msgstr ""
10534 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10535 "նորությունների համար։"
10536
10537 # OPAC > Appearance
10538 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10539 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10540
10541 # OPAC > Appearance
10542 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10543 msgstr ""
10544 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10545
10546 # OPAC > Appearance
10547 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10548 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10549
10550 # OPAC > Features
10551 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10552 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10553
10554 # OPAC > Features
10555 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10556 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10557
10558 # OPAC > Features
10559 msgid ""
10560 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10561 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10562 msgstr ""
10563 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10564 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10565 "փոխճանաչումը։"
10566
10567 # OPAC > Appearance
10568 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10569 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10570
10571 # OPAC > Appearance
10572 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10573 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10574
10575 # OPAC > Appearance
10576 msgid ""
10577 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10578 "authentication before accessing the OPAC. "
10579 msgstr ""
10580 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10581 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10582
10583 # OPAC > Appearance
10584 msgid ""
10585 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10586 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10587 msgstr ""
10588 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10589 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10590
10591 # OPAC > Policy
10592 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10593 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10594
10595 # OPAC > Policy
10596 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10597 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10598
10599 # OPAC > Policy
10600 msgid ""
10601 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10602 msgstr ""
10603 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10604 "սեփական գրքերը։"
10605
10606 # OPAC > Policy
10607 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10608 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10609
10610 # OPAC > Policy
10611 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10612 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10613
10614 # OPAC > Policy
10615 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10616 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10617
10618 # OPAC > Policy
10619 msgid ""
10620 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10621 msgstr ""
10622 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10623 "աղյուսակում։"
10624
10625 # OPAC > Policy
10626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10627 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10628
10629 # OPAC > Policy
10630 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10631 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10632
10633 # OPAC > Policy
10634 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10635 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10636
10637 # OPAC > Features
10638 msgid ""
10639 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10640 "OPAC."
10641 msgstr ""
10642 "opac.pref#OpacResetPassword#  ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10643 "վերականգնման համար"
10644
10645 # OPAC > Features
10646 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10647 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10648
10649 # OPAC > Features
10650 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10651 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10652
10653 # OPAC > Features
10654 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10655 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10656
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10659 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10660
10661 # OPAC > Appearance
10662 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10663 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10664
10665 # OPAC > Appearance
10666 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10667 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10668
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10671 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10672
10673 # OPAC > Appearance
10674 msgid ""
10675 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10676 "second tab will contain all other items."
10677 msgstr ""
10678 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10679 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10680
10681 # OPAC > Appearance
10682 msgid ""
10683 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10684 "tab contains items whose"
10685 msgstr ""
10686 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10687 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10688
10689 # OPAC > Appearance
10690 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10691 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10692
10693 # OPAC > Appearance
10694 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10695 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10696
10697 # OPAC > Appearance
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10700 "masthead."
10701 msgstr ""
10702 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10703 "տվալների համար"
10704
10705 # OPAC > Appearance
10706 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10707 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10708
10709 # OPAC > Appearance
10710 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10711 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10712
10713 # OPAC > Appearance
10714 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10715 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10716
10717 # OPAC > Appearance
10718 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10719 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10720
10721 # OPAC > Appearance
10722 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10723 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10724
10725 # OPAC > Appearance
10726 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10727 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10728
10729 # OPAC > Appearance
10730 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10731 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10732
10733 # OPAC > Appearance
10734 msgid ""
10735 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10736 "a suggestion in OPAC."
10737 msgstr ""
10738 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10739 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10740
10741 # OPAC > Features
10742 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10743 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10744
10745 # OPAC > Features
10746 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10747 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10748
10749 # OPAC > Features
10750 msgid ""
10751 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10752 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10753 "avoided if your collection has a large number of items."
10754 msgstr ""
10755 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10756 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10757 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10758
10759 # OPAC > OpenURL
10760 msgid ""
10761 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10762 "OpenURL.png</code>"
10763 msgstr ""
10764 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10765 "OpenURL.png</code>"
10766
10767 # OPAC > OpenURL
10768 msgid ""
10769 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10770 "openurl.png</code>"
10771 msgstr ""
10772 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10773 "openurl.png</code>"
10774
10775 # OPAC > OpenURL
10776 msgid ""
10777 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10778 "<code>http://</code> or"
10779 msgstr ""
10780 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10781 "<code>http://</code> կամ"
10782
10783 # OPAC > OpenURL
10784 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10785 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10786
10787 # OPAC > OpenURL
10788 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10789 msgstr ""
10790 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10791
10792 # OPAC > OpenURL
10793 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10794 msgstr ""
10795 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10796 "տեղաբաշխումը։"
10797
10798 # OPAC > OpenURL
10799 msgid ""
10800 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10801 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10802 msgstr ""
10803 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10804 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10805
10806 # OPAC > OpenURL
10807 msgid ""
10808 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10809 "OpenURLImageLocation is defined):"
10810 msgstr ""
10811 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10812 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10813
10814 # OPAC > Self registration and modification
10815 msgid ""
10816 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10817 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10818 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10819 "modification screen:"
10820 msgstr ""
10821 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10822 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10823 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10824 "պաստառին:"
10825
10826 # OPAC > Self registration and modification
10827 msgid ""
10828 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10829 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10830 "code."
10831 msgstr ""
10832 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10833 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10834
10835 # OPAC > Self registration and modification
10836 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10837 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10838
10839 # OPAC > Self registration and modification
10840 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10841 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10842
10843 # OPAC > Self registration and modification
10844 msgid ""
10845 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10846 "via the OPAC."
10847 msgstr ""
10848 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10849 "գրանցվելու համար:"
10850
10851 # OPAC > Self registration and modification
10852 msgid ""
10853 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10854 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10855 "( HTML is allowed ):"
10856 msgstr ""
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10858 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10859 "( HTML is allowed ):"
10860
10861 # OPAC > Self registration and modification
10862 msgid ""
10863 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10864 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10865 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10866 "screen:"
10867 msgstr ""
10868 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10869 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10870 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10871
10872 # OPAC > Self registration and modification
10873 msgid ""
10874 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10875 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10876 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10877 "registration screen:"
10878 msgstr ""
10879 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10880 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10881 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10882 "պաստառին:"
10883
10884 # OPAC > Self registration and modification
10885 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10886 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10887
10888 # OPAC > Self registration and modification
10889 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10890 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10891
10892 # OPAC > Self registration and modification
10893 msgid ""
10894 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10895 "address by entering it twice."
10896 msgstr ""
10897 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10898 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10899
10900 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10901 msgid ""
10902 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10903 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10904 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10905 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10906 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
10907 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
10908 msgstr ""
10909 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ. Մի "
10910 "օգտագործեք սովորական ընթերցողի դասը ինքնագրանցման համար:</strong> Եթե "
10911 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանքը կարգավորված "
10912 "է ՀՕԱՔ չստուգված և անավարտ ինքնագրանցումները ջնջելու համար, այն ընդմիշտ և "
10913 "անվերադարձ վերականգնելու է բոլոր այն ընթերցողներին, ովքեր գրանցվել են ավելի "
10914 "քան PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay օր առաջ:"
10915
10916 # OPAC > Self registration and modification
10917 msgid ""
10918 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10919 msgstr ""
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10921 "կոդը"
10922
10923 # OPAC > Self registration and modification
10924 msgid ""
10925 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10926 "category for patrons registered via the OPAC."
10927 msgstr ""
10928 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10929 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10930
10931 # OPAC > Self registration and modification
10932 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10933 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10934
10935 # OPAC > Self registration and modification
10936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10937 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10938
10939 # OPAC > Self registration and modification
10940 msgid ""
10941 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10942 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10943 "already exists in the database."
10944 msgstr ""
10945 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10946 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10947 "շտեմարանում։"
10948
10949 # OPAC > Self registration and modification
10950 msgid ""
10951 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10952 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10953 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10954 "to schedule it."
10955 msgstr ""
10956 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10957 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10958 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10959 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10960
10961 # OPAC > Self registration and modification
10962 msgid ""
10963 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10964 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10965 msgstr ""
10966 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10967 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10968
10969 # OPAC > Self registration and modification
10970 msgid ""
10971 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10972 "account creation."
10973 msgstr ""
10974 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10975 "ստեղծման պահից։"
10976
10977 # OPAC > Self registration and modification
10978 msgid ""
10979 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10980 msgstr ""
10981 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10982
10983 # OPAC > Self registration and modification
10984 msgid ""
10985 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10986 "for the following libraries:"
10987 msgstr ""
10988 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10989 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10990
10991 # OPAC > Self registration and modification
10992 msgid ""
10993 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10994 "listed."
10995 msgstr ""
10996 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
10997 "գրադարանները։"
10998
10999 # OPAC > Self registration and modification
11000 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
11001 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
11002
11003 # OPAC > Self registration and modification
11004 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
11005 msgstr ""
11006 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
11007
11008 # OPAC > Self registration and modification
11009 msgid ""
11010 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
11011 "patron has self registered."
11012 msgstr ""
11013 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
11014 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
11015
11016 # OPAC > Self registration and modification
11017 msgid ""
11018 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
11019 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
11020 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11021 msgstr ""
11022 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11023 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11024 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
11025 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
11026
11027 # OPAC > Self registration and modification
11028 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
11029 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
11030
11031 # OPAC > Self registration and modification
11032 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
11033 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
11034
11035 # OPAC > Self registration and modification
11036 msgid ""
11037 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
11038 "patron verify themselves via email."
11039 msgstr ""
11040 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
11041 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
11042
11043 # OPAC > Payments
11044 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
11045 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
11046
11047 # OPAC > Payments
11048 msgid ""
11049 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
11050 "description as "
11051 msgstr ""
11052 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
11053 "նկարագրությունը որպես "
11054
11055 # OPAC > Payments
11056 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
11057 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
11058
11059 # OPAC > Payments
11060 msgid ""
11061 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
11062 "is "
11063 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
11064
11065 # OPAC > Payments
11066 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11067 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11068
11069 # OPAC > Payments
11070 msgid ""
11071 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11072 "return to the "
11073 msgstr ""
11074 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11075 "ը պետք է վերադարձնի"
11076
11077 # OPAC > Payments
11078 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11079 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11080
11081 # OPAC > Payments
11082 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
11083 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ձևափոխված վերադարձի URL"
11084
11085 # OPAC > Payments
11086 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11087 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11088
11089 # OPAC > Payments
11090 msgid ""
11091 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11092 "payments is "
11093 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11094
11095 # OPAC > Payments
11096 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11097 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11098
11099 # OPAC > Payments
11100 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11101 msgstr ""
11102 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11103
11104 # OPAC > Features
11105 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11106 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11107
11108 # OPAC > Features
11109 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11110 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11111
11112 # OPAC > Features
11113 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11114 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11115
11116 # OPAC > Features
11117 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11118 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11119
11120 # OPAC > Features
11121 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11122 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11123
11124 # OPAC > Features
11125 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11126 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11127
11128 # OPAC > Features
11129 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11130 msgstr ""
11131 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11132 "պահումներ։"
11133
11134 # OPAC > Restricted page
11135 msgid ""
11136 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11137 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11138 msgstr ""
11139 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11140 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11141
11142 # OPAC > Restricted page
11143 msgid ""
11144 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11145 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11146
11147 # OPAC > Restricted page
11148 msgid ""
11149 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11150 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11151 msgstr ""
11152 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11153 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11154
11155 # OPAC > Restricted page
11156 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11157 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11158
11159 # OPAC > Restricted page
11160 msgid ""
11161 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11162 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11163 msgstr ""
11164 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
11165 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11166
11167 # OPAC > Policy
11168 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11169 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11170
11171 # OPAC > Policy
11172 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11173 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11174
11175 # OPAC > Policy
11176 msgid ""
11177 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11178 "registered at."
11179 msgstr ""
11180 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11181 "գրադարանում։"
11182
11183 # OPAC > Shelf browser
11184 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11185 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11186
11187 # OPAC > Shelf browser
11188 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11189 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11190
11191 # OPAC > Shelf browser
11192 msgid ""
11193 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11194 "for the shelf browser."
11195 msgstr ""
11196 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11197 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11198
11199 # OPAC > Shelf browser
11200 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11201 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11202
11203 # OPAC > Shelf browser
11204 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11205 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11206
11207 # OPAC > Shelf browser
11208 msgid ""
11209 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11210 "items for the shelf browser."
11211 msgstr ""
11212 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11213 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11214
11215 # OPAC > Shelf browser
11216 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11217 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11218
11219 # OPAC > Shelf browser
11220 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11221 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11222
11223 # OPAC > Shelf browser
11224 msgid ""
11225 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11226 "the shelf browser."
11227 msgstr ""
11228 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11229 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11230
11231 # OPAC > Features
11232 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11233 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11234
11235 # OPAC > Features
11236 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11237 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11238
11239 # OPAC > Features
11240 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11241 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11242
11243 # OPAC > Features
11244 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11245 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11246
11247 # OPAC > Features
11248 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11249 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11250
11251 # OPAC > Features
11252 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11253 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11254
11255 # OPAC > Features
11256 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11257 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11258
11259 # OPAC > Features
11260 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11261 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11262
11263 # OPAC > Features
11264 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11265 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11266
11267 # OPAC > Features
11268 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11269 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11270
11271 # OPAC > Features
11272 msgid ""
11273 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11274 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11275 "address."
11276 msgstr ""
11277 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11278 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11279 "address."
11280
11281 # OPAC > Features
11282 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11283 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11284
11285 # OPAC > Features
11286 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11287 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11288
11289 # OPAC > Features
11290 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11291 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11292
11293 # OPAC > Features
11294 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11295 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11296
11297 # OPAC > Features
11298 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11299 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11300
11301 # OPAC > Features
11302 msgid ""
11303 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11304 msgstr ""
11305 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11306 "էջերում։"
11307
11308 # OPAC > Privacy
11309 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11310 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11311
11312 # OPAC > Privacy
11313 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11314 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11315
11316 # OPAC > Privacy
11317 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11318 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11319
11320 # OPAC > Privacy
11321 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11322 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11323
11324 # OPAC > Appearance
11325 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11326 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11327
11328 # OPAC > Appearance
11329 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11330 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11331
11332 # OPAC > Appearance
11333 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11334 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11335
11336 # OPAC > Features
11337 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11338 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11339
11340 # OPAC > Features
11341 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11342 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11343
11344 # OPAC > Features
11345 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11346 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11347
11348 # OPAC > Features
11349 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11350 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11351
11352 # OPAC > Features
11353 msgid ""
11354 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11355 "OPAC."
11356 msgstr ""
11357 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11358 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11359
11360 # OPAC > Appearance
11361 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11362 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11363
11364 # OPAC > Appearance
11365 msgid ""
11366 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11367 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11368 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11369 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11370 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11371 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11372 "expected to start from your HTTP document root."
11373 msgstr ""
11374 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն "
11375 "(օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11376 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11377 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11378 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11379 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11380 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11381
11382 # OPAC > Privacy
11383 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11384 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11385
11386 # OPAC > Privacy
11387 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11388 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11389
11390 # OPAC > Privacy
11391 msgid ""
11392 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11393 "out in the past."
11394 msgstr ""
11395 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11396 "գրքեր են վերցրել։"
11397
11398 # OPAC > Appearance
11399 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11400 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11401
11402 # OPAC > Appearance
11403 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11404 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11405
11406 # OPAC > Features
11407 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11408 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11409
11410 # OPAC > Features
11411 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11412 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11413
11414 # OPAC > Features
11415 msgid ""
11416 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11417 msgstr ""
11418 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11419 "հաշիվները։"
11420
11421 # OPAC > Features
11422 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11423 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11424
11425 # OPAC > Features
11426 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11427 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11428
11429 # OPAC > Features
11430 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11431 msgstr ""
11432 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11433 "նշումներ։"
11434
11435 # OPAC > Features
11436 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11437 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11438
11439 # OPAC > Features
11440 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11441 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11442
11443 # OPAC > Features
11444 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11445 msgstr ""
11446 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11447
11448 # Patrons
11449 msgid "patrons.pref"
11450 msgstr "patrons.pref"
11451
11452 # Patrons > General
11453 msgid "patrons.pref General"
11454 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11455
11456 # Patrons > Membership expiry
11457 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11458 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11459
11460 # Patrons > Notices and notifications
11461 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11462 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11463
11464 # Patrons > Patron forms
11465 msgid "patrons.pref Patron forms"
11466 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11467
11468 # Patrons > Patron relationships
11469 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11470 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11471
11472 # Patrons > Privacy
11473 msgid "patrons.pref Privacy"
11474 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11475
11476 # Patrons > Security
11477 msgid "patrons.pref Security"
11478 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11479
11480 # Patrons > General
11481 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11482 msgstr ""
11483 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11484
11485 # Patrons > General
11486 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11487 msgstr ""
11488 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11489
11490 # Patrons > General
11491 msgid ""
11492 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11493 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11494 "allow/disallow auto-renewal."
11495 msgstr ""
11496 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11497 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11498 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11499
11500 # Patrons > Patron relationships
11501 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11502 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11503
11504 # Patrons > Patron relationships
11505 msgid ""
11506 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11507 msgstr ""
11508 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11509
11510 # Patrons > Patron relationships
11511 msgid ""
11512 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11513 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11514 "OPAC."
11515 msgstr ""
11516 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11517 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11518 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11519
11520 # Patrons > Patron relationships
11521 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11522 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11523
11524 # Patrons > Patron relationships
11525 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11526 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11527
11528 # Patrons > Patron relationships
11529 msgid ""
11530 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11531 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11532 msgstr ""
11533 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11534 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11535 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11536
11537 # Patrons > General
11538 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11539 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11540
11541 # Patrons > General
11542 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11543 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11544
11545 # Patrons > General
11546 msgid ""
11547 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11548 "be activated."
11549 msgstr ""
11550 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11551 "ակտիվացման համար։"
11552
11553 # Patrons > General
11554 msgid ""
11555 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11556 "detail changes from the OPAC."
11557 msgstr ""
11558 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11559 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11560
11561 # Patrons > Notices and notifications
11562 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11563 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11564
11565 # Patrons > Notices and notifications
11566 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11567 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11568
11569 # Patrons > Notices and notifications
11570 msgid ""
11571 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11572 "account details."
11573 msgstr ""
11574 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11575 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11576
11577 # Patrons > Notices and notifications
11578 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11579 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11580
11581 # Patrons > Notices and notifications
11582 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11583 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11584
11585 # Patrons > Notices and notifications
11586 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11587 msgstr "رقم البطاقة"
11588
11589 # Patrons > Notices and notifications
11590 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11591 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11592
11593 # Patrons > Notices and notifications
11594 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11595 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11596
11597 # Patrons > Notices and notifications
11598 msgid ""
11599 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11600 "emails."
11601 msgstr ""
11602 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11603 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11604
11605 # Patrons > Notices and notifications
11606 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11607 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11608
11609 # Patrons > Patron forms
11610 msgid ""
11611 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11612 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11613 "the field cardnumber."
11614 msgstr ""
11615 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11616 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11617 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11618
11619 # Patrons > Patron forms
11620 msgid ""
11621 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11622 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11623 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11624 "screen:"
11625 msgstr ""
11626 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11627 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11628 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11629
11630 # Patrons > Membership expiry
11631 msgid ""
11632 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11633 "new expiry date on"
11634 msgstr ""
11635 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11636 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11637
11638 # Patrons > Membership expiry
11639 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11640 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11641
11642 # Patrons > Membership expiry
11643 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11644 msgstr ""
11645 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11646 "լրանալը։"
11647
11648 # Patrons > Membership expiry
11649 msgid ""
11650 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11651 "date."
11652 msgstr ""
11653 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11654 "ամենաուշը։"
11655
11656 # Patrons > Patron forms
11657 msgid ""
11658 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11659 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11660 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11661 "screen:"
11662 msgstr ""
11663 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11664 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11665 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11666
11667 # Patrons > Patron forms
11668 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11669 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11670
11671 # Patrons > Patron forms
11672 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11673 msgstr ""
11674 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11675 "վերնագրերը:"
11676
11677 # Patrons > Patron forms
11678 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11679 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11680
11681 # Patrons > Patron forms
11682 msgid ""
11683 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11684 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11685 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11686 msgstr ""
11687 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11688 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11689 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11690 "32-ից։"
11691
11692 # Patrons > Patron forms
11693 msgid ""
11694 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11695 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11696 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11697 msgstr ""
11698 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11699 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11700 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11701
11702 # Patrons > General
11703 msgid ""
11704 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11705 "the current item has been checked out before."
11706 msgstr ""
11707 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11708 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11709
11710 # Patrons > General
11711 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11712 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11713
11714 # Patrons > General
11715 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11716 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11717
11718 # Patrons > General
11719 msgid ""
11720 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11721 msgstr ""
11722 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11723 "կատարիր"
11724
11725 # Patrons > General
11726 msgid ""
11727 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11728 msgstr ""
11729 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11730 "մի կատարիր"
11731
11732 # Patrons > Patron forms
11733 msgid ""
11734 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11735 "identifiers"
11736 msgstr ""
11737 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11738 "նույնացուցիչներ"
11739
11740 # Patrons > Patron forms
11741 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11742 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11743
11744 # Patrons > Patron forms
11745 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11746 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11747
11748 # Patrons > Patron forms
11749 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11750 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11751
11752 # Patrons > Patron forms
11753 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11754 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11755
11756 # Patrons > Patron forms
11757 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11758 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11759
11760 # Patrons > Patron forms
11761 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11762 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11763
11764 # Patrons > Patron forms
11765 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11766 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11767
11768 # Patrons > Patron forms
11769 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11770 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11771
11772 # Patrons > Patron forms
11773 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11774 msgstr ""
11775 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11776 "գրանցամուտք"
11777
11778 # Patrons > Patron forms
11779 msgid ""
11780 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11781 "patrons)"
11782 msgstr ""
11783 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11784 "ընթերցողներ)"
11785
11786 # Patrons > Patron forms
11787 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11788 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11789
11790 # Patrons > Patron forms
11791 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11792 msgstr ""
11793 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11794 "նախապատվություններ"
11795
11796 # Patrons > Patron forms
11797 msgid ""
11798 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11799 "patrons)"
11800 msgstr ""
11801 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11802 "(առկա ընթերցողներ)"
11803
11804 # Patrons > Patron forms
11805 msgid ""
11806 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11807 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11808 "still be expanded later):"
11809 msgstr ""
11810 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11811 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11812 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11813
11814 # Patrons > General
11815 msgid ""
11816 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11817 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11818 "option:"
11819 msgstr ""
11820 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11821 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11822 "ընտրանքը։"
11823
11824 # Patrons > General
11825 msgid ""
11826 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11827 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11828 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11829 "the patron search page."
11830 msgstr ""
11831 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է "
11832 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11833 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11834 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11835
11836 # Patrons > General
11837 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11838 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11839
11840 # Patrons > General
11841 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11842 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11843
11844 # Patrons > General
11845 msgid ""
11846 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11847 "arbitrary files to a borrower record."
11848 msgstr ""
11849 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11850 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11851
11852 # Patrons > Notices and notifications
11853 msgid ""
11854 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11855 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11856 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11857 msgstr ""
11858 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11859 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11860 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11861 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11862
11863 # Patrons > Notices and notifications
11864 msgid ""
11865 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11866 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11867 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11868 "your system administrator to schedule them."
11869 msgstr ""
11870 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11871 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11872 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11873 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11874
11875 # Patrons > Notices and notifications
11876 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11877 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11878
11879 # Patrons > Notices and notifications
11880 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11881 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11882
11883 # Patrons > Notices and notifications
11884 msgid ""
11885 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11886 "patrons will receive and when they will receive them."
11887 msgstr ""
11888 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11889 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11890
11891 # Patrons > Notices and notifications
11892 msgid ""
11893 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11894 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11895 msgstr ""
11896 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11897 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11898
11899 # Patrons > Notices and notifications
11900 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11901 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11902
11903 # Patrons > Notices and notifications
11904 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11905 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11906
11907 # Patrons > Notices and notifications
11908 msgid ""
11909 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11910 "the OPAC."
11911 msgstr ""
11912 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11913 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11914
11915 # Patrons > General
11916 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11917 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11918
11919 # Patrons > General
11920 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11921 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11922
11923 # Patrons > General
11924 msgid ""
11925 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11926 "custom attributes on patrons."
11927 msgstr ""
11928 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11929 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11930
11931 # Patrons > Security
11932 msgid ""
11933 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11934 msgstr ""
11935 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11936 "հաշիվը"
11937
11938 # Patrons > Security
11939 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11940 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11941
11942 # Patrons > Notices and notifications
11943 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11944 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11945
11946 # Patrons > Notices and notifications
11947 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11948 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11949
11950 # Patrons > Notices and notifications
11951 msgid ""
11952 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11953 "SMS if no patron email is defined."
11954 msgstr ""
11955 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11956 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11957
11958 # Patrons > General
11959 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11960 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11961
11962 # Patrons > General
11963 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11964 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11965
11966 # Patrons > General
11967 msgid ""
11968 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11969 "to a category with an enrollment fee."
11970 msgstr ""
11971 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11972 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11973
11974 # Patrons > Privacy
11975 msgid ""
11976 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11977 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11978 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11979 msgstr ""
11980 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11981 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11982 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11983 "բայց չի արգելի։"
11984
11985 # Patrons > Privacy
11986 msgid ""
11987 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11988 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11989 "PrivacyPolicyURL setting."
11990 msgstr ""
11991 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
11992 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
11993 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
11994
11995 # Patrons > Privacy
11996 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11997 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
11998
11999 # Patrons > Privacy
12000 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
12001 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
12002
12003 # Patrons > Privacy
12004 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
12005 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
12006
12007 # Patrons > Privacy
12008 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
12009 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
12010
12011 # Patrons > General
12012 msgid ""
12013 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
12014 "specified in the circulation rules matrix."
12015 msgstr ""
12016 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
12017 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
12018
12019 # Patrons > General
12020 msgid ""
12021 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
12022 msgstr ""
12023 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
12024 "կգնա վեր"
12025
12026 # Patrons > General
12027 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12028 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
12029
12030 # Patrons > Membership expiry
12031 msgid ""
12032 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
12033 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
12034 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
12035 msgstr ""
12036 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12037 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
12038 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
12039
12040 # Patrons > Membership expiry
12041 msgid ""
12042 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
12043 "when a patron's card will expire in"
12044 msgstr ""
12045 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
12046 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
12047
12048 # Patrons > Membership expiry
12049 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
12050 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
12051
12052 # Patrons > Membership expiry
12053 msgid ""
12054 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12055 "to expire or has expired"
12056 msgstr ""
12057 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
12058 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
12059
12060 # Patrons > Membership expiry
12061 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12062 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
12063
12064 # Patrons > Patron forms
12065 msgid ""
12066 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12067 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12068 "target='blank'>database columns</a>:"
12069 msgstr ""
12070 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12071 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12072 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12073
12074 # Patrons > Patron forms
12075 msgid ""
12076 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12077 "possible duplicates when adding a new patron."
12078 msgstr ""
12079 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12080 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12081
12082 # Patrons > Patron forms
12083 msgid ""
12084 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12085 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12086 "columns</a>:"
12087 msgstr ""
12088 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12089 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12090 "սյունակներ</a>:"
12091
12092 # Patrons > Patron forms
12093 msgid ""
12094 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12095 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12096 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12097 "individual fields in that form will be ignored."
12098 msgstr ""
12099 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12100 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12101 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12102 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12103
12104 # Patrons > General
12105 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12106 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12107
12108 # Patrons > General
12109 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12110 msgstr ""
12111 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12112
12113 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12114 msgid ""
12115 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12116 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12117 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12118 msgstr ""
12119 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12120 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12121 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12122
12123 # Patrons > Notices and notifications
12124 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12125 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12126
12127 # Patrons > Notices and notifications
12128 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12129 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12130
12131 # Patrons > Notices and notifications
12132 msgid ""
12133 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12134 "plugin will be required to process the phone notifications."
12135 msgstr ""
12136 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12137 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12138
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12141 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12142
12143 # Patrons > Patron relationships
12144 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12145 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12146
12147 # Patrons > Patron relationships
12148 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12149 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12150
12151 # Patrons > Patron relationships
12152 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12153 msgstr ""
12154 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12155
12156 # Patrons > Patron relationships
12157 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12158 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12159
12160 # Patrons > Patron relationships
12161 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12162 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12163
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12166 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12167
12168 # Patrons > Patron relationships
12169 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12170 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12171
12172 # Patrons > Patron relationships
12173 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12174 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12175
12176 # Patrons > Patron relationships
12177 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12178 msgstr ""
12179 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12180
12181 # Patrons > Patron relationships
12182 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12183 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12184
12185 # Patrons > Patron relationships
12186 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12187 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12188
12189 # Patrons > Patron relationships
12190 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12191 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12192
12193 # Patrons > Patron relationships
12194 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12195 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12196
12197 # Patrons > Patron relationships
12198 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12199 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12200
12201 # Patrons > Patron relationships
12202 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12203 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12204
12205 # Patrons > Patron relationships
12206 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12207 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12208
12209 # Patrons > Patron relationships
12210 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12211 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12212
12213 # Patrons > Patron relationships
12214 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12215 msgstr ""
12216 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12217
12218 # Patrons > Patron relationships
12219 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12220 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12221
12222 # Patrons > Patron relationships
12223 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12224 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12225
12226 # Patrons > Patron relationships
12227 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12228 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12229
12230 # Patrons > Patron relationships
12231 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12232 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12233
12234 # Patrons > Patron relationships
12235 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12236 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12237
12238 # Patrons > Patron relationships
12239 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12240 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12241
12242 # Patrons > Patron relationships
12243 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12244 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12245
12246 # Patrons > Patron relationships
12247 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12248 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12249
12250 # Patrons > Patron relationships
12251 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12252 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12253
12254 # Patrons > Patron relationships
12255 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12256 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12257
12258 # Patrons > Patron relationships
12259 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12260 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12261
12262 # Patrons > Patron relationships
12263 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12264 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12265
12266 # Patrons > Patron relationships
12267 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12268 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12269
12270 # Patrons > Patron relationships
12271 msgid ""
12272 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12273 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12274 "the guarantors record:"
12275 msgstr ""
12276 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12277 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12278 "երաշխավորների գրառումից."
12279
12280 # Patrons > Privacy
12281 msgid ""
12282 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12283 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12284 msgstr ""
12285 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12286 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12287
12288 # Patrons > Privacy
12289 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12290 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12291
12292 # Patrons > Privacy
12293 msgid ""
12294 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12295 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12296 "make sure that this page is not blocked.)"
12297 msgstr ""
12298 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12299 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12300 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12301
12302 # Patrons > General
12303 msgid ""
12304 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12305 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12306 msgstr ""
12307 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12308 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12309 "գերգրադարանավար չէ)։"
12310
12311 # Patrons > General
12312 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12313 msgstr ""
12314 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12315 "օգտվողներին"
12316
12317 # Patrons > General
12318 msgid ""
12319 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12320 msgstr ""
12321 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12322 "գերգրադարանավարներին"
12323
12324 # Patrons > General
12325 msgid ""
12326 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12327 "superlibrarian privileges."
12328 msgstr ""
12329 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12330 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12331
12332 # Patrons > Security
12333 msgid ""
12334 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12335 "transactions:"
12336 msgstr ""
12337 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12338
12339 # Patrons > Security
12340 msgid ""
12341 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12342 msgstr ""
12343 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12344 "դաշտերը."
12345
12346 # Patrons > Security
12347 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12348 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12349
12350 # Patrons > Security
12351 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12352 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12353
12354 # Patrons > Security
12355 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12356 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12357
12358 # Patrons > Security
12359 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12360 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12361
12362 # Patrons > Security
12363 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12364 msgstr ""
12365 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12366
12367 # Patrons > Security
12368 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12369 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12370
12371 # Patrons > Security
12372 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12373 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12374
12375 # Patrons > Security
12376 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12377 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12378
12379 # Patrons > Security
12380 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12381 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12382
12383 # Patrons > Security
12384 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12385 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12386
12387 # Patrons > Security
12388 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12389 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12390
12391 # Patrons > Security
12392 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12393 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12394
12395 # Patrons > Security
12396 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12397 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12398
12399 # Patrons > Security
12400 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12401 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12402
12403 # Patrons > Security
12404 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12405 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12406
12407 # Patrons > Security
12408 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12409 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12410
12411 # Patrons > Security
12412 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12413 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12414
12415 # Patrons > Security
12416 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12417 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12418
12419 # Patrons > Security
12420 msgid ""
12421 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12422 "separate table for statistics purpose."
12423 msgstr ""
12424 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12425 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12426
12427 # Patrons > Security
12428 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12429 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12430
12431 # Patrons > Security
12432 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12433 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12434
12435 # Patrons > Security
12436 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12437 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12438
12439 # Patrons > Security
12440 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12441 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12442
12443 # Patrons > Security
12444 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12445 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12446
12447 # Patrons > Security
12448 msgid ""
12449 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12450 "personal information."
12451 msgstr ""
12452 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12453 "ին համապատասխանելու համար:"
12454
12455 # Patrons > Security
12456 msgid ""
12457 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12458 "lowercase and one uppercase)."
12459 msgstr ""
12460 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12461 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12462
12463 # Patrons > Security
12464 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12465 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12466
12467 # Patrons > Security
12468 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12469 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12470
12471 # Patrons > Security
12472 msgid ""
12473 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12474 msgstr ""
12475 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12476 "գաղտնաբառ"
12477
12478 # Patrons > Notices and notifications
12479 msgid ""
12480 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12481 "set SMSSendDriver to: Email"
12482 msgstr ""
12483 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12484 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12485
12486 # Patrons > Notices and notifications
12487 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12488 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12489
12490 # Patrons > Notices and notifications
12491 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12492 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12493
12494 # Patrons > Notices and notifications
12495 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12496 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12497
12498 # Patrons > Notices and notifications
12499 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12500 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12501
12502 # Patrons > Notices and notifications
12503 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12504 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12505
12506 # Patrons > Notices and notifications
12507 msgid ""
12508 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12509 msgstr ""
12510 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12511 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12512
12513 # Patrons > General
12514 msgid ""
12515 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12516 msgstr ""
12517 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12518
12519 # Patrons > General
12520 msgid ""
12521 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12522 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12523 msgstr ""
12524 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12525 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12526
12527 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12528 msgid ""
12529 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12530 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12531 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12532 msgstr ""
12533 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12534 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12535 "code> թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12536
12537 # Patrons > Notices and notifications
12538 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12539 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12540
12541 # Patrons > Notices and notifications
12542 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12543 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12544
12545 # Patrons > Notices and notifications
12546 msgid ""
12547 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12548 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12549 "supported)."
12550 msgstr ""
12551 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12552 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12553 "զգուշացումներ)։"
12554
12555 # Patrons > General
12556 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12557 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12558
12559 # Patrons > General
12560 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12561 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12562
12563 # Patrons > General
12564 msgid ""
12565 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12566 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12567 msgstr ""
12568 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12569 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12570
12571 # Patrons > General
12572 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12573 msgstr ""
12574 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12575
12576 # Patrons > Privacy
12577 msgid ""
12578 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12579 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12580 msgstr ""
12581 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12582 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12583 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12584
12585 # Patrons > Privacy
12586 msgid ""
12587 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12588 "accounts after"
12589 msgstr ""
12590 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12591 "հաշիվները, սրանից հետո"
12592
12593 # Patrons > Privacy
12594 msgid ""
12595 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12596 "accounts after"
12597 msgstr ""
12598 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12599 "հաշիվներ"
12600
12601 # Patrons > Privacy
12602 msgid ""
12603 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12604 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12605 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12606 "cleanup database cron job."
12607 msgstr ""
12608 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12609 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12610 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12611 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12612
12613 # Patrons > Notices and notifications
12614 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12615 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12616
12617 # Patrons > Notices and notifications
12618 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12619 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12620
12621 # Patrons > Notices and notifications
12622 msgid ""
12623 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12624 "writeoffs."
12625 msgstr ""
12626 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12627 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12628
12629 # Patrons > Patron forms
12630 msgid ""
12631 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12632 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12633 "field cardnumber."
12634 msgstr ""
12635 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12636 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12637 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12638
12639 # Patrons > Patron forms
12640 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12641 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12642
12643 # Patrons > Patron forms
12644 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12645 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12646
12647 # Patrons > Patron forms
12648 msgid ""
12649 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12650 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12651 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12652 "default to 26345000012942)."
12653 msgstr ""
12654 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12655 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12656 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12657
12658 # Patrons > Patron relationships
12659 msgid ""
12660 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12661 "Leave empty to deactivate."
12662 msgstr ""
12663 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12664 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12665
12666 # Patrons > Patron relationships
12667 msgid ""
12668 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12669 "they guarantee:"
12670 msgstr ""
12671 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12672 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12673
12674 # Patrons > General
12675 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12676 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12677
12678 # Patrons > General
12679 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12680 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12681
12682 # Patrons > General
12683 msgid ""
12684 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12685 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12686 "allowed access or not)."
12687 msgstr ""
12688 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12689 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12690 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12691
12692 # Patrons > Security
12693 msgid ""
12694 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12695 "be at least"
12696 msgstr ""
12697 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12698 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12699
12700 # Patrons > Security
12701 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12702 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12703
12704 # Patrons > General
12705 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12706 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12707
12708 # Patrons > General
12709 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12710 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12711
12712 # Patrons > General
12713 msgid ""
12714 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12715 "the staff interface."
12716 msgstr ""
12717 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12718 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12719
12720 # Patrons > Patron forms
12721 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12722 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12723
12724 # Patrons > Patron forms
12725 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12726 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12727
12728 # Patrons > Patron forms
12729 msgid ""
12730 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12731 msgstr ""
12732 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12733
12734 # Patrons > General
12735 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12736 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12737
12738 # Patrons > General
12739 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12740 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12741
12742 # Patrons > General
12743 msgid ""
12744 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12745 "to request a discharge."
12746 msgstr ""
12747 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12748 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12749
12750 # Searching
12751 msgid "searching.pref"
12752 msgstr "searching.pref"
12753
12754 # Searching > Did you mean/spell checking
12755 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12756 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12757
12758 # Searching > Features
12759 msgid "searching.pref Features"
12760 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12761
12762 # Searching > Results display
12763 msgid "searching.pref Results display"
12764 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12765
12766 # Searching > Search form
12767 msgid "searching.pref Search form"
12768 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12769
12770 # Searching > Search form
12771 msgid ""
12772 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12773 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12774 msgstr ""
12775 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12776 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12777
12778 # Searching > Search form
12779 msgid ""
12780 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12781 "values with | or ,)."
12782 msgstr ""
12783 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12784 "արժեքները | կամ ,)։"
12785
12786 # Searching > Search form
12787 msgid ""
12788 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12789 "advanced search drop-down to the"
12790 msgstr ""
12791 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12792 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12793
12794 # Searching > Search form
12795 msgid ""
12796 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12797 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12798 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12799 msgstr ""
12800 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12801 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12802 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12803
12804 # Searching > Search form
12805 msgid ""
12806 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12807 "interface advanced search for limiting searches on the"
12808 msgstr ""
12809 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12810 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12811
12812 # Searching > Search form
12813 msgid ""
12814 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12815 "appear in the order listed.<br/>"
12816 msgstr ""
12817 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12818 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12819
12820 # Searching > Results display
12821 msgid ""
12822 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12823 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12824 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12825 "record."
12826 msgstr ""
12827 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12828 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12829 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12830 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12831
12832 # Searching > Results display
12833 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12834 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12835
12836 # Searching > Results display
12837 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12838 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12839
12840 # Searching > Features
12841 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12842 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12843
12844 # Searching > Features
12845 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12846 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12847
12848 # Searching > Features
12849 msgid ""
12850 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12851 "bibliographic record detail page in staff interface."
12852 msgstr ""
12853 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12854 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12855
12856 # Searching > Results display
12857 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12858 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12859
12860 # Searching > Results display
12861 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12862 msgstr ""
12863 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12864
12865 # Searching > Results display
12866 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12867 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12868
12869 # Searching > Results display
12870 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12871 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12872
12873 # Searching > Features
12874 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12875 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Անջատել"
12876
12877 # Searching > Features
12878 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12879 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Միացնել"
12880
12881 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12882 msgid ""
12883 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12884 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12885 "query.html#type-cross-fields"
12886 msgstr ""
12887 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Տես փաստաթղթերը https://www.elastic."
12888 "co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query."
12889 "html#type-cross-fields"
12890
12891 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12892 msgid ""
12893 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12894 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12895 msgstr ""
12896 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# cross_fields տարբերակը "
12897 "Elasticsearch որոնումների համար, աջակցվում է Elasticsearch 6.X և բարձր:"
12898
12899 # Searching > Features
12900 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12901 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12902
12903 # Searching > Features
12904 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12905 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12906
12907 # Searching > Features
12908 msgid ""
12909 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12910 "interface."
12911 msgstr ""
12912 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12913 "պատմությունը։"
12914
12915 # Searching > Results display
12916 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12917 msgstr ""
12918 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12919 "մինչև"
12920
12921 # Searching > Results display
12922 msgid ""
12923 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12924 "interface."
12925 msgstr ""
12926 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12927 "ում։"
12928
12929 # Searching > Results display
12930 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12931 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12932
12933 # Searching > Results display
12934 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12935 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12936
12937 # Searching > Features
12938 msgid ""
12939 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12940 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12941 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12942 msgstr ""
12943 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12944 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12945 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12946 "նախապատվությունը։"
12947
12948 # Searching > Features
12949 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12950 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12951
12952 # Searching > Features
12953 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12954 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12955
12956 # Searching > Search form
12957 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12958 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12959
12960 # Searching > Search form
12961 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12962 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12963
12964 # Searching > Search form
12965 msgid ""
12966 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12967 "callnumber and standard number staff interface searches."
12968 msgstr ""
12969 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12970 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12971
12972 # Searching > Search form
12973 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12974 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12975
12976 # Searching > Did you mean/spell checking
12977 msgid ""
12978 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12979 "bibspell."
12980 msgstr ""
12981 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12982
12983 # Searching > Did you mean/spell checking
12984 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12985 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12986
12987 # Searching > Did you mean/spell checking
12988 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12989 msgstr ""
12990 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
12991 "<br/>"
12992
12993 # Searching > Did you mean/spell checking
12994 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12995 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
12996
12997 # Searching > Did you mean/spell checking
12998 msgid ""
12999 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
13000 "changing."
13001 msgstr ""
13002 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
13003 "փոխելու կարիք ունի:"
13004
13005 # Searching > Search form
13006 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
13007 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
13008
13009 # Searching > Search form
13010 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
13011 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
13012
13013 # Searching > Search form
13014 msgid ""
13015 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
13016 "unlogged user to the next patron logging in."
13017 msgstr ""
13018 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
13019 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
13020
13021 # Searching > Results display
13022 msgid ""
13023 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
13024 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
13025 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
13026 msgstr ""
13027 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
13028 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
13029 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
13030 "գրառման մանրամասներում։"
13031
13032 # Searching > Results display
13033 msgid ""
13034 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
13035 "for no limit."
13036 msgstr ""
13037 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
13038 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
13039
13040 # Searching > Results display
13041 msgid ""
13042 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
13043 "many items, only check the availability status for the first"
13044 msgstr ""
13045 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
13046 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
13047
13048 # Searching > Results display
13049 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
13050 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
13051
13052 # Searching > Results display
13053 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
13054 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
13055
13056 # Searching > Results display
13057 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
13058 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
13059
13060 # Searching > Results display
13061 msgid ""
13062 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
13063 "number in OPAC search results."
13064 msgstr ""
13065 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
13066 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
13067
13068 # Searching > Search form
13069 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13070 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
13071
13072 # Searching > Search form
13073 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13074 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
13075
13076 # Searching > Search form
13077 msgid ""
13078 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13079 "callnumber and standard number OPAC searches."
13080 msgstr ""
13081 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
13082 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
13083
13084 # Searching > Search form
13085 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13086 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
13087
13088 # Searching > Results display
13089 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13090 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13091
13092 # Searching > Results display
13093 msgid ""
13094 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13095 "OPAC by"
13096 msgstr ""
13097 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13098 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13099
13100 # Searching > Results display
13101 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13102 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13103
13104 # Searching > Results display
13105 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13106 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13107
13108 # Searching > Results display
13109 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13110 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13111
13112 # Searching > Results display
13113 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13114 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13115
13116 # Searching > Results display
13117 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13118 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13119
13120 # Searching > Results display
13121 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13122 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13123
13124 # Searching > Results display
13125 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13126 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13127
13128 # Searching > Results display
13129 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13130 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13131
13132 # Searching > Results display
13133 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13134 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13135
13136 # Searching > Results display
13137 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13138 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13139
13140 # Searching > Results display
13141 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13142 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13143
13144 # Searching > Results display
13145 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13146 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13147
13148 # Searching > Results display
13149 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13150 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13151
13152 # Searching > Results display
13153 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13154 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13155
13156 # Searching > Results display
13157 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13158 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13159
13160 # Searching > Results display
13161 msgid ""
13162 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13163 "OPAC search results."
13164 msgstr ""
13165 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13166 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13167
13168 # Searching > Features
13169 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13170 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13171
13172 # Searching > Features
13173 msgid ""
13174 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13175 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13176 msgstr ""
13177 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13178 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13179
13180 # Searching > Features
13181 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13182 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13183
13184 # Searching > Features
13185 msgid ""
13186 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13187 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13188 msgstr ""
13189 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13190 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13191
13192 # Searching > Features
13193 msgid ""
13194 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13195 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13196 "cite>)"
13197 msgstr ""
13198 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13199 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13200
13201 # Searching > Features
13202 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13203 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13204
13205 # Searching > Features
13206 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13207 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13208
13209 # Searching > Features
13210 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13211 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13212
13213 # Searching > Features
13214 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13215 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13216
13217 # Searching > Features
13218 msgid ""
13219 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13220 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13221 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13222 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13223 msgstr ""
13224 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13225 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13226 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; Այս պահին ազդում է միայն Զեբրա "
13227 "որոնումների վար։ Ցանկացած Elasticsearch տերմինը կարող է դառնալ անորոշ "
13228 "տերմինից անմիջապես հետո ավելացնելով ~):"
13229
13230 # Searching > Features
13231 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13232 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13233
13234 # Searching > Features
13235 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13236 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13237
13238 # Searching > Features
13239 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13240 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13241
13242 # Searching > Features
13243 msgid ""
13244 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13245 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13246 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13247 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13248 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13249 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13250 msgstr ""
13251 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13252 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13253 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13254 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13255 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13256 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13257 "Elasticsearch։)"
13258
13259 # Searching > Features
13260 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13261 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13262
13263 # Searching > Features
13264 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13265 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13266
13267 # Searching > Features
13268 msgid ""
13269 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13270 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13271 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13272 msgstr ""
13273 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13274 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13275 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13276
13277 # Searching > Features
13278 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13279 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13280
13281 # Searching > Features
13282 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13283 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13284
13285 # Searching > Features
13286 msgid ""
13287 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13288 "(REQUIRES ZEBRA)."
13289 msgstr ""
13290 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13291 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13292
13293 # Searching > Results display
13294 msgid ""
13295 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13296 msgstr ""
13297 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13298 "պատմությունը։"
13299
13300 # Searching > Results display
13301 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13302 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13303
13304 # Searching > Results display
13305 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13306 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13307
13308 # Searching > Results display
13309 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13310 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13311
13312 # Searching > Features
13313 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13314 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13315
13316 # Searching > Features
13317 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13318 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13319
13320 # Searching > Features
13321 msgid ""
13322 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13323 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13324 msgstr ""
13325 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13326 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13327 "համընկնումները։"
13328
13329 # Searching > Features
13330 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13331 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13332
13333 # Searching > Features
13334 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13335 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13336
13337 # Searching > Features
13338 msgid ""
13339 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13340 "by clicking on subject tracings."
13341 msgstr ""
13342 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13343 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13344
13345 # Searching > Results display
13346 msgid ""
13347 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13348 "separator for UNIMARC authors facets"
13349 msgstr ""
13350 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13351 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13352
13353 # Searching > Features
13354 msgid ""
13355 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13356 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13357 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13358 "for Koha to figure this out on its own."
13359 msgstr ""
13360 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13361 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13362 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13363 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13364
13365 # Searching > Features
13366 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13367 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13368
13369 # Searching > Features
13370 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13371 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13372
13373 # Searching > Results display
13374 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13375 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13376
13377 # Searching > Results display
13378 msgid ""
13379 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13380 "staff interface by"
13381 msgstr ""
13382 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13383 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13384
13385 # Searching > Results display
13386 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13387 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13388
13389 # Searching > Results display
13390 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13391 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13392
13393 # Searching > Results display
13394 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13395 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13396
13397 # Searching > Results display
13398 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13399 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13400
13401 # Searching > Results display
13402 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13403 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13404
13405 # Searching > Results display
13406 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13407 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13408
13409 # Searching > Results display
13410 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13411 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13412
13413 # Searching > Results display
13414 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13415 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13416
13417 # Searching > Results display
13418 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13419 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13420
13421 # Searching > Results display
13422 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13423 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13424
13425 # Searching > Results display
13426 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13427 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13428
13429 # Searching > Results display
13430 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13431 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13432
13433 # Searching > Results display
13434 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13435 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13436
13437 # Searching > Results display
13438 msgid ""
13439 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13440 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13441 "Applies to OPAC and staff interface."
13442 msgstr ""
13443 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13444 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13445 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13446
13447 # Searching > Search form
13448 msgid ""
13449 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13450 "interface advanced search pages."
13451 msgstr ""
13452 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13453 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13454
13455 # Searching > Search form
13456 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13457 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13458
13459 # Searching > Search form
13460 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13461 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13462
13463 # Searching > Search form
13464 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13465 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13466
13467 # Searching > Results display
13468 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13469 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13470
13471 # Searching > Results display
13472 msgid ""
13473 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13474 "the search results"
13475 msgstr ""
13476 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13477 "մատենագիտական գրառումների"
13478
13479 # Searching > Results display
13480 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13481 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13482
13483 # Searching > Results display
13484 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13485 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13486
13487 # Searching > Results display
13488 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13489 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13490
13491 # Searching > Results display
13492 msgid ""
13493 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13494 msgstr ""
13495 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13496 "էջերի։"
13497
13498 # Searching > Results display
13499 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13500 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13501
13502 # Searching > Results display
13503 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13504 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13505
13506 # Searching > Results display
13507 msgid ""
13508 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13509 "interface search results."
13510 msgstr ""
13511 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13512 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13513
13514 # Serials
13515 msgid "serials.pref"
13516 msgstr "serials.pref"
13517
13518 # Serials
13519 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13520 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13521
13522 # Serials
13523 msgid ""
13524 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13525 "OPAC."
13526 msgstr ""
13527 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13528 "համարները։"
13529
13530 # Serials
13531 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13532 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13533
13534 # Serials
13535 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13536 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13537
13538 # Serials
13539 msgid ""
13540 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13541 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13542 msgstr ""
13543 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13544 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13545
13546 # Serials
13547 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13548 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13549
13550 # Serials
13551 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13552 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13553
13554 # Serials
13555 msgid ""
13556 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13557 "record when its attached serial is renewed."
13558 msgstr ""
13559 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13560 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13561
13562 # Serials
13563 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13564 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13565
13566 # Serials
13567 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13568 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13569
13570 # Serials
13571 msgid ""
13572 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13573 "a routing list."
13574 msgstr ""
13575 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13576 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13577
13578 # Serials
13579 msgid ""
13580 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13581 "lists:"
13582 msgstr ""
13583 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13584 "ցուցակներում։"
13585
13586 # Serials
13587 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13588 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13589
13590 # Serials
13591 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13592 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13593
13594 # Serials
13595 msgid ""
13596 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13597 msgstr ""
13598 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13599 "հնարավորություն։"
13600
13601 # Serials
13602 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13603 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13604
13605 # Serials
13606 msgid ""
13607 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13608 "the staff interface."
13609 msgstr ""
13610 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13611 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13612
13613 # Serials
13614 msgid ""
13615 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13616 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13617 msgstr ""
13618 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13619 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13620
13621 # Serials
13622 msgid ""
13623 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13624 "for a bibliographic record, preselect"
13625 msgstr ""
13626 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13627 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13628
13629 # Serials
13630 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13631 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13632
13633 # Serials
13634 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13635 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13636
13637 # Serials
13638 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13639 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13640
13641 # Serials
13642 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13643 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13644
13645 # Serials
13646 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13647 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13648
13649 # Serials
13650 msgid ""
13651 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13652 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13653 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13654 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13655 msgstr ""
13656 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13657 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13658 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13659 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13660 "որոշակի նյութի։"
13661
13662 # Serials
13663 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13664 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13665
13666 # Serials
13667 msgid ""
13668 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13669 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13670 "UNIMARC."
13671 msgstr ""
13672 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13673 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13674 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13675
13676 # Serials
13677 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13678 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13679
13680 # Serials
13681 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13682 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13683
13684 # Serials
13685 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13686 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13687
13688 # Staff interface
13689 msgid "staff_interface.pref"
13690 msgstr "staff_interface.pref"
13691
13692 # Staff interface > Appearance
13693 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13694 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13695
13696 # Staff interface > Options
13697 msgid "staff_interface.pref Authentication"
13698 msgstr "staff_interface.pref Փոխճանաչում"
13699
13700 # Staff interface > Options
13701 msgid "staff_interface.pref Options"
13702 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13703
13704 # Staff interface > Options
13705 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13706 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13707
13708 # Staff interface > Options
13709 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13710 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13711
13712 # Staff interface > Options
13713 msgid ""
13714 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13715 "audio alerts section of administration."
13716 msgstr ""
13717 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13718 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13719
13720 # Staff interface > Appearance
13721 msgid ""
13722 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13723 "option must be turned on."
13724 msgstr ""
13725 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13726 "պետք է միացված լինի։"
13727
13728 # Staff interface > Appearance
13729 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13730 msgstr ""
13731 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13732 "էջեր։"
13733
13734 # Staff interface > Appearance
13735 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13736 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13737
13738 # Staff interface > Appearance
13739 msgid ""
13740 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13741 "as an image on: "
13742 msgstr ""
13743 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13744 "պատկեր: "
13745
13746 # Staff interface > Appearance
13747 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13748 msgstr ""
13749 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13750 "էջերը"
13751
13752 # Staff interface > Appearance
13753 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13754 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13755
13756 # Staff interface > Appearance
13757 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13758 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13759
13760 # Staff interface > Appearance
13761 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13762 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13763
13764 # Staff interface > Appearance
13765 msgid ""
13766 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13767 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13768 "staff interface."
13769 msgstr ""
13770 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13771 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13772 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13773
13774 # Staff interface > Options
13775 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13776 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13777
13778 # Staff interface > Options
13779 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13780 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13781
13782 # Staff interface > Options
13783 msgid ""
13784 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13785 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13786 msgstr ""
13787 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13788 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13789 "ունեն:"
13790
13791 # Staff interface > Options
13792 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13793 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13794
13795 # Staff interface > Options
13796 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13797 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13798
13799 # Staff interface > Options
13800 msgid ""
13801 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13802 "for 'Search the catalog' boxes."
13803 msgstr ""
13804 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13805 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13806
13807 # Staff interface > Appearance
13808 msgid ""
13809 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13810 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13811 msgstr ""
13812 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13813 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13814
13815 # Staff interface > Appearance
13816 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13817 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13818
13819 # Staff interface > Appearance
13820 msgid ""
13821 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13822 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13823 msgstr ""
13824 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: "
13825 "(Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13826
13827 # Staff interface > Appearance
13828 msgid ""
13829 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13830 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13831 "of links or blank):"
13832 msgstr ""
13833 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13834 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13835 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13836
13837 # Staff interface > Appearance
13838 msgid ""
13839 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13840 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13841 msgstr ""
13842 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13843 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13844
13845 # Staff interface > Appearance
13846 msgid ""
13847 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13848 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13849 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13850 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13851 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13852 msgstr ""
13853 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13854 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13855 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13856 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> և ի վերջո Firefox "
13857 "հավելումներ <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13858 "wiki'>jsPrintSetup փաստաթղթեր</a>:"
13859
13860 # Staff interface > Appearance
13861 msgid ""
13862 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13863 "in the staff interface:"
13864 msgstr ""
13865 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13866 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13867
13868 # Staff interface > Appearance
13869 msgid ""
13870 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13871 "pages in the staff interface:"
13872 msgstr ""
13873 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13874 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13875
13876 # Staff interface > Appearance
13877 msgid ""
13878 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13879 "own column on the main page of the staff interface:"
13880 msgstr ""
13881 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13882 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13883
13884 # Staff interface > Appearance
13885 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13886 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13887
13888 # Staff interface > Appearance
13889 msgid ""
13890 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13891 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13892 msgstr ""
13893 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13894 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13895
13896 # Staff interface > Options
13897 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13898 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13899
13900 # Staff interface > Options
13901 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13902 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13903
13904 # Staff interface > Options
13905 msgid ""
13906 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13907 "detail page."
13908 msgstr ""
13909 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13910 "մանրամասնի էջից։"
13911
13912 # Staff interface > Appearance
13913 msgid ""
13914 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13915 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13916
13917 # Staff interface > Appearance
13918 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13919 msgstr ""
13920 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13921
13922 # Staff interface > Appearance
13923 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13924 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13925
13926 # Staff interface > Appearance
13927 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13928 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13929
13930 # Staff interface > Appearance
13931 msgid ""
13932 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13933 "staff interface login page"
13934 msgstr ""
13935 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13936 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13937
13938 # Staff interface > Options
13939 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13940 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13941
13942 # Staff interface > Options
13943 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13944 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13945
13946 # Staff interface > Options
13947 msgid ""
13948 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13949 "editing certain HTML system preferences."
13950 msgstr ""
13951 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13952 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13953
13954 # Staff interface > Appearance
13955 msgid ""
13956 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13957 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13958 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13959 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13960 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13961 msgstr ""
13962 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13963 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13964 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13965 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:"
13966 "</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13967
13968 # Staff interface > Appearance
13969 msgid ""
13970 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13971 "interface using XSLT stylesheet at: "
13972 msgstr ""
13973 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13974 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13975
13976 # Staff interface > Appearance
13977 msgid ""
13978 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13979 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13980 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13981 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13982 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13983 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13984 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13985 msgstr ""
13986 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#"
13987 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13988 "\"\">թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13989 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց"
13990 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
13991 "li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} "
13992 "կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13993
13994 # Staff interface > Appearance
13995 msgid ""
13996 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13997 "using XSLT stylesheet at: "
13998 msgstr ""
13999 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
14000 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
14001
14002 # Staff interface > Appearance
14003 msgid ""
14004 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
14005 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
14006 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
14007 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
14008 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
14009 msgstr ""
14010 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:"
14011 "<ul><li>Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
14012 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</"
14013 "li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին "
14014 "հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս "
14015 "լեզվով"
14016
14017 # Staff interface > Appearance
14018 msgid ""
14019 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
14020 "interface using XSLT stylesheet at: "
14021 msgstr ""
14022 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
14023 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
14024
14025 # Staff interface > Appearance
14026 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
14027 msgstr ""
14028 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
14029
14030 # Staff interface > Appearance
14031 msgid ""
14032 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
14033 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
14034 msgstr ""
14035 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
14036 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
14037
14038 # Staff interface > Options
14039 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
14040 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
14041
14042 # Staff interface > Options
14043 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
14044 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
14045
14046 # Staff interface > Options
14047 msgid ""
14048 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
14049 msgstr ""
14050 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
14051 "ընտրանքներ։"
14052
14053 # Staff interface > Appearance
14054 msgid ""
14055 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14056 "stylesheet"
14057 msgstr ""
14058 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
14059 "ձևաթուղթ"
14060
14061 # Staff interface > Appearance
14062 msgid ""
14063 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14064 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14065 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14066 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14067 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14068 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14069 "expected to start from your HTTP document root."
14070 msgstr ""
14071 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
14072 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
14073 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
14074 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
14075 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
14076 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
14077 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
14078 "տեղային ամբողջական ուղին:"
14079
14080 # Staff interface > Appearance
14081 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14082 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
14083
14084 # Staff interface > Appearance
14085 msgid ""
14086 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14087 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14088 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14089 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14090 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14091 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14092 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14093 "root."
14094 msgstr ""
14095 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր "
14096 "էջերում`լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
14097 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
14098 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
14099 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
14100 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14101 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14102 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14103
14104 # Staff interface > Options
14105 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14106 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14107
14108 # Staff interface > Options
14109 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14110 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14111
14112 # Staff interface > Options
14113 msgid ""
14114 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14115 "the staff interface."
14116 msgstr ""
14117 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14118 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14119
14120 # Staff interface > Appearance
14121 msgid ""
14122 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14123 msgstr ""
14124 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14125
14126 # Staff interface > Appearance
14127 msgid ""
14128 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14129 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14130 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14131 "work.)"
14132 msgstr ""
14133 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14134 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14135 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14136
14137 # Staff interface > Options
14138 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
14139 msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# Թույլատրել"
14140
14141 # Staff interface > Options
14142 msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
14143 msgstr "staff_interface.pref#staffShibOnly# Մի թույլատրեք"
14144
14145 # Staff interface > Appearance
14146 msgid ""
14147 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than "
14148 "shibboleth."
14149 msgstr ""
14150 "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff աշխատակազմը պետք է մուտք գործի, "
14151 "shibboleth-ից տարբեր միջոցներով։"
14152
14153 # Staff interface > Appearance
14154 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14155 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14156
14157 # Staff interface > Appearance
14158 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14159 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14160
14161 # Staff interface > Options
14162 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14163 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14164
14165 # Staff interface > Options
14166 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14167 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14168
14169 # Staff interface > Options
14170 msgid ""
14171 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14172 "staff interface."
14173 msgstr ""
14174 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14175 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14176
14177 # Staff interface > Options
14178 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14179 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14180
14181 # Staff interface > Options
14182 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14183 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14184
14185 # Staff interface > Options
14186 msgid ""
14187 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14188 "form on the staff interface."
14189 msgstr ""
14190 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14191 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14192
14193 # Staff interface > Options
14194 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14195 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14196
14197 # Staff interface > Options
14198 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14199 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14200
14201 # Staff interface > Options
14202 msgid ""
14203 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14204 "the staff interface."
14205 msgstr ""
14206 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14207 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14208
14209 # Tools
14210 msgid "tools.pref"
14211 msgstr "tools.pref"
14212
14213 # Tools > Barcodes
14214 msgid "tools.pref Barcodes"
14215 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14216
14217 # Tools > Batch item
14218 msgid "tools.pref Batch item"
14219 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14220
14221 # Tools > News
14222 msgid "tools.pref News"
14223 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14224
14225 # Tools > Patron cards
14226 msgid "tools.pref Patron cards"
14227 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14228
14229 # Tools > Reports
14230 msgid "tools.pref Reports"
14231 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14232
14233 # Tools > Upload
14234 msgid "tools.pref Upload"
14235 msgstr "tools.pref Upload"
14236
14237 # Tools > Barcodes
14238 msgid ""
14239 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14240 msgstr ""
14241 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14242 "նիշերը"
14243
14244 # Tools > Barcodes
14245 msgid ""
14246 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14247 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14248 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14249 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14250 msgstr ""
14251 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14252 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14253 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14254 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14255
14256 # Tools > Patron cards
14257 msgid ""
14258 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14259 "database to"
14260 msgstr ""
14261 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14262 "քանակը սրանով"
14263
14264 # Tools > Patron cards
14265 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14266 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14267
14268 # Tools > Batch item
14269 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14270 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14271
14272 # Tools > Batch item
14273 msgid ""
14274 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14275 "batch."
14276 msgstr ""
14277 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14278
14279 # Tools > Batch item
14280 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14281 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14282
14283 # Tools > Batch item
14284 msgid ""
14285 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14286 "batch."
14287 msgstr ""
14288 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14289 "փաթեթում։"
14290
14291 # Tools > Batch item
14292 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14293 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14294
14295 # Tools > Batch item
14296 msgid ""
14297 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14298 "batch."
14299 msgstr ""
14300 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14301 "փաթեթում։"
14302
14303 # Tools > News
14304 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14305 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14306
14307 # Tools > News
14308 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14309 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14310
14311 # Tools > News
14312 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14313 msgstr ""
14314 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14315 "համար:"
14316
14317 # Tools > News
14318 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14319 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14320
14321 # Tools > News
14322 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14323 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14324
14325 # Tools > News
14326 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14327 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14328
14329 # Tools > News
14330 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14331 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14332
14333 # Tools > News
14334 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14335 msgstr ""
14336 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14337 "հետևյալով՝"
14338
14339 # Tools > News
14340 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14341 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14342
14343 # Tools > News
14344 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14345 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14346
14347 # Tools > Reports
14348 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14349 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14350
14351 # Tools > Reports
14352 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14353 msgstr ""
14354 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14355
14356 # Tools > Upload
14357 msgid ""
14358 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14359 "uploads older than"
14360 msgstr ""
14361 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14362 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14363
14364 # Tools > Upload
14365 msgid ""
14366 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14367 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14368 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14369 msgstr ""
14370 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14371 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14372 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14373
14374 # Web services
14375 msgid "web_services.pref"
14376 msgstr "web_services.pref"
14377
14378 # Web services > General
14379 msgid "web_services.pref General"
14380 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14381
14382 # Web services > ILS-DI
14383 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14384 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14385
14386 # Web services > IdRef
14387 msgid "web_services.pref IdRef"
14388 msgstr "web_services.pref"
14389
14390 # Web services > Mana KB
14391 msgid "web_services.pref Mana KB"
14392 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14393
14394 # Web services > OAI-PMH
14395 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14396 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14397
14398 # Web services > REST API
14399 msgid "web_services.pref REST API"
14400 msgstr "web_services.pref REST API"
14401
14402 # Web services > Reporting
14403 msgid "web_services.pref Reporting"
14404 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14405
14406 # Web services > General
14407 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14408 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14409
14410 # Web services > General
14411 msgid ""
14412 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14413 "Origin header to"
14414 msgstr ""
14415 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14416 "Origin header to"
14417
14418 # Web services > Mana KB
14419 msgid ""
14420 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14421 "KB:"
14422 msgstr ""
14423 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14424 "ի հետ"
14425
14426 # Web services > Mana KB
14427 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14428 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14429
14430 # Web services > ILS-DI
14431 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14432 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14433
14434 # Web services > ILS-DI
14435 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14436 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14437
14438 # Web services > ILS-DI
14439 msgid ""
14440 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14441 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14442 msgstr ""
14443 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14444 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14445
14446 # Web services > ILS-DI
14447 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14448 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14449
14450 # Web services > ILS-DI
14451 msgid ""
14452 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14453 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14454 "the field blank to allow any IP address."
14455 msgstr ""
14456 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14457 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14458 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14459
14460 # Web services > IdRef
14461 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14462 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14463
14464 # Web services > IdRef
14465 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14466 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14467
14468 # Web services > IdRef
14469 msgid ""
14470 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14471 "UNIMARC."
14472 msgstr ""
14473 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14474 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14475
14476 # Web services > IdRef
14477 msgid ""
14478 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14479 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14480 msgstr ""
14481 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14482 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14483
14484 # Web services > Mana KB
14485 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14486 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14487
14488 # Web services > Mana KB
14489 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14490 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14491
14492 # Web services > Mana KB
14493 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14494 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14495
14496 # Web services > Mana KB
14497 msgid ""
14498 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14499 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14500 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14501 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14502 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14503 "license</a>"
14504 msgstr ""
14505 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14506 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14507 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14508 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14509 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14510 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14511
14512 # Web services > Mana KB
14513 msgid ""
14514 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14515 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14516 msgstr ""
14517 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14518 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14519
14520 # Web services > Mana KB
14521 msgid ""
14522 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14523 msgstr ""
14524 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14525 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14526
14527 # Web services > OAI-PMH
14528 msgid ""
14529 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14530 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14531 msgstr ""
14532 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14533 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14534
14535 # Web services > OAI-PMH
14536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14537 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14538
14539 # Web services > OAI-PMH
14540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14541 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14542
14543 # Web services > OAI-PMH
14544 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14545 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14546
14547 # Web services > OAI-PMH
14548 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14549 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14550
14551 # Web services > OAI-PMH
14552 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14553 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14554
14555 # Web services > OAI-PMH
14556 msgid ""
14557 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14558 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14559 msgstr ""
14560 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14561 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14562 "նյութերի գրառումը:"
14563
14564 # Web services > OAI-PMH
14565 msgid ""
14566 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14567 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14568 msgstr ""
14569 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14570 "strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը միացնելու համար:"
14571
14572 # Web services > OAI-PMH
14573 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14574 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14575
14576 # Web services > OAI-PMH
14577 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14578 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14579
14580 # Web services > OAI-PMH
14581 msgid ""
14582 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14583 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14584 msgstr ""
14585 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14586 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14587
14588 # Web services > OAI-PMH
14589 msgid ""
14590 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14591 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14592 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14593 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14594 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14595 msgstr ""
14596 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14597 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14598 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14599 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14600 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14601 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14602
14603 # Web services > OAI-PMH
14604 msgid ""
14605 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14606 msgstr ""
14607 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14608
14609 # Web services > OAI-PMH
14610 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14611 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14612
14613 # Web services > OAI-PMH
14614 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14615 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14616
14617 # Web services > OAI-PMH
14618 msgid ""
14619 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14620 "some point (transient)"
14621 msgstr ""
14622 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14623 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14624
14625 # Web services > OAI-PMH
14626 msgid ""
14627 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14628 "(persistent)"
14629 msgstr ""
14630 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14631
14632 # Web services > OAI-PMH
14633 msgid ""
14634 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14635 msgstr ""
14636 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14637
14638 # Web services > OAI-PMH
14639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14640 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14641
14642 # Web services > OAI-PMH
14643 msgid ""
14644 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14645 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14646 msgstr ""
14647 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14648 "ListIdentifiers հարցման."
14649
14650 # Web services > OAI-PMH
14651 msgid ""
14652 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14653 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14654 msgstr ""
14655 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14656 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14657
14658 # Web services > OAI-PMH
14659 msgid ""
14660 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14661 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14662 msgstr ""
14663 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14664 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14665
14666 # Web services > OAI-PMH
14667 msgid ""
14668 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14669 msgstr ""
14670 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14671
14672 # Web services > OAI-PMH
14673 msgid ""
14674 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14675 "prefix"
14676 msgstr ""
14677 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14678 "նախածանցով"
14679
14680 # Web services > REST API
14681 msgid ""
14682 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14683 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14684 "the REST API."
14685 msgstr ""
14686 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14687 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14688 "համար REST API."
14689
14690 # Web services > REST API
14691 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14692 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14693
14694 # Web services > REST API
14695 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14696 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14697
14698 # Web services > REST API
14699 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14700 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14701
14702 # Web services > REST API
14703 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14704 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14705
14706 # Web services > REST API
14707 msgid ""
14708 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14709 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14710 "[EXPERIMENTAL]"
14711 msgstr ""
14712 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14713 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14714 "[EXPERIMENTAL]"
14715
14716 # Web services > REST API
14717 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14718 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14719
14720 # Web services > REST API
14721 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14722 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14723
14724 # Web services > REST API
14725 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14726 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14727
14728 # Web services > REST API
14729 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14730 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14731
14732 # Web services > REST API
14733 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14734 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14735
14736 # Web services > REST API
14737 msgid ""
14738 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14739 "routes (that don't require authenticated access)"
14740 msgstr ""
14741 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14742 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14743
14744 # Web services > REST API
14745 msgid ""
14746 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14747 "returned by the REST API endpoints to"
14748 msgstr ""
14749 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14750 "REST API վերջնակետերից"
14751
14752 # Web services > REST API
14753 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14754 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14755
14756 # Web services > Reporting
14757 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14758 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14759
14760 # Web services > Reporting
14761 msgid ""
14762 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14763 "reports web service."
14764 msgstr ""
14765 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14766 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"
14767
14768 # OPAC > Payments
14769 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14770 #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"