Translation updates for Koha 20.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-08 06:03+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1612764226.090605\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
56 "credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
78 msgstr ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
85 "numbers"
86 msgstr ""
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
88
89 # Accounting > Features
90 msgid ""
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
93 "UseCashRegisters)"
94 msgstr ""
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
102
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
114
115 # Accounting > Policy
116 msgid ""
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
119 msgstr ""
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
130
131 # Accounting > Policy
132 msgid ""
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
136 msgstr ""
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
140 "միջերեսում:"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid ""
144 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
145 "to track payments."
146 msgstr ""
147 "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
149
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
153
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
157
158 # Acquisitions
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
161
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
182 msgstr ""
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
184 "ըստ զամբյուղի։"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
210 msgstr ""
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
219 msgstr ""
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid ""
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
228 "a=\"foo bar\"):"
229 msgstr ""
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
240 msgstr ""
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
242 "անդամից։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid ""
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
264 msgstr ""
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid ""
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
271 msgstr ""
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
273 "զամբյուղը,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid ""
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
295 msgstr ""
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
314 "format"
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
317 "հետևյալ ձևաչափը"
318
319 # Acquisitions > EDIFACT
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
323 msgstr ""
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
326
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
330
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid ""
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
339 msgstr ""
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid ""
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
351 msgstr ""
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
354
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
358
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
361 msgstr ""
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
363
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
372 msgstr ""
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
383 "նիշքից։"
384
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid ""
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
389 msgstr ""
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
392
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid ""
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
397 msgstr ""
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
405 msgstr ""
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
408
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid ""
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
415 msgstr ""
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
424
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
428
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
432
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
436
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
440
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
443 msgstr ""
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
450 msgstr ""
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
471 msgstr ""
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
476
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
481 msgstr ""
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
484 "հնարավորությունը։"
485
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid ""
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
490 msgstr ""
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
493
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid ""
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
501
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid ""
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
507 msgstr ""
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
511
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid ""
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
516 msgstr ""
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
527
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
533 msgstr ""
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
537
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
542 msgstr ""
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
545
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
549
550 # Administration
551 msgid "admin.pref"
552 msgstr "admin.pref"
553
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
557
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
565
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
569
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
573
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
577
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
581
582 # Administration > Interface options
583 msgid ""
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
586 msgstr ""
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid ""
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
595 msgstr ""
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
599
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication
605 msgid ""
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
607 "authentication: "
608 msgstr ""
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
611
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
615
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619
620 # Administration > Login options
621 msgid ""
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
624 msgstr ""
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
627
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
631
632 # Administration > Login options
633 msgid ""
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
636 msgstr ""
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
639
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
652 msgstr ""
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
672 msgstr ""
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
683
684 # Administration > Interface options
685 msgid ""
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
688 msgstr ""
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
691
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
694 msgstr ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
696
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
700
701 # Administration > Interface options
702 msgid ""
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
705 msgstr ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
708
709 # Administration > Interface options
710 msgid ""
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
712 msgstr ""
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid ""
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
719 "search results."
720 msgstr ""
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
734
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
742
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
746
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
754
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
758
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
761 msgstr ""
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
774 msgstr ""
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
778
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
791 msgstr ""
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid ""
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
803 msgstr ""
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
806
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid ""
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
815 msgstr ""
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
822 msgstr ""
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
824 "տիրույթների համար:"
825
826 # Administration > Google OpenID Connect
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
830 msgstr ""
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
833
834 # Administration > Login options
835 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
836 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
837
838 # Administration > Login options
839 msgid ""
840 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
841 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
842 "libraries: "
843 msgstr ""
844 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
845 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
846 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
847
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
850 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
851
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
854 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
855
856 # Administration > Login options
857 msgid ""
858 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
859 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
860 "requests for patrons belonging to other libraries: "
861 msgstr ""
862 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
863 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
864 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
865
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
868 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
872 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid ""
876 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
877 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
878 msgstr ""
879 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
880 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
881
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
884 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
885
886 # Administration > Interface options
887 msgid ""
888 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
889 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
890 "when an internal error occurs.)"
891 msgstr ""
892 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
893 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
894 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
895
896 # Administration > Interface options
897 msgid ""
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
899 "Koha: "
900 msgstr ""
901 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
902
903 # Administration > Interface options
904 msgid ""
905 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
906 msgstr ""
907 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
908 "փոստում: "
909
910 # Administration > Interface options
911 msgid ""
912 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
913 "be used (often defaulting to the admin address)."
914 msgstr ""
915 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
916 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
917
918 # Administration > Interface options
919 msgid ""
920 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
921 "undeliverable mail messages: "
922 msgstr ""
923 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
924 "հաղորդագրությունների համար։ "
925
926 # Administration > Search engine
927 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
928 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
929
930 # Administration > Search engine
931 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
932 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
933
934 # Administration > Search engine
935 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
936 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
937
938 # Administration > Interface options
939 msgid ""
940 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
941 "their normal recipient.)"
942 msgstr ""
943 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
944 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
945
946 # Administration > Interface options
947 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
948 msgstr ""
949 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
950 "վերահասցեագրելու համար: "
951
952 # Administration > Login options
953 msgid ""
954 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
955 "changes frequently.)"
956 msgstr ""
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
958 "է փոխվում;)"
959
960 # Administration > Login options
961 msgid ""
962 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
963 "address for session security: "
964 msgstr ""
965 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
966 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
967
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
971
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
975
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
979
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
983
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
987
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
990 msgstr ""
991 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
992
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
995 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
999 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1004 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1005 "\" (don't share)."
1006 msgstr ""
1007 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1008 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1009 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1016 msgstr ""
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1018 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1019 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1020 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1027 msgstr ""
1028 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1029 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նպատակային կազմաձևման էջ</a> ձեր "
1030 "տարածած վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1036 msgstr ""
1037 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1038 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1039 "համանյքի կայք</a>."
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1047 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid ""
1051 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1052 "community: "
1053 msgstr ""
1054 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1055 "համայնքի հետ: "
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid ""
1067 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1068 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1069 msgstr ""
1070 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1071 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid ""
1075 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1076 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1077 msgstr ""
1078 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1079 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1080 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid ""
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1778 msgstr ""
1779 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1780 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid ""
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1870 msgstr ""
1871 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1872 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1873 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid ""
1877 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1878 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1879 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1880 msgstr ""
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1882 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1883 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1884 "համար:"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid ""
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1894 "share)."
1895 msgstr ""
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1897 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1898 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1902 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1906 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid ""
1910 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1911 "country)."
1912 msgstr ""
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1914 "URL, երկիր)։"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid ""
1918 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1919 "sent anonymously."
1920 msgstr ""
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1922 "կուղարկվեն անանուն:"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid ""
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1928 msgstr ""
1929 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1930 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1931 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1932
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid ""
1935 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1936 "on the Hea Community website: "
1937 msgstr ""
1938 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1939 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid ""
1947 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1948 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1949 msgstr ""
1950 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1951 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1952 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid ""
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1957 "Community website: "
1958 msgstr ""
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1960 "համայնքի կայք էջում: "
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1972 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1976 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1980 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1992 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1997
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid ""
2004 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2005 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2006 msgstr ""
2007 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2008 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
2009 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid ""
2013 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2014 "Community website: "
2015 msgstr ""
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2017 "համայնքի կայքում: "
2018
2019 # Administration > CAS authentication
2020 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2021 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2022
2023 # Administration > CAS authentication
2024 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2025 msgstr ""
2026 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2027
2028 # Administration > CAS authentication
2029 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2030 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2031
2032 # Administration > CAS authentication
2033 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2034 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2035
2036 # Administration > CAS authentication
2037 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2038 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2039
2040 # Administration > CAS authentication
2041 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2042 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2043
2044 # Administration > CAS authentication
2045 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2046 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանի URL-ը: "
2047
2048 # Administration > Interface options
2049 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2050 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2051
2052 # Administration > Interface options
2053 msgid ""
2054 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2055 msgstr ""
2056 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2057
2058 # Administration > Interface options
2059 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2060 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2061
2062 # Administration > Interface options
2063 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2064 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2065
2066 # Administration > Interface options
2067 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2068 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2069
2070 # Administration > Interface options
2071 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2072 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2073
2074 # Administration > Interface options
2075 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2076 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2077
2078 # Administration > Interface options
2079 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2080 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2081
2082 # Administration > Interface options
2083 msgid ""
2084 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2085 msgstr ""
2086 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2087 "աշխատակազմի միջերեսում "
2088
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2091 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2092
2093 # Administration > Login options
2094 msgid ""
2095 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2096 "one day."
2097 msgstr ""
2098 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2099
2100 # Administration > Login options
2101 msgid ""
2102 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2103 "users: "
2104 msgstr ""
2105 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2106 "համար: "
2107
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid ""
2110 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2111 "lists of books: "
2112 msgstr ""
2113 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2114 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2115
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2118 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2119
2120 # Administration > Interface options
2121 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2122 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2123
2124 # Authorities
2125 msgid "authorities.pref"
2126 msgstr "authorities.pref"
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref General"
2130 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2131
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref Linker"
2134 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2138 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2139
2140 # Authorities > General
2141 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2142 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2143
2144 # Authorities > General
2145 msgid ""
2146 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2147 "hierarchies when viewing authorities."
2148 msgstr ""
2149 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2150 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2151
2152 # Authorities > General
2153 msgid ""
2154 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2155 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2156 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2157 "<br>"
2158 msgstr ""
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2160 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2161 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2162
2163 # Authorities > General
2164 msgid ""
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2166 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2167 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2168 "some_value).<br>"
2169 msgstr ""
2170 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2171 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2172 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2173 "some_value).<br>"
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2178 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2179 msgstr ""
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2181 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2182
2183 # Authorities > General
2184 msgid ""
2185 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2186 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2187 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2188 msgstr ""
2189 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2190 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2191 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2192
2193 # Authorities > General
2194 msgid ""
2195 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2196 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2197 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2198 msgstr ""
2199 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2200 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2201 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2202 "այն։"
2203
2204 # Authorities > General
2205 msgid ""
2206 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2207 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2208 msgstr ""
2209 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2210 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2211
2212 # Authorities > General
2213 msgid ""
2214 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2215 "merge_authority cron job will merge them.)"
2216 msgstr ""
2217 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2218 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid ""
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2223 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2224 "relevant bibliographic record fields in"
2225 msgstr ""
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2227 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2228 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2229
2230 # Authorities > General
2231 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2232 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2233
2234 # Authorities > General
2235 msgid ""
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2237 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2238 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2239 msgstr ""
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2241 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2242 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2243 "լռակյաց։"
2244
2245 # Authorities > General
2246 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2247 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2248
2249 # Authorities > General
2250 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2251 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2252
2253 # Authorities > General
2254 msgid ""
2255 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2256 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2257 msgstr ""
2258 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2259 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2260 "ունենա որևէ արդյունք)."
2261
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2264 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2265
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2268 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2269
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2272 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2276 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2280 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2281
2282 # Authorities > General
2283 msgid ""
2284 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2285 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2286 "authorities."
2287 msgstr ""
2288 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2289 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2290
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2293 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2294
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2297 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2298
2299 # Authorities > Linker
2300 msgid ""
2301 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2302 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2303 msgstr ""
2304 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2305 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2306
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2309 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2310
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2313 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2314
2315 # Authorities > Linker
2316 msgid ""
2317 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2318 "for headings where the linker is unable to find a match."
2319 msgstr ""
2320 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2321 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2322 "համընկնում։"
2323
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2326 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2327
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2330 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2331
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2334 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2335
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2338 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2343 "authority records."
2344 msgstr ""
2345 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2346 "առաջնորդողների համար։"
2347
2348 # Authorities > Linker
2349 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2350 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2351
2352 # Authorities > Linker
2353 msgid ""
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2355 "linker:"
2356 msgstr ""
2357 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2358 "ընտրանքները."
2359
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2362 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2363
2364 # Authorities > Linker
2365 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2366 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2367
2368 # Authorities > Linker
2369 msgid ""
2370 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2371 "linked to authority records."
2372 msgstr ""
2373 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2374 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2375
2376 # Authorities > General
2377 msgid ""
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2381 msgstr ""
2382 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2383 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար "
2384 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid ""
2388 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2389 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2390 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2391 msgstr ""
2392 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2393 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2394 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2395
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2398 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2399
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2402 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2403
2404 # Authorities > General
2405 msgid ""
2406 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2407 "of text strings for searches from subject tracings."
2408 msgstr ""
2409 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2410 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2411
2412 # Cataloging
2413 msgid "cataloguing.pref"
2414 msgstr "cataloguing.pref"
2415
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref Display"
2418 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2419
2420 # Cataloging > Exporting
2421 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2422 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2423
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref Importing"
2426 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2427
2428 # Cataloging > Interface
2429 msgid "cataloguing.pref Interface"
2430 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2431
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2434 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2435
2436 # Cataloging > Spine labels
2437 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2438 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2439
2440 # Cataloging > Display
2441 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2442 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2443
2444 # Cataloging > Display
2445 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2446 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2447
2448 # Cataloging > Display
2449 msgid ""
2450 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2451 "bibliographic record detail page."
2452 msgstr ""
2453 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2454 "գրառման մանրամասների էջից։"
2455
2456 # Cataloging > Importing
2457 msgid ""
2458 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2459 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2460 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2461 msgstr ""
2462 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման "
2463 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2464 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2465
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2469 "subfields"
2470 msgstr ""
2471 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2472 "ենթադաշտերը"
2473
2474 # Cataloging > Importing
2475 msgid ""
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2478 msgstr ""
2479 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2480 "ներմուծման գործիքից,"
2481
2482 # Cataloging > Importing
2483 msgid ""
2484 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2485 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2486 "ISBN fields of already cataloged records."
2487 msgstr ""
2488 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2489 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2490 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2491
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2494 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2495
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2499
2500 # Cataloging > Importing
2501 msgid ""
2502 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2503 "record import tool,"
2504 msgstr ""
2505 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2506 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2507
2508 # Cataloging > Importing
2509 msgid ""
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2513 msgstr ""
2514 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2515 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2516 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2517
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2520 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2521
2522 # Cataloging > Importing
2523 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2524 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2525
2526 # Cataloging > Record structure
2527 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2528 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2529
2530 # Cataloging > Record structure
2531 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2532 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2533
2534 # Cataloging > Record structure
2535 msgid ""
2536 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2537 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2538 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2539 "with the subfields separated by"
2540 msgstr ""
2541 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2542 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2543 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2544 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2545
2546 # Cataloging > Display
2547 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2548 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2549
2550 # Cataloging > Display
2551 msgid ""
2552 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2553 "with "
2554 msgstr ""
2555 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2556 "ստորաբաժանումները ըստ "
2557
2558 # Cataloging > Exporting
2559 # Cataloging > Exporting
2560 # Cataloging > Exporting
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2562 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2563
2564 # Cataloging > Exporting
2565 msgid ""
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2568 msgstr ""
2569 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2570 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2571
2572 # Cataloging > Exporting
2573 msgid ""
2574 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2575 "when exporting BibTeX:"
2576 msgstr ""
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2578 "հետևյալ դաշտերը:"
2579
2580 # Cataloging > Exporting
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2583 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2584 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2585 msgstr ""
2586 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2587 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2588 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2589 "[501$a, 505$g] )."
2590
2591 # Cataloging > Exporting
2592 msgid ""
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2594 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2595 "choosing."
2596 msgstr ""
2597 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2598 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2599
2600 # Cataloging > Exporting
2601 msgid ""
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2603 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2604 msgstr ""
2605 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2606 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2607
2608 # Cataloging > Interface
2609 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2610 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2611
2612 # Cataloging > Interface
2613 msgid ""
2614 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2615 "source."
2616 msgstr ""
2617 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2618 "աղբյուր."
2619
2620 # Cataloging > Record structure
2621 msgid ""
2622 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2623 "States."
2624 msgstr ""
2625 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
2626
2627 # Cataloging > Record structure
2628 msgid ""
2629 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2630 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2631 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2632 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2633 msgstr ""
2634 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2635 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2636 "վայր: (Տեսնել <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2637 "html'>MARC կոդեր Երկրների ցանկ</a>):"
2638
2639 # Cataloging > Record structure
2640 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2641 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2642
2643 # Cataloging > Record structure
2644 msgid ""
2645 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2646 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2647 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2648 "for Languages</a>):"
2649 msgstr ""
2650 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2651 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a href='http://"
2652 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր Լեզուների ցանկ</"
2653 "a>):"
2654
2655 # Cataloging > Interface
2656 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2657 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2658
2659 # Cataloging > Interface
2660 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2661 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2662
2663 # Cataloging > Interface
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2666 "record relationships."
2667 msgstr ""
2668 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2669 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2670
2671 # Cataloging > Interface
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2674 msgstr ""
2675 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</"
2676 "strong>"
2677
2678 # Cataloging > Interface
2679 msgid ""
2680 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2681 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2682 msgstr ""
2683 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2684 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2685
2686 # Cataloging > Interface
2687 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2688 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2689
2690 # Cataloging > Interface
2691 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2692 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2693
2694 # Cataloging > Interface
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2697 "editor."
2698 msgstr ""
2699 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2700 "խմբագրիչ։"
2701
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid ""
2704 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2705 "template:"
2706 msgstr ""
2707 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2708 "հետևյալը."
2709
2710 # Cataloging > Display
2711 msgid ""
2712 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2713 "bibliographic records in"
2714 msgstr ""
2715 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2716 "մատենագիտական գրառումները"
2717
2718 # Cataloging > Display
2719 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2720 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2721
2722 # Cataloging > Display
2723 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2724 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2725
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2728 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2729
2730 # Cataloging > Display
2731 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2732 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2733
2734 # Cataloging > Display
2735 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2736 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2737
2738 # Cataloging > Display
2739 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2740 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2741
2742 # Cataloging > Display
2743 msgid ""
2744 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2745 "one tag entry on the display."
2746 msgstr ""
2747 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2748 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2749
2750 # Cataloging > Record structure
2751 msgid ""
2752 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2753 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2754 msgstr ""
2755 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2756 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2757
2758 # Cataloging > Record structure
2759 msgid ""
2760 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2761 "to disable). This can be also set on libraries level."
2762 msgstr ""
2763 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2764 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2765 "մակարդակով։"
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid ""
2769 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2770 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2771 msgstr ""
2772 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2773 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid ""
2777 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2778 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2779 msgstr ""
2780 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2781 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2782 "ifla.org (UNIMARC)"
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid ""
2786 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2787 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2788 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2789 "or \"fi-FI\")."
2790 msgstr ""
2791 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2792 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2793 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2794 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2795
2796 # Cataloging > Display
2797 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2798 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2799
2800 # Cataloging > Display
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2803 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2807 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2808
2809 # Cataloging > Record structure
2810 msgid ""
2811 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2812 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2813 msgstr ""
2814 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2815 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2816
2817 # Cataloging > Record structure
2818 msgid ""
2819 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2820 "borrowernumber in MARC subfield"
2821 msgstr ""
2822 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2823 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2824
2825 # Cataloging > Record structure
2826 msgid ""
2827 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2828 "borrowernumber in MARC subfield"
2829 msgstr ""
2830 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2831 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2832
2833 # Cataloging > Record structure
2834 msgid ""
2835 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2836 "subfield"
2837 msgstr ""
2838 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2839 "ենթադաշտում"
2840
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid ""
2843 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2844 "MARC subfield"
2845 msgstr ""
2846 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2847 "ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2848
2849 # Cataloging > Display
2850 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2851 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2852
2853 # Cataloging > Display
2854 msgid ""
2855 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2856 msgstr ""
2857 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2858
2859 # Cataloging > Display
2860 msgid ""
2861 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2862 msgstr ""
2863 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2864
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2867 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2868
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2871 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2872
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2876 "records after a merge:"
2877 msgstr ""
2878 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2879 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2883 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2884
2885 # Cataloging > Record structure
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2888 "blank to disable)."
2889 msgstr ""
2890 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2891 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2892
2893 # Cataloging > Record structure
2894 msgid ""
2895 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2896 "the temporary location of"
2897 msgstr ""
2898 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2899 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2903 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2907 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2912 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2913 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2914 msgstr ""
2915 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2916 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2917 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2922 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2923 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2924 "(UNIMARC)."
2925 msgstr ""
2926 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2927 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2928 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2929 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2930
2931 # Cataloging > Display
2932 msgid ""
2933 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2934 "like <code>192.168.</code>.)"
2935 msgstr ""
2936 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2937 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2938
2939 # Cataloging > Display
2940 msgid ""
2941 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2942 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2943 msgstr ""
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2945 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2946
2947 # Cataloging > Display
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2950 "suppressed records to"
2951 msgstr ""
2952 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2953 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2954
2955 # Cataloging > Display
2956 msgid ""
2957 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2958 "addresses outside of the IP range"
2959 msgstr ""
2960 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2961 "IP հասցեների ճնշումը"
2962
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2965 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2969 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2970
2971 # Cataloging > Display
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2974 "blocked')."
2975 msgstr ""
2976 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2977 "է')։"
2978
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid ""
2981 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2982 "from OPAC search results."
2983 msgstr ""
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
2985 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2986
2987 # Cataloging > Display
2988 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2989 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2990
2991 # Cataloging > Record structure
2992 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2993 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
2994
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid ""
2997 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2998 "created item values."
2999 msgstr ""
3000 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3001 "նյութի արժեքներով։"
3002
3003 # Cataloging > Record structure
3004 msgid ""
3005 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3006 "item values."
3007 msgstr ""
3008 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3009 "նյութի արժեքներով։"
3010
3011 # Cataloging > Exporting
3012 # Cataloging > Exporting
3013 # Cataloging > Exporting
3014 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3015 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3016
3017 # Cataloging > Exporting
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3020 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3021 msgstr ""
3022 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3023 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3024
3025 # Cataloging > Exporting
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3028 "when exporting RIS:"
3029 msgstr ""
3030 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3031 "դաշտերը:"
3032
3033 # Cataloging > Exporting
3034 msgid ""
3035 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3036 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3037 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3038 msgstr ""
3039 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3040 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3041 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, "
3042 "505$g] )."
3043
3044 # Cataloging > Exporting
3045 msgid ""
3046 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3047 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3048 "choosing."
3049 msgstr ""
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3051 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3052
3053 # Cataloging > Exporting
3054 msgid ""
3055 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3056 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3057 msgstr ""
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3059 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3060
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3063 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3064
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3067 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3068
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3071 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3072
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3075 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3076
3077 # Cataloging > Display
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3080 "second tab will contain all other items."
3081 msgstr ""
3082 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3083 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3084
3085 # Cataloging > Display
3086 msgid ""
3087 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3088 "first tab contains items whose"
3089 msgstr ""
3090 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3091 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3092
3093 # Cataloging > Spine labels
3094 msgid ""
3095 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3096 "printer,"
3097 msgstr ""
3098 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3099 "տպիչ։"
3100
3101 # Cataloging > Spine labels
3102 msgid ""
3103 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3104 msgstr ""
3105 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3106 "երկխոսությունը։"
3107
3108 # Cataloging > Spine labels
3109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3110 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3111
3112 # Cataloging > Spine labels
3113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3114 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3115
3116 # Cataloging > Spine labels
3117 msgid ""
3118 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3119 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3120 "&lt; and &gt;.)"
3121 msgstr ""
3122 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3123 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3124 "ներառնված &lt; և &gt;.)"
3125
3126 # Cataloging > Spine labels
3127 msgid ""
3128 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3129 "printed spine label:"
3130 msgstr ""
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3132 "է հետևյալ դաշտերը:"
3133
3134 # Cataloging > Spine labels
3135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3136 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3137
3138 # Cataloging > Spine labels
3139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3140 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3141
3142 # Cataloging > Spine labels
3143 msgid ""
3144 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3145 "bibliographic details page to print item spine labels."
3146 msgstr ""
3147 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3148 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3149
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3152 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3153
3154 # Cataloging > Record structure
3155 msgid ""
3156 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3157 "preference is empty, no fields are restricted."
3158 msgstr ""
3159 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3160 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3161
3162 # Cataloging > Record structure
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3165 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3166 "permission is enabled, separated by spaces:"
3167 msgstr ""
3168 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3169 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3170 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid ""
3174 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3175 "952$b 952$c\""
3176 msgstr ""
3177 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3178 "952$b 952$c\""
3179
3180 # Cataloging > Record structure
3181 msgid ""
3182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3183 "framework is excluded from the permission."
3184 msgstr ""
3185 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3186 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3187
3188 # Cataloging > Record structure
3189 msgid ""
3190 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3191 "995$h 995$j\""
3192 msgstr ""
3193 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3194 "995$h 995$j\""
3195
3196 # Cataloging > Record structure
3197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3198 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3199
3200 # Cataloging > Record structure
3201 msgid ""
3202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3203 "preference is empty, no fields are restricted."
3204 msgstr ""
3205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3206 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3207
3208 # Cataloging > Record structure
3209 msgid ""
3210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3211 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3212 "enabled, separated by spaces:"
3213 msgstr ""
3214 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3215 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3216 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3217
3218 # Cataloging > Record structure
3219 msgid ""
3220 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3221 "952$c\""
3222 msgstr ""
3223 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3224 "952$c\""
3225
3226 # Cataloging > Record structure
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3229 "framework is excluded from the permission."
3230 msgstr ""
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3232 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3233
3234 # Cataloging > Record structure
3235 msgid ""
3236 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3237 "995$h 995$j\""
3238 msgstr ""
3239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3240 "995$h 995$j\""
3241
3242 # Cataloging > Record structure
3243 msgid ""
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3245 "use when prefilling items (separated by space):"
3246 msgstr ""
3247 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3248 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3249
3250 # Cataloging > Record structure
3251 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3252 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3253
3254 # Cataloging > Record structure
3255 msgid ""
3256 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3257 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3258 msgstr ""
3259 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3260 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3261
3262 # Cataloging > Display
3263 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3264 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3265
3266 # Cataloging > Display
3267 msgid ""
3268 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3269 "and items."
3270 msgstr ""
3271 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3272 "հղումների տեքստ:"
3273
3274 # Cataloging > Display
3275 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3276 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3277
3278 # Cataloging > Display
3279 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3280 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3281
3282 # Cataloging > Display
3283 msgid ""
3284 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3285 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3286 msgstr ""
3287 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3288 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3289
3290 # Cataloging > Interface
3291 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3292 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3293
3294 # Cataloging > Interface
3295 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3296 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3297
3298 # Cataloging > Interface
3299 msgid ""
3300 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3301 "the MARC editor."
3302 msgstr ""
3303 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3304 "նկարագրիչներ։"
3305
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3308 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3312 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3313
3314 # Cataloging > Record structure
3315 msgid ""
3316 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3317 msgstr ""
3318 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3319 "<branchcode>yymm0001."
3320
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid ""
3323 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3324 msgstr ""
3325 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3326 "<year>-0002."
3327
3328 # Cataloging > Record structure
3329 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3330 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3331
3332 # Cataloging > Record structure
3333 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3334 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3335
3336 # Cataloging > Display
3337 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3338 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3339
3340 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3342 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3343
3344 # Cataloging > Display
3345 msgid ""
3346 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3347 "in MARC views."
3348 msgstr ""
3349 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3350 "դիտման ինդիկատորներ։"
3351
3352 # Cataloging > Record structure
3353 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3354 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3355
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid ""
3358 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3359 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3360 "either opac detail or results page, etc)."
3361 msgstr ""
3362 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3363 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3364 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3365
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3368 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3369
3370 # Cataloging > Record structure
3371 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3372 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3373
3374 # Cataloging > Record structure
3375 msgid ""
3376 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3377 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3378 "676a; LOC: 680ab."
3379 msgstr ""
3380 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3381 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3382 "680ab."
3383
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3386 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3387
3388 # Cataloging > Record structure
3389 msgid ""
3390 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3391 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3392 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3393 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3394 "the 092$a and 092$b."
3395 msgstr ""
3396 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3397 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3398 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3399 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3400
3401 # Cataloging > Record structure
3402 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3403 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3407 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3408
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3411 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3412
3413 # Cataloging > Record structure
3414 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3415 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3416
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3419 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3420
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3423 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3424
3425 # Cataloging > Record structure
3426 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3427 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3428
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3431 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3432
3433 # Cataloging > Record structure
3434 msgid ""
3435 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3436 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3437 msgstr ""
3438 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3439 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3440
3441 # Circulation
3442 msgid "circulation.pref"
3443 msgstr "circulation.pref"
3444
3445 # Circulation > Article requests
3446 msgid "circulation.pref Article requests"
3447 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3448
3449 # Circulation > Batch checkout
3450 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3451 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3452
3453 # Circulation > Checkin policy
3454 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3455 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3456
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3459 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3460
3461 # Circulation > Course reserves
3462 msgid "circulation.pref Course reserves"
3463 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3464
3465 # Circulation > Fines Policy
3466 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3467 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3468
3469 # Circulation > Holds policy
3470 msgid "circulation.pref Holds policy"
3471 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3472
3473 # Circulation > Housebound module
3474 msgid "circulation.pref Housebound module"
3475 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3476
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref Interface"
3479 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3480
3481 # Circulation > Interlibrary loans
3482 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3483 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3484
3485 # Circulation > Return claims
3486 msgid "circulation.pref Return claims"
3487 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3488
3489 # Circulation > Self check-in module
3490 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3491 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3492
3493 # Circulation > Self check-out module
3494 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3495 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3496
3497 # Circulation > Stock rotation module
3498 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3499 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3500
3501 # Circulation > Checkout policy
3502 msgid ""
3503 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3504 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3505 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3506 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3507 "empty to not apply an age restriction."
3508 msgstr ""
3509 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3510 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3511 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3512 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3513 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3514 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3515
3516 # Circulation > Checkout policy
3517 msgid ""
3518 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3519 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3520 msgstr ""
3521 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3522 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3523
3524 # Circulation > Checkout policy
3525 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3526 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3527
3528 # Circulation > Checkout policy
3529 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3530 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3531
3532 # Circulation > Checkout policy
3533 msgid ""
3534 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3535 "restriction."
3536 msgstr ""
3537 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3538 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3539
3540 # Circulation > Checkout policy
3541 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3542 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3543
3544 # Circulation > Checkout policy
3545 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3546 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3547
3548 # Circulation > Checkout policy
3549 msgid ""
3550 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3551 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3552 msgstr ""
3553 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3554 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3555 "համակարգային նախապատվությունում։"
3556
3557 # Circulation > Interface
3558 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3559 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3560
3561 # Circulation > Interface
3562 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3563 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3564
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid ""
3567 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3568 "from other libraries."
3569 msgstr ""
3570 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3571 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3572
3573 # Circulation > Interface
3574 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3575 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3576
3577 # Circulation > Interface
3578 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3579 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3580
3581 # Circulation > Interface
3582 msgid ""
3583 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3584 "out items."
3585 msgstr ""
3586 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3587 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3588
3589 # Circulation > Checkout policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3591 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3592
3593 # Circulation > Checkout policy
3594 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3595 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3596
3597 # Circulation > Checkout policy
3598 msgid ""
3599 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3600 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3601 "system preference."
3602 msgstr ""
3603 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3604 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3605 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3606
3607 # Circulation > Holds policy
3608 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3609 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3610
3611 # Circulation > Holds policy
3612 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3613 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3614
3615 # Circulation > Holds policy
3616 msgid ""
3617 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3618 "not enter the waiting list until a certain future date."
3619 msgstr ""
3620 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3621 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3622
3623 # Circulation > Holds policy
3624 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3625 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3626
3627 # Circulation > Holds policy
3628 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3629 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3630
3631 # Circulation > Holds policy
3632 msgid ""
3633 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3634 "by item type."
3635 msgstr ""
3636 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3637 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3638
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3641 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3642
3643 # Circulation > Holds policy
3644 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3645 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3646
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid ""
3649 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3650 "when placing holds."
3651 msgstr ""
3652 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3653 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3654
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3657 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3658
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3661 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3662
3663 # Circulation > Holds policy
3664 msgid ""
3665 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3666 "filled by damaged items."
3667 msgstr ""
3668 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3669 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3670
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3673 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3674
3675 # Circulation > Holds policy
3676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3677 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3678
3679 # Circulation > Holds policy
3680 msgid ""
3681 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3682 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3683 "record checked out."
3684 msgstr ""
3685 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3686 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  "
3687 "սպասարկվել է։"
3688
3689 # Circulation > Checkout policy
3690 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3691 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3692
3693 # Circulation > Checkout policy
3694 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3695 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3696
3697 # Circulation > Checkout policy
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3700 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3701 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3702 msgstr ""
3703 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3704 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3705 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3706
3707 # Circulation > Checkout policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3709 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3710
3711 # Circulation > Checkout policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3713 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3714
3715 # Circulation > Checkout policy
3716 msgid ""
3717 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3718 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3719 msgstr ""
3720 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3721 "գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
3722
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid ""
3725 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3726 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3727 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3728 msgstr ""
3729 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3730 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3731 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3732 "«անհասանելի»:"
3733
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 msgid ""
3736 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3737 "someone else via SIP checkout messages."
3738 msgstr ""
3739 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3740 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3741
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3744 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3745
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3748 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3749
3750 # Circulation > Checkout policy
3751 msgid ""
3752 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3753 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3754 "records without a subscription attached.)"
3755 msgstr ""
3756 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3757 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3758 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3759
3760 # Circulation > Checkout policy
3761 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3762 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3763
3764 # Circulation > Checkout policy
3765 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3766 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3767
3768 # Circulation > Checkout policy
3769 msgid ""
3770 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3771 "items that are marked as not for loan."
3772 msgstr ""
3773 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3774 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3775
3776 # Circulation > Interface
3777 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3778 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3779
3780 # Circulation > Interface
3781 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3782 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3783
3784 # Circulation > Interface
3785 msgid ""
3786 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3787 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3788 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3789 msgstr ""
3790 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3791 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3792 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3793
3794 # Circulation > Holds policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3796 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3797
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3800 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3801
3802 # Circulation > Holds policy
3803 msgid ""
3804 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3805 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3806 msgstr ""
3807 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3808 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3809 "պահումը։"
3810
3811 # Circulation > Checkout policy
3812 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3813 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3814
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3817 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3818
3819 # Circulation > Checkout policy
3820 msgid ""
3821 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3822 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3823 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3824 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3825 msgstr ""
3826 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3827 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3828 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3829 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3830
3831 # Circulation > Checkout policy
3832 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3833 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3834
3835 # Circulation > Checkout policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3837 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3838
3839 # Circulation > Checkout policy
3840 msgid ""
3841 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3842 "on hold by manually specifying a due date."
3843 msgstr ""
3844 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3845 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3846
3847 # Circulation > Checkout policy
3848 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3849 msgstr ""
3850 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3851
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3854 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3855
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid ""
3858 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3859 "or the library it was checked out from."
3860 msgstr ""
3861 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, "
3862 "կա՛մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3863
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid ""
3866 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3867 msgstr ""
3868 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3869 "նյութն է։"
3870
3871 # Circulation > Checkout policy
3872 msgid ""
3873 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3874 "checked out from."
3875 msgstr ""
3876 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3877 "նյութը սպասարկված է։"
3878
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3881 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3882
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3885 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3886
3887 # Circulation > Checkout policy
3888 msgid ""
3889 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3890 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3891 msgstr ""
3892 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3893 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3894
3895 # Circulation > Article requests
3896 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3897 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3898
3899 # Circulation > Article requests
3900 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3901 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3902
3903 # Circulation > Article requests
3904 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3905 msgstr ""
3906 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3907
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3910 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3911
3912 # Circulation > Article requests
3913 msgid ""
3914 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3915 msgstr ""
3916 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3917 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3918
3919 # Circulation > Article requests
3920 msgid ""
3921 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3922 "results."
3923 msgstr ""
3924 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3925 "պատվերի հղումներ։"
3926
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3929 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3930
3931 # Circulation > Article requests
3932 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3933 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3934
3935 # Circulation > Article requests
3936 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3937 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3938
3939 # Circulation > Article requests
3940 msgid ""
3941 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3942 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3943 msgstr ""
3944 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3945 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3946
3947 # Circulation > Article requests
3948 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3949 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3950
3951 # Circulation > Article requests
3952 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3953 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3954
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3957 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3958
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3961 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3962
3963 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3965 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3966
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3969 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3970
3971 # Circulation > Article requests
3972 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3973 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
3974
3975 # Circulation > Article requests
3976 msgid ""
3977 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3978 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3979 msgstr ""
3980 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3981 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3982 "պարտադիր։"
3983
3984 # Circulation > Article requests
3985 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3986 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
3987
3988 # Circulation > Article requests
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3990 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
3991
3992 # Circulation > Article requests
3993 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3994 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
3995
3996 # Circulation > Article requests
3997 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3998 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
3999
4000 # Circulation > Article requests
4001 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4002 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4003
4004 # Circulation > Article requests
4005 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4006 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4007
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4010 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4011
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid ""
4014 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4015 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4016 msgstr ""
4017 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4018 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4019 "պարտադիր։"
4020
4021 # Circulation > Article requests
4022 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4023 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4024
4025 # Circulation > Article requests
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4027 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4028
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4031 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4032
4033 # Circulation > Article requests
4034 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4035 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4036
4037 # Circulation > Checkout policy
4038 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4039 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4040
4041 # Circulation > Checkout policy
4042 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4043 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4044
4045 # Circulation > Checkout policy
4046 msgid ""
4047 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4048 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4049 "are returned by a patron."
4050 msgstr ""
4051 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4052 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4053 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4054
4055 # Circulation > Holds policy
4056 msgid ""
4057 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4058 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4059 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4060 "schedule it."
4061 msgstr ""
4062 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4063 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4064 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4065 "պլանավորի։"
4066
4067 # Circulation > Holds policy
4068 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4069 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4070
4071 # Circulation > Holds policy
4072 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4073 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4074
4075 # Circulation > Holds policy
4076 msgid ""
4077 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4078 "automatically resumed by a set date."
4079 msgstr ""
4080 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4081 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4082
4083 # Circulation > Checkout policy
4084 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4085 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4086
4087 # Circulation > Checkout policy
4088 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4089 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4090
4091 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid ""
4093 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4094 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4095 msgstr ""
4096 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4097 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4098
4099 # Circulation > Self check-out module
4100 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4101 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4102
4103 # Circulation > Self check-out module
4104 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4105 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4106
4107 # Circulation > Self check-out module
4108 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4109 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4110
4111 # Circulation > Self check-out module
4112 msgid ""
4113 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4114 "unable to log into the OPAC."
4115 msgstr ""
4116 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4117 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4118
4119 # Circulation > Self check-out module
4120 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4121 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4122
4123 # Circulation > Self check-out module
4124 msgid ""
4125 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4126 "automatically log in with this staff login"
4127 msgstr ""
4128 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4129 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4130 "այս գրանցումով։"
4131
4132 # Circulation > Interface
4133 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4134 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4135
4136 # Circulation > Interface
4137 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4138 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4139
4140 # Circulation > Interface
4141 msgid ""
4142 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4143 "overlapping patron and book barcodes."
4144 msgstr ""
4145 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4146 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4147
4148 # Circulation > Interface
4149 msgid ""
4150 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4151 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4152 msgstr ""
4153 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4154 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4155
4156 # Circulation > Checkout policy
4157 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4158 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4159
4160 # Circulation > Checkout policy
4161 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4162 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4163
4164 # Circulation > Checkout policy
4165 msgid ""
4166 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4167 "home library when they are checked in."
4168 msgstr ""
4169 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4170 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4171
4172 # Circulation > Batch checkout
4173 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4174 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4175
4176 # Circulation > Batch checkout
4177 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4178 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4179
4180 # Circulation > Batch checkout
4181 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4182 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4183
4184 # Circulation > Batch checkout
4185 msgid ""
4186 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4187 "separated with a pipe '|')."
4188 msgstr ""
4189 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4190 "բաժանված '|')։"
4191
4192 # Circulation > Batch checkout
4193 msgid ""
4194 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4195 "checkout in a batch:"
4196 msgstr ""
4197 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4198 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4199
4200 # Circulation > Checkin policy
4201 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4202 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4203
4204 # Circulation > Checkin policy
4205 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4206 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4207
4208 # Circulation > Checkin policy
4209 msgid ""
4210 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4211 "lost."
4212 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4213
4214 # Circulation > Checkin policy
4215 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4216 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4217
4218 # Circulation > Checkin policy
4219 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4220 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4221
4222 # Circulation > Checkin policy
4223 msgid ""
4224 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4225 "been withdrawn."
4226 msgstr ""
4227 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4228
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4231 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4232
4233 # Circulation > Checkin policy
4234 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4235 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4236
4237 # Circulation > Checkin policy
4238 msgid ""
4239 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4240 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4241 msgstr ""
4242 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4243 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4244
4245 # Circulation > Checkin policy
4246 msgid ""
4247 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4248 "are doing hourly loans then you should have this on."
4249 msgstr ""
4250 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4251 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4252
4253 # Circulation > Checkin policy
4254 msgid ""
4255 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4256 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4257 msgstr ""
4258 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4259 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4260 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4261
4262 # Circulation > Checkin policy
4263 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4264 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4265
4266 # Circulation > Checkin policy
4267 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4268 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4269
4270 # Circulation > Checkin policy
4271 msgid ""
4272 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4273 "charges when an item is returned."
4274 msgstr ""
4275 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4276 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4277
4278 # Circulation > Holds policy
4279 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4280 msgstr ""
4281 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4282 "կորած"
4283
4284 # Circulation > Holds policy
4285 msgid ""
4286 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4287 "notify the patron"
4288 msgstr ""
4289 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4290 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4291
4292 # Circulation > Holds policy
4293 msgid ""
4294 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4295 msgstr ""
4296 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4297 "որպես կորած"
4298
4299 # Circulation > Holds policy
4300 msgid ""
4301 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4302 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4303 msgstr ""
4304 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4305 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4306
4307 # Circulation > Interface
4308 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4309 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4310
4311 # Circulation > Interface
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4314 "submitted in circulation"
4315 msgstr ""
4316 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4317 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4318
4319 # Circulation > Interface
4320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4321 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4322
4323 # Circulation > Interface
4324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4325 msgstr ""
4326 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4327
4328 # Circulation > Interface
4329 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4330 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4331
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4334 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4335
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4338 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4339
4340 # Circulation > Interface
4341 msgid ""
4342 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4343 "item are present at checkin/checkout."
4344 msgstr ""
4345 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4346 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4350 msgstr ""
4351 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
4352
4353 # Circulation > Checkout policy
4354 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4355 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4356
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4359 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4360
4361 # Circulation > Checkout policy
4362 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4363 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4364
4365 # Circulation > Interface
4366 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4367 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4368
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4371 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4372
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid ""
4375 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4376 "pages."
4377 msgstr ""
4378 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4379
4380 # Circulation > Interlibrary loans
4381 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4382 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4383
4384 # Circulation > Interlibrary loans
4385 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4386 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4387
4388 # Circulation > Interlibrary loans
4389 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4390 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4391
4392 # Circulation > Return claims
4393 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4394 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4395
4396 # Circulation > Return claims
4397 msgid ""
4398 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4399 "returned\","
4400 msgstr ""
4401 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4402 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4403
4404 # Circulation > Return claims
4405 msgid ""
4406 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4407 msgstr ""
4408 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4409 "կորածի վճարը"
4410
4411 # Circulation > Return claims
4412 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4413 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4414
4415 # Circulation > Return claims
4416 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4417 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4418
4419 # Circulation > Return claims
4420 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4421 msgstr ""
4422 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4423
4424 # Circulation > Return claims
4425 msgid ""
4426 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4427 msgstr ""
4428 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4429 "պահանջները»:"
4430
4431 # Circulation > Return claims
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4434 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4435 "more than"
4436 msgstr ""
4437 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4438 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4439 "ավելին վերադարձնել"
4440
4441 # Circulation > Return claims
4442 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4443 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4444
4445 # Circulation > Holds policy
4446 msgid ""
4447 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4448 "no later than"
4449 msgstr ""
4450 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4451 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4452
4453 # Circulation > Holds policy
4454 msgid ""
4455 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4456 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4457 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4458 "renewing or transferring items."
4459 msgstr ""
4460 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4461 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4462 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4463 "տեղափոխման հետ։"
4464
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4467 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4468
4469 # Circulation > Checkout policy
4470 msgid ""
4471 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4472 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4473
4474 # Circulation > Checkout policy
4475 msgid ""
4476 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4477 "values will be checked separately."
4478 msgstr ""
4479 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4480 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4481
4482 # Circulation > Checkout policy
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4485 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4486 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4487 msgstr ""
4488 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4489 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4490 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4491 "կատարվող տացքի համար:"
4492
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4496 "as normal checkouts."
4497 msgstr ""
4498 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4499 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4500
4501 # Circulation > Checkin policy
4502 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4503 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4504
4505 # Circulation > Checkin policy
4506 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4507 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4508
4509 # Circulation > Checkin policy
4510 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4511 msgstr ""
4512 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4513 "ժամանակահատվածներ."
4514
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 msgid ""
4517 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4518 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4519 msgstr ""
4520 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4521 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4522
4523 # Circulation > Checkout policy
4524 msgid ""
4525 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4526 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4527 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4528 msgstr ""
4529 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4530 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4531 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4532
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 msgid ""
4535 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4536 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4537 msgstr ""
4538 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4539 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4540
4541 # Circulation > Checkout policy
4542 msgid ""
4543 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4544 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4545 msgstr ""
4546 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4547 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4548
4549 # Circulation > Checkout policy
4550 msgid ""
4551 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4552 "pl script is called without the --lost parameter)"
4553 msgstr ""
4554 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4555 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4556
4557 # Circulation > Checkout policy
4558 msgid ""
4559 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4560 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4561 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4562 msgstr ""
4563 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4564 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4565 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4566
4567 # Circulation > Checkout policy
4568 msgid ""
4569 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4570 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4571 msgstr ""
4572 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4573 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4574
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid ""
4577 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4578 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4579 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4580 msgstr ""
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4582 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4583 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4584
4585 # Circulation > Checkout policy
4586 msgid ""
4587 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4588 "of an item to"
4589 msgstr ""
4590 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4591 "արժեք"
4592
4593 # Circulation > Checkout policy
4594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4595 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4596
4597 # Circulation > Checkout policy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4600 "for more than"
4601 msgstr ""
4602 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4603 "քան"
4604
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4607 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4608
4609 # Circulation > Checkout policy
4610 msgid ""
4611 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4612 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4613 msgstr ""
4614 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4615 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4616
4617 # Circulation > Checkout policy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4620 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4621 msgstr ""
4622 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4623 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4624
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 msgid ""
4627 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4628 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4629 msgstr ""
4630 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4631 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4632 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4633
4634 # Circulation > Interface
4635 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4636 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4637
4638 # Circulation > Interface
4639 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4640 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4641
4642 # Circulation > Interface
4643 msgid ""
4644 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4645 "patron from the screen on the circulation screen."
4646 msgstr ""
4647 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4648 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4649
4650 # Circulation > Holds policy
4651 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4652 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4653
4654 # Circulation > Holds policy
4655 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4656 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4657
4658 # Circulation > Holds policy
4659 msgid ""
4660 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4661 "multiple bibliographic records from the search results"
4662 msgstr ""
4663 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4664 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4665
4666 # Circulation > Holds policy
4667 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4668 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4669
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4672 msgstr ""
4673 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4674
4675 # Circulation > Holds policy
4676 msgid ""
4677 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4678 "period for a hold's max pickup delay."
4679 msgstr ""
4680 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4681 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4682
4683 # Circulation > Holds policy
4684 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4685 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4686
4687 # Circulation > Holds policy
4688 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4689 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4690
4691 # Circulation > Holds policy
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4694 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4695 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4696 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4697 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4698 "schedule it."
4699 msgstr ""
4700 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4701 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4702 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4703 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4704 "pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4705
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4708 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4709
4710 # Circulation > Holds policy
4711 msgid ""
4712 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4713 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4714 "to expire a fee of"
4715 msgstr ""
4716 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4717 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4718 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4719
4720 # Circulation > Holds policy
4721 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4722 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4723
4724 # Circulation > Holds policy
4725 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4726 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4727
4728 # Circulation > Holds policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4731 "days the library is closed."
4732 msgstr ""
4733 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4734 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4735
4736 # Circulation > Interface
4737 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4738 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4739
4740 # Circulation > Interface
4741 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4742 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4743
4744 # Circulation > Interface
4745 msgid ""
4746 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4747 "options."
4748 msgstr ""
4749 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4750
4751 # Circulation > Interface
4752 msgid ""
4753 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4754 "200b 300c)."
4755 msgstr ""
4756 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4757 "200b 300c)."
4758
4759 # Circulation > Interface
4760 msgid ""
4761 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4762 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4763 msgstr ""
4764 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4765 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4766
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4769 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4770
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4773 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4774
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid ""
4777 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4778 "to show before running the overdues report."
4779 msgstr ""
4780 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4781 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4782
4783 # Circulation > Interface
4784 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4785 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4786
4787 # Circulation > Interface
4788 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4789 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4790
4791 # Circulation > Interface
4792 msgid ""
4793 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4794 "items they are checking in."
4795 msgstr ""
4796 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4797 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4798
4799 # Circulation > Fines Policy
4800 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4801 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4802
4803 # Circulation > Fines Policy
4804 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4805 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4806
4807 # Circulation > Fines Policy
4808 msgid ""
4809 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4810 "the fine for an overdue item."
4811 msgstr ""
4812 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4813 "the fine for an overdue item."
4814
4815 # Circulation > Checkin policy
4816 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4817 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4818
4819 # Circulation > Checkin policy
4820 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4821 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4822
4823 # Circulation > Checkin policy
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4826 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4827 msgstr ""
4828 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4829 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4830
4831 # Circulation > Fines Policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4833 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4834
4835 # Circulation > Fines Policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4837 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4838
4839 # Circulation > Fines Policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4841 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4842
4843 # Circulation > Fines Policy
4844 msgid ""
4845 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4846 "record has at least one hold already."
4847 msgstr ""
4848 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4849 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4850
4851 # Circulation > Checkin policy
4852 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4853 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4854
4855 # Circulation > Checkin policy
4856 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4857 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4858
4859 # Circulation > Checkin policy
4860 msgid ""
4861 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4862 "the librarian."
4863 msgstr ""
4864 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4865 "լրացրու պահումները։"
4866
4867 # Circulation > Checkin policy
4868 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4869 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4870
4871 # Circulation > Checkin policy
4872 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4873 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4874
4875 # Circulation > Checkin policy
4876 msgid ""
4877 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4878 "dialog for auto-filled holds."
4879 msgstr ""
4880 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4881 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4882
4883 # Circulation > Checkout policy
4884 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4885 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4886
4887 # Circulation > Checkout policy
4888 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4889 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4890
4891 # Circulation > Checkout policy
4892 msgid ""
4893 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4894 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4895 msgstr ""
4896 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4897 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4898 "սահմանափակման համար։"
4899
4900 # Circulation > Checkin policy
4901 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4902 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4903
4904 # Circulation > Checkin policy
4905 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4906 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4907
4908 # Circulation > Checkin policy
4909 msgid ""
4910 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4911 "item is returned via SIP protocol."
4912 msgstr ""
4913 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4914 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4915
4916 # Circulation > Holds policy
4917 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4918 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4919
4920 # Circulation > Holds policy
4921 msgid ""
4922 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4923 "queue into separate tables by"
4924 msgstr ""
4925 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4926 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4927
4928 # Circulation > Holds policy
4929 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4930 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4931
4932 # Circulation > Holds policy
4933 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4934 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4935
4936 # Circulation > Holds policy
4937 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4938 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4939
4940 # Circulation > Holds policy
4941 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4942 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4943
4944 # Circulation > Holds policy
4945 msgid ""
4946 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4947 "group is numbered separately"
4948 msgstr ""
4949 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4950 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4951
4952 # Circulation > Holds policy
4953 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4954 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4955
4956 # Circulation > Holds policy
4957 msgid ""
4958 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4959 "librarians"
4960 msgstr ""
4961 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4962 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4963
4964 # Circulation > Holds policy
4965 msgid ""
4966 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4967 "out of order"
4968 msgstr ""
4969 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4970 "կարող է լինել արտահերթ"
4971
4972 # Circulation > Interface
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4975 "Holds to pull list to"
4976 msgstr ""
4977 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4978 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4979
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid ""
4982 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4983 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4984 msgstr ""
4985 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
4986 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
4987 "նախապատվության կողմից։"
4988
4989 # Circulation > Checkout policy
4990 msgid ""
4991 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4992 msgstr ""
4993 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
4994 "օրենքները"
4995
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 msgid ""
4998 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4999 "(holdingbranch)."
5000 msgstr ""
5001 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5002
5003 # Circulation > Checkout policy
5004 msgid ""
5005 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5006 msgstr ""
5007 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5008
5009 # Circulation > Housebound module
5010 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5011 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5012
5013 # Circulation > Housebound module
5014 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5015 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5016
5017 # Circulation > Housebound module
5018 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5019 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5020
5021 # Circulation > Interlibrary loans
5022 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5023 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5024
5025 # Circulation > Interlibrary loans
5026 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5027 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5028
5029 # Circulation > Interlibrary loans
5030 msgid ""
5031 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5032 "during the request process."
5033 msgstr ""
5034 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5035 "մատչելիություն։"
5036
5037 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5038 msgid ""
5039 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5040 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5041 msgstr ""
5042 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5043 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5044 "հասցեն."
5045
5046 # Circulation > Interlibrary loans
5047 msgid ""
5048 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5049 "empty, all ILL requests will be displayed."
5050 msgstr ""
5051 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5052 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5053
5054 # Circulation > Interlibrary loans
5055 msgid ""
5056 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5057 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5058 msgstr ""
5059 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5060 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5061
5062 # Circulation > Interlibrary loans
5063 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5064 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5065
5066 # Circulation > Interlibrary loans
5067 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5068 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5069
5070 # Circulation > Interlibrary loans
5071 msgid ""
5072 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5073 msgstr ""
5074 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5075 "միացում)։"
5076
5077 # Circulation > Interlibrary loans
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5080 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5081 "the text displayed."
5082 msgstr ""
5083 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5084 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5085 "կարտածվի։"
5086
5087 # Circulation > Interlibrary loans
5088 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5089 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5090
5091 # Circulation > Interlibrary loans
5092 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5093 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5094
5095 # Circulation > Interlibrary loans
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5098 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5099 "immediately requested by backend."
5100 msgstr ""
5101 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5102 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5103 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5104
5105 # Circulation > Interlibrary loans
5106 msgid ""
5107 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5108 "installed backends will be enabled."
5109 msgstr ""
5110 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5111 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5112
5113 # Circulation > Interlibrary loans
5114 msgid ""
5115 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5116 "requests:"
5117 msgstr ""
5118 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5119 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5120
5121 # Circulation > Interlibrary loans
5122 msgid ""
5123 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5124 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5125 "will be sent."
5126 msgstr ""
5127 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5128 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5129 "կուղարկվեն:"
5130
5131 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5132 msgid ""
5133 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5134 "appropriate:"
5135 msgstr ""
5136 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5137 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5138
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5141 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5142
5143 # Circulation > Checkout policy
5144 msgid ""
5145 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5146 "lost, "
5147 msgstr ""
5148 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5149 "որպես կորած։ "
5150
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5153 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5154
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5157 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5158
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5161 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5162
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5165 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5166
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5169 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5170
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid ""
5173 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5174 "rental charge would take them over the limit."
5175 msgstr ""
5176 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5177 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5182 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5183 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5184 msgstr ""
5185 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5186 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5187 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5188
5189 # Circulation > Checkout policy
5190 msgid ""
5191 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5192 "table followed by a colon then a space then"
5193 msgstr ""
5194 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5195 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5196
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5199 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5200
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5203 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5204
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5208 "items from renewal."
5209 msgstr ""
5210 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5211 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5212
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5215 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5216
5217 # Circulation > Checkout policy
5218 msgid ""
5219 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5220 "commas."
5221 msgstr ""
5222 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5223 "չակերտներով ցուցակ։"
5224
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5227 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5228
5229 # Circulation > Holds policy
5230 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5231 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5232
5233 # Circulation > Holds policy
5234 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5235 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5236
5237 # Circulation > Holds policy
5238 # Circulation > Holds policy
5239 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5240 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5241
5242 # Circulation > Holds policy
5243 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5244 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5245
5246 # Circulation > Holds policy
5247 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5248 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5249
5250 # Circulation > Holds policy
5251 msgid ""
5252 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5253 "whose"
5254 msgstr ""
5255 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5256 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5257
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5260 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5261
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5264 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5265
5266 # Circulation > Checkout policy
5267 msgid ""
5268 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5269 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5270 msgstr ""
5271 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5272 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5273 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5274
5275 # Circulation > Checkout policy
5276 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5277 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5278
5279 # Circulation > Checkout policy
5280 msgid ""
5281 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5282 "flagged as lost "
5283 msgstr ""
5284 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5285 "դրոշմված են որպես կորած "
5286
5287 # Circulation > Checkout policy
5288 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5289 msgstr ""
5290 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5291
5292 # Circulation > Checkout policy
5293 msgid ""
5294 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5295 "tool"
5296 msgstr ""
5297 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5298
5299 # Circulation > Checkout policy
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5302 "module"
5303 msgstr ""
5304 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5305
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5308 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5309
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5312 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5313
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 #, fuzzy
5316 msgid ""
5317 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5318 "claim"
5319 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5320
5321 # Circulation > Checkout policy
5322 msgid ""
5323 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5324 msgstr ""
5325 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5326 "վճարումը"
5327
5328 # Circulation > Checkout policy
5329 msgid ""
5330 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5331 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5332 msgstr ""
5333 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5334 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5335
5336 # Circulation > Checkout policy
5337 msgid ""
5338 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5339 msgstr ""
5340 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5341
5342 # Circulation > Checkout policy
5343 msgid ""
5344 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5345 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5346 "guarantees owing in total more than"
5347 msgstr ""
5348 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5349 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5350 "ավելին են, քան"
5351
5352 # Circulation > Checkout policy
5353 msgid ""
5354 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5355 "%] in fines."
5356 msgstr ""
5357 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5358 "%] տուգանքներում։"
5359
5360 # Circulation > Fines Policy
5361 msgid ""
5362 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5363 "lost item is checked in more than"
5364 msgstr ""
5365 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5366 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5367
5368 # Circulation > Fines Policy
5369 msgid ""
5370 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5371 "lost."
5372 msgstr ""
5373 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5374 "կորցրած:"
5375
5376 # Circulation > Checkout policy
5377 msgid ""
5378 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5379 "based on"
5380 msgstr ""
5381 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5382 "հիմնված"
5383
5384 # Circulation > Checkout policy
5385 msgid ""
5386 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5387 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5388 msgstr ""
5389 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5390 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5391
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5394 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5395
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5398 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5399
5400 # Circulation > Checkout policy
5401 msgid ""
5402 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5403 msgstr ""
5404 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5405 "հասցեներին։"
5406
5407 # Circulation > Interface
5408 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5409 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5410
5411 # Circulation > Interface
5412 msgid ""
5413 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5414 "starting with <code>http://</code>)"
5415 msgstr ""
5416 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5417 "<code>http://</code>)"
5418
5419 # Circulation > Holds policy
5420 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5421 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5422
5423 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5425 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5426
5427 # Circulation > Holds policy
5428 msgid ""
5429 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5430 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5431 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5432 msgstr ""
5433 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5434 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5435 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5436
5437 # Circulation > Holds policy
5438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5439 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5440
5441 # Circulation > Holds policy
5442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5443 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5444
5445 # Circulation > Holds policy
5446 msgid ""
5447 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5448 "to pick up a hold from."
5449 msgstr ""
5450 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5451 "գրադարանը"
5452
5453 # Circulation > Checkout policy
5454 msgid ""
5455 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5456 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5457 msgstr ""
5458 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5459 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5460
5461 # Circulation > Checkout policy
5462 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5463 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5464
5465 # Circulation > Checkout policy
5466 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5467 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5468
5469 # Circulation > Checkout policy
5470 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5471 msgstr ""
5472 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5473
5474 # Circulation > Holds policy
5475 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5476 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5477
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5480 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5481
5482 # Circulation > Holds policy
5483 msgid ""
5484 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5485 "where the item is available."
5486 msgstr ""
5487 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5488 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5489
5490 # Circulation > Holds policy
5491 msgid ""
5492 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5493 "categories separated with a pipe '|')"
5494 msgstr ""
5495 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5496 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5497
5498 # Circulation > Holds policy
5499 msgid ""
5500 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5501 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5502 msgstr ""
5503 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5504 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5505
5506 # Circulation > Checkout policy
5507 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5508 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5509
5510 # Circulation > Checkout policy
5511 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5512 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5513
5514 # Circulation > Checkout policy
5515 msgid ""
5516 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5517 "last checkout was an on-site one."
5518 msgstr ""
5519 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5520 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5521
5522 # Circulation > Checkout policy
5523 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5524 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5525
5526 # Circulation > Checkout policy
5527 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5528 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5529
5530 # Circulation > Checkout policy
5531 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5532 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5533
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5536 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5537
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5540 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5541
5542 # Circulation > Checkout policy
5543 msgid ""
5544 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5545 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5546 msgstr ""
5547 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5548 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5549
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5552 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5553
5554 # Circulation > Checkout policy
5555 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5556 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5557
5558 # Circulation > Checkout policy
5559 msgid ""
5560 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5561 "overdue notices."
5562 msgstr ""
5563 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5564 "ժամանակահատվածը"
5565
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5568 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5569
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5572 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5573
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5576 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5577
5578 # Circulation > Checkout policy
5579 msgid ""
5580 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5581 "overdues outstanding."
5582 msgstr ""
5583 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5584 "ժամկետանցներ։"
5585
5586 # Circulation > Checkout policy
5587 msgid ""
5588 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5589 "overdue,"
5590 msgstr ""
5591 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5592 "ժամկետանց է,"
5593
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5596 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5597
5598 # Circulation > Checkout policy
5599 msgid ""
5600 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5601 "items."
5602 msgstr ""
5603 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5604 "արգելափակիր թարմացումը։"
5605
5606 # Circulation > Checkout policy
5607 msgid ""
5608 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5609 msgstr ""
5610 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5611 "նյութի համար։"
5612
5613 # Circulation > Interface
5614 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5615 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5616
5617 # Circulation > Interface
5618 msgid ""
5619 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5620 "time."
5621 msgstr ""
5622 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5623 "10 արդյունքները:"
5624
5625 # Circulation > Interface
5626 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5627 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5628
5629 # Circulation > Interface
5630 msgid ""
5631 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5632 "typing a patron search for circulation or patron search."
5633 msgstr ""
5634 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5635 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5636
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5639 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5640
5641 # Circulation > Checkout policy
5642 msgid ""
5643 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5644 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5645 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5646 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5647 "notice, no matter how many there are."
5648 msgstr ""
5649 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5650 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5651 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5652 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5653 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5654
5655 # Circulation > Fines Policy
5656 msgid ""
5657 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5658 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5659 "type) is applied:"
5660 msgstr ""
5661 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5662 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5663 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5664
5665 # Circulation > Interface
5666 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5667 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5668
5669 # Circulation > Interface
5670 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5671 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5672
5673 # Circulation > Interface
5674 msgid ""
5675 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5676 "checked in."
5677 msgstr ""
5678 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5679 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5680
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5683 msgstr ""
5684 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5685
5686 # Circulation > Interface
5687 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5688 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5689
5690 # Circulation > Interface
5691 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5692 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5693
5694 # Circulation > Checkout policy
5695 msgid ""
5696 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5697 "item."
5698 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5699
5700 # Circulation > Fines Policy
5701 msgid ""
5702 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5703 "apply the refunding rules defined for the"
5704 msgstr ""
5705 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5706 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5707
5708 # Circulation > Fines Policy
5709 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5710 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5711
5712 # Circulation > Fines Policy
5713 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5714 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5715
5716 # Circulation > Fines Policy
5717 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5718 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5719
5720 # Circulation > Checkout policy
5721 msgid ""
5722 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5723 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5724 msgstr ""
5725 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5726 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5727 "միջոցով"
5728
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5731 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5732
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5735 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5736
5737 # Circulation > Checkout policy
5738 msgid ""
5739 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5740 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5741 "items may still be overdue."
5742 msgstr ""
5743 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե "
5744 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5745 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5746
5747 # Circulation > Checkout policy
5748 msgid ""
5749 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5750 "on an overdue item that is accruing fines,"
5751 msgstr ""
5752 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5753 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5754
5755 # Circulation > Checkout policy
5756 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5757 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5758
5759 # Circulation > Checkout policy
5760 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5761 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5762
5763 # Circulation > Checkout policy
5764 msgid ""
5765 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5766 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5767 "items may still be overdue."
5768 msgstr ""
5769 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
5770 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5771 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5772
5773 # Circulation > Checkout policy
5774 msgid ""
5775 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5776 "due date on"
5777 msgstr ""
5778 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5779 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5780
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5783 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5784
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5787 msgstr ""
5788 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5789 "ամսաթիվ։"
5790
5791 # Circulation > Checkout policy
5792 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5793 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5794
5795 # Circulation > Checkout policy
5796 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5797 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5798
5799 # Circulation > Checkout policy
5800 msgid ""
5801 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5802 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5803 msgstr ""
5804 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5805 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5806
5807 # Circulation > Checkout policy
5808 msgid ""
5809 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5810 "with rental fees, "
5811 msgstr ""
5812 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5813 "որն ունի վարձավճար, "
5814
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5817 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5818
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5821 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5822
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5825 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5826
5827 # Circulation > Checkout policy
5828 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5829 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5830
5831 # Circulation > Checkout policy
5832 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5833 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5834
5835 # Circulation > Checkout policy
5836 msgid ""
5837 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5838 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5839 msgstr ""
5840 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5841 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5842 "բազմության սահմանափակման համար։"
5843
5844 # Circulation > Holds policy
5845 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5846 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5847
5848 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5850 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5851
5852 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5854 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5855
5856 # Circulation > Holds policy
5857 msgid ""
5858 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5859 "hold on the item."
5860 msgstr ""
5861 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5862 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5863
5864 # Circulation > Holds policy
5865 msgid ""
5866 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5867 "has been waiting for more than"
5868 msgstr ""
5869 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5870 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5871
5872 # Circulation > Holds policy
5873 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5874 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5875
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5878 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5879
5880 # Circulation > Holds policy
5881 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5882 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5883
5884 # Circulation > Holds policy
5885 msgid ""
5886 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5887 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5888 msgstr ""
5889 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5890 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5891
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5894 msgstr ""
5895 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5896
5897 # Circulation > Checkout policy
5898 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5899 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5900
5901 # Circulation > Checkout policy
5902 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5903 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5904
5905 # Circulation > Checkout policy
5906 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5907 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5908
5909 # Circulation > Checkout policy
5910 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5911 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5912
5913 # Circulation > Checkout policy
5914 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5915 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5916
5917 # Circulation > Checkout policy
5918 msgid ""
5919 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5920 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5921 "date)."
5922 msgstr ""
5923 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5924 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5925 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5926
5927 # Circulation > Self check-out module
5928 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5929 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5930
5931 # Circulation > Self check-out module
5932 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5933 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5934
5935 # Circulation > Self check-out module
5936 msgid ""
5937 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5938 "self checkout system."
5939 msgstr ""
5940 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5941 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5942
5943 # Circulation > Self check-out module
5944 msgid ""
5945 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5946 "based self checkout screen:"
5947 msgstr ""
5948 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5949 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5950
5951 # Circulation > Self check-out module
5952 msgid ""
5953 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5954 "web-based self checkout:"
5955 msgstr ""
5956 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5957 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5958
5959 # Circulation > Self check-out module
5960 msgid ""
5961 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5962 "the web-based self checkout:"
5963 msgstr ""
5964 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5965 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5966
5967 # Circulation > Self check-out module
5968 msgid ""
5969 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5970 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5971 "192.168.0.0/24</code>.)"
5972 msgstr ""
5973 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
5974 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
5975 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5976
5977 # Circulation > Self check-out module
5978 msgid ""
5979 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5980 "from the following IP addresses:"
5981 msgstr ""
5982 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
5983 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
5984
5985 # Circulation > Self check-out module
5986 msgid ""
5987 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5988 "Help page of the web-based self checkout system:"
5989 msgstr ""
5990 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5991 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
5992
5993 # Circulation > Self check-in module
5994 msgid ""
5995 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5996 "self check-in screen:"
5997 msgstr ""
5998 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
5999 "հետևյալ HTML-ը:"
6000
6001 # Circulation > Self check-in module
6002 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6003 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
6004
6005 # Circulation > Self check-in module
6006 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6007 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6008
6009 # Circulation > Self check-in module
6010 msgid ""
6011 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6012 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6013 msgstr ""
6014 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է /"
6015 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6016
6017 # Circulation > Self check-in module
6018 msgid ""
6019 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6020 "after"
6021 msgstr ""
6022 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6023
6024 # Circulation > Self check-in module
6025 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6026 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6027
6028 # Circulation > Self check-in module
6029 msgid ""
6030 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6031 "self check-in screens:"
6032 msgstr ""
6033 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6034 "հետևյալ CSS-ը:"
6035
6036 # Circulation > Self check-in module
6037 msgid ""
6038 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6039 "the self check-in screens:"
6040 msgstr ""
6041 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6042 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6043
6044 # Circulation > Self check-out module
6045 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6046 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6047
6048 # Circulation > Self check-out module
6049 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6050 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6051
6052 # Circulation > Self check-out module
6053 msgid ""
6054 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6055 "self checkout is finished."
6056 msgstr ""
6057 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6058 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6059
6060 # Circulation > Self check-out module
6061 msgid ""
6062 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6063 "self checkout system login after"
6064 msgstr ""
6065 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6066 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6067
6068 # Circulation > Self check-out module
6069 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6070 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6071
6072 # Circulation > Self check-out module
6073 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6074 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6075
6076 # Circulation > Self check-out module
6077 msgid ""
6078 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6079 "self checkout system with their"
6080 msgstr ""
6081 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6082 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6083
6084 # Circulation > Self check-out module
6085 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6086 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6087
6088 # Circulation > Self check-out module
6089 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6090 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6091
6092 # Circulation > Interface
6093 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6094 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6095
6096 # Circulation > Interface
6097 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6098 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6099
6100 # Circulation > Interface
6101 msgid ""
6102 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6103 "list, even items that were not checked out."
6104 msgstr ""
6105 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6106 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6107
6108 # Circulation > Self check-out module
6109 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6110 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6111
6112 # Circulation > Self check-out module
6113 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6114 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6115
6116 # Circulation > Self check-out module
6117 msgid ""
6118 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6119 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6120 msgstr ""
6121 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6122 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6123
6124 # Circulation > Checkin policy
6125 msgid ""
6126 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6127 "separated with a pipe '|')"
6128 msgstr ""
6129 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6130 "separated with a pipe '|')"
6131
6132 # Circulation > Checkin policy
6133 msgid ""
6134 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6135 "for loan' values of"
6136 msgstr ""
6137 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6138 "համար չէ\" նյութերը"
6139
6140 # Circulation > Checkin policy
6141 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6142 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6143
6144 # Circulation > Interface
6145 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6146 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6147
6148 # Circulation > Interface
6149 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6150 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6151
6152 # Circulation > Interface
6153 msgid ""
6154 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6155 msgstr ""
6156 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6157 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6158
6159 # Circulation > Interface
6160 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6161 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6162
6163 # Circulation > Interface
6164 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6165 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6166
6167 # Circulation > Interface
6168 msgid ""
6169 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6170 "check in."
6171 msgstr ""
6172 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6173
6174 # Circulation > Checkout policy
6175 msgid ""
6176 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6177 "staff interface, display"
6178 msgstr ""
6179 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6180 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6181
6182 # Circulation > Checkout policy
6183 msgid ""
6184 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6185 "from."
6186 msgstr ""
6187 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6188 "է։"
6189
6190 # Circulation > Checkout policy
6191 msgid ""
6192 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6193 "held by."
6194 msgstr ""
6195 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6196 "նյութը։"
6197
6198 # Circulation > Holds policy
6199 msgid ""
6200 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6201 "commas; if empty, uses all libraries)"
6202 msgstr ""
6203 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6204 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6205
6206 # Circulation > Holds policy
6207 msgid ""
6208 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6209 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6210 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6211 msgstr ""
6212 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6213 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6214 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6215
6216 # Circulation > Holds policy
6217 msgid ""
6218 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6219 "libraries"
6220 msgstr ""
6221 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6222 "գրադարանների նյութերը։"
6223
6224 # Circulation > Holds policy
6225 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6226 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6227
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6230 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6231
6232 # Circulation > Holds policy
6233 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6234 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6235
6236 # Circulation > Holds policy
6237 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6238 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6239
6240 # Circulation > Holds policy
6241 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6242 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6243
6244 # Circulation > Stock rotation module
6245 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6246 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6247
6248 # Circulation > Stock rotation module
6249 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6250 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6251
6252 # Circulation > Stock rotation module
6253 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6254 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6255
6256 # Circulation > Checkin policy
6257 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6258 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6259
6260 # Circulation > Checkin policy
6261 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6262 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6263
6264 # Circulation > Checkin policy
6265 msgid ""
6266 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6267 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6268 "preferences."
6269 msgstr ""
6270 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6271 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6272 "համակարգային նախապատվություններից։"
6273
6274 # Circulation > Holds policy
6275 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6276 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6277
6278 # Circulation > Holds policy
6279 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6280 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6281
6282 # Circulation > Holds policy
6283 msgid ""
6284 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6285 "interface."
6286 msgstr ""
6287 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6288 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6289
6290 # Circulation > Holds policy
6291 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6292 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6293
6294 # Circulation > Holds policy
6295 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6296 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6297
6298 # Circulation > Holds policy
6299 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6300 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6301
6302 # Circulation > Fines Policy
6303 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6304 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6305
6306 # Circulation > Fines Policy
6307 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6308 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6309
6310 # Circulation > Fines Policy
6311 msgid ""
6312 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6313 "suspension expiration."
6314 msgstr ""
6315 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6316 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6317
6318 # Circulation > Checkout policy
6319 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6320 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6321
6322 # Circulation > Checkout policy
6323 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6324 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6325
6326 # Circulation > Checkout policy
6327 msgid ""
6328 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6329 "checkouts when checked out."
6330 msgstr ""
6331 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6332 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6333
6334 # Circulation > Holds policy
6335 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6336 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6337
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6340 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6341
6342 # Circulation > Holds policy
6343 msgid ""
6344 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6345 "all waiting holds."
6346 msgstr ""
6347 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6348 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6349
6350 # Circulation > Checkin policy
6351 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6352 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6353
6354 # Circulation > Checkin policy
6355 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6356 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6357
6358 # Circulation > Checkin policy
6359 msgid ""
6360 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6361 "when a transfer is triggered."
6362 msgstr ""
6363 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6364 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6365
6366 # Circulation > Checkout policy
6367 msgid ""
6368 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6369 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6370 msgstr ""
6371 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6372 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6373
6374 # Circulation > Checkout policy
6375 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6376 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6377
6378 # Circulation > Checkin policy
6379 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6380 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6381
6382 # Circulation > Checkin policy
6383 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6384 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6385
6386 # Circulation > Checkin policy
6387 msgid ""
6388 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6389 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6390 msgstr ""
6391 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6392 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6393
6394 # Circulation > Holds policy
6395 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6396 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6397
6398 # Circulation > Holds policy
6399 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6400 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6401
6402 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6403 msgid ""
6404 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6405 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6406 msgstr ""
6407 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6408 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6409 "նորացումների սահմանափակումում:"
6410
6411 # Circulation > Checkin policy
6412 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6413 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6414
6415 # Circulation > Checkin policy
6416 msgid ""
6417 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6418 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6419 "in.<br/>"
6420 msgstr ""
6421 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6422 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6423 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6424
6425 # Circulation > Checkin policy
6426 msgid ""
6427 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6428 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6429 msgstr ""
6430 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6431 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6432 ">"
6433
6434 # Circulation > Checkin policy
6435 msgid ""
6436 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6437 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6438 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6439 "<br/>"
6440 msgstr ""
6441 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6442 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6443 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6444 "արժեքին։<br/>"
6445
6446 # Circulation > Checkin policy
6447 msgid ""
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6449 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6450 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6451 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6452 msgstr ""
6453 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6454 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6455 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6456 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու վայր:"
6457 "<br/>"
6458
6459 # Circulation > Checkin policy
6460 msgid ""
6461 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6462 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6463 "check in.<br/>"
6464 msgstr ""
6465 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6466 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6467 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6468
6469 # Circulation > Checkin policy
6470 msgid ""
6471 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6472 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6473 "<br/><br/>"
6474 msgstr ""
6475 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6476 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6477 "վայրին։<br/><br/>"
6478
6479 # Circulation > Checkin policy
6480 msgid ""
6481 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6482 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6483 "all other rules.</strong>"
6484 msgstr ""
6485 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6486 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6487 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6488
6489 # Circulation > Checkin policy
6490 msgid ""
6491 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6492 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6493 "items with no location assigned.<br/>"
6494 msgstr ""
6495 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6496 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6497 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6498
6499 # Circulation > Checkin policy
6500 msgid ""
6501 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6502 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6503 "<br/><br/>"
6504 msgstr ""
6505 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6506 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6507
6508 # Circulation > Checkin policy
6509 msgid ""
6510 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6511 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6512 msgstr ""
6513 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6514 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6515 "գրականության։<br/>"
6516
6517 # Circulation > Checkin policy
6518 msgid ""
6519 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6520 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6521 ">"
6522 msgstr ""
6523 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6524 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6525 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6526
6527 # Circulation > Holds policy
6528 msgid ""
6529 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6530 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6531 "page."
6532 msgstr ""
6533 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6534 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6535 "էջում:"
6536
6537 # Circulation > Holds policy
6538 msgid ""
6539 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6540 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6541 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6542 msgstr ""
6543 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6544 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6545 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6546
6547 # Circulation > Checkin policy
6548 msgid ""
6549 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6550 "be on a separate line."
6551 msgstr ""
6552 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6553 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6554
6555 # Circulation > Checkin policy
6556 msgid ""
6557 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6558 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6559 "matches the items not for loan value"
6560 msgstr ""
6561 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6562 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6563 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6564
6565 # Circulation > Checkin policy
6566 msgid ""
6567 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6568 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6569 "'Ordered' to now be available for loan."
6570 msgstr ""
6571 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6572 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6573 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6574
6575 # Circulation > Interface
6576 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6577 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6578
6579 # Circulation > Interface
6580 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6581 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6582
6583 # Circulation > Interface
6584 msgid ""
6585 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6586 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6587 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6588 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6589 msgstr ""
6590 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6591 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6592 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6593 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6594 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6595
6596 # Circulation > Checkout policy
6597 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6598 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6599
6600 # Circulation > Checkout policy
6601 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6602 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6603
6604 # Circulation > Checkout policy
6605 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6606 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6607
6608 # Circulation > Checkout policy
6609 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6610 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6611
6612 # Circulation > Checkout policy
6613 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6614 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6615
6616 # Circulation > Checkout policy
6617 msgid ""
6618 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6619 msgstr ""
6620 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6621 "սահմանափակումներ հիմնված"
6622
6623 # Circulation > Interface
6624 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6625 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6626
6627 # Circulation > Interface
6628 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6629 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6630
6631 # Circulation > Interface
6632 msgid ""
6633 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6634 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6635
6636 # Circulation > Course reserves
6637 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6638 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6639
6640 # Circulation > Course reserves
6641 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6642 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6643
6644 # Circulation > Course reserves
6645 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6646 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6647
6648 # Circulation > Checkout policy
6649 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6650 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6651
6652 # Circulation > Checkout policy
6653 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6654 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6655
6656 # Circulation > Checkout policy
6657 msgid ""
6658 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6659 "calculating optimal holds filling between libraries."
6660 msgstr ""
6661 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6662 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6663
6664 # Circulation > Interface
6665 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6666 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6667
6668 # Circulation > Interface
6669 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6670 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6671
6672 # Circulation > Interface
6673 msgid ""
6674 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6675 "patron whose items they are checking in."
6676 msgstr ""
6677 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6678 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6679
6680 # Circulation > Self check-out module
6681 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6682 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6683
6684 # Circulation > Self check-out module
6685 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6686 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6687
6688 # Circulation > Self check-out module
6689 msgid ""
6690 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6691 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6692 msgstr ""
6693 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6694 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6695
6696 # Circulation > Fines Policy
6697 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6698 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6699
6700 # Circulation > Fines Policy
6701 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6702 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6703
6704 # Circulation > Fines Policy
6705 msgid ""
6706 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6707 "patron loses an item."
6708 msgstr ""
6709 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6710 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6711
6712 # Circulation > Fines Policy
6713 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6714 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6715
6716 # Circulation > Fines Policy
6717 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6718 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6719
6720 # Circulation > Fines Policy
6721 msgid ""
6722 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6723 "as lost."
6724 msgstr ""
6725 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6726 "նշված է որպես կորած։"
6727
6728 # Circulation > Holds policy
6729 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6730 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6731
6732 # Circulation > Holds policy
6733 msgid ""
6734 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6735 "independentbranches)"
6736 msgstr ""
6737 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի "
6738 "(independentbranches հետ)"
6739
6740 # Circulation > Holds policy
6741 msgid ""
6742 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6743 "place a hold on an item from another library"
6744 msgstr ""
6745 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6746 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6747
6748 # Circulation > Holds policy
6749 msgid ""
6750 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6751 "statuses when counting items:"
6752 msgstr ""
6753 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6754 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6755
6756 # Circulation > Holds policy
6757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6758 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6759
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6762 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6763
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6766 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6767
6768 # Circulation > Holds policy
6769 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6770 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6771
6772 # Circulation > Holds policy
6773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6774 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6775
6776 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6777 msgid ""
6778 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6779 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6780 "setting here."
6781 msgstr ""
6782 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6783 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6784
6785 # Circulation > Holds policy
6786 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6787 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6788
6789 # Circulation > Holds policy
6790 msgid ""
6791 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6792 "than"
6793 msgstr ""
6794 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6795 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6796
6797 # Circulation > Holds policy
6798 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6799 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6800
6801 # Circulation > Holds policy
6802 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6803 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6804
6805 # Circulation > Holds policy
6806 msgid ""
6807 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6808 "the record"
6809 msgstr ""
6810 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6811 "վրա"
6812
6813 # Circulation > Holds policy
6814 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6815 msgstr ""
6816 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6817
6818 # Circulation > Holds policy
6819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6820 msgstr ""
6821 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6822
6823 # Circulation > Holds policy
6824 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6825 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6826
6827 # Circulation > Holds policy
6828 msgid ""
6829 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6830 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6831 msgstr ""
6832 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6833 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6834
6835 # Circulation > Fines Policy
6836 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6837 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6838
6839 # Circulation > Fines Policy
6840 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6841 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6842
6843 # Circulation > Fines Policy
6844 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6845 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6846
6847 # Circulation > Fines Policy
6848 msgid ""
6849 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6850 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6851 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6852 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6853 "item is returned."
6854 msgstr ""
6855 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
6856 "միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
6857 "կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
6858 "կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
6859 "վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
6860
6861 # Circulation > Fines Policy
6862 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6863 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6864
6865 # Circulation > Fines Policy
6866 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6867 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6868
6869 # Circulation > Fines Policy
6870 msgid ""
6871 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6872 "being run)."
6873 msgstr ""
6874 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6875 "կատարվում է)։"
6876
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6879 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6880
6881 # Circulation > Interface
6882 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6883 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6884
6885 # Circulation > Interface
6886 msgid ""
6887 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6888 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6889 "not turn up any results during an item barcode search."
6890 msgstr ""
6891 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6892 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6893 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6894
6895 # Circulation > Interface
6896 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6897 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6898
6899 # Circulation > Interface
6900 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6901 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6902
6903 # Circulation > Interface
6904 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6905 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6906
6907 # Circulation > Interface
6908 msgid ""
6909 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6910 msgstr ""
6911 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6912
6913 # Circulation > Interface
6914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6915 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6916
6917 # Circulation > Interface
6918 msgid ""
6919 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6920 "prefix style"
6921 msgstr ""
6922 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6923 "ձևից"
6924
6925 # Circulation > Interface
6926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6927 msgstr ""
6928 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6929
6930 # Circulation > Checkout policy
6931 msgid ""
6932 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6933 "OPAC if they owe more than"
6934 msgstr ""
6935 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6936 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6937
6938 # Circulation > Checkout policy
6939 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6940 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6941
6942 # Circulation > Holds policy
6943 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6944 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6945
6946 # Circulation > Holds policy
6947 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6948 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6949
6950 # Circulation > Checkout policy
6951 msgid ""
6952 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6953 "they have more than"
6954 msgstr ""
6955 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
6956 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
6957
6958 # Circulation > Checkout policy
6959 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6960 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6961
6962 # Circulation > Interface
6963 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6964 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
6965
6966 # Circulation > Interface
6967 msgid ""
6968 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6969 "screen."
6970 msgstr ""
6971 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
6972 "ընդունման պաստառին"
6973
6974 # Circulation > Interface
6975 msgid ""
6976 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6977 "the circulation page from"
6978 msgstr ""
6979 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
6980 "ընդունումները տացքի պաստառից"
6981
6982 # Circulation > Interface
6983 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6984 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
6985
6986 # Circulation > Interface
6987 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6988 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
6989
6990 # Circulation > Interface
6991 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6992 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
6993
6994 # Circulation > Interface
6995 msgid ""
6996 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6997 "circulation page from"
6998 msgstr ""
6999 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
7000 "տացքի էջից"
7001
7002 # Circulation > Interface
7003 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7004 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7005
7006 # Circulation > Interface
7007 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7008 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7009
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7012 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7013
7014 # Circulation > Checkout policy
7015 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7016 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7017
7018 # Circulation > Checkout policy
7019 msgid ""
7020 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7021 "next open day"
7022 msgstr ""
7023 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7024 "բաց օր մղելու համար"
7025
7026 # Circulation > Checkout policy
7027 msgid ""
7028 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7029 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7030 "otherwise"
7031 msgstr ""
7032 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7033 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7034 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7035
7036 # Circulation > Checkout policy
7037 msgid ""
7038 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7039 "closed"
7040 msgstr ""
7041 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7042 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7043
7044 # Circulation > Checkout policy
7045 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7046 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7047
7048 # Circulation > Fines Policy
7049 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7050 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7051
7052 # Circulation > Fines Policy
7053 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7054 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7055
7056 # Circulation > Fines Policy
7057 msgid ""
7058 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7059 "defined for the item type."
7060 msgstr ""
7061 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7062 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7063
7064 # Enhanced content
7065 msgid "enhanced_content.pref"
7066 msgstr "enhanced_content.pref"
7067
7068 # Enhanced content > Adlibris
7069 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7070 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7071
7072 # Enhanced content > All
7073 msgid "enhanced_content.pref All"
7074 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7075
7076 # Enhanced content > Amazon
7077 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7078 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7079
7080 # Enhanced content > Babelthèque
7081 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7082 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7083
7084 # Enhanced content > Baker and Taylor
7085 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7086 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7087
7088 # Enhanced content > Coce cover images cache
7089 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7090 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7091
7092 # Enhanced content > Google
7093 msgid "enhanced_content.pref Google"
7094 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7095
7096 # Enhanced content > HTML5 media
7097 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7098 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7099
7100 # Enhanced content > Library Thing
7101 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7102 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7103
7104 # Enhanced content > Local or remote cover images
7105 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7106 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7107
7108 # Enhanced content > Manual
7109 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7110 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7111
7112 # Enhanced content > Novelist Select
7113 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7114 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7115
7116 # Enhanced content > Open Library
7117 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7118 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7119
7120 # Enhanced content > OverDrive
7121 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7122 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7123
7124 # Enhanced content > RecordedBooks
7125 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7126 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7127
7128 # Enhanced content > Syndetics
7129 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7130 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7131
7132 # Enhanced content > Tagging
7133 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7134 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7135
7136 # Enhanced content > Adlibris
7137 msgid ""
7138 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7139 "external images might leak sensitive data to third parties."
7140 msgstr ""
7141 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7142 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7143 "կողմին։"
7144
7145 # Enhanced content > All
7146 msgid ""
7147 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7148 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7149 "all sources selected."
7150 msgstr ""
7151 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7152 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7153 "աղբյուրներից։"
7154
7155 # Enhanced content > Adlibris
7156 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7157 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7158
7159 # Enhanced content > Adlibris
7160 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7161 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7162
7163 # Enhanced content > Adlibris
7164 msgid ""
7165 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7166 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7167 "se\">Adlibris</a>."
7168 msgstr ""
7169 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7170 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7171 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7172
7173 # Enhanced content > Adlibris
7174 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7175 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7176
7177 # Enhanced content > Adlibris
7178 msgid ""
7179 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7180 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7181 msgstr ""
7182 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7183 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7184
7185 # Enhanced content > Local or remote cover images
7186 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7187 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7188
7189 # Enhanced content > Local or remote cover images
7190 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7191 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7192
7193 # Enhanced content > Local or remote cover images
7194 msgid ""
7195 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7196 "each bibliographic record and item."
7197 msgstr ""
7198 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7199 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7200
7201 # Enhanced content > Amazon
7202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7203 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7204
7205 # Enhanced content > Amazon
7206 msgid ""
7207 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7208 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7209 msgstr ""
7210 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7211 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7212
7213 # Enhanced content > Amazon
7214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7215 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7216
7217 # Enhanced content > Amazon
7218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7219 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7220
7221 # Enhanced content > Amazon
7222 msgid ""
7223 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7224 "results and item detail pages on the staff interface."
7225 msgstr ""
7226 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7227 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7228
7229 # Enhanced content > Amazon
7230 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7231 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7232
7233 # Enhanced content > Amazon
7234 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7235 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7236
7237 # Enhanced content > Amazon
7238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7239 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7240
7241 # Enhanced content > Amazon
7242 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7243 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7244
7245 # Enhanced content > Amazon
7246 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7247 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7248
7249 # Enhanced content > Amazon
7250 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7251 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7252
7253 # Enhanced content > Amazon
7254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7255 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7256
7257 # Enhanced content > Amazon
7258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7259 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7260
7261 # Enhanced content > Amazon
7262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7263 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7264
7265 # Enhanced content > Babelthèque
7266 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7267 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7268
7269 # Enhanced content > Babelthèque
7270 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7271 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7272
7273 # Enhanced content > Babelthèque
7274 msgid ""
7275 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7276 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7277 msgstr ""
7278 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7279 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7280
7281 # Enhanced content > Babelthèque
7282 msgid ""
7283 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7284 "bw_XX.js)."
7285 msgstr ""
7286 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ http://www.babeltheque.com/"
7287 "bw_XX.js)."
7288
7289 # Enhanced content > Babelthèque
7290 msgid ""
7291 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7292 "javascript file: "
7293 msgstr ""
7294 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7295 "javascript նիշքի համար: "
7296
7297 # Enhanced content > Babelthèque
7298 msgid ""
7299 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7300 "com/.../file.csv.bz2)."
7301 msgstr ""
7302 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ http://www.babeltheque."
7303 "com/.../file.csv.bz2)."
7304
7305 # Enhanced content > Babelthèque
7306 msgid ""
7307 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7308 "Babelthèque periodic update: "
7309 msgstr ""
7310 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7311 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7312
7313 # Enhanced content > Baker and Taylor
7314 msgid ""
7315 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7316 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7317 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7318 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7319 msgstr ""
7320 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7321 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7322 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
7323 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7324
7325 # Enhanced content > Baker and Taylor
7326 msgid ""
7327 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7328 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7329 msgstr ""
7330 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7331 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7332
7333 # Enhanced content > Baker and Taylor
7334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7335 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7336
7337 # Enhanced content > Baker and Taylor
7338 msgid ""
7339 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7340 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7341 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7342 msgstr ""
7343 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7344 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7345 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7346 "հղումներից)։"
7347
7348 # Enhanced content > Baker and Taylor
7349 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7350 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7351
7352 # Enhanced content > Baker and Taylor
7353 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7354 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7355
7356 # Enhanced content > Baker and Taylor
7357 msgid ""
7358 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7359 "username"
7360 msgstr ""
7361 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7362 "Taylor օգտվողի անունով"
7363
7364 # Enhanced content > Baker and Taylor
7365 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7366 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7367
7368 # Enhanced content > Coce cover images cache
7369 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7370 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7371
7372 # Enhanced content > Coce cover images cache
7373 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7374 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7375
7376 # Enhanced content > Coce cover images cache
7377 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7378 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7379
7380 # Enhanced content > Coce cover images cache
7381 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7382 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7383
7384 # Enhanced content > Coce cover images cache
7385 msgid ""
7386 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7387 "the covers"
7388 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7389
7390 # Enhanced content > Local or remote cover images
7391 # Enhanced content > Local or remote cover images
7392 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7393 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7394
7395 # Enhanced content > Local or remote cover images
7396 # Enhanced content > Local or remote cover images
7397 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7398 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7399
7400 # Enhanced content > Local or remote cover images
7401 msgid ""
7402 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7403 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7404 msgstr ""
7405 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7406 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7407 "Օրինակ՝ {024$a}։"
7408
7409 # Enhanced content > Local or remote cover images
7410 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7411 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7412
7413 # Enhanced content > Local or remote cover images
7414 msgid ""
7415 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7416 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7417 msgstr ""
7418 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7419 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7420 "<br/>"
7421
7422 # Enhanced content > Local or remote cover images
7423 msgid ""
7424 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7425 "OPAC.<br/>"
7426 msgstr ""
7427 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7428 "ՀՕԱՔում։<br/>"
7429
7430 # Enhanced content > Local or remote cover images
7431 msgid ""
7432 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7433 "staff interface.<br/>"
7434 msgstr ""
7435 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7436 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7437
7438 # Enhanced content > All
7439 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7440 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7441
7442 # Enhanced content > All
7443 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7444 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7445
7446 # Enhanced content > All
7447 msgid ""
7448 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7449 "staff interface (if found by one of the services below)."
7450 msgstr ""
7451 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7452 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7453
7454 # Enhanced content > Google
7455 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7456 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7457
7458 # Enhanced content > Google
7459 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7460 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7461
7462 # Enhanced content > Google
7463 msgid ""
7464 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7465 "search results and item detail pages on the OPAC."
7466 msgstr ""
7467 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7468 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7469
7470 # Enhanced content > HTML5 media
7471 msgid ""
7472 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7473 "player for files catalogued in field 856"
7474 msgstr ""
7475 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7476 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7477
7478 # Enhanced content > HTML5 media
7479 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7480 msgstr ""
7481 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7482
7483 # Enhanced content > HTML5 media
7484 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7485 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7486
7487 # Enhanced content > HTML5 media
7488 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7489 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7490
7491 # Enhanced content > HTML5 media
7492 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7493 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7494
7495 # Enhanced content > HTML5 media
7496 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7497 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7498
7499 # Enhanced content > HTML5 media
7500 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7501 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7502
7503 # Enhanced content > HTML5 media
7504 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7505 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7506
7507 # Enhanced content > HTML5 media
7508 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7509 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7510
7511 # Enhanced content > HTML5 media
7512 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7513 msgstr ""
7514 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7515 "տեսահոլովակներ։"
7516
7517 # Enhanced content > Coce cover images cache
7518 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7519 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7520
7521 # Enhanced content > Coce cover images cache
7522 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7523 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7524
7525 # Enhanced content > Coce cover images cache
7526 msgid ""
7527 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7528 "interface."
7529 msgstr ""
7530 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7531 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7532
7533 # Enhanced content > Manual
7534 msgid ""
7535 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7536 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7537 msgstr ""
7538 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  "
7539 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7540
7541 # Enhanced content > Manual
7542 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7543 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7544
7545 # Enhanced content > Manual
7546 msgid ""
7547 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7548 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7549 msgstr ""
7550 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7551 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7552
7553 # Enhanced content > Manual
7554 msgid ""
7555 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7556 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7557 msgstr ""
7558 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7559 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7560
7561 # Enhanced content > Manual
7562 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7563 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7564
7565 # Enhanced content > Manual
7566 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7567 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7568
7569 # Enhanced content > Manual
7570 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7571 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7572
7573 # Enhanced content > Manual
7574 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7575 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7576
7577 # Enhanced content > Manual
7578 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7579 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7580
7581 # Enhanced content > Manual
7582 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7583 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7584
7585 # Enhanced content > Manual
7586 msgid ""
7587 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7588 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7589 "version."
7590 msgstr ""
7591 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7592 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7593
7594 # Enhanced content > Manual
7595 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7596 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7597
7598 # Enhanced content > Manual
7599 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7600 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7601
7602 # Enhanced content > Manual
7603 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7604 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7605
7606 # Enhanced content > Manual
7607 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7608 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7609
7610 # Enhanced content > Manual
7611 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7612 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7613
7614 # Enhanced content > Library Thing
7615 msgid ""
7616 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7617 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7618 msgstr ""
7619 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7620 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7621
7622 # Enhanced content > Library Thing
7623 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7624 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7625
7626 # Enhanced content > Library Thing
7627 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7628 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7629
7630 # Enhanced content > Library Thing
7631 msgid ""
7632 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7633 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7634 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7635 msgstr ""
7636 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7637 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7638 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7639
7640 # Enhanced content > Library Thing
7641 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7642 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7643
7644 # Enhanced content > Library Thing
7645 msgid ""
7646 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7647 "Libraries using the customer ID"
7648 msgstr ""
7649 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7650 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7651
7652 # Enhanced content > Library Thing
7653 msgid ""
7654 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7655 "for Libraries content"
7656 msgstr ""
7657 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7658 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7659
7660 # Enhanced content > Library Thing
7661 msgid ""
7662 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7663 "bibliographic information."
7664 msgstr ""
7665 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7666 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7667
7668 # Enhanced content > Library Thing
7669 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7670 msgstr ""
7671 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7672
7673 # Enhanced content > Local or remote cover images
7674 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7675 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7676
7677 # Enhanced content > Local or remote cover images
7678 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7679 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7680
7681 # Enhanced content > Local or remote cover images
7682 msgid ""
7683 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7684 "interface search and details pages."
7685 msgstr ""
7686 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7687 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7688
7689 # Enhanced content > Novelist Select
7690 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7691 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7692
7693 # Enhanced content > Novelist Select
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7695 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7696
7697 # Enhanced content > Novelist Select
7698 msgid ""
7699 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7700 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7701 "can be seen in image links)."
7702 msgstr ""
7703 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7704 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7705 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7706
7707 # Enhanced content > Novelist Select
7708 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7709 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7710
7711 # Enhanced content > Novelist Select
7712 msgid ""
7713 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7714 "password"
7715 msgstr ""
7716 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7717 "password"
7718
7719 # Enhanced content > Novelist Select
7720 msgid ""
7721 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7722 "user profile"
7723 msgstr ""
7724 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7725 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7726
7727 # Enhanced content > Novelist Select
7728 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7729 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7730
7731 # Enhanced content > Novelist Select
7732 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7733 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7734
7735 # Enhanced content > Novelist Select
7736 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7737 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7738
7739 # Enhanced content > Novelist Select
7740 msgid ""
7741 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7742 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7743 "password, which can be seen in image links)."
7744 msgstr ""
7745 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7746 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7747 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7748 "հղումից)։"
7749
7750 # Enhanced content > Novelist Select
7751 msgid ""
7752 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7753 "using user profile"
7754 msgstr ""
7755 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7756 "using user profile"
7757
7758 # Enhanced content > Novelist Select
7759 msgid ""
7760 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7761 msgstr ""
7762 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7763
7764 # Enhanced content > Novelist Select
7765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7766 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7767
7768 # Enhanced content > Novelist Select
7769 msgid ""
7770 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7771 "interface content"
7772 msgstr ""
7773 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7774 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7775
7776 # Enhanced content > Novelist Select
7777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7778 msgstr ""
7779 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7780
7781 # Enhanced content > Novelist Select
7782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7783 msgstr ""
7784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7785
7786 # Enhanced content > Novelist Select
7787 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7788 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7789
7790 # Enhanced content > Novelist Select
7791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7792 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7793
7794 # Enhanced content > Novelist Select
7795 msgid ""
7796 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7797 msgstr ""
7798 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7799 "բովանդակությունը"
7800
7801 # Enhanced content > Novelist Select
7802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7803 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7804
7805 # Enhanced content > Novelist Select
7806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7807 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7808
7809 # Enhanced content > Novelist Select
7810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7811 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7812
7813 # Enhanced content > Novelist Select
7814 msgid ""
7815 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7816 "the right"
7817 msgstr ""
7818 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7819 "ներքևում, աջ մասում"
7820
7821 # Enhanced content > Amazon
7822 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7823 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7824
7825 # Enhanced content > Amazon
7826 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7827 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7828
7829 # Enhanced content > Amazon
7830 msgid ""
7831 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7832 "search results and item detail pages on the OPAC."
7833 msgstr ""
7834 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7835 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7836
7837 # Enhanced content > All
7838 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7839 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7840
7841 # Enhanced content > All
7842 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7843 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7844
7845 # Enhanced content > All
7846 msgid ""
7847 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7848 "OPAC."
7849 msgstr ""
7850 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7851 "հրատարակություններ։"
7852
7853 # Enhanced content > Local or remote cover images
7854 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7855 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7856
7857 # Enhanced content > Local or remote cover images
7858 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7859 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7860
7861 # Enhanced content > Local or remote cover images
7862 msgid ""
7863 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7864 "search and details pages."
7865 msgstr ""
7866 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7867 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7868
7869 # Enhanced content > Coce cover images cache
7870 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7871 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7872
7873 # Enhanced content > Coce cover images cache
7874 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7875 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7876
7877 # Enhanced content > Coce cover images cache
7878 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7879 msgstr ""
7880 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7881
7882 # Enhanced content > Open Library
7883 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7884 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7885
7886 # Enhanced content > Open Library
7887 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7888 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7889
7890 # Enhanced content > Open Library
7891 msgid ""
7892 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7893 "search results and item detail pages on the OPAC."
7894 msgstr ""
7895 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7896 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7897
7898 # Enhanced content > Open Library
7899 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7900 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7901
7902 # Enhanced content > Open Library
7903 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7904 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7905
7906 # Enhanced content > Open Library
7907 msgid ""
7908 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7909 "the OPAC."
7910 msgstr ""
7911 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7912 "որոնման արդյունքները"
7913
7914 # Enhanced content > OverDrive
7915 msgid ""
7916 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7917 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7918 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7919 msgstr ""
7920 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7921 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7922 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7923
7924 # Enhanced content > OverDrive
7925 msgid ""
7926 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7927 "Authname"
7928 msgstr ""
7929 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7930 "Authname"
7931
7932 # Enhanced content > OverDrive
7933 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7934 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7935
7936 # Enhanced content > OverDrive
7937 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7938 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7939
7940 # Enhanced content > OverDrive
7941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7942 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7943
7944 # Enhanced content > OverDrive
7945 msgid ""
7946 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7947 "have a SIP connection registered with"
7948 msgstr ""
7949 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7950 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7951
7952 # Enhanced content > OverDrive
7953 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7954 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
7955
7956 # Enhanced content > OverDrive
7957 msgid ""
7958 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7959 "authentication against Koha"
7960 msgstr ""
7961 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
7962 "համար Կոհային հակակշիռ"
7963
7964 # Enhanced content > OverDrive
7965 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7966 msgstr ""
7967 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
7968 "օգտվողների"
7969
7970 # Enhanced content > OverDrive
7971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7972 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
7973
7974 # Enhanced content > OverDrive
7975 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7976 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
7977
7978 # Enhanced content > OverDrive
7979 # Enhanced content > OverDrive
7980 msgid ""
7981 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7982 "<br />"
7983 msgstr ""
7984 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
7985 "համար։ <br />"
7986
7987 # Enhanced content > OverDrive
7988 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7989 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
7990
7991 # Enhanced content > OverDrive
7992 msgid ""
7993 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7994 "circulation history, and circulate items.<br />"
7995 msgstr ""
7996 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
7997 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
7998
7999 # Enhanced content > OverDrive
8000 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8001 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8002
8003 # Enhanced content > OverDrive
8004 msgid ""
8005 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8006 "information with the client key"
8007 msgstr ""
8008 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8009 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8010
8011 # Enhanced content > OverDrive
8012 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8013 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8014
8015 # Enhanced content > OverDrive
8016 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8017 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8018
8019 # Enhanced content > OverDrive
8020 msgid ""
8021 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8022 "catalog of library #"
8023 msgstr ""
8024 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8025 "գրադարանի քարտարանից #"
8026
8027 # Enhanced content > OverDrive
8028 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8029 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8030
8031 # Enhanced content > OverDrive
8032 msgid ""
8033 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8034 "website id #"
8035 msgstr ""
8036 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8037 "կայքի id-ն #"
8038
8039 # Enhanced content > RecordedBooks
8040 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8041 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8042
8043 # Enhanced content > RecordedBooks
8044 msgid ""
8045 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8046 "availability information with the client secret"
8047 msgstr ""
8048 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8049 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8050
8051 # Enhanced content > RecordedBooks
8052 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8053 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8054
8055 # Enhanced content > RecordedBooks
8056 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8057 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8058
8059 # Enhanced content > RecordedBooks
8060 msgid ""
8061 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8062 "RecordedBooks catalog of library ID"
8063 msgstr ""
8064 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8065 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8066
8067 # Enhanced content > Syndetics
8068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8069 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8070
8071 # Enhanced content > Syndetics
8072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8073 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8074
8075 # Enhanced content > Syndetics
8076 msgid ""
8077 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8078 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8079 msgstr ""
8080 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8081 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8082
8083 # Enhanced content > Syndetics
8084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8085 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8086
8087 # Enhanced content > Syndetics
8088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8089 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8090
8091 # Enhanced content > Syndetics
8092 msgid ""
8093 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8094 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8095 msgstr ""
8096 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8097 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8098
8099 # Enhanced content > Syndetics
8100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8101 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8102
8103 # Enhanced content > Syndetics
8104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8105 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8106
8107 # Enhanced content > Syndetics
8108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8109 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8110
8111 # Enhanced content > Syndetics
8112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8113 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8114
8115 # Enhanced content > Syndetics
8116 msgid ""
8117 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8118 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8119 msgstr ""
8120 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8121 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8122
8123 # Enhanced content > Syndetics
8124 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8125 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8126
8127 # Enhanced content > Syndetics
8128 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8129 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8130
8131 # Enhanced content > Syndetics
8132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8133 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8134
8135 # Enhanced content > Syndetics
8136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8137 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8138
8139 # Enhanced content > Syndetics
8140 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8141 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8142
8143 # Enhanced content > Syndetics
8144 msgid ""
8145 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8146 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8147 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8148 msgstr ""
8149 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8150 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8151 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8152
8153 # Enhanced content > Syndetics
8154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8155 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8156
8157 # Enhanced content > Syndetics
8158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8159 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8160
8161 # Enhanced content > Syndetics
8162 msgid ""
8163 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8164 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8165 "client code below."
8166 msgstr ""
8167 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8168 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8169 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8170
8171 # Enhanced content > Syndetics
8172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8173 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8174
8175 # Enhanced content > Syndetics
8176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8177 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8178
8179 # Enhanced content > Syndetics
8180 msgid ""
8181 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8182 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8183 msgstr ""
8184 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8185 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8186
8187 # Enhanced content > Syndetics
8188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8189 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8190
8191 # Enhanced content > Syndetics
8192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8193 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8194
8195 # Enhanced content > Syndetics
8196 msgid ""
8197 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8198 "item detail pages on the OPAC."
8199 msgstr ""
8200 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8201 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8202
8203 # Enhanced content > Syndetics
8204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8205 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8206
8207 # Enhanced content > Syndetics
8208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8209 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8210
8211 # Enhanced content > Syndetics
8212 msgid ""
8213 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8214 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8215 msgstr ""
8216 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8217 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8218
8219 # Enhanced content > Syndetics
8220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8221 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8222
8223 # Enhanced content > Syndetics
8224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8225 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8226
8227 # Enhanced content > Syndetics
8228 msgid ""
8229 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8230 "on item detail pages on the OPAC."
8231 msgstr ""
8232 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8233 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8234
8235 # Enhanced content > Syndetics
8236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8237 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8238
8239 # Enhanced content > Syndetics
8240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8241 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8242
8243 # Enhanced content > Syndetics
8244 msgid ""
8245 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8246 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8247 msgstr ""
8248 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8249 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8250
8251 # Enhanced content > Tagging
8252 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8253 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8254
8255 # Enhanced content > Tagging
8256 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8257 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8258
8259 # Enhanced content > Tagging
8260 msgid ""
8261 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8262 msgstr ""
8263 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8264 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8265
8266 # Enhanced content > Tagging
8267 msgid ""
8268 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8269 "of the ispell executable"
8270 msgstr ""
8271 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8272 "ispell կատարողում։"
8273
8274 # Enhanced content > Tagging
8275 msgid ""
8276 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8277 "without moderation."
8278 msgstr ""
8279 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8280 "առանց մոդերացիայի։"
8281
8282 # Enhanced content > Tagging
8283 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8284 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8285
8286 # Enhanced content > Tagging
8287 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8288 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8289
8290 # Enhanced content > Tagging
8291 msgid ""
8292 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8293 "detail pages on the OPAC."
8294 msgstr ""
8295 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8296 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8297
8298 # Enhanced content > Tagging
8299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8300 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8301
8302 # Enhanced content > Tagging
8303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8304 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8305
8306 # Enhanced content > Tagging
8307 msgid ""
8308 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8309 "results on the OPAC."
8310 msgstr ""
8311 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8312 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8313
8314 # Enhanced content > Tagging
8315 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8316 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8317
8318 # Enhanced content > Tagging
8319 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8320 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8321
8322 # Enhanced content > Tagging
8323 msgid ""
8324 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8325 "reviewed by a staff member before being shown."
8326 msgstr ""
8327 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8328 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8329
8330 # Enhanced content > Tagging
8331 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8332 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8333
8334 # Enhanced content > Tagging
8335 msgid ""
8336 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8337 "OPAC."
8338 msgstr ""
8339 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8340
8341 # Enhanced content > Tagging
8342 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8343 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8344
8345 # Enhanced content > Tagging
8346 msgid ""
8347 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8348 msgstr ""
8349 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8350
8351 # Enhanced content > Library Thing
8352 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8353 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8354
8355 # Enhanced content > Library Thing
8356 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8357 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8358
8359 # Enhanced content > Library Thing
8360 msgid ""
8361 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8362 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8363 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8364 msgstr ""
8365 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8366 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8367 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8368 "համար։"
8369
8370 # I18N/L10N
8371 msgid "i18n_l10n.pref"
8372 msgstr "i18n_l10n.pref"
8373
8374 # I18N/L10N
8375 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8376 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8377
8378 # I18N/L10N
8379 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8380 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8381
8382 # I18N/L10N
8383 msgid ""
8384 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8385 "Postal Code] [City] - [Country])"
8386 msgstr ""
8387 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8388 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8389
8390 # I18N/L10N
8391 msgid ""
8392 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8393 "Postal Code] [City] - [Country])"
8394 msgstr ""
8395 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8396 "Postal Code] [City] - [Country])"
8397
8398 # I18N/L10N
8399 msgid ""
8400 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8401 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8402 msgstr ""
8403 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8404 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8405
8406 # I18N/L10N
8407 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8408 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8409
8410 # I18N/L10N
8411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8412 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8413
8414 # I18N/L10N
8415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8416 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8417
8418 # I18N/L10N
8419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8420 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8421
8422 # I18N/L10N
8423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8424 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8425
8426 # I18N/L10N
8427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8428 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8429
8430 # I18N/L10N
8431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8432 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8433
8434 # I18N/L10N
8435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8436 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8437
8438 # I18N/L10N
8439 msgid ""
8440 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8441 "calendar."
8442 msgstr ""
8443 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8444
8445 # I18N/L10N
8446 msgid ""
8447 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8448 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8449 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8450 msgstr ""
8451 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
8452 "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ են "
8453 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8454
8455 # I18N/L10N
8456 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8457 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8458
8459 # I18N/L10N
8460 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8461 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8462
8463 # I18N/L10N
8464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8465 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8466
8467 # I18N/L10N
8468 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8469 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8470
8471 # I18N/L10N
8472 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8473 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8474
8475 # I18N/L10N
8476 msgid ""
8477 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8478 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8479 "patron will be the one defined for the patron."
8480 msgstr ""
8481 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8482 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8483 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8484
8485 # I18N/L10N
8486 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8487 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8488
8489 # I18N/L10N
8490 msgid ""
8491 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8492 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8493 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8494 msgstr ""
8495 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8496 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8497 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8498 "այբուբեն։"
8499
8500 # I18N/L10N
8501 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8502 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8503
8504 # I18N/L10N
8505 msgid ""
8506 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8507 "space separated list of uppercase letters."
8508 msgstr ""
8509 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8510 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8511
8512 # I18N/L10N
8513 msgid ""
8514 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8515 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8516 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8517 msgstr ""
8518 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
8519 "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են "
8520 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8521
8522 # I18N/L10N
8523 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8524 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8525
8526 # I18N/L10N
8527 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8528 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8529
8530 # I18N/L10N
8531 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8532 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8533
8534 # I18N/L10N
8535 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8536 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8537
8538 # I18N/L10N
8539 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8540 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8541
8542 # I18N/L10N
8543 msgid ""
8544 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8545 "interface:"
8546 msgstr ""
8547 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8548
8549 # I18N/L10N
8550 msgid ""
8551 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8552 "languages on the interface."
8553 msgstr ""
8554 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8555 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8556
8557 # I18N/L10N
8558 msgid ""
8559 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8560 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8561
8562 # I18N/L10N
8563 msgid ""
8564 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8565 "the languages on the interface."
8566 msgstr ""
8567 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8568 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8569
8570 # I18N/L10N
8571 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8572 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8573
8574 # I18N/L10N
8575 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8576 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8577
8578 # I18N/L10N
8579 msgid ""
8580 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8581 "on the OPAC."
8582 msgstr ""
8583 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8584 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8585
8586 # Local Use
8587 msgid "local_use.pref"
8588 msgstr "local_use.pref"
8589
8590 # Local Use
8591 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8592 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8593
8594 # Logging
8595 msgid "logs.pref"
8596 msgstr "logs.pref"
8597
8598 # Logging > Debugging
8599 msgid "logs.pref Debugging"
8600 msgstr "logs.pref Debugging"
8601
8602 # Logging > Logging
8603 msgid "logs.pref Logging"
8604 msgstr "logs.pref Մուտք"
8605
8606 # Logging > Logging
8607 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8608 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog#  փոխճանաչման ձախողումներ։"
8609
8610 # Logging > Logging
8611 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8612 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8613
8614 # Logging > Logging
8615 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8616 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8617
8618 # Logging > Logging
8619 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8620 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog#  հաջող փոխճանաչումներ։"
8621
8622 # Logging > Logging
8623 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8624 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8625
8626 # Logging > Logging
8627 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8628 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8629
8630 # Logging > Logging
8631 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8632 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8633
8634 # Logging > Logging
8635 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8636 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8637
8638 # Logging > Logging
8639 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8640 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8641
8642 # Logging > Logging
8643 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8644 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8645
8646 # Logging > Logging
8647 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8648 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8649
8650 # Logging > Logging
8651 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8652 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8653
8654 # Logging > Logging
8655 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8656 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8657
8658 # Logging > Logging
8659 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8660 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8661
8662 # Logging > Logging
8663 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8664 msgstr ""
8665 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8666 "ցանկացած փոփոխություն։"
8667
8668 # Logging > Logging
8669 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8670 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8671
8672 # Logging > Logging
8673 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8674 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8675
8676 # Logging > Logging
8677 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8678 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8679
8680 # Logging > Debugging
8681 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8682 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8683
8684 # Logging > Debugging
8685 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8686 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8687
8688 # Logging > Debugging
8689 msgid ""
8690 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8691 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8692 msgstr ""
8693 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8694 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8695
8696 # Logging > Debugging
8697 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8698 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8699
8700 # Logging > Debugging
8701 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8702 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8703
8704 # Logging > Debugging
8705 msgid ""
8706 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8707 "comment in the HTML source for the staff interface."
8708 msgstr ""
8709 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8710 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8711
8712 # Logging > Debugging
8713 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8714 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8715
8716 # Logging > Debugging
8717 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8718 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8719
8720 # Logging > Debugging
8721 msgid ""
8722 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8723 "comment in the HTML source for the OPAC."
8724 msgstr ""
8725 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8726 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8727
8728 # Logging > Logging
8729 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8730 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8731
8732 # Logging > Logging
8733 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8734 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8735
8736 # Logging > Logging
8737 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8738 msgstr ""
8739 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8740
8741 # Logging > Logging
8742 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8743 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8744
8745 # Logging > Logging
8746 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8747 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8748
8749 # Logging > Logging
8750 msgid ""
8751 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8752 "etc)."
8753 msgstr ""
8754 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8755 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8756
8757 # Logging > Logging
8758 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8759 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8760
8761 # Logging > Logging
8762 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8763 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8764
8765 # Logging > Logging
8766 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8767 msgstr ""
8768 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8769
8770 # Logging > Logging
8771 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8772 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8773
8774 # Logging > Logging
8775 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8776 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8777
8778 # Logging > Logging
8779 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8780 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8781
8782 # Logging > Logging
8783 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8784 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8785
8786 # Logging > Logging
8787 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8788 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8789
8790 # Logging > Logging
8791 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8792 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8793
8794 # Logging > Logging
8795 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8796 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8797
8798 # Logging > Logging
8799 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8800 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8801
8802 # Logging > Logging
8803 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8804 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8805
8806 # Logging > Logging
8807 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8808 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8809
8810 # Logging > Logging
8811 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8812 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8813
8814 # Logging > Logging
8815 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8816 msgstr ""
8817 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8818 "փոփոխված են։"
8819
8820 # Logging > Logging
8821 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8822 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8823
8824 # Logging > Logging
8825 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8826 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8827
8828 # Logging > Logging
8829 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8830 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8831
8832 # Logging > Logging
8833 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8834 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8835
8836 # Logging > Logging
8837 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8838 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8839
8840 # Logging > Logging
8841 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8842 msgstr ""
8843 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8844 "են։"
8845
8846 # OPAC
8847 msgid "opac.pref"
8848 msgstr "opac.pref"
8849
8850 # OPAC > Advanced search options
8851 msgid "opac.pref Advanced search options"
8852 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8853
8854 # OPAC > Appearance
8855 msgid "opac.pref Appearance"
8856 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8857
8858 # OPAC > Features
8859 msgid "opac.pref Features"
8860 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8861
8862 # OPAC > OpenURL
8863 msgid "opac.pref OpenURL"
8864 msgstr "opac.pref OpenURL"
8865
8866 # OPAC > Payments
8867 msgid "opac.pref Payments"
8868 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8869
8870 # OPAC > Policy
8871 msgid "opac.pref Policy"
8872 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8873
8874 # OPAC > Privacy
8875 msgid "opac.pref Privacy"
8876 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8877
8878 # OPAC > Restricted page
8879 msgid "opac.pref Restricted page"
8880 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8881
8882 # OPAC > Self registration and modification
8883 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8884 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8885
8886 # OPAC > Shelf browser
8887 msgid "opac.pref Shelf browser"
8888 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8889
8890 # OPAC > Privacy
8891 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8892 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8893
8894 # OPAC > Privacy
8895 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8896 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8897
8898 # OPAC > Privacy
8899 msgid ""
8900 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8901 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8902 "patron's guarantor."
8903 msgstr ""
8904 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8905 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8906 "ցույց տալու համար:"
8907
8908 # OPAC > Privacy
8909 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8910 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8911
8912 # OPAC > Privacy
8913 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8914 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8915
8916 # OPAC > Privacy
8917 msgid ""
8918 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8919 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8920 "guarantor."
8921 msgstr ""
8922 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8923 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8924 "տալու համար:"
8925
8926 # OPAC > Privacy
8927 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8928 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8929
8930 # OPAC > Privacy
8931 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8932 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8933
8934 # OPAC > Privacy
8935 msgid ""
8936 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8937 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8938 "preference."
8939 msgstr ""
8940 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8941 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8942 "նախապատվությանը։"
8943
8944 # OPAC > Privacy
8945 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8946 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8947
8948 # OPAC > Privacy
8949 msgid ""
8950 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8951 "suggestions and checkout history)."
8952 msgstr ""
8953 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8954 "տացքի պատմության համար)։"
8955
8956 # OPAC > Appearance
8957 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8958 msgstr ""
8959 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
8960 "գրառումները"
8961
8962 # OPAC > Appearance
8963 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8964 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
8965
8966 # OPAC > Appearance
8967 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8968 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
8969
8970 # OPAC > Appearance
8971 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8972 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
8973
8974 # OPAC > Policy
8975 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8976 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
8977
8978 # OPAC > Policy
8979 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8980 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
8981
8982 # OPAC > Policy
8983 msgid ""
8984 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8985 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8986 "category takes priority over this system preference."
8987 msgstr ""
8988 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
8989 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
8990 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
8991
8992 # OPAC > Appearance
8993 msgid ""
8994 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8995 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8996 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8997 msgstr ""
8998 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8999 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9000 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9001
9002 # OPAC > Appearance
9003 msgid ""
9004 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9005 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9006 msgstr ""
9007 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9008 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9009
9010 # OPAC > Appearance
9011 msgid ""
9012 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9013 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9014 "times."
9015 msgstr ""
9016 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9017 "արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9018 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9019
9020 # OPAC > Appearance
9021 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9022 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9023
9024 # OPAC > Appearance
9025 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9026 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9027
9028 # OPAC > Appearance
9029 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9030 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9031
9032 # OPAC > Appearance
9033 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9034 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9035
9036 # OPAC > Appearance
9037 msgid ""
9038 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9039 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9040 msgstr ""
9041 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9042 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9043 "էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
9044
9045 # OPAC > Privacy
9046 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9047 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9048
9049 # OPAC > Privacy
9050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9051 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9052
9053 # OPAC > Privacy
9054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9055 msgstr ""
9056 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9057
9058 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9059 msgid ""
9060 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9061 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9062 "implement different payment services."
9063 msgstr ""
9064 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9065 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9066 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9067
9068 # OPAC > Payments
9069 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9070 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9071
9072 # OPAC > Payments
9073 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9074 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9075
9076 # OPAC > Payments
9077 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9078 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9079
9080 # OPAC > Payments
9081 msgid ""
9082 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9083 "via PayPal in"
9084 msgstr ""
9085 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9086 "վճարումներ PayPal-ով"
9087
9088 # OPAC > Payments
9089 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9090 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9091
9092 # OPAC > Payments
9093 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9094 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9095
9096 # OPAC > Appearance
9097 msgid ""
9098 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
9099 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9100 "only)."
9101 msgstr ""
9102 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9103 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9104
9105 # OPAC > Appearance
9106 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9107 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9108
9109 # OPAC > Appearance
9110 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9111 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9112
9113 # OPAC > Appearance
9114 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9115 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9116
9117 # OPAC > Appearance
9118 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9119 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9120
9121 # OPAC > Appearance
9122 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9123 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9124
9125 # OPAC > Appearance
9126 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9127 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9128
9129 # OPAC > Appearance
9130 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9131 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9132
9133 # OPAC > Policy
9134 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9135 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9136
9137 # OPAC > Policy
9138 msgid ""
9139 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9140 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9141 msgstr ""
9142 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9143 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9144 "առաջարկներին։"
9145
9146 # OPAC > Policy
9147 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9148 msgstr ""
9149 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9150
9151 # OPAC > Policy
9152 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9153 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9154
9155 # OPAC > Policy
9156 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9157 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9158
9159 # OPAC > Features
9160 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9161 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9162
9163 # OPAC > Features
9164 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9165 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9166
9167 # OPAC > Features
9168 msgid ""
9169 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9170 "pages."
9171 msgstr ""
9172 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9173 "էջում։"
9174
9175 # OPAC > Appearance
9176 msgid ""
9177 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9178 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9179 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9180 "search plugins to work.)"
9181 msgstr ""
9182 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9183 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9184 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9185 "search plugins to work.)"
9186
9187 # OPAC > Appearance
9188 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9189 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9190
9191 # OPAC > Features
9192 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9193 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9194
9195 # OPAC > Features
9196 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9197 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9198
9199 # OPAC > Features
9200 msgid ""
9201 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9202 "bibliographic detail page."
9203 msgstr ""
9204 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9205 "ցույց տվող ընտրանք։"
9206
9207 # OPAC > Appearance
9208 msgid ""
9209 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9210 "must be turned on."
9211 msgstr ""
9212 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9213 "է միացված լինի։"
9214
9215 # OPAC > Appearance
9216 msgid ""
9217 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9218 "image on: "
9219 msgstr ""
9220 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9221
9222 # OPAC > Appearance
9223 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9224 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9225
9226 # OPAC > Appearance
9227 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9228 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9229
9230 # OPAC > Appearance
9231 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9232 msgstr ""
9233 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9234
9235 # OPAC > Appearance
9236 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9237 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9238
9239 # OPAC > Appearance
9240 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9241 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9242
9243 # OPAC > Appearance
9244 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9245 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9246
9247 # OPAC > Appearance
9248 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9249 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9250
9251 # OPAC > Appearance
9252 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9253 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9254
9255 # OPAC > Policy
9256 msgid ""
9257 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9258 "the OPAC if they have less than"
9259 msgstr ""
9260 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9261 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9262
9263 # OPAC > Policy
9264 msgid ""
9265 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9266 "disable)."
9267 msgstr ""
9268 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9269 "արգելափակելու համար)։"
9270
9271 # OPAC > Policy
9272 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9273 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9274
9275 # OPAC > Policy
9276 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9277 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9278
9279 # OPAC > Policy
9280 msgid ""
9281 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9282 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9283 msgstr ""
9284 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9285 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9286
9287 # OPAC > Features
9288 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9289 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9290
9291 # OPAC > Features
9292 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9293 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9294
9295 # OPAC > Features
9296 msgid ""
9297 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9298 "page on the OPAC."
9299 msgstr ""
9300 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9301 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9302
9303 # OPAC > Appearance
9304 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9305 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9306
9307 # OPAC > Appearance
9308 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9309 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9310
9311 # OPAC > Appearance
9312 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9313 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9314
9315 # OPAC > Appearance
9316 msgid ""
9317 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9318 "holdings table."
9319 msgstr ""
9320 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9321 "տեսակավորման դաշտն է"
9322
9323 # OPAC > Privacy
9324 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9325 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9326
9327 # OPAC > Privacy
9328 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9329 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9330
9331 # OPAC > Privacy
9332 msgid ""
9333 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9334 msgstr ""
9335 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել անցյալում դրած "
9336 "պահումների ցուցակը։"
9337
9338 # OPAC > Features
9339 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9340 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9341
9342 # OPAC > Appearance
9343 msgid ""
9344 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9345 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9346 "displayed record."
9347 msgstr ""
9348 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9349 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9350
9351 # OPAC > Appearance
9352 msgid ""
9353 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9354 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9355 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9356 msgstr ""
9357 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9358 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9359 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9360
9361 # OPAC > Appearance
9362 msgid ""
9363 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9364 "This note only appears if the patron is logged in:"
9365 msgstr ""
9366 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9367 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9368
9369 # OPAC > Appearance
9370 msgid ""
9371 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9372 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9373 msgstr ""
9374 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9375 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9376
9377 # OPAC > Appearance
9378 msgid ""
9379 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9380 "for a search in the OPAC:"
9381 msgstr ""
9382 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9383 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9384
9385 # OPAC > OpenURL
9386 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9387 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9388
9389 # OPAC > OpenURL
9390 msgid ""
9391 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9392 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9393 msgstr ""
9394 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9395 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9396
9397 # OPAC > Self registration and modification
9398 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9399 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9400
9401 # OPAC > Self registration and modification
9402 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9403 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9404
9405 # OPAC > Self registration and modification
9406 msgid ""
9407 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9408 "their contact information from the OPAC."
9409 msgstr ""
9410 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9411 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9412
9413 # OPAC > Appearance
9414 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9415 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9416
9417 # OPAC > Appearance
9418 msgid ""
9419 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9420 "on the OPAC record details page."
9421 msgstr ""
9422 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9423 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9424
9425 # OPAC > Appearance
9426 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9427 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9428
9429 # OPAC > Features
9430 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9431 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9432
9433 # OPAC > Features
9434 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9435 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9436
9437 # OPAC > Features
9438 msgid ""
9439 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9440 "for a combined search on OPAC detail pages."
9441 msgstr ""
9442 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9443 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9444
9445 # OPAC > Privacy
9446 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9447 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9448
9449 # OPAC > Privacy
9450 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9451 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9452
9453 # OPAC > Privacy
9454 msgid ""
9455 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9456 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9457 "system preferences."
9458 msgstr ""
9459 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9460 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9461 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9462
9463 # OPAC > Features
9464 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9465 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9466
9467 # OPAC > Features
9468 msgid ""
9469 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9470 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9471 msgstr ""
9472 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9473 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9474
9475 # OPAC > Features
9476 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9477 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9478
9479 # OPAC > Features
9480 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9481 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9482
9483 # OPAC > Features
9484 msgid ""
9485 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9486 "pages to the library or Koha administrator."
9487 msgstr ""
9488 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9489 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9490
9491 # OPAC > Appearance
9492 msgid ""
9493 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9494 "available for MARC21 and UNIMARC."
9495 msgstr ""
9496 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9497 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9498
9499 # OPAC > Appearance
9500 msgid ""
9501 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9502 msgstr ""
9503 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9504 "նյութի"
9505
9506 # OPAC > Appearance
9507 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9508 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9509
9510 # OPAC > Appearance
9511 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9512 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9513
9514 # OPAC > Appearance
9515 msgid ""
9516 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9517 "OPAC search results:"
9518 msgstr ""
9519 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9520 "արդյունքների ներքո։"
9521
9522 # OPAC > Appearance
9523 msgid ""
9524 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9525 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9526 "information from the displayed record."
9527 msgstr ""
9528 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9529 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9530 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9531
9532 # OPAC > Appearance
9533 msgid ""
9534 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9535 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9536 "disable):"
9537 msgstr ""
9538 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9539 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9540
9541 # OPAC > Shelf browser
9542 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9543 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9544
9545 # OPAC > Shelf browser
9546 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9547 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9548
9549 # OPAC > Shelf browser
9550 msgid ""
9551 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9552 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9553 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9554 "your collection has a large number of items."
9555 msgstr ""
9556 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9557 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9558 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9559 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9560
9561 # OPAC > Appearance
9562 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9563 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9564
9565 # OPAC > Appearance
9566 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9567 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9568
9569 # OPAC > Appearance
9570 msgid ""
9571 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9572 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9573 msgstr ""
9574 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9575 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9576
9577 # OPAC > Appearance
9578 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9579 msgstr ""
9580 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9581
9582 # OPAC > Appearance
9583 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9584 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9585
9586 # OPAC > Appearance
9587 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9588 msgstr ""
9589 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9590 "կարևորության մակարդակը։"
9591
9592 # OPAC > Appearance
9593 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9594 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9598 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9599
9600 # OPAC > Appearance
9601 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9602 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9603
9604 # OPAC > Appearance
9605 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9606 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9607
9608 # OPAC > Appearance
9609 msgid ""
9610 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9611 "details page."
9612 msgstr ""
9613 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9614 "մանրամասների էջում:"
9615
9616 # OPAC > OpenURL
9617 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9618 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9619
9620 # OPAC > OpenURL
9621 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9622 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9623
9624 # OPAC > OpenURL
9625 msgid ""
9626 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9627 "and detail page."
9628 msgstr ""
9629 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9630 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9631
9632 # OPAC > Appearance
9633 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9634 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9635
9636 # OPAC > Appearance
9637 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9638 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9639
9640 # OPAC > Appearance
9641 msgid ""
9642 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9643 "authority browser."
9644 msgstr ""
9645 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9646 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9647
9648 # OPAC > Policy
9649 msgid ""
9650 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9651 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9652 msgstr ""
9653 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9654 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9655 "լռակյաց։"
9656
9657 # OPAC > Policy
9658 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9659 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9660
9661 # OPAC > Policy
9662 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9663 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9664
9665 # OPAC > Policy
9666 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9667 msgstr ""
9668 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9669
9670 # OPAC > Policy
9671 msgid ""
9672 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9673 "patron purchase suggestions:"
9674 msgstr ""
9675 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9676 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9677
9678 # OPAC > Policy
9679 msgid ""
9680 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9681 msgstr ""
9682 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9683
9684 # OPAC > Policy
9685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9686 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9687
9688 # OPAC > Policy
9689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9690 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9691
9692 # OPAC > Policy
9693 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9694 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9695
9696 # OPAC > Policy
9697 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9698 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9699
9700 # OPAC > Policy
9701 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9702 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9703
9704 # OPAC > Policy
9705 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9706 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9707
9708 # OPAC > Policy
9709 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9710 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9711
9712 # OPAC > Policy
9713 msgid ""
9714 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9715 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9716 msgstr ""
9717 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9718 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9719
9720 # OPAC > Policy
9721 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9722 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9723
9724 # OPAC > Policy
9725 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9726 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9727
9728 # OPAC > Policy
9729 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9730 msgstr ""
9731 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9732
9733 # OPAC > Policy
9734 msgid ""
9735 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9736 "patron purchase suggestions:"
9737 msgstr ""
9738 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9739 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9740
9741 # OPAC > Policy
9742 msgid ""
9743 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9744 msgstr ""
9745 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9746
9747 # OPAC > Policy
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9749 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9750
9751 # OPAC > Policy
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9753 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9754
9755 # OPAC > Policy
9756 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9757 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9758
9759 # OPAC > Policy
9760 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9761 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9762
9763 # OPAC > Policy
9764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9765 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9766
9767 # OPAC > Policy
9768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9769 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9770
9771 # OPAC > Policy
9772 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9773 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9774
9775 # OPAC > Appearance
9776 msgid ""
9777 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9778 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9779 msgstr ""
9780 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9781 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9782
9783 # OPAC > Appearance
9784 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9785 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9786
9787 # OPAC > Appearance
9788 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9789 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9790
9791 # OPAC > Appearance
9792 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9793 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9794
9795 # OPAC > Appearance
9796 msgid ""
9797 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9798 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9799
9800 # OPAC > Appearance
9801 msgid ""
9802 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9803 "OPAC:"
9804 msgstr ""
9805 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9806
9807 # OPAC > Appearance
9808 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9809 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9810
9811 # OPAC > Appearance
9812 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9813 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9814
9815 # OPAC > Appearance
9816 msgid ""
9817 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9818 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9819 msgstr ""
9820 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9821 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9822
9823 # OPAC > Policy
9824 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9825 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9826
9827 # OPAC > Policy
9828 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9829 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9830
9831 # OPAC > Policy
9832 msgid ""
9833 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9834 "on the OPAC."
9835 msgstr ""
9836 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9837 "ընթերցողների կողմից։"
9838
9839 # OPAC > Appearance
9840 msgid ""
9841 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9842 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9843 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9844 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9845 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9846 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9847 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9848 msgstr ""
9849 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9850 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9851 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9852 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9853 "\">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
9854 "li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9855 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9856
9857 # OPAC > Appearance
9858 msgid ""
9859 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9860 "at: "
9861 msgstr ""
9862 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9863 "XSLT ձևաթուղթը: "
9864
9865 # OPAC > Appearance
9866 msgid ""
9867 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9868 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9869 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9870 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9871 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9872 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9873 "replaced with current interface language."
9874 msgstr ""
9875 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9876 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9877 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9878 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9879 "\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt նիշքը</li><li>դրեք "
9880 "URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի ներկայիս "
9881 "միջերեսի լեզվով:."
9882
9883 # OPAC > Appearance
9884 msgid ""
9885 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9886 "stylesheet at: "
9887 msgstr ""
9888 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9889 "XSLT ձևաթղթերը: "
9890
9891 # OPAC > Appearance
9892 msgid ""
9893 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9894 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9895 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9896 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9897 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9898 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9899 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9900 msgstr ""
9901 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9902 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9903 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9904 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9905 "\">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9906 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9907 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9908
9909 # OPAC > Appearance
9910 msgid ""
9911 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9912 "at: "
9913 msgstr ""
9914 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9915 "XSLT ձևաթուղթ: "
9916
9917 # OPAC > Features
9918 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9919 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9920
9921 # OPAC > Features
9922 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9923 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9924
9925 # OPAC > Features
9926 msgid ""
9927 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9928 "the OPAC."
9929 msgstr ""
9930 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9931 "տեղեկատվության էջից"
9932
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9935 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9936
9937 # OPAC > Appearance
9938 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9939 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9940
9941 # OPAC > Appearance
9942 msgid ""
9943 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9944 "the OPAC masthead."
9945 msgstr ""
9946 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
9947 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
9948
9949 # OPAC > Appearance
9950 msgid ""
9951 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9952 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
9953
9954 # OPAC > Appearance
9955 msgid ""
9956 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9957 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9958 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9959 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9960 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9961 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9962 "to start from your HTTP document root."
9963 msgstr ""
9964 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
9965 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
9966 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
9967 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
9968 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
9969 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
9970 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
9971 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
9972
9973 # OPAC > Advanced search options
9974 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9975 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
9976
9977 # OPAC > Advanced search options
9978 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9979 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
9980
9981 # OPAC > Advanced search options
9982 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9983 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
9984
9985 # OPAC > Advanced search options
9986 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9987 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
9988
9989 # OPAC > Advanced search options
9990 msgid ""
9991 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9992 "view:"
9993 msgstr ""
9994 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
9995 "ընդլայնված դիտման համար։"
9996
9997 # OPAC > Advanced search options
9998 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9999 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
10000
10001 # OPAC > Advanced search options
10002 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10003 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10004
10005 # OPAC > Advanced search options
10006 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10007 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10008
10009 # OPAC > Advanced search options
10010 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10011 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10012
10013 # OPAC > Advanced search options
10014 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10015 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10016
10017 # OPAC > Advanced search options
10018 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10019 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10020
10021 # OPAC > Advanced search options
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10023 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10024
10025 # OPAC > Advanced search options
10026 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10027 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10028
10029 # OPAC > Advanced search options
10030 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10031 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10032
10033 # OPAC > Policy
10034 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10035 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10036
10037 # OPAC > Policy
10038 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10039 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10040
10041 # OPAC > Policy
10042 msgid ""
10043 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10044 msgstr ""
10045 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10046 "ցուցակներ․"
10047
10048 # OPAC > Policy
10049 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10050 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10051
10052 # OPAC > Policy
10053 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10054 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10055
10056 # OPAC > Policy
10057 msgid ""
10058 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10059 "with other patrons."
10060 msgstr ""
10061 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10062 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10063
10064 # OPAC > Features
10065 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10066 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10067
10068 # OPAC > Features
10069 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10070 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10071
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10074 msgstr ""
10075 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10076 "գրառումները։"
10077
10078 # OPAC > Features
10079 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10080 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10081
10082 # OPAC > Features
10083 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10084 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10085
10086 # OPAC > Features
10087 msgid ""
10088 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10089 "OPAC detail page."
10090 msgstr ""
10091 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10092 "դիտում։"
10093
10094 # OPAC > Features
10095 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10096 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10097
10098 # OPAC > Features
10099 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10100 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10101
10102 # OPAC > Features
10103 msgid ""
10104 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10105 "(Elasticsearch only)."
10106 msgstr ""
10107 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10108 "Elasticsearch)."
10109
10110 # OPAC > Features
10111 msgid ""
10112 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10113 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10114 "Ask your system administrator to schedule it."
10115 msgstr ""
10116 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10117 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10118 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10119
10120 # OPAC > Features
10121 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10122 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10123
10124 # OPAC > Features
10125 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10126 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10127
10128 # OPAC > Features
10129 msgid ""
10130 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10131 msgstr ""
10132 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10133 "թերթում"
10134
10135 # OPAC > Features
10136 msgid ""
10137 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10138 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10139 "Ask your system administrator to schedule it."
10140 msgstr ""
10141 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10142 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10143 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10144
10145 # OPAC > Features
10146 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10147 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10148
10149 # OPAC > Features
10150 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10151 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10152
10153 # OPAC > Features
10154 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10155 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10156
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10159 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10160
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10163 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10164
10165 # OPAC > Appearance
10166 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10167 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10171 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10175 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10176
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10179 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10180
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10183 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10184
10185 # OPAC > Appearance
10186 msgid ""
10187 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10188 "from OPAC detail page:"
10189 msgstr ""
10190 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10191 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10192
10193 # OPAC > Appearance
10194 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10195 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10196
10197 # OPAC > Appearance
10198 msgid ""
10199 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10200 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10201 msgstr ""
10202 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10203 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10204
10205 # OPAC > Appearance
10206 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10207 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10208
10209 # OPAC > Appearance
10210 msgid ""
10211 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10212 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10213 msgstr ""
10214 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10215 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10216
10217 # OPAC > Policy
10218 msgid ""
10219 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10220 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10221 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10222 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10223 msgstr ""
10224 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10225 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10226 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10227 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10228
10229 # OPAC > Policy
10230 msgid ""
10231 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10232 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10233 msgstr ""
10234 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10235 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10236 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10237
10238 # OPAC > Appearance
10239 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10240 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10241
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10244 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10245
10246 # OPAC > Appearance
10247 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10248 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10249
10250 # OPAC > Appearance
10251 msgid ""
10252 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10253 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10254 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10255 msgstr ""
10256 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10257 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10258 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10259
10260 # OPAC > Features
10261 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10262 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10263
10264 # OPAC > Features
10265 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10266 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10267
10268 # OPAC > Features
10269 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10270 msgstr ""
10271 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10272 "պահում։"
10273
10274 # OPAC > Features
10275 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10276 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10277
10278 # OPAC > Features
10279 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10280 msgstr ""
10281 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10282
10283 # OPAC > Features
10284 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10285 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10286
10287 # OPAC > Features
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10289 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10290
10291 # OPAC > Features
10292 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10293 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10294
10295 # OPAC > Features
10296 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10297 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10301 msgstr ""
10302 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10303 "մասում։"
10304
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10307 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10308
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10311 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10312
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10315 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10316
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10319 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10320
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10323 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10324
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10327 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10328
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10331 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10332
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10335 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10336
10337 # OPAC > Appearance
10338 msgid ""
10339 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10340 "page."
10341 msgstr ""
10342 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10343 "նյութերի համար։"
10344
10345 # OPAC > Appearance
10346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10347 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10348
10349 # OPAC > Appearance
10350 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10351 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10352
10353 # OPAC > Appearance
10354 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10355 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10356
10357 # OPAC > Appearance
10358 msgid ""
10359 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10360 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10361 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10362 "administration page."
10363 msgstr ""
10364 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10365 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a "
10366 "href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10367 "administration page."
10368
10369 # OPAC > Appearance
10370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10371 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10372
10373 # OPAC > Appearance
10374 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10375 msgstr ""
10376 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10377 "գրադարանները"
10378
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10381 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10382
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10385 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10386
10387 # OPAC > Appearance
10388 msgid ""
10389 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10390 msgstr ""
10391 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10392 "մանրամասների էջում։"
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10396 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10397
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10400 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10404 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10405
10406 # OPAC > Appearance
10407 msgid ""
10408 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10409 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10410 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10411 msgstr ""
10412 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10413 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10414 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10415
10416 # OPAC > Appearance
10417 msgid ""
10418 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10419 "OpacMaintenance is enabled:"
10420 msgstr ""
10421 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10422 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10423
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10426 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10427
10428 # OPAC > Appearance
10429 msgid ""
10430 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10431 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10432 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10433 msgstr ""
10434 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10435 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10436 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10437 "նյութերը)։"
10438
10439 # OPAC > Appearance
10440 msgid ""
10441 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10442 "results (160 characters)."
10443 msgstr ""
10444 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10445 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10446
10447 # OPAC > Appearance
10448 msgid ""
10449 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10450 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10451 msgstr ""
10452 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10453 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10454
10455 # OPAC > Appearance
10456 msgid ""
10457 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10458 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10459 msgstr ""
10460 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10461 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10462
10463 # OPAC > Appearance
10464 msgid ""
10465 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10466 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10467 "patron account links if available:"
10468 msgstr ""
10469 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10470 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10471 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10472
10473 # OPAC > Features
10474 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10475 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10476
10477 # OPAC > Features
10478 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10479 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10480
10481 # OPAC > Features
10482 msgid ""
10483 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10484 "the OPAC."
10485 msgstr ""
10486 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10487 "նորությունների համար։"
10488
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10491 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10492
10493 # OPAC > Appearance
10494 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10495 msgstr ""
10496 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10497
10498 # OPAC > Appearance
10499 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10500 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10501
10502 # OPAC > Features
10503 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10504 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10505
10506 # OPAC > Features
10507 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10508 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10509
10510 # OPAC > Features
10511 msgid ""
10512 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10513 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10514 msgstr ""
10515 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10516 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10517 "փոխճանաչումը։"
10518
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10521 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10522
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10525 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10526
10527 # OPAC > Appearance
10528 msgid ""
10529 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10530 "authentication before accessing the OPAC. "
10531 msgstr ""
10532 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10533 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10534
10535 # OPAC > Appearance
10536 msgid ""
10537 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10538 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10539 msgstr ""
10540 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10541 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10542
10543 # OPAC > Policy
10544 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10545 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10546
10547 # OPAC > Policy
10548 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10549 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10550
10551 # OPAC > Policy
10552 msgid ""
10553 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10554 msgstr ""
10555 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10556 "սեփական գրքերը։"
10557
10558 # OPAC > Policy
10559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10560 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10561
10562 # OPAC > Policy
10563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10564 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10565
10566 # OPAC > Policy
10567 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10568 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10569
10570 # OPAC > Policy
10571 msgid ""
10572 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10573 msgstr ""
10574 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10575 "աղյուսակում։"
10576
10577 # OPAC > Policy
10578 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10579 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10580
10581 # OPAC > Policy
10582 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10583 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10584
10585 # OPAC > Policy
10586 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10587 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10588
10589 # OPAC > Features
10590 msgid ""
10591 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10592 "OPAC."
10593 msgstr ""
10594 "opac.pref#OpacResetPassword#  ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10595 "վերականգնման համար"
10596
10597 # OPAC > Features
10598 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10599 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10600
10601 # OPAC > Features
10602 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10603 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10604
10605 # OPAC > Features
10606 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10607 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10608
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10611 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10612
10613 # OPAC > Appearance
10614 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10615 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10616
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10619 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10620
10621 # OPAC > Appearance
10622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10623 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10624
10625 # OPAC > Appearance
10626 msgid ""
10627 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10628 "second tab will contain all other items."
10629 msgstr ""
10630 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10631 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10632
10633 # OPAC > Appearance
10634 msgid ""
10635 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10636 "tab contains items whose"
10637 msgstr ""
10638 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10639 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10640
10641 # OPAC > Appearance
10642 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10643 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10644
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10647 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10648
10649 # OPAC > Appearance
10650 msgid ""
10651 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10652 "masthead."
10653 msgstr ""
10654 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10655 "տվալների համար"
10656
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10659 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10660
10661 # OPAC > Appearance
10662 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10663 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10664
10665 # OPAC > Appearance
10666 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10667 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10668
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10671 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10672
10673 # OPAC > Appearance
10674 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10675 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10676
10677 # OPAC > Appearance
10678 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10679 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10680
10681 # OPAC > Appearance
10682 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10683 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10684
10685 # OPAC > Appearance
10686 msgid ""
10687 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10688 "a suggestion in OPAC."
10689 msgstr ""
10690 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10691 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10692
10693 # OPAC > Features
10694 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10695 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10696
10697 # OPAC > Features
10698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10699 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10700
10701 # OPAC > Features
10702 msgid ""
10703 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10704 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10705 "avoided if your collection has a large number of items."
10706 msgstr ""
10707 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10708 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10709 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10710
10711 # OPAC > OpenURL
10712 msgid ""
10713 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10714 "OpenURL.png</code>"
10715 msgstr ""
10716 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10717 "OpenURL.png</code>"
10718
10719 # OPAC > OpenURL
10720 msgid ""
10721 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10722 "openurl.png</code>"
10723 msgstr ""
10724 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10725 "openurl.png</code>"
10726
10727 # OPAC > OpenURL
10728 msgid ""
10729 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10730 "<code>http://</code> or"
10731 msgstr ""
10732 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10733 "<code>http://</code> կամ"
10734
10735 # OPAC > OpenURL
10736 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10737 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10738
10739 # OPAC > OpenURL
10740 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10741 msgstr ""
10742 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10743
10744 # OPAC > OpenURL
10745 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10746 msgstr ""
10747 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10748 "տեղաբաշխումը։"
10749
10750 # OPAC > OpenURL
10751 msgid ""
10752 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10753 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10754 msgstr ""
10755 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10756 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10757
10758 # OPAC > OpenURL
10759 msgid ""
10760 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10761 "OpenURLImageLocation is defined):"
10762 msgstr ""
10763 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10764 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10765
10766 # OPAC > Self registration and modification
10767 msgid ""
10768 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10769 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10770 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10771 "modification screen:"
10772 msgstr ""
10773 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10774 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10775 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10776 "պաստառին:"
10777
10778 # OPAC > Self registration and modification
10779 msgid ""
10780 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10781 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10782 "code."
10783 msgstr ""
10784 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10785 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10786
10787 # OPAC > Self registration and modification
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10789 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10790
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10793 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10794
10795 # OPAC > Self registration and modification
10796 msgid ""
10797 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10798 "via the OPAC."
10799 msgstr ""
10800 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10801 "գրանցվելու համար:"
10802
10803 # OPAC > Self registration and modification
10804 msgid ""
10805 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10806 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10807 "( HTML is allowed ):"
10808 msgstr ""
10809 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10810 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10811 "( HTML is allowed ):"
10812
10813 # OPAC > Self registration and modification
10814 msgid ""
10815 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10816 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10817 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10818 "screen:"
10819 msgstr ""
10820 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10821 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10822 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10823
10824 # OPAC > Self registration and modification
10825 msgid ""
10826 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10827 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10828 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10829 "registration screen:"
10830 msgstr ""
10831 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10832 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10833 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10834 "պաստառին:"
10835
10836 # OPAC > Self registration and modification
10837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10838 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10839
10840 # OPAC > Self registration and modification
10841 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10842 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10843
10844 # OPAC > Self registration and modification
10845 msgid ""
10846 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10847 "address by entering it twice."
10848 msgstr ""
10849 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10850 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10851
10852 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10853 msgid ""
10854 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10855 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10856 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10857 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10858 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
10859 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
10860 msgstr ""
10861
10862 # OPAC > Self registration and modification
10863 msgid ""
10864 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10865 msgstr ""
10866 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10867 "կոդը"
10868
10869 # OPAC > Self registration and modification
10870 msgid ""
10871 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10872 "category for patrons registered via the OPAC."
10873 msgstr ""
10874 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10875 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10876
10877 # OPAC > Self registration and modification
10878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10879 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10880
10881 # OPAC > Self registration and modification
10882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10883 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10884
10885 # OPAC > Self registration and modification
10886 msgid ""
10887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10888 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10889 "already exists in the database."
10890 msgstr ""
10891 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10892 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10893 "շտեմարանում։"
10894
10895 # OPAC > Self registration and modification
10896 msgid ""
10897 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10898 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10899 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10900 "to schedule it."
10901 msgstr ""
10902 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10903 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10904 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10905 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10906
10907 # OPAC > Self registration and modification
10908 msgid ""
10909 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10910 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10911 msgstr ""
10912 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10913 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10914
10915 # OPAC > Self registration and modification
10916 msgid ""
10917 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10918 "account creation."
10919 msgstr ""
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10921 "ստեղծման պահից։"
10922
10923 # OPAC > Self registration and modification
10924 msgid ""
10925 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10926 msgstr ""
10927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10928
10929 # OPAC > Self registration and modification
10930 msgid ""
10931 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10932 "for the following libraries:"
10933 msgstr ""
10934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10935 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10936
10937 # OPAC > Self registration and modification
10938 msgid ""
10939 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10940 "listed."
10941 msgstr ""
10942 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
10943 "գրադարանները։"
10944
10945 # OPAC > Self registration and modification
10946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10947 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
10948
10949 # OPAC > Self registration and modification
10950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10951 msgstr ""
10952 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
10953
10954 # OPAC > Self registration and modification
10955 msgid ""
10956 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10957 "patron has self registered."
10958 msgstr ""
10959 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
10960 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
10961
10962 # OPAC > Self registration and modification
10963 msgid ""
10964 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10965 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10966 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10967 msgstr ""
10968 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
10969 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
10970 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
10971 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10972
10973 # OPAC > Self registration and modification
10974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10975 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
10976
10977 # OPAC > Self registration and modification
10978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10979 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
10980
10981 # OPAC > Self registration and modification
10982 msgid ""
10983 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10984 "patron verify themselves via email."
10985 msgstr ""
10986 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
10987 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
10988
10989 # OPAC > Payments
10990 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10991 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10992
10993 # OPAC > Payments
10994 msgid ""
10995 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10996 "description as "
10997 msgstr ""
10998 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
10999 "նկարագրությունը որպես "
11000
11001 # OPAC > Payments
11002 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
11003 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
11004
11005 # OPAC > Payments
11006 msgid ""
11007 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
11008 "is "
11009 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
11010
11011 # OPAC > Payments
11012 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11013 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11014
11015 # OPAC > Payments
11016 msgid ""
11017 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11018 "return to the "
11019 msgstr ""
11020 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11021 "ը պետք է վերադարձնի"
11022
11023 # OPAC > Payments
11024 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11025 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11026
11027 # OPAC > Payments
11028 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
11029 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ձևափոխված վերադարձի URL"
11030
11031 # OPAC > Payments
11032 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11033 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11034
11035 # OPAC > Payments
11036 msgid ""
11037 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11038 "payments is "
11039 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11040
11041 # OPAC > Payments
11042 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11043 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11044
11045 # OPAC > Payments
11046 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11047 msgstr ""
11048 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11049
11050 # OPAC > Features
11051 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11052 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11053
11054 # OPAC > Features
11055 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11056 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11057
11058 # OPAC > Features
11059 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11060 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11061
11062 # OPAC > Features
11063 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11064 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11065
11066 # OPAC > Features
11067 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11068 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11069
11070 # OPAC > Features
11071 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11072 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11073
11074 # OPAC > Features
11075 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11076 msgstr ""
11077 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11078 "պահումներ։"
11079
11080 # OPAC > Restricted page
11081 msgid ""
11082 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11083 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11084 msgstr ""
11085 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11086 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11087
11088 # OPAC > Restricted page
11089 msgid ""
11090 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11091 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11092
11093 # OPAC > Restricted page
11094 msgid ""
11095 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11096 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11097 msgstr ""
11098 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11099 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11100
11101 # OPAC > Restricted page
11102 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11103 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11104
11105 # OPAC > Restricted page
11106 msgid ""
11107 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11108 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11109 msgstr ""
11110 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
11111 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11112
11113 # OPAC > Policy
11114 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11115 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11116
11117 # OPAC > Policy
11118 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11119 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11120
11121 # OPAC > Policy
11122 msgid ""
11123 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11124 "registered at."
11125 msgstr ""
11126 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11127 "գրադարանում։"
11128
11129 # OPAC > Shelf browser
11130 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11131 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11132
11133 # OPAC > Shelf browser
11134 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11135 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11136
11137 # OPAC > Shelf browser
11138 msgid ""
11139 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11140 "for the shelf browser."
11141 msgstr ""
11142 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11143 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11144
11145 # OPAC > Shelf browser
11146 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11147 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11148
11149 # OPAC > Shelf browser
11150 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11151 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11152
11153 # OPAC > Shelf browser
11154 msgid ""
11155 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11156 "items for the shelf browser."
11157 msgstr ""
11158 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11159 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11160
11161 # OPAC > Shelf browser
11162 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11163 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11164
11165 # OPAC > Shelf browser
11166 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11167 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11168
11169 # OPAC > Shelf browser
11170 msgid ""
11171 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11172 "the shelf browser."
11173 msgstr ""
11174 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11175 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11176
11177 # OPAC > Features
11178 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11179 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11180
11181 # OPAC > Features
11182 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11183 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11184
11185 # OPAC > Features
11186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11187 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11188
11189 # OPAC > Features
11190 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11191 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11192
11193 # OPAC > Features
11194 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11195 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11196
11197 # OPAC > Features
11198 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11199 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11200
11201 # OPAC > Features
11202 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11203 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11204
11205 # OPAC > Features
11206 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11207 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11208
11209 # OPAC > Features
11210 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11211 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11212
11213 # OPAC > Features
11214 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11215 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11216
11217 # OPAC > Features
11218 msgid ""
11219 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11220 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11221 "address."
11222 msgstr ""
11223 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11224 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11225 "address."
11226
11227 # OPAC > Features
11228 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11229 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11230
11231 # OPAC > Features
11232 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11233 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11234
11235 # OPAC > Features
11236 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11237 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11238
11239 # OPAC > Features
11240 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11241 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11242
11243 # OPAC > Features
11244 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11245 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11246
11247 # OPAC > Features
11248 msgid ""
11249 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11250 msgstr ""
11251 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11252 "էջերում։"
11253
11254 # OPAC > Privacy
11255 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11256 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11257
11258 # OPAC > Privacy
11259 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11260 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11261
11262 # OPAC > Privacy
11263 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11264 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11265
11266 # OPAC > Privacy
11267 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11268 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11269
11270 # OPAC > Appearance
11271 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11272 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11273
11274 # OPAC > Appearance
11275 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11276 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11277
11278 # OPAC > Appearance
11279 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11280 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11281
11282 # OPAC > Features
11283 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11284 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11285
11286 # OPAC > Features
11287 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11288 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11289
11290 # OPAC > Features
11291 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11292 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11293
11294 # OPAC > Features
11295 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11296 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11297
11298 # OPAC > Features
11299 msgid ""
11300 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11301 "OPAC."
11302 msgstr ""
11303 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11304 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11305
11306 # OPAC > Appearance
11307 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11308 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11309
11310 # OPAC > Appearance
11311 msgid ""
11312 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11313 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11314 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11315 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11316 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11317 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11318 "expected to start from your HTTP document root."
11319 msgstr ""
11320 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն "
11321 "(օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11322 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11323 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11324 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11325 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11326 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11327
11328 # OPAC > Privacy
11329 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11330 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11331
11332 # OPAC > Privacy
11333 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11334 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11335
11336 # OPAC > Privacy
11337 msgid ""
11338 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11339 "out in the past."
11340 msgstr ""
11341 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11342 "գրքեր են վերցրել։"
11343
11344 # OPAC > Appearance
11345 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11346 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11347
11348 # OPAC > Appearance
11349 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11350 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11351
11352 # OPAC > Features
11353 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11354 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11355
11356 # OPAC > Features
11357 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11358 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11359
11360 # OPAC > Features
11361 msgid ""
11362 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11363 msgstr ""
11364 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11365 "հաշիվները։"
11366
11367 # OPAC > Features
11368 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11369 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11370
11371 # OPAC > Features
11372 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11373 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11374
11375 # OPAC > Features
11376 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11377 msgstr ""
11378 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11379 "նշումներ։"
11380
11381 # OPAC > Features
11382 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11383 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11384
11385 # OPAC > Features
11386 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11387 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11388
11389 # OPAC > Features
11390 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11391 msgstr ""
11392 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11393
11394 # Patrons
11395 msgid "patrons.pref"
11396 msgstr "patrons.pref"
11397
11398 # Patrons > General
11399 msgid "patrons.pref General"
11400 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11401
11402 # Patrons > Membership expiry
11403 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11404 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11405
11406 # Patrons > Notices and notifications
11407 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11408 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11409
11410 # Patrons > Patron forms
11411 msgid "patrons.pref Patron forms"
11412 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11413
11414 # Patrons > Patron relationships
11415 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11416 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11417
11418 # Patrons > Privacy
11419 msgid "patrons.pref Privacy"
11420 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11421
11422 # Patrons > Security
11423 msgid "patrons.pref Security"
11424 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11425
11426 # Patrons > General
11427 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11428 msgstr ""
11429 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11430
11431 # Patrons > General
11432 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11433 msgstr ""
11434 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11435
11436 # Patrons > General
11437 msgid ""
11438 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11439 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11440 "allow/disallow auto-renewal."
11441 msgstr ""
11442 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11443 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11444 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11445
11446 # Patrons > Patron relationships
11447 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11448 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11449
11450 # Patrons > Patron relationships
11451 msgid ""
11452 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11453 msgstr ""
11454 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11455
11456 # Patrons > Patron relationships
11457 msgid ""
11458 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11459 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11460 "OPAC."
11461 msgstr ""
11462 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11463 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11464 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11465
11466 # Patrons > Patron relationships
11467 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11468 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11469
11470 # Patrons > Patron relationships
11471 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11472 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11473
11474 # Patrons > Patron relationships
11475 msgid ""
11476 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11477 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11478 msgstr ""
11479 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11480 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11481 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11482
11483 # Patrons > General
11484 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11485 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11486
11487 # Patrons > General
11488 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11489 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11490
11491 # Patrons > General
11492 msgid ""
11493 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11494 "be activated."
11495 msgstr ""
11496 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11497 "ակտիվացման համար։"
11498
11499 # Patrons > General
11500 msgid ""
11501 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11502 "detail changes from the OPAC."
11503 msgstr ""
11504 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11505 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11506
11507 # Patrons > Notices and notifications
11508 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11509 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11510
11511 # Patrons > Notices and notifications
11512 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11513 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11514
11515 # Patrons > Notices and notifications
11516 msgid ""
11517 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11518 "account details."
11519 msgstr ""
11520 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11521 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11522
11523 # Patrons > Notices and notifications
11524 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11525 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11526
11527 # Patrons > Notices and notifications
11528 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11529 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11530
11531 # Patrons > Notices and notifications
11532 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11533 msgstr "رقم البطاقة"
11534
11535 # Patrons > Notices and notifications
11536 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11537 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11538
11539 # Patrons > Notices and notifications
11540 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11541 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11542
11543 # Patrons > Notices and notifications
11544 msgid ""
11545 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11546 "emails."
11547 msgstr ""
11548 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11549 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11550
11551 # Patrons > Notices and notifications
11552 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11553 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11554
11555 # Patrons > Patron forms
11556 msgid ""
11557 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11558 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11559 "the field cardnumber."
11560 msgstr ""
11561 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11562 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11563 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11564
11565 # Patrons > Patron forms
11566 msgid ""
11567 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11568 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11569 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11570 "screen:"
11571 msgstr ""
11572 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11573 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11574 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11575
11576 # Patrons > Membership expiry
11577 msgid ""
11578 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11579 "new expiry date on"
11580 msgstr ""
11581 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11582 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11583
11584 # Patrons > Membership expiry
11585 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11586 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11587
11588 # Patrons > Membership expiry
11589 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11590 msgstr ""
11591 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11592 "լրանալը։"
11593
11594 # Patrons > Membership expiry
11595 msgid ""
11596 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11597 "date."
11598 msgstr ""
11599 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11600 "ամենաուշը։"
11601
11602 # Patrons > Patron forms
11603 msgid ""
11604 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11605 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11606 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11607 "screen:"
11608 msgstr ""
11609 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11610 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11611 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11612
11613 # Patrons > Patron forms
11614 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11615 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11616
11617 # Patrons > Patron forms
11618 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11619 msgstr ""
11620 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11621 "վերնագրերը:"
11622
11623 # Patrons > Patron forms
11624 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11625 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11626
11627 # Patrons > Patron forms
11628 msgid ""
11629 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11630 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11631 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11632 msgstr ""
11633 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11634 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11635 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11636 "32-ից։"
11637
11638 # Patrons > Patron forms
11639 msgid ""
11640 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11641 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11642 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11643 msgstr ""
11644 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11645 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11646 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11647
11648 # Patrons > General
11649 msgid ""
11650 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11651 "the current item has been checked out before."
11652 msgstr ""
11653 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11654 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11655
11656 # Patrons > General
11657 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11658 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11659
11660 # Patrons > General
11661 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11662 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11663
11664 # Patrons > General
11665 msgid ""
11666 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11667 msgstr ""
11668 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11669 "կատարիր"
11670
11671 # Patrons > General
11672 msgid ""
11673 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11674 msgstr ""
11675 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11676 "մի կատարիր"
11677
11678 # Patrons > Patron forms
11679 msgid ""
11680 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11681 "identifiers"
11682 msgstr ""
11683 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11684 "նույնացուցիչներ"
11685
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11688 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11689
11690 # Patrons > Patron forms
11691 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11692 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11693
11694 # Patrons > Patron forms
11695 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11696 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11697
11698 # Patrons > Patron forms
11699 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11700 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11701
11702 # Patrons > Patron forms
11703 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11704 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11705
11706 # Patrons > Patron forms
11707 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11708 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11709
11710 # Patrons > Patron forms
11711 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11712 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11713
11714 # Patrons > Patron forms
11715 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11716 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11717
11718 # Patrons > Patron forms
11719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11720 msgstr ""
11721 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11722 "գրանցամուտք"
11723
11724 # Patrons > Patron forms
11725 msgid ""
11726 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11727 "patrons)"
11728 msgstr ""
11729 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11730 "ընթերցողներ)"
11731
11732 # Patrons > Patron forms
11733 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11734 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11735
11736 # Patrons > Patron forms
11737 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11738 msgstr ""
11739 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11740 "նախապատվություններ"
11741
11742 # Patrons > Patron forms
11743 msgid ""
11744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11745 "patrons)"
11746 msgstr ""
11747 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11748 "(առկա ընթերցողներ)"
11749
11750 # Patrons > Patron forms
11751 msgid ""
11752 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11753 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11754 "still be expanded later):"
11755 msgstr ""
11756 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11757 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11758 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11759
11760 # Patrons > General
11761 msgid ""
11762 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11763 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11764 "option:"
11765 msgstr ""
11766 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11767 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11768 "ընտրանքը։"
11769
11770 # Patrons > General
11771 msgid ""
11772 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11773 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11774 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11775 "the patron search page."
11776 msgstr ""
11777 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է "
11778 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11779 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11780 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11781
11782 # Patrons > General
11783 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11784 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11785
11786 # Patrons > General
11787 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11788 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11789
11790 # Patrons > General
11791 msgid ""
11792 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11793 "arbitrary files to a borrower record."
11794 msgstr ""
11795 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11796 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11797
11798 # Patrons > Notices and notifications
11799 msgid ""
11800 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11801 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11802 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11803 msgstr ""
11804 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11805 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11806 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11807 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11808
11809 # Patrons > Notices and notifications
11810 msgid ""
11811 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11812 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11813 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11814 "your system administrator to schedule them."
11815 msgstr ""
11816 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11817 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11818 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11819 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11820
11821 # Patrons > Notices and notifications
11822 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11823 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11824
11825 # Patrons > Notices and notifications
11826 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11827 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11828
11829 # Patrons > Notices and notifications
11830 msgid ""
11831 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11832 "patrons will receive and when they will receive them."
11833 msgstr ""
11834 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11835 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11836
11837 # Patrons > Notices and notifications
11838 msgid ""
11839 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11840 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11841 msgstr ""
11842 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11843 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11844
11845 # Patrons > Notices and notifications
11846 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11847 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11848
11849 # Patrons > Notices and notifications
11850 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11851 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11852
11853 # Patrons > Notices and notifications
11854 msgid ""
11855 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11856 "the OPAC."
11857 msgstr ""
11858 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11859 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11860
11861 # Patrons > General
11862 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11863 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11864
11865 # Patrons > General
11866 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11867 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11868
11869 # Patrons > General
11870 msgid ""
11871 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11872 "custom attributes on patrons."
11873 msgstr ""
11874 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11875 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11876
11877 # Patrons > Security
11878 msgid ""
11879 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11880 msgstr ""
11881 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11882 "հաշիվը"
11883
11884 # Patrons > Security
11885 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11886 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11887
11888 # Patrons > Notices and notifications
11889 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11890 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11891
11892 # Patrons > Notices and notifications
11893 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11894 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11895
11896 # Patrons > Notices and notifications
11897 msgid ""
11898 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11899 "SMS if no patron email is defined."
11900 msgstr ""
11901 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11902 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11903
11904 # Patrons > General
11905 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11906 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11907
11908 # Patrons > General
11909 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11910 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11911
11912 # Patrons > General
11913 msgid ""
11914 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11915 "to a category with an enrollment fee."
11916 msgstr ""
11917 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11918 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11919
11920 # Patrons > Privacy
11921 msgid ""
11922 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11923 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11924 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11925 msgstr ""
11926 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11927 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11928 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11929 "բայց չի արգելի։"
11930
11931 # Patrons > Privacy
11932 msgid ""
11933 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11934 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11935 "PrivacyPolicyURL setting."
11936 msgstr ""
11937 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
11938 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
11939 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
11940
11941 # Patrons > Privacy
11942 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11943 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
11944
11945 # Patrons > Privacy
11946 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11947 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
11948
11949 # Patrons > Privacy
11950 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11951 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
11952
11953 # Patrons > Privacy
11954 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11955 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
11956
11957 # Patrons > General
11958 msgid ""
11959 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11960 "specified in the circulation rules matrix."
11961 msgstr ""
11962 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
11963 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
11964
11965 # Patrons > General
11966 msgid ""
11967 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11968 msgstr ""
11969 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
11970 "կգնա վեր"
11971
11972 # Patrons > General
11973 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11974 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11975
11976 # Patrons > Membership expiry
11977 msgid ""
11978 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11979 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11980 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11981 msgstr ""
11982 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11983 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11984 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11985
11986 # Patrons > Membership expiry
11987 msgid ""
11988 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11989 "when a patron's card will expire in"
11990 msgstr ""
11991 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
11992 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
11993
11994 # Patrons > Membership expiry
11995 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11996 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
11997
11998 # Patrons > Membership expiry
11999 msgid ""
12000 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12001 "to expire or has expired"
12002 msgstr ""
12003 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
12004 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
12005
12006 # Patrons > Membership expiry
12007 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12008 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
12009
12010 # Patrons > Patron forms
12011 msgid ""
12012 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12013 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12014 "target='blank'>database columns</a>:"
12015 msgstr ""
12016 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12017 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12018 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12019
12020 # Patrons > Patron forms
12021 msgid ""
12022 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12023 "possible duplicates when adding a new patron."
12024 msgstr ""
12025 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12026 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12027
12028 # Patrons > Patron forms
12029 msgid ""
12030 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12031 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12032 "columns</a>:"
12033 msgstr ""
12034 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12035 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12036 "սյունակներ</a>:"
12037
12038 # Patrons > Patron forms
12039 msgid ""
12040 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12041 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12042 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12043 "individual fields in that form will be ignored."
12044 msgstr ""
12045 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12046 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12047 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12048 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12049
12050 # Patrons > General
12051 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12052 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12053
12054 # Patrons > General
12055 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12056 msgstr ""
12057 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12058
12059 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12060 msgid ""
12061 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12062 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12063 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12064 msgstr ""
12065 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12066 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12067 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12068
12069 # Patrons > Notices and notifications
12070 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12071 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12072
12073 # Patrons > Notices and notifications
12074 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12075 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12076
12077 # Patrons > Notices and notifications
12078 msgid ""
12079 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12080 "plugin will be required to process the phone notifications."
12081 msgstr ""
12082 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12083 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12084
12085 # Patrons > Patron relationships
12086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12087 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12088
12089 # Patrons > Patron relationships
12090 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12091 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12092
12093 # Patrons > Patron relationships
12094 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12095 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12096
12097 # Patrons > Patron relationships
12098 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12099 msgstr ""
12100 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12101
12102 # Patrons > Patron relationships
12103 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12104 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12105
12106 # Patrons > Patron relationships
12107 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12108 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12109
12110 # Patrons > Patron relationships
12111 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12112 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12113
12114 # Patrons > Patron relationships
12115 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12116 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12117
12118 # Patrons > Patron relationships
12119 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12120 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12121
12122 # Patrons > Patron relationships
12123 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12124 msgstr ""
12125 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12126
12127 # Patrons > Patron relationships
12128 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12129 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12130
12131 # Patrons > Patron relationships
12132 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12133 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12134
12135 # Patrons > Patron relationships
12136 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12137 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12138
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12141 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12142
12143 # Patrons > Patron relationships
12144 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12145 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12146
12147 # Patrons > Patron relationships
12148 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12149 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12150
12151 # Patrons > Patron relationships
12152 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12153 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12154
12155 # Patrons > Patron relationships
12156 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12157 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12158
12159 # Patrons > Patron relationships
12160 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12161 msgstr ""
12162 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12163
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12166 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12167
12168 # Patrons > Patron relationships
12169 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12170 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12171
12172 # Patrons > Patron relationships
12173 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12174 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12175
12176 # Patrons > Patron relationships
12177 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12178 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12179
12180 # Patrons > Patron relationships
12181 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12182 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12183
12184 # Patrons > Patron relationships
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12186 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12187
12188 # Patrons > Patron relationships
12189 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12190 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12191
12192 # Patrons > Patron relationships
12193 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12194 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12195
12196 # Patrons > Patron relationships
12197 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12198 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12199
12200 # Patrons > Patron relationships
12201 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12202 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12203
12204 # Patrons > Patron relationships
12205 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12206 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12207
12208 # Patrons > Patron relationships
12209 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12210 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12211
12212 # Patrons > Patron relationships
12213 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12214 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12215
12216 # Patrons > Patron relationships
12217 msgid ""
12218 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12219 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12220 "the guarantors record:"
12221 msgstr ""
12222 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12223 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12224 "երաշխավորների գրառումից."
12225
12226 # Patrons > Privacy
12227 msgid ""
12228 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12229 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12230 msgstr ""
12231 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12232 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12233
12234 # Patrons > Privacy
12235 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12236 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12237
12238 # Patrons > Privacy
12239 msgid ""
12240 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12241 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12242 "make sure that this page is not blocked.)"
12243 msgstr ""
12244 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12245 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12246 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12247
12248 # Patrons > General
12249 msgid ""
12250 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12251 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12252 msgstr ""
12253 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12254 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12255 "գերգրադարանավար չէ)։"
12256
12257 # Patrons > General
12258 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12259 msgstr ""
12260 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12261 "օգտվողներին"
12262
12263 # Patrons > General
12264 msgid ""
12265 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12266 msgstr ""
12267 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12268 "գերգրադարանավարներին"
12269
12270 # Patrons > General
12271 msgid ""
12272 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12273 "superlibrarian privileges."
12274 msgstr ""
12275 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12276 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12277
12278 # Patrons > Security
12279 msgid ""
12280 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12281 "transactions:"
12282 msgstr ""
12283 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12284
12285 # Patrons > Security
12286 msgid ""
12287 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12288 msgstr ""
12289 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12290 "դաշտերը."
12291
12292 # Patrons > Security
12293 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12294 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12295
12296 # Patrons > Security
12297 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12298 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12299
12300 # Patrons > Security
12301 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12302 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12303
12304 # Patrons > Security
12305 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12306 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12307
12308 # Patrons > Security
12309 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12310 msgstr ""
12311 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12312
12313 # Patrons > Security
12314 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12315 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12316
12317 # Patrons > Security
12318 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12319 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12320
12321 # Patrons > Security
12322 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12323 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12324
12325 # Patrons > Security
12326 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12327 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12328
12329 # Patrons > Security
12330 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12331 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12332
12333 # Patrons > Security
12334 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12335 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12336
12337 # Patrons > Security
12338 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12339 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12340
12341 # Patrons > Security
12342 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12343 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12344
12345 # Patrons > Security
12346 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12347 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12348
12349 # Patrons > Security
12350 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12351 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12352
12353 # Patrons > Security
12354 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12355 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12356
12357 # Patrons > Security
12358 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12359 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12360
12361 # Patrons > Security
12362 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12363 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12364
12365 # Patrons > Security
12366 msgid ""
12367 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12368 "separate table for statistics purpose."
12369 msgstr ""
12370 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12371 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12372
12373 # Patrons > Security
12374 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12375 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12376
12377 # Patrons > Security
12378 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12379 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12380
12381 # Patrons > Security
12382 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12383 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12384
12385 # Patrons > Security
12386 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12387 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12388
12389 # Patrons > Security
12390 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12391 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12392
12393 # Patrons > Security
12394 msgid ""
12395 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12396 "personal information."
12397 msgstr ""
12398 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12399 "ին համապատասխանելու համար:"
12400
12401 # Patrons > Security
12402 msgid ""
12403 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12404 "lowercase and one uppercase)."
12405 msgstr ""
12406 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12407 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12408
12409 # Patrons > Security
12410 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12411 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12412
12413 # Patrons > Security
12414 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12415 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12416
12417 # Patrons > Security
12418 msgid ""
12419 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12420 msgstr ""
12421 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12422 "գաղտնաբառ"
12423
12424 # Patrons > Notices and notifications
12425 msgid ""
12426 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12427 "set SMSSendDriver to: Email"
12428 msgstr ""
12429 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12430 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12431
12432 # Patrons > Notices and notifications
12433 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12434 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12435
12436 # Patrons > Notices and notifications
12437 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12438 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12439
12440 # Patrons > Notices and notifications
12441 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12442 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12443
12444 # Patrons > Notices and notifications
12445 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12446 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12447
12448 # Patrons > Notices and notifications
12449 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12450 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12451
12452 # Patrons > Notices and notifications
12453 msgid ""
12454 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12455 msgstr ""
12456 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12457 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12458
12459 # Patrons > General
12460 msgid ""
12461 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12462 msgstr ""
12463 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12464
12465 # Patrons > General
12466 msgid ""
12467 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12468 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12469 msgstr ""
12470 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12471 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12472
12473 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12474 msgid ""
12475 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12476 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12477 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12478 msgstr ""
12479 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12480 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12481 "code> թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12482
12483 # Patrons > Notices and notifications
12484 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12485 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12486
12487 # Patrons > Notices and notifications
12488 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12489 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12490
12491 # Patrons > Notices and notifications
12492 msgid ""
12493 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12494 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12495 "supported)."
12496 msgstr ""
12497 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12498 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12499 "զգուշացումներ)։"
12500
12501 # Patrons > General
12502 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12503 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12504
12505 # Patrons > General
12506 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12507 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12508
12509 # Patrons > General
12510 msgid ""
12511 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12512 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12513 msgstr ""
12514 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12515 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12516
12517 # Patrons > General
12518 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12519 msgstr ""
12520 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12521
12522 # Patrons > Privacy
12523 msgid ""
12524 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12525 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12526 msgstr ""
12527 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12528 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12529 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12530
12531 # Patrons > Privacy
12532 msgid ""
12533 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12534 "accounts after"
12535 msgstr ""
12536 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12537 "հաշիվները, սրանից հետո"
12538
12539 # Patrons > Privacy
12540 msgid ""
12541 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12542 "accounts after"
12543 msgstr ""
12544 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12545 "հաշիվներ"
12546
12547 # Patrons > Privacy
12548 msgid ""
12549 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12550 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12551 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12552 "cleanup database cron job."
12553 msgstr ""
12554 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12555 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12556 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12557 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12558
12559 # Patrons > Notices and notifications
12560 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12561 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12562
12563 # Patrons > Notices and notifications
12564 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12565 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12566
12567 # Patrons > Notices and notifications
12568 msgid ""
12569 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12570 "writeoffs."
12571 msgstr ""
12572 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12573 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12574
12575 # Patrons > Patron forms
12576 msgid ""
12577 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12578 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12579 "field cardnumber."
12580 msgstr ""
12581 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12582 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12583 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12584
12585 # Patrons > Patron forms
12586 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12587 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12588
12589 # Patrons > Patron forms
12590 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12591 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12592
12593 # Patrons > Patron forms
12594 msgid ""
12595 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12596 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12597 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12598 "default to 26345000012942)."
12599 msgstr ""
12600 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12601 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12602 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12603
12604 # Patrons > Patron relationships
12605 msgid ""
12606 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12607 "Leave empty to deactivate."
12608 msgstr ""
12609 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12610 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12611
12612 # Patrons > Patron relationships
12613 msgid ""
12614 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12615 "they guarantee:"
12616 msgstr ""
12617 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12618 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12619
12620 # Patrons > General
12621 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12622 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12623
12624 # Patrons > General
12625 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12626 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12627
12628 # Patrons > General
12629 msgid ""
12630 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12631 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12632 "allowed access or not)."
12633 msgstr ""
12634 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12635 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12636 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12637
12638 # Patrons > Security
12639 msgid ""
12640 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12641 "be at least"
12642 msgstr ""
12643 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12644 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12645
12646 # Patrons > Security
12647 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12648 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12649
12650 # Patrons > General
12651 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12652 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12653
12654 # Patrons > General
12655 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12656 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12657
12658 # Patrons > General
12659 msgid ""
12660 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12661 "the staff interface."
12662 msgstr ""
12663 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12664 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12665
12666 # Patrons > Patron forms
12667 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12668 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12669
12670 # Patrons > Patron forms
12671 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12672 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12673
12674 # Patrons > Patron forms
12675 msgid ""
12676 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12677 msgstr ""
12678 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12679
12680 # Patrons > General
12681 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12682 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12683
12684 # Patrons > General
12685 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12686 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12687
12688 # Patrons > General
12689 msgid ""
12690 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12691 "to request a discharge."
12692 msgstr ""
12693 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12694 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12695
12696 # Searching
12697 msgid "searching.pref"
12698 msgstr "searching.pref"
12699
12700 # Searching > Did you mean/spell checking
12701 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12702 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12703
12704 # Searching > Features
12705 msgid "searching.pref Features"
12706 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12707
12708 # Searching > Results display
12709 msgid "searching.pref Results display"
12710 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12711
12712 # Searching > Search form
12713 msgid "searching.pref Search form"
12714 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12715
12716 # Searching > Search form
12717 msgid ""
12718 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12719 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12720 msgstr ""
12721 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12722 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12723
12724 # Searching > Search form
12725 msgid ""
12726 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12727 "values with | or ,)."
12728 msgstr ""
12729 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12730 "արժեքները | կամ ,)։"
12731
12732 # Searching > Search form
12733 msgid ""
12734 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12735 "advanced search drop-down to the"
12736 msgstr ""
12737 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12738 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12739
12740 # Searching > Search form
12741 msgid ""
12742 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12743 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12744 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12745 msgstr ""
12746 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12747 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12748 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12749
12750 # Searching > Search form
12751 msgid ""
12752 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12753 "interface advanced search for limiting searches on the"
12754 msgstr ""
12755 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12756 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12757
12758 # Searching > Search form
12759 msgid ""
12760 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12761 "appear in the order listed.<br/>"
12762 msgstr ""
12763 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12764 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12765
12766 # Searching > Results display
12767 msgid ""
12768 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12769 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12770 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12771 "record."
12772 msgstr ""
12773 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12774 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12775 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12776 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12777
12778 # Searching > Results display
12779 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12780 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12781
12782 # Searching > Results display
12783 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12784 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12785
12786 # Searching > Features
12787 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12788 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12789
12790 # Searching > Features
12791 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12792 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12793
12794 # Searching > Features
12795 msgid ""
12796 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12797 "bibliographic record detail page in staff interface."
12798 msgstr ""
12799 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12800 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12801
12802 # Searching > Results display
12803 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12804 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12805
12806 # Searching > Results display
12807 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12808 msgstr ""
12809 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12810
12811 # Searching > Results display
12812 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12813 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12814
12815 # Searching > Results display
12816 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12817 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12818
12819 # Searching > Features
12820 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12821 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Անջատել"
12822
12823 # Searching > Features
12824 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12825 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Միացնել"
12826
12827 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12828 msgid ""
12829 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12830 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12831 "query.html#type-cross-fields"
12832 msgstr ""
12833 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Տես փաստաթղթերը https://www.elastic."
12834 "co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query."
12835 "html#type-cross-fields"
12836
12837 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12838 msgid ""
12839 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12840 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12841 msgstr ""
12842 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# cross_fields տարբերակը "
12843 "Elasticsearch որոնումների համար, աջակցվում է Elasticsearch 6.X և բարձր:"
12844
12845 # Searching > Features
12846 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12847 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12848
12849 # Searching > Features
12850 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12851 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12852
12853 # Searching > Features
12854 msgid ""
12855 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12856 "interface."
12857 msgstr ""
12858 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12859 "պատմությունը։"
12860
12861 # Searching > Results display
12862 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12863 msgstr ""
12864 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12865 "մինչև"
12866
12867 # Searching > Results display
12868 msgid ""
12869 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12870 "interface."
12871 msgstr ""
12872 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12873 "ում։"
12874
12875 # Searching > Results display
12876 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12877 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12878
12879 # Searching > Results display
12880 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12881 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12882
12883 # Searching > Features
12884 msgid ""
12885 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12886 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12887 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12888 msgstr ""
12889 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12890 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12891 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12892 "նախապատվությունը։"
12893
12894 # Searching > Features
12895 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12896 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12897
12898 # Searching > Features
12899 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12900 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12901
12902 # Searching > Search form
12903 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12904 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12905
12906 # Searching > Search form
12907 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12908 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12909
12910 # Searching > Search form
12911 msgid ""
12912 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12913 "callnumber and standard number staff interface searches."
12914 msgstr ""
12915 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12916 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12917
12918 # Searching > Search form
12919 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12920 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12921
12922 # Searching > Did you mean/spell checking
12923 msgid ""
12924 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12925 "bibspell."
12926 msgstr ""
12927 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12928
12929 # Searching > Did you mean/spell checking
12930 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12931 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12932
12933 # Searching > Did you mean/spell checking
12934 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12935 msgstr ""
12936 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
12937 "<br/>"
12938
12939 # Searching > Did you mean/spell checking
12940 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12941 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
12942
12943 # Searching > Did you mean/spell checking
12944 msgid ""
12945 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12946 "changing."
12947 msgstr ""
12948 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
12949 "փոխելու կարիք ունի:"
12950
12951 # Searching > Search form
12952 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12953 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
12954
12955 # Searching > Search form
12956 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12957 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
12958
12959 # Searching > Search form
12960 msgid ""
12961 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12962 "unlogged user to the next patron logging in."
12963 msgstr ""
12964 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
12965 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
12966
12967 # Searching > Results display
12968 msgid ""
12969 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12970 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12971 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12972 msgstr ""
12973 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
12974 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
12975 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
12976 "գրառման մանրամասներում։"
12977
12978 # Searching > Results display
12979 msgid ""
12980 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12981 "for no limit."
12982 msgstr ""
12983 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
12984 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
12985
12986 # Searching > Results display
12987 msgid ""
12988 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12989 "many items, only check the availability status for the first"
12990 msgstr ""
12991 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
12992 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
12993
12994 # Searching > Results display
12995 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12996 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
12997
12998 # Searching > Results display
12999 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
13000 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
13001
13002 # Searching > Results display
13003 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
13004 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
13005
13006 # Searching > Results display
13007 msgid ""
13008 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
13009 "number in OPAC search results."
13010 msgstr ""
13011 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
13012 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
13013
13014 # Searching > Search form
13015 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13016 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
13017
13018 # Searching > Search form
13019 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13020 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
13021
13022 # Searching > Search form
13023 msgid ""
13024 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13025 "callnumber and standard number OPAC searches."
13026 msgstr ""
13027 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
13028 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
13029
13030 # Searching > Search form
13031 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13032 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
13033
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13036 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13037
13038 # Searching > Results display
13039 msgid ""
13040 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13041 "OPAC by"
13042 msgstr ""
13043 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13044 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13045
13046 # Searching > Results display
13047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13048 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13049
13050 # Searching > Results display
13051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13052 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13053
13054 # Searching > Results display
13055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13056 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13057
13058 # Searching > Results display
13059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13061
13062 # Searching > Results display
13063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13065
13066 # Searching > Results display
13067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13069
13070 # Searching > Results display
13071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13073
13074 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13077
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13081
13082 # Searching > Results display
13083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13085
13086 # Searching > Results display
13087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13089
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13092 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13093
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13096 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13097
13098 # Searching > Results display
13099 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13100 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13101
13102 # Searching > Results display
13103 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13104 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13105
13106 # Searching > Results display
13107 msgid ""
13108 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13109 "OPAC search results."
13110 msgstr ""
13111 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13112 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13113
13114 # Searching > Features
13115 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13116 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13117
13118 # Searching > Features
13119 msgid ""
13120 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13121 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13122 msgstr ""
13123 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13124 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13125
13126 # Searching > Features
13127 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13128 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13129
13130 # Searching > Features
13131 msgid ""
13132 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13133 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13134 msgstr ""
13135 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13136 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13137
13138 # Searching > Features
13139 msgid ""
13140 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13141 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13142 "cite>)"
13143 msgstr ""
13144 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13145 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13146
13147 # Searching > Features
13148 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13149 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13150
13151 # Searching > Features
13152 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13153 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13154
13155 # Searching > Features
13156 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13157 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13158
13159 # Searching > Features
13160 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13161 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13162
13163 # Searching > Features
13164 msgid ""
13165 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13166 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13167 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13168 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13169 msgstr ""
13170 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13171 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13172 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; Այս պահին ազդում է միայն Զեբրա "
13173 "որոնումների վար։ Ցանկացած Elasticsearch տերմինը կարող է դառնալ անորոշ "
13174 "տերմինից անմիջապես հետո ավելացնելով ~):"
13175
13176 # Searching > Features
13177 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13178 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13179
13180 # Searching > Features
13181 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13182 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13183
13184 # Searching > Features
13185 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13186 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13187
13188 # Searching > Features
13189 msgid ""
13190 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13191 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13192 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13193 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13194 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13195 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13196 msgstr ""
13197 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13198 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13199 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13200 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13201 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13202 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13203 "Elasticsearch։)"
13204
13205 # Searching > Features
13206 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13207 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13208
13209 # Searching > Features
13210 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13211 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13212
13213 # Searching > Features
13214 msgid ""
13215 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13216 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13217 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13218 msgstr ""
13219 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13220 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13221 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13222
13223 # Searching > Features
13224 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13225 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13226
13227 # Searching > Features
13228 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13229 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13230
13231 # Searching > Features
13232 msgid ""
13233 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13234 "(REQUIRES ZEBRA)."
13235 msgstr ""
13236 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13237 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13238
13239 # Searching > Results display
13240 msgid ""
13241 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13242 msgstr ""
13243 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13244 "պատմությունը։"
13245
13246 # Searching > Results display
13247 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13248 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13249
13250 # Searching > Results display
13251 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13252 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13253
13254 # Searching > Results display
13255 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13256 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13257
13258 # Searching > Features
13259 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13260 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13261
13262 # Searching > Features
13263 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13264 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13265
13266 # Searching > Features
13267 msgid ""
13268 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13269 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13270 msgstr ""
13271 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13272 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13273 "համընկնումները։"
13274
13275 # Searching > Features
13276 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13277 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13278
13279 # Searching > Features
13280 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13281 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13282
13283 # Searching > Features
13284 msgid ""
13285 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13286 "by clicking on subject tracings."
13287 msgstr ""
13288 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13289 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13290
13291 # Searching > Results display
13292 msgid ""
13293 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13294 "separator for UNIMARC authors facets"
13295 msgstr ""
13296 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13297 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13298
13299 # Searching > Features
13300 msgid ""
13301 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13302 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13303 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13304 "for Koha to figure this out on its own."
13305 msgstr ""
13306 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13307 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13308 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13309 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13310
13311 # Searching > Features
13312 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13313 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13314
13315 # Searching > Features
13316 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13317 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13318
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13322
13323 # Searching > Results display
13324 msgid ""
13325 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13326 "staff interface by"
13327 msgstr ""
13328 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13329 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13330
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13333 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13334
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13337 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13338
13339 # Searching > Results display
13340 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13341 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13342
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13345 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13346
13347 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13349 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13350
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13353 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13354
13355 # Searching > Results display
13356 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13357 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13358
13359 # Searching > Results display
13360 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13361 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13362
13363 # Searching > Results display
13364 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13365 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13366
13367 # Searching > Results display
13368 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13369 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13370
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13373 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13374
13375 # Searching > Results display
13376 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13377 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13378
13379 # Searching > Results display
13380 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13381 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13382
13383 # Searching > Results display
13384 msgid ""
13385 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13386 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13387 "Applies to OPAC and staff interface."
13388 msgstr ""
13389 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13390 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13391 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13392
13393 # Searching > Search form
13394 msgid ""
13395 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13396 "interface advanced search pages."
13397 msgstr ""
13398 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13399 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13400
13401 # Searching > Search form
13402 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13403 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13404
13405 # Searching > Search form
13406 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13407 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13408
13409 # Searching > Search form
13410 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13411 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13412
13413 # Searching > Results display
13414 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13415 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13416
13417 # Searching > Results display
13418 msgid ""
13419 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13420 "the search results"
13421 msgstr ""
13422 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13423 "մատենագիտական գրառումների"
13424
13425 # Searching > Results display
13426 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13427 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13428
13429 # Searching > Results display
13430 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13431 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13432
13433 # Searching > Results display
13434 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13435 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13436
13437 # Searching > Results display
13438 msgid ""
13439 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13440 msgstr ""
13441 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13442 "էջերի։"
13443
13444 # Searching > Results display
13445 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13446 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13447
13448 # Searching > Results display
13449 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13450 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13451
13452 # Searching > Results display
13453 msgid ""
13454 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13455 "interface search results."
13456 msgstr ""
13457 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13458 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13459
13460 # Serials
13461 msgid "serials.pref"
13462 msgstr "serials.pref"
13463
13464 # Serials
13465 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13466 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13467
13468 # Serials
13469 msgid ""
13470 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13471 "OPAC."
13472 msgstr ""
13473 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13474 "համարները։"
13475
13476 # Serials
13477 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13478 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13479
13480 # Serials
13481 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13482 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13483
13484 # Serials
13485 msgid ""
13486 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13487 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13488 msgstr ""
13489 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13490 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13491
13492 # Serials
13493 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13494 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13495
13496 # Serials
13497 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13498 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13499
13500 # Serials
13501 msgid ""
13502 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13503 "record when its attached serial is renewed."
13504 msgstr ""
13505 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13506 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13507
13508 # Serials
13509 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13510 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13511
13512 # Serials
13513 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13514 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13515
13516 # Serials
13517 msgid ""
13518 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13519 "a routing list."
13520 msgstr ""
13521 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13522 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13523
13524 # Serials
13525 msgid ""
13526 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13527 "lists:"
13528 msgstr ""
13529 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13530 "ցուցակներում։"
13531
13532 # Serials
13533 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13534 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13535
13536 # Serials
13537 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13538 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13539
13540 # Serials
13541 msgid ""
13542 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13543 msgstr ""
13544 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13545 "հնարավորություն։"
13546
13547 # Serials
13548 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13549 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13550
13551 # Serials
13552 msgid ""
13553 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13554 "the staff interface."
13555 msgstr ""
13556 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13557 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13558
13559 # Serials
13560 msgid ""
13561 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13562 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13563 msgstr ""
13564 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13565 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13566
13567 # Serials
13568 msgid ""
13569 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13570 "for a bibliographic record, preselect"
13571 msgstr ""
13572 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13573 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13574
13575 # Serials
13576 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13577 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13578
13579 # Serials
13580 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13581 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13582
13583 # Serials
13584 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13585 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13586
13587 # Serials
13588 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13589 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13590
13591 # Serials
13592 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13593 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13594
13595 # Serials
13596 msgid ""
13597 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13598 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13599 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13600 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13601 msgstr ""
13602 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13603 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13604 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13605 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13606 "որոշակի նյութի։"
13607
13608 # Serials
13609 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13610 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13611
13612 # Serials
13613 msgid ""
13614 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13615 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13616 "UNIMARC."
13617 msgstr ""
13618 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13619 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13620 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13621
13622 # Serials
13623 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13624 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13625
13626 # Serials
13627 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13628 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13629
13630 # Serials
13631 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13632 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13633
13634 # Staff interface
13635 msgid "staff_interface.pref"
13636 msgstr "staff_interface.pref"
13637
13638 # Staff interface > Appearance
13639 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13640 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13641
13642 # Staff interface > Options
13643 msgid "staff_interface.pref Options"
13644 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13645
13646 # Staff interface > Options
13647 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13648 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13649
13650 # Staff interface > Options
13651 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13652 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13653
13654 # Staff interface > Options
13655 msgid ""
13656 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13657 "audio alerts section of administration."
13658 msgstr ""
13659 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13660 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13661
13662 # Staff interface > Appearance
13663 msgid ""
13664 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13665 "option must be turned on."
13666 msgstr ""
13667 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13668 "պետք է միացված լինի։"
13669
13670 # Staff interface > Appearance
13671 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13672 msgstr ""
13673 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13674 "էջեր։"
13675
13676 # Staff interface > Appearance
13677 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13678 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13679
13680 # Staff interface > Appearance
13681 msgid ""
13682 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13683 "as an image on: "
13684 msgstr ""
13685 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13686 "պատկեր: "
13687
13688 # Staff interface > Appearance
13689 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13690 msgstr ""
13691 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13692 "էջերը"
13693
13694 # Staff interface > Appearance
13695 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13696 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13697
13698 # Staff interface > Appearance
13699 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13700 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13701
13702 # Staff interface > Appearance
13703 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13704 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13705
13706 # Staff interface > Appearance
13707 msgid ""
13708 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13709 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13710 "staff interface."
13711 msgstr ""
13712 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13713 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13714 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13715
13716 # Staff interface > Options
13717 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13718 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13719
13720 # Staff interface > Options
13721 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13722 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13723
13724 # Staff interface > Options
13725 msgid ""
13726 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13727 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13728 msgstr ""
13729 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13730 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13731 "ունեն:"
13732
13733 # Staff interface > Options
13734 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13735 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13736
13737 # Staff interface > Options
13738 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13739 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13740
13741 # Staff interface > Options
13742 msgid ""
13743 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13744 "for 'Search the catalog' boxes."
13745 msgstr ""
13746 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13747 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13748
13749 # Staff interface > Appearance
13750 msgid ""
13751 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13752 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13753 msgstr ""
13754 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13755 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13756
13757 # Staff interface > Appearance
13758 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13759 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13760
13761 # Staff interface > Appearance
13762 msgid ""
13763 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13764 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13765 msgstr ""
13766 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: "
13767 "(Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13768
13769 # Staff interface > Appearance
13770 msgid ""
13771 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13772 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13773 "of links or blank):"
13774 msgstr ""
13775 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13776 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13777 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13778
13779 # Staff interface > Appearance
13780 msgid ""
13781 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13782 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13783 msgstr ""
13784 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13785 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13786
13787 # Staff interface > Appearance
13788 msgid ""
13789 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13790 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13791 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13792 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13793 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13794 msgstr ""
13795 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13796 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13797 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13798 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> և ի վերջո Firefox "
13799 "հավելումներ <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13800 "wiki'>jsPrintSetup փաստաթղթեր</a>:"
13801
13802 # Staff interface > Appearance
13803 msgid ""
13804 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13805 "in the staff interface:"
13806 msgstr ""
13807 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13808 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13809
13810 # Staff interface > Appearance
13811 msgid ""
13812 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13813 "pages in the staff interface:"
13814 msgstr ""
13815 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13816 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13817
13818 # Staff interface > Appearance
13819 msgid ""
13820 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13821 "own column on the main page of the staff interface:"
13822 msgstr ""
13823 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13824 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13825
13826 # Staff interface > Appearance
13827 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13828 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13829
13830 # Staff interface > Appearance
13831 msgid ""
13832 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13833 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13834 msgstr ""
13835 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13836 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13837
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13840 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13841
13842 # Staff interface > Options
13843 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13844 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13845
13846 # Staff interface > Options
13847 msgid ""
13848 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13849 "detail page."
13850 msgstr ""
13851 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13852 "մանրամասնի էջից։"
13853
13854 # Staff interface > Appearance
13855 msgid ""
13856 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13857 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13858
13859 # Staff interface > Appearance
13860 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13861 msgstr ""
13862 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13863
13864 # Staff interface > Appearance
13865 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13866 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13867
13868 # Staff interface > Appearance
13869 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13870 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13871
13872 # Staff interface > Appearance
13873 msgid ""
13874 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13875 "staff interface login page"
13876 msgstr ""
13877 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13878 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13879
13880 # Staff interface > Options
13881 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13882 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13883
13884 # Staff interface > Options
13885 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13886 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13887
13888 # Staff interface > Options
13889 msgid ""
13890 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13891 "editing certain HTML system preferences."
13892 msgstr ""
13893 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13894 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13895
13896 # Staff interface > Appearance
13897 msgid ""
13898 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13899 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13900 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13901 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13902 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13903 msgstr ""
13904 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13905 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13906 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13907 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:"
13908 "</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13909
13910 # Staff interface > Appearance
13911 msgid ""
13912 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13913 "interface using XSLT stylesheet at: "
13914 msgstr ""
13915 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13916 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13917
13918 # Staff interface > Appearance
13919 msgid ""
13920 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13921 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13922 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13923 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13924 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13925 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13926 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13927 msgstr ""
13928 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#"
13929 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13930 "\"\">թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13931 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց"
13932 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
13933 "li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} "
13934 "կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13935
13936 # Staff interface > Appearance
13937 msgid ""
13938 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13939 "using XSLT stylesheet at: "
13940 msgstr ""
13941 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13942 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13943
13944 # Staff interface > Appearance
13945 msgid ""
13946 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13947 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13948 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13949 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13950 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13951 msgstr ""
13952 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:"
13953 "<ul><li>Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13954 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</"
13955 "li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին "
13956 "հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս "
13957 "լեզվով"
13958
13959 # Staff interface > Appearance
13960 msgid ""
13961 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13962 "interface using XSLT stylesheet at: "
13963 msgstr ""
13964 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13965 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13966
13967 # Staff interface > Appearance
13968 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13969 msgstr ""
13970 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
13971
13972 # Staff interface > Appearance
13973 msgid ""
13974 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13975 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13976 msgstr ""
13977 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
13978 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
13979
13980 # Staff interface > Options
13981 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13982 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
13983
13984 # Staff interface > Options
13985 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13986 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
13987
13988 # Staff interface > Options
13989 msgid ""
13990 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13991 msgstr ""
13992 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
13993 "ընտրանքներ։"
13994
13995 # Staff interface > Appearance
13996 msgid ""
13997 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13998 "stylesheet"
13999 msgstr ""
14000 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
14001 "ձևաթուղթ"
14002
14003 # Staff interface > Appearance
14004 msgid ""
14005 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14006 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14007 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14008 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14009 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14010 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14011 "expected to start from your HTTP document root."
14012 msgstr ""
14013 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
14014 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
14015 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
14016 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
14017 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
14018 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
14019 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
14020 "տեղային ամբողջական ուղին:"
14021
14022 # Staff interface > Appearance
14023 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14024 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
14025
14026 # Staff interface > Appearance
14027 msgid ""
14028 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14029 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14030 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14031 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14032 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14033 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14034 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14035 "root."
14036 msgstr ""
14037 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր "
14038 "էջերում`լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
14039 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
14040 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
14041 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
14042 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14043 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14044 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14045
14046 # Staff interface > Options
14047 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14048 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14049
14050 # Staff interface > Options
14051 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14052 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14053
14054 # Staff interface > Options
14055 msgid ""
14056 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14057 "the staff interface."
14058 msgstr ""
14059 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14060 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14061
14062 # Staff interface > Appearance
14063 msgid ""
14064 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14065 msgstr ""
14066 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14067
14068 # Staff interface > Appearance
14069 msgid ""
14070 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14071 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14072 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14073 "work.)"
14074 msgstr ""
14075 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14076 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14077 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14078
14079 # Staff interface > Appearance
14080 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14081 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14082
14083 # Staff interface > Appearance
14084 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14085 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14086
14087 # Staff interface > Options
14088 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14089 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14090
14091 # Staff interface > Options
14092 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14093 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14094
14095 # Staff interface > Options
14096 msgid ""
14097 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14098 "staff interface."
14099 msgstr ""
14100 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14101 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14102
14103 # Staff interface > Options
14104 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14105 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14106
14107 # Staff interface > Options
14108 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14109 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14110
14111 # Staff interface > Options
14112 msgid ""
14113 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14114 "form on the staff interface."
14115 msgstr ""
14116 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14117 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14118
14119 # Staff interface > Options
14120 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14121 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14122
14123 # Staff interface > Options
14124 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14125 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14126
14127 # Staff interface > Options
14128 msgid ""
14129 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14130 "the staff interface."
14131 msgstr ""
14132 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14133 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14134
14135 # Tools
14136 msgid "tools.pref"
14137 msgstr "tools.pref"
14138
14139 # Tools > Barcodes
14140 msgid "tools.pref Barcodes"
14141 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14142
14143 # Tools > Batch item
14144 msgid "tools.pref Batch item"
14145 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14146
14147 # Tools > News
14148 msgid "tools.pref News"
14149 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14150
14151 # Tools > Patron cards
14152 msgid "tools.pref Patron cards"
14153 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14154
14155 # Tools > Reports
14156 msgid "tools.pref Reports"
14157 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14158
14159 # Tools > Upload
14160 msgid "tools.pref Upload"
14161 msgstr "tools.pref Upload"
14162
14163 # Tools > Barcodes
14164 msgid ""
14165 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14166 msgstr ""
14167 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14168 "նիշերը"
14169
14170 # Tools > Barcodes
14171 msgid ""
14172 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14173 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14174 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14175 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14176 msgstr ""
14177 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14178 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14179 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14180 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14181
14182 # Tools > Patron cards
14183 msgid ""
14184 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14185 "database to"
14186 msgstr ""
14187 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14188 "քանակը սրանով"
14189
14190 # Tools > Patron cards
14191 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14192 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14193
14194 # Tools > Batch item
14195 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14196 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14197
14198 # Tools > Batch item
14199 msgid ""
14200 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14201 "batch."
14202 msgstr ""
14203 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14204
14205 # Tools > Batch item
14206 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14207 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14208
14209 # Tools > Batch item
14210 msgid ""
14211 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14212 "batch."
14213 msgstr ""
14214 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14215 "փաթեթում։"
14216
14217 # Tools > Batch item
14218 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14219 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14220
14221 # Tools > Batch item
14222 msgid ""
14223 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14224 "batch."
14225 msgstr ""
14226 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14227 "փաթեթում։"
14228
14229 # Tools > News
14230 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14231 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14232
14233 # Tools > News
14234 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14235 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14236
14237 # Tools > News
14238 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14239 msgstr ""
14240 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14241 "համար:"
14242
14243 # Tools > News
14244 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14245 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14246
14247 # Tools > News
14248 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14249 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14250
14251 # Tools > News
14252 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14253 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14254
14255 # Tools > News
14256 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14257 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14258
14259 # Tools > News
14260 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14261 msgstr ""
14262 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14263 "հետևյալով՝"
14264
14265 # Tools > News
14266 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14267 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14268
14269 # Tools > News
14270 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14271 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14272
14273 # Tools > Reports
14274 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14275 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14276
14277 # Tools > Reports
14278 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14279 msgstr ""
14280 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14281
14282 # Tools > Upload
14283 msgid ""
14284 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14285 "uploads older than"
14286 msgstr ""
14287 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14288 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14289
14290 # Tools > Upload
14291 msgid ""
14292 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14293 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14294 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14295 msgstr ""
14296 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14297 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14298 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14299
14300 # Web services
14301 msgid "web_services.pref"
14302 msgstr "web_services.pref"
14303
14304 # Web services > General
14305 msgid "web_services.pref General"
14306 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14307
14308 # Web services > ILS-DI
14309 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14310 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14311
14312 # Web services > IdRef
14313 msgid "web_services.pref IdRef"
14314 msgstr "web_services.pref"
14315
14316 # Web services > Mana KB
14317 msgid "web_services.pref Mana KB"
14318 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14319
14320 # Web services > OAI-PMH
14321 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14322 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14323
14324 # Web services > REST API
14325 msgid "web_services.pref REST API"
14326 msgstr "web_services.pref REST API"
14327
14328 # Web services > Reporting
14329 msgid "web_services.pref Reporting"
14330 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14331
14332 # Web services > General
14333 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14334 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14335
14336 # Web services > General
14337 msgid ""
14338 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14339 "Origin header to"
14340 msgstr ""
14341 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14342 "Origin header to"
14343
14344 # Web services > Mana KB
14345 msgid ""
14346 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14347 "KB:"
14348 msgstr ""
14349 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14350 "ի հետ"
14351
14352 # Web services > Mana KB
14353 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14354 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14355
14356 # Web services > ILS-DI
14357 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14358 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14359
14360 # Web services > ILS-DI
14361 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14362 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14363
14364 # Web services > ILS-DI
14365 msgid ""
14366 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14367 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14368 msgstr ""
14369 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14370 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14371
14372 # Web services > ILS-DI
14373 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14374 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14375
14376 # Web services > ILS-DI
14377 msgid ""
14378 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14379 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14380 "the field blank to allow any IP address."
14381 msgstr ""
14382 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14383 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14384 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14385
14386 # Web services > IdRef
14387 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14388 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14389
14390 # Web services > IdRef
14391 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14392 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14393
14394 # Web services > IdRef
14395 msgid ""
14396 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14397 "UNIMARC."
14398 msgstr ""
14399 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14400 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14401
14402 # Web services > IdRef
14403 msgid ""
14404 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14405 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14406 msgstr ""
14407 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14408 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14409
14410 # Web services > Mana KB
14411 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14412 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14413
14414 # Web services > Mana KB
14415 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14416 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14417
14418 # Web services > Mana KB
14419 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14420 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14421
14422 # Web services > Mana KB
14423 msgid ""
14424 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14425 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14426 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14427 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14428 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14429 "license</a>"
14430 msgstr ""
14431 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14432 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14433 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14434 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14435 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14436 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14437
14438 # Web services > Mana KB
14439 msgid ""
14440 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14441 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14442 msgstr ""
14443 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14444 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14445
14446 # Web services > Mana KB
14447 msgid ""
14448 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14449 msgstr ""
14450 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14451 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14452
14453 # Web services > OAI-PMH
14454 msgid ""
14455 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14456 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14457 msgstr ""
14458 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14459 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14460
14461 # Web services > OAI-PMH
14462 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14463 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14464
14465 # Web services > OAI-PMH
14466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14467 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14468
14469 # Web services > OAI-PMH
14470 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14471 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14472
14473 # Web services > OAI-PMH
14474 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14475 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14476
14477 # Web services > OAI-PMH
14478 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14479 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14480
14481 # Web services > OAI-PMH
14482 msgid ""
14483 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14484 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14485 msgstr ""
14486 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14487 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14488 "նյութերի գրառումը:"
14489
14490 # Web services > OAI-PMH
14491 msgid ""
14492 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14493 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14494 msgstr ""
14495 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14496 "strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը միացնելու համար:"
14497
14498 # Web services > OAI-PMH
14499 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14500 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14501
14502 # Web services > OAI-PMH
14503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14504 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14505
14506 # Web services > OAI-PMH
14507 msgid ""
14508 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14509 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14510 msgstr ""
14511 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14512 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14513
14514 # Web services > OAI-PMH
14515 msgid ""
14516 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14517 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14518 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14519 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14520 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14521 msgstr ""
14522 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14523 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14524 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14525 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14526 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14527 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14528
14529 # Web services > OAI-PMH
14530 msgid ""
14531 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14532 msgstr ""
14533 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14534
14535 # Web services > OAI-PMH
14536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14537 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14538
14539 # Web services > OAI-PMH
14540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14541 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14542
14543 # Web services > OAI-PMH
14544 msgid ""
14545 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14546 "some point (transient)"
14547 msgstr ""
14548 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14549 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14550
14551 # Web services > OAI-PMH
14552 msgid ""
14553 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14554 "(persistent)"
14555 msgstr ""
14556 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14557
14558 # Web services > OAI-PMH
14559 msgid ""
14560 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14561 msgstr ""
14562 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14563
14564 # Web services > OAI-PMH
14565 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14566 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14567
14568 # Web services > OAI-PMH
14569 msgid ""
14570 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14571 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14572 msgstr ""
14573 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14574 "ListIdentifiers հարցման."
14575
14576 # Web services > OAI-PMH
14577 msgid ""
14578 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14579 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14580 msgstr ""
14581 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14582 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14583
14584 # Web services > OAI-PMH
14585 msgid ""
14586 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14587 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14588 msgstr ""
14589 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14590 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14591
14592 # Web services > OAI-PMH
14593 msgid ""
14594 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14595 msgstr ""
14596 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14597
14598 # Web services > OAI-PMH
14599 msgid ""
14600 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14601 "prefix"
14602 msgstr ""
14603 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14604 "նախածանցով"
14605
14606 # Web services > REST API
14607 msgid ""
14608 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14609 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14610 "the REST API."
14611 msgstr ""
14612 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14613 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14614 "համար REST API."
14615
14616 # Web services > REST API
14617 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14618 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14619
14620 # Web services > REST API
14621 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14622 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14623
14624 # Web services > REST API
14625 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14626 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14627
14628 # Web services > REST API
14629 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14630 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14631
14632 # Web services > REST API
14633 msgid ""
14634 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14635 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14636 "[EXPERIMENTAL]"
14637 msgstr ""
14638 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14639 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14640 "[EXPERIMENTAL]"
14641
14642 # Web services > REST API
14643 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14644 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14645
14646 # Web services > REST API
14647 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14648 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14649
14650 # Web services > REST API
14651 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14652 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14653
14654 # Web services > REST API
14655 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14656 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14657
14658 # Web services > REST API
14659 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14660 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14661
14662 # Web services > REST API
14663 msgid ""
14664 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14665 "routes (that don't require authenticated access)"
14666 msgstr ""
14667 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14668 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14669
14670 # Web services > REST API
14671 msgid ""
14672 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14673 "returned by the REST API endpoints to"
14674 msgstr ""
14675 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14676 "REST API վերջնակետերից"
14677
14678 # Web services > REST API
14679 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14680 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14681
14682 # Web services > Reporting
14683 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14684 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14685
14686 # Web services > Reporting
14687 msgid ""
14688 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14689 "reports web service."
14690 msgstr ""
14691 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14692 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"
14693
14694 # OPAC > Payments
14695 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14696 #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"