Translation updates for Koha 18.11.04
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-02-25 06:21+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1551075694.931499\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Acquisitions
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
23
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
27
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
39
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
67
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
75
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
79
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
83
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
87
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
99
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
103
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
107
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
111
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
115
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
119
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
123
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
127
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
131
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
135
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
139
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
143
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
147
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
151
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
155
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
159
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
163
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
167
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
171
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
175
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
179
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
182 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
183
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
187
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
190 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
191
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
194 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
195
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
198 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
199
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
202 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
203
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
206 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
207
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
210 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
211
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
214 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
215
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
218 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
219
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
222 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
226 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
227
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
230 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
231
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
234 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
235
236 # Administration
237 msgid "admin.pref"
238 msgstr "admin.pref"
239
240 # Administration > CAS authentication
241 msgid "admin.pref CAS authentication"
242 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
243
244 # Administration > Google OpenID Connect
245 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
246 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
247
248 # Administration > Interface options
249 msgid "admin.pref Interface options"
250 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
251
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref Login options"
254 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
255
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
258 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
259
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref Search Engine"
262 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
263
264 # Administration > Share anonymous usage statistics
265 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
266 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
267
268 # Administration > SSL client certificate authentication
269 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
270 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
271
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
274 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
275
276 # Administration > SSL client certificate authentication
277 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
278 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
279
280 # Administration > SSL client certificate authentication
281 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
282 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
283
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
286 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
287
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
290 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
291
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
294 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
295
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
298 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
299
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
302 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
303
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
306 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
307
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
310 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
311
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
314 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
315
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
318 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
319
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
322 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
323
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
326 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
327
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
330 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
331
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
334 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
335
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
338 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
339
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
342 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
343
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
346 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
347
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
350 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
351
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
354 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
355
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
358 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
359
360 # Administration > Google OpenID Connect
361 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
362 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
363
364 # Administration > Google OpenID Connect
365 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
366 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
367
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
370 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
371
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
375
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
378 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
379
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
382 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
383
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
386 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
387
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
390 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
391
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
395
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
398 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
399
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
403
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
406 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
407
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
410 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
411
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
414 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
415
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
418 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
419
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
422 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
423
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
426 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
427
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
431
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
434 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
435
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
438 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
439
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
442 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
443
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
446 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
447
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
450 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
451
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
454 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
455
456 # Administration > Search Engine
457 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
458 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
459
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
462 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
463
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
466 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
467
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
470 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
471
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
474 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
475
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
478 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
479
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
482 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
483
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
486 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
487
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
490 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
491
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
494 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
495
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
498 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
499
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
502 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
503
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
506 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
507
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
510 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
511
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
514 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
515
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
518 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
519
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
523
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
526 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
527
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
531
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
535
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
539
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
543
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
547
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
551
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
555
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
559
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
563
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
567
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
571
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
575
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
579
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
583
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
587
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
591
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
595
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
599
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
603
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
607
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
611
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
615
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
619
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
623
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
627
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
631
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
635
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
639
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
643
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
647
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
651
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
655
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
659
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
663
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
667
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
671
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
675
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
679
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
683
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
687
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
691
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
695
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
699
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
711
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
723
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
727
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
731
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
735
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
739
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
743
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
747
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
751
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
755
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
759
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
763
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
767
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
771
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
775
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
779
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
783
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
787
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
791
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
795
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
799
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
803
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
807
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
811
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
815
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
819
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
823
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
827
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
831
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
835
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
839
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
843
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
847
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
851
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
855
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
859
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
863
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
867
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
871
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
875
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
879
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
883
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
887
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
891
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
895
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
899
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
903
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
907
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
911
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
915
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
919
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
923
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
927
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
931
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
935
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
939
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
943
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
947
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
951
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
955
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
959
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
963
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
967
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
971
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
975
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
979
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
983
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
987
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
991
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
995
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
999
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1003
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1007
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1011
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1015
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1019
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1023
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1027
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1035
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1039
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1043
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1047
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1051
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1055
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1059
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1063
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1067
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1071
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1075
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1079
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1083
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1087
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1091
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1095
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1099
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1103
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1107
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1111
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1115
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1119
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1123
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1127
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1131
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1135
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1139
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1143
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1147
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1151
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1155
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1159
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1163
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1167
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1171
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1175
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1179
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1183
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1187
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1191
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1195
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1199
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1203
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1207
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1211
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1215
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1219
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1223
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1227
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1231
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1235
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1239
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1243
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1247
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1251
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1255
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1259
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1263
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1267
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1271
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1275
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1279
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1283
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1287
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1291
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1295
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1299
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1303
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1307
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1311
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1315
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1319
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1323
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1327
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1331
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1335
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1339
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1343
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1347
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1351
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1355
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1359
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1363
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1367
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1371
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1375
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1379
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1383
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1387
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1391
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1395
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1399
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>  Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1403
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1407
1408 # Administration > CAS authentication
1409 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1410 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1411
1412 # Administration > CAS authentication
1413 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1414 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1415
1416 # Administration > CAS authentication
1417 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1418 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1419
1420 # Administration > CAS authentication
1421 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1422 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1423
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1426 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1427
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1430 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1431
1432 # Administration > CAS authentication
1433 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1434 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1435
1436 # Administration > Interface options
1437 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1438 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1439
1440 # Administration > Interface options
1441 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1442 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1443
1444 # Administration > Interface options
1445 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1446 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1447
1448 # Administration > Interface options
1449 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1450 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1451
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1454 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1455
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1458 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1459
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1462 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1463
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1466 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1467
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1470 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1471
1472 # Administration > Interface options
1473 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1474 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1475
1476 # Administration > Login options
1477 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1478 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1479
1480 # Administration > Login options
1481 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1482 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1483
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1486 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1487
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1490 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1491
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1494 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1495
1496 # Authorities
1497 msgid "authorities.pref"
1498 msgstr "authorities.pref"
1499
1500 # Authorities > General
1501 msgid "authorities.pref General"
1502 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1503
1504 # Authorities > Linker
1505 msgid "authorities.pref Linker"
1506 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1507
1508 # Authorities > General
1509 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1510 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1511
1512 # Authorities > General
1513 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1514 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1515
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1518 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1519
1520 # Authorities > General
1521 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1522 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1523
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1526 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1527
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1530 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1531
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1534 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1535
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1538 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1539
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1542 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1543
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1546 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1547
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1550 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1551
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1554 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1555
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1558 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1559
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1562 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1563
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1566 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1567
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1570 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1571
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1574 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1575
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1578 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1579
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1582 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1583
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1586 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1587
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1590 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1591
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1594 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1595
1596 # Authorities > Linker
1597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1598 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1599
1600 # Authorities > Linker
1601 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1602 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1603
1604 # Authorities > Linker
1605 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1606 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1607
1608 # Authorities > Linker
1609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1610 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1611
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1614 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1615
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1618 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1619
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1622 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1623
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1626 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1627
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1630 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1631
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1634 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1635
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1638 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1639
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1642 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1643
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1646 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1647
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1650 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1651
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1654 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1655
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1658 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1659
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1662 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1663
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1666 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1667
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1670 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1671
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1674 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1675
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1678 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1679
1680 # Cataloging
1681 msgid "cataloguing.pref"
1682 msgstr "cataloguing.pref"
1683
1684 # Cataloging > Display
1685 msgid "cataloguing.pref Display"
1686 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1687
1688 # Cataloging > Exporting
1689 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1690 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1691
1692 # Cataloging > Importing
1693 msgid "cataloguing.pref Importing"
1694 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1695
1696 # Cataloging > Interface
1697 msgid "cataloguing.pref Interface"
1698 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1699
1700 # Cataloging > Record Structure
1701 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1702 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1703
1704 # Cataloging > Spine Labels
1705 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1706 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1707
1708 # Cataloging > Display
1709 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1710 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1711
1712 # Cataloging > Display
1713 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1714 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1715
1716 # Cataloging > Display
1717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1718 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1719
1720 # Cataloging > Importing
1721 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1722 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1723
1724 # Cataloging > Importing
1725 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1726 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1727
1728 # Cataloging > Importing
1729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1730 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1731
1732 # Cataloging > Importing
1733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1734 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1735
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1738 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1739
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1742 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1743
1744 # Cataloging > Importing
1745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1746 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1747
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1750 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1751
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1754 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1755
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1758 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1759
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1762 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1763
1764 # Cataloging > Record Structure
1765 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1766 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1767
1768 # Cataloging > Record Structure
1769 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1770 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1771
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1774 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1775
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1778 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1779
1780 # Cataloging > Exporting
1781 # Cataloging > Exporting
1782 # Cataloging > Exporting
1783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1784 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1785
1786 # Cataloging > Exporting
1787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1788 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1789
1790 # Cataloging > Exporting
1791 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1792 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1793
1794 # Cataloging > Exporting
1795 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1796 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1797
1798 # Cataloging > Exporting
1799 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1800 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1801
1802 # Cataloging > Exporting
1803 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1804 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1805
1806 # Cataloging > Interface
1807 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1808 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1809
1810 # Cataloging > Interface
1811 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1812 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1813
1814 # Cataloging > Record Structure
1815 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United States."
1816 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1817
1818 # Cataloging > Record Structure
1819 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1820 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1821
1822 # Cataloging > Record Structure
1823 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
1824 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1825
1826 # Cataloging > Record Structure
1827 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1828 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1829
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1832 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1833
1834 # Cataloging > Interface
1835 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1836 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1837
1838 # Cataloging > Interface
1839 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1840 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1841
1842 # Cataloging > Interface
1843 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1844 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1845
1846 # Cataloging > Interface
1847 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1848 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1849
1850 # Cataloging > Interface
1851 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1852 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1853
1854 # Cataloging > Interface
1855 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1856 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1857
1858 # Cataloging > Interface
1859 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1860 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1861
1862 # Cataloging > Display
1863 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1864 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1865
1866 # Cataloging > Display
1867 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1868 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1869
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1872 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1873
1874 # Cataloging > Display
1875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1876 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1877
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1880 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1881
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1884 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1885
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1888 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1889
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1892 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1893
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1896 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1897
1898 # Cataloging > Record Structure
1899 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1900 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1901
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1904 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1905
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1908 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1909
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1912 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1913
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1916 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1917
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1920 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1921
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1924 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1925
1926 # Cataloging > Record Structure
1927 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1928 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
1929
1930 # Cataloging > Record Structure
1931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1932 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1933
1934 # Cataloging > Record Structure
1935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1936 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1937
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1940 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1941
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1944 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
1945
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1948 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
1949
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1952 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
1953
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1956 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
1957
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1960 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
1961
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1964 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1965
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
1969
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1972 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
1973
1974 # Cataloging > Record Structure
1975 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1976 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
1977
1978 # Cataloging > Record Structure
1979 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1980 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
1981
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1984 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
1985
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1988 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
1989
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1992 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1993
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1996 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
1997
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2000 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2001
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2004 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2005
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2008 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2009
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2012 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2013
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2016 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2017
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2020 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2021
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2024 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2025
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2028 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2029
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2032 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2033
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2036 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2037
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2040 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2041
2042 # Cataloging > Exporting
2043 # Cataloging > Exporting
2044 # Cataloging > Exporting
2045 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2046 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2047
2048 # Cataloging > Exporting
2049 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2050 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2051
2052 # Cataloging > Exporting
2053 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2054 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
2055
2056 # Cataloging > Exporting
2057 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2058 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2059
2060 # Cataloging > Exporting
2061 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2062 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2063
2064 # Cataloging > Exporting
2065 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2066 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2067
2068 # Cataloging > Display
2069 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2070 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2071
2072 # Cataloging > Display
2073 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2074 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2075
2076 # Cataloging > Display
2077 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2078 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2079
2080 # Cataloging > Display
2081 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2082 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2083
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2086 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2087
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2090 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2091
2092 # Cataloging > Spine Labels
2093 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2094 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2095
2096 # Cataloging > Spine Labels
2097 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2098 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2099
2100 # Cataloging > Spine Labels
2101 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2102 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2103
2104 # Cataloging > Spine Labels
2105 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2106 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2107
2108 # Cataloging > Spine Labels
2109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
2110 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
2111
2112 # Cataloging > Spine Labels
2113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2114 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2115
2116 # Cataloging > Spine Labels
2117 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2118 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2119
2120 # Cataloging > Spine Labels
2121 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2122 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2123
2124 # Cataloging > Spine Labels
2125 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2126 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2127
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2130 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2131
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2134 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2135
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2138 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2139
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2142 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2143
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2146 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2147
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2150 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2151
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2154 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2155
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2158 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2159
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2162 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2163
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2166 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2167
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2170 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2171
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2174 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2175
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2178 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2179
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2182 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2183
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2186 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2187
2188 # Cataloging > Display
2189 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2190 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2191
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2194 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2195
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2198 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2199
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2202 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2203
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2206 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2207
2208 # Cataloging > Interface
2209 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2210 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2211
2212 # Cataloging > Interface
2213 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2214 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2215
2216 # Cataloging > Interface
2217 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2218 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2219
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2222 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2223
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
2226 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
2227
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
2230 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
2231
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2234 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2235
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2238 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2239
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2242 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2243
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2246 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2247
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2250 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2251
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2254 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2255
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2258 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2259
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2262 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2263
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2266 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2267
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2270 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2271
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2274 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2275
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2278 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2279
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2282 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2283
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2286 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2287
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2290 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2291
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2294 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2295
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2298 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2299
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2302 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2303
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2306 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2307
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2310 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2311
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2314 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2315
2316 # Circulation
2317 msgid "circulation.pref"
2318 msgstr "circulation.pref"
2319
2320 # Circulation > Accounts
2321 msgid "circulation.pref Accounts"
2322 msgstr "circulation.pref Հաշիվներ"
2323
2324 # Circulation > Article Requests
2325 msgid "circulation.pref Article Requests"
2326 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2327
2328 # Circulation > Batch checkout
2329 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2330 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2331
2332 # Circulation > Checkin Policy
2333 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2334 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2335
2336 # Circulation > Checkout Policy
2337 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2338 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2339
2340 # Circulation > Course Reserves
2341 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2342 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2343
2344 # Circulation > Fines Policy
2345 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2346 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2347
2348 # Circulation > Holds Policy
2349 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2350 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2351
2352 # Circulation > Housebound module
2353 msgid "circulation.pref Housebound module"
2354 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2355
2356 # Circulation > Interface
2357 msgid "circulation.pref Interface"
2358 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2359
2360 # Circulation > Interlibrary Loans
2361 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2362 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2363
2364 # Circulation > Self Checkout
2365 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2366 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2367
2368 # Circulation > Self check-in module
2369 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2370 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2371
2372 # Circulation > Stockrotation module
2373 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2374 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2375
2376 # Circulation > Accounts
2377 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do"
2378 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
2379
2380 # Circulation > Accounts
2381 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
2382 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# Մի արա"
2383
2384 # Circulation > Accounts
2385 msgid "circulation.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
2386 msgstr "circulation.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համաձայնեցնել հաճախորդների հաշվեկշիռները յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտները և կրեդիտները:"
2387
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2390 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2391
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2394 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2395
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2398 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2399
2400 # Circulation > Checkout Policy
2401 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2402 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2403
2404 # Circulation > Checkout Policy
2405 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2406 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2407
2408 # Circulation > Checkout Policy
2409 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2410 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2411
2412 # Circulation > Checkout Policy
2413 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2414 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2415
2416 # Circulation > Checkout Policy
2417 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2418 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2419
2420 # Circulation > Interface
2421 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2422 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2423
2424 # Circulation > Interface
2425 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2426 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2427
2428 # Circulation > Interface
2429 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2430 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2431
2432 # Circulation > Interface
2433 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2434 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2435
2436 # Circulation > Interface
2437 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2438 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2439
2440 # Circulation > Interface
2441 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2442 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2443
2444 # Circulation > Checkout Policy
2445 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2446 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2447
2448 # Circulation > Checkout Policy
2449 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2450 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2451
2452 # Circulation > Checkout Policy
2453 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2454 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2455
2456 # Circulation > Holds Policy
2457 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2458 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2459
2460 # Circulation > Holds Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2462 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2463
2464 # Circulation > Holds Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2466 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2467
2468 # Circulation > Holds Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2470 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2471
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2474 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2475
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2478 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2479
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2482 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2483
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2486 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2487
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2490 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2491
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2494 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2495
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2498 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2499
2500 # Circulation > Holds Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2502 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2503
2504 # Circulation > Holds Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2506 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2507
2508 # Circulation > Holds Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2510 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2511
2512 # Circulation > Holds Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2514 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
2515
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2518 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2519
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2522 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2523
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2526 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
2527
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2530 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2531
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2534 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2535
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2538 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2539
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2542 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2543
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2546 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2547
2548 # Circulation > Checkout Policy
2549 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2551
2552 # Circulation > Checkout Policy
2553 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2555
2556 # Circulation > Checkout Policy
2557 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2558 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2559
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2562 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2563
2564 # Circulation > Interface
2565 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2567
2568 # Circulation > Interface
2569 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2570 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2571
2572 # Circulation > Interface
2573 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2575
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2579
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2582 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2583
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2586 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2587
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2591
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2594 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2595
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2598 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2599
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2602 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2603
2604 # Circulation > Checkout Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2606 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2607
2608 # Circulation > Checkout Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2610 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2611
2612 # Circulation > Checkout Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2614 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2615
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2618 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2619
2620 # Circulation > Self Checkout
2621 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2622 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2623
2624 # Circulation > Self Checkout
2625 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2627
2628 # Circulation > Self Checkout
2629 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2630 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2631
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2634 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2635
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2639
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2642 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2643
2644 # Circulation > Article Requests
2645 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2646 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2647
2648 # Circulation > Article Requests
2649 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2650 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2651
2652 # Circulation > Article Requests
2653 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2654 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2655
2656 # Circulation > Article Requests
2657 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2658 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2659
2660 # Circulation > Article Requests
2661 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2662 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2663
2664 # Circulation > Article Requests
2665 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2666 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2667
2668 # Circulation > Article Requests
2669 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2670 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2671
2672 # Circulation > Article Requests
2673 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2674 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2675
2676 # Circulation > Article Requests
2677 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2678 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2679
2680 # Circulation > Checkout Policy
2681 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2682 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2683
2684 # Circulation > Checkout Policy
2685 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2686 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2687
2688 # Circulation > Checkout Policy
2689 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2690 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2691
2692 # Circulation > Holds Policy
2693 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2694 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2695
2696 # Circulation > Holds Policy
2697 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2699
2700 # Circulation > Holds Policy
2701 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2702 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2703
2704 # Circulation > Holds Policy
2705 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2706 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2707
2708 # Circulation > Self Checkout
2709 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2710 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2711
2712 # Circulation > Self Checkout
2713 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2714 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2715
2716 # Circulation > Self Checkout
2717 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2719
2720 # Circulation > Self Checkout
2721 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2722 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2723
2724 # Circulation > Self Checkout
2725 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2726 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2727
2728 # Circulation > Interface
2729 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2730 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2731
2732 # Circulation > Interface
2733 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2734 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2735
2736 # Circulation > Interface
2737 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2738 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2739
2740 # Circulation > Interface
2741 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2742 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2743
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2746 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2747
2748 # Circulation > Checkout Policy
2749 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2750 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2751
2752 # Circulation > Checkout Policy
2753 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2754 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2755
2756 # Circulation > Batch checkout
2757 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2758 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2759
2760 # Circulation > Batch checkout
2761 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2762 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2763
2764 # Circulation > Batch checkout
2765 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2766 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2767
2768 # Circulation > Batch checkout
2769 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2770 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2771
2772 # Circulation > Batch checkout
2773 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2774 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2775
2776 # Circulation > Checkin Policy
2777 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2778 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2779
2780 # Circulation > Checkin Policy
2781 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2782 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2783
2784 # Circulation > Checkin Policy
2785 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2786 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2787
2788 # Circulation > Checkin Policy
2789 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2790 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2791
2792 # Circulation > Checkin Policy
2793 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2794 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2795
2796 # Circulation > Checkin Policy
2797 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2798 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2799
2800 # Circulation > Checkin Policy
2801 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2802 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
2803
2804 # Circulation > Checkin Policy
2805 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2806 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2807
2808 # Circulation > Checkin Policy
2809 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2810 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2811
2812 # Circulation > Checkin Policy
2813 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2814 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2815
2816 # Circulation > Holds Policy
2817 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2818 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2819
2820 # Circulation > Holds Policy
2821 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2822 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2823
2824 # Circulation > Holds Policy
2825 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2826 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2827
2828 # Circulation > Holds Policy
2829 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2830 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2831
2832 # Circulation > Interface
2833 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2834 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2835
2836 # Circulation > Interface
2837 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2838 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2839
2840 # Circulation > Interface
2841 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2842 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2843
2844 # Circulation > Interface
2845 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2846 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2847
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2850 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2851
2852 # Circulation > Interface
2853 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2854 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2855
2856 # Circulation > Interface
2857 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2858 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2859
2860 # Circulation > Interface
2861 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2862 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2863
2864 # Circulation > Interface
2865 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2866 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2867
2868 # Circulation > Checkout Policy
2869 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2870 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2871
2872 # Circulation > Checkout Policy
2873 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2874 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2875
2876 # Circulation > Checkout Policy
2877 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2878 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2879
2880 # Circulation > Checkout Policy
2881 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2882 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2883
2884 # Circulation > Interface
2885 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2886 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2887
2888 # Circulation > Interface
2889 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2890 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2891
2892 # Circulation > Interface
2893 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2894 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2895
2896 # Circulation > Holds Policy
2897 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2898 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2899
2900 # Circulation > Holds Policy
2901 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2902 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2903
2904 # Circulation > Checkout Policy
2905 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2906 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2907
2908 # Circulation > Checkout Policy
2909 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2910 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2911
2912 # Circulation > Checkout Policy
2913 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2914 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
2915
2916 # Circulation > Checkout Policy
2917 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2918 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
2919
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2922 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
2923
2924 # Circulation > Checkin Policy
2925 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2926 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
2927
2928 # Circulation > Checkin Policy
2929 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2930 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
2931
2932 # Circulation > Checkin Policy
2933 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2934 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
2935
2936 # Circulation > Checkout Policy
2937 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2938 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2939
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2942 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2943
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2946 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
2947
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2950 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
2951
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2954 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2955
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2958 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2959
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2962 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
2963
2964 # Circulation > Checkout Policy
2965 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2966 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
2967
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2970 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
2971
2972 # Circulation > Checkout Policy
2973 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2974 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
2975
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2978 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
2979
2980 # Circulation > Interface
2981 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2982 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
2983
2984 # Circulation > Interface
2985 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2986 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
2987
2988 # Circulation > Interface
2989 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2990 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
2991
2992 # Circulation > Holds Policy
2993 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2994 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
2995
2996 # Circulation > Holds Policy
2997 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2998 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
2999
3000 # Circulation > Holds Policy
3001 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3002 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3003
3004 # Circulation > Holds Policy
3005 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3006 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3007
3008 # Circulation > Holds Policy
3009 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3010 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3011
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3014 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3015
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3018 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3019
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3022 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3023
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3026 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3027
3028 # Circulation > Holds Policy
3029 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3030 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
3031
3032 # Circulation > Holds Policy
3033 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3034 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3035
3036 # Circulation > Holds Policy
3037 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3038 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3039
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3042 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3043
3044 # Circulation > Interface
3045 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3046 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3047
3048 # Circulation > Interface
3049 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3050 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3051
3052 # Circulation > Interface
3053 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3054 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3055
3056 # Circulation > Interface
3057 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3058 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3059
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3062 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3063
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3066 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3067
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3070 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3071
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3074 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3075
3076 # Circulation > Interface
3077 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3078 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3079
3080 # Circulation > Interface
3081 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3082 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3083
3084 # Circulation > Interface
3085 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3086 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3087
3088 # Circulation > Fines Policy
3089 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3090 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3091
3092 # Circulation > Fines Policy
3093 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3094 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3095
3096 # Circulation > Fines Policy
3097 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3098 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3099
3100 # Circulation > Checkin Policy
3101 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3102 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3103
3104 # Circulation > Checkin Policy
3105 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3106 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3107
3108 # Circulation > Checkin Policy
3109 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3110 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3111
3112 # Circulation > Fines Policy
3113 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3114 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3115
3116 # Circulation > Fines Policy
3117 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3118 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3119
3120 # Circulation > Fines Policy
3121 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3122 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3123
3124 # Circulation > Fines Policy
3125 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3126 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3127
3128 # Circulation > Checkin Policy
3129 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3130 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3131
3132 # Circulation > Checkin Policy
3133 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3134 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3135
3136 # Circulation > Checkin Policy
3137 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3138 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3139
3140 # Circulation > Checkin Policy
3141 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3142 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3143
3144 # Circulation > Checkin Policy
3145 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3146 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3147
3148 # Circulation > Checkin Policy
3149 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3150 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3151
3152 # Circulation > Checkout Policy
3153 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3154 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3155
3156 # Circulation > Checkout Policy
3157 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3158 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3159
3160 # Circulation > Checkout Policy
3161 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3162 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3163
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3166 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3167
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3170 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3171
3172 # Circulation > Holds Policy
3173 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3174 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3175
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3178 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3179
3180 # Circulation > Holds Policy
3181 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3182 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3183
3184 # Circulation > Holds Policy
3185 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3186 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3187
3188 # Circulation > Holds Policy
3189 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3190 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3191
3192 # Circulation > Holds Policy
3193 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3194 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3195
3196 # Circulation > Interface
3197 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3198 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3199
3200 # Circulation > Interface
3201 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3202 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3203
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3206 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3207
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3210 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3211
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3214 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3215
3216 # Circulation > Housebound module
3217 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3218 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3219
3220 # Circulation > Housebound module
3221 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3222 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3223
3224 # Circulation > Housebound module
3225 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3226 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3227
3228 # Circulation > Interlibrary Loans
3229 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3230 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3231
3232 # Circulation > Interlibrary Loans
3233 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3234 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3235
3236 # Circulation > Interlibrary Loans
3237 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3238 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3239
3240 # Circulation > Interlibrary Loans
3241 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3242 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3243
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3246 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>ՆՇՈՒՄ։</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլլանավորի։"
3247
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3250 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3251
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3254 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3255
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3258 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3259
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3262 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3263
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3266 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3267
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3270 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3271
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3274 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3275
3276 # Circulation > Checkout Policy
3277 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3278 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3279
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3282 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3283
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3286 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3287
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3290 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3291
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3294 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3295
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3298 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3299
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3302 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3303
3304 # Circulation > Checkout Policy
3305 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3306 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3307
3308 # Circulation > Checkout Policy
3309 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3310 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3311
3312 # Circulation > Checkout Policy
3313 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3314 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3315
3316 # Circulation > Checkout Policy
3317 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3318 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3319
3320 # Circulation > Holds Policy
3321 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3322 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3323
3324 # Circulation > Holds Policy
3325 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3326 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3327
3328 # Circulation > Holds Policy
3329 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3330 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3331
3332 # Circulation > Holds Policy
3333 # Circulation > Holds Policy
3334 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3335 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3336
3337 # Circulation > Holds Policy
3338 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3339 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3340
3341 # Circulation > Holds Policy
3342 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3343 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3344
3345 # Circulation > Holds Policy
3346 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3347 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3348
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3351 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3352
3353 # Circulation > Checkout Policy
3354 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3355 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3356
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3359 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3360
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3363 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3364
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3367 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3368
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3371 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3372
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3375 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3376
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3379 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3380
3381 # Circulation > Checkout Policy
3382 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3383 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3384
3385 # Circulation > Checkout Policy
3386 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3387 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3388
3389 # Circulation > Checkout Policy
3390 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3391 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3392
3393 # Circulation > Checkout Policy
3394 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3395 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3396
3397 # Circulation > Interface
3398 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3399 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3400
3401 # Circulation > Interface
3402 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3403 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3404
3405 # Circulation > Holds Policy
3406 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3407 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3408
3409 # Circulation > Holds Policy
3410 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3411 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3412
3413 # Circulation > Holds Policy
3414 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3415 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3416
3417 # Circulation > Holds Policy
3418 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3419 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3420
3421 # Circulation > Holds Policy
3422 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3423 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3424
3425 # Circulation > Holds Policy
3426 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3427 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3428
3429 # Circulation > Checkout Policy
3430 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3431 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3432
3433 # Circulation > Checkout Policy
3434 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3435 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3436
3437 # Circulation > Checkout Policy
3438 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3439 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3440
3441 # Circulation > Checkout Policy
3442 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3443 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իր ավտոմատ թարմացումները։"
3444
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3447 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3448
3449 # Circulation > Holds Policy
3450 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3451 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3452
3453 # Circulation > Holds Policy
3454 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3455 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3456
3457 # Circulation > Holds Policy
3458 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3459 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3460
3461 # Circulation > Holds Policy
3462 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3463 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3464
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3467 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3468
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3471 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3475 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3476
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3479 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3480
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3483 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3484
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3487 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3488
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3491 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3492
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3495 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3496
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3499 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3500
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3503 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3504
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3507 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3508
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3511 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3512
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3515 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3516
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3519 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3520
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3523 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3524
3525 # Circulation > Checkout Policy
3526 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3527 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3528
3529 # Circulation > Checkout Policy
3530 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3531 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3532
3533 # Circulation > Checkout Policy
3534 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3535 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3536
3537 # Circulation > Checkout Policy
3538 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3539 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3540
3541 # Circulation > Fines Policy
3542 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3543 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3544
3545 # Circulation > Interface
3546 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3547 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3548
3549 # Circulation > Interface
3550 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3551 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3552
3553 # Circulation > Interface
3554 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3555 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3556
3557 # Circulation > Fines Policy
3558 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3559 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3560
3561 # Circulation > Fines Policy
3562 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3563 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3564
3565 # Circulation > Fines Policy
3566 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3567 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3568
3569 # Circulation > Fines Policy
3570 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3571 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3572
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3575 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3576
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3579 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3580
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3583 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3584
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3587 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3588
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3591 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3592
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3595 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3596
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3599 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3600
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3603 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3604
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3607 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3608
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3611 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3612
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3615 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3616
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3619 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3620
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3623 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3624
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3627 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3628
3629 # Circulation > Holds Policy
3630 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3631 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3632
3633 # Circulation > Holds Policy
3634 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3635 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3636
3637 # Circulation > Holds Policy
3638 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3639 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3640
3641 # Circulation > Holds Policy
3642 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3643 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3644
3645 # Circulation > Holds Policy
3646 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3647 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3648
3649 # Circulation > Holds Policy
3650 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3651 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3652
3653 # Circulation > Holds Policy
3654 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3655 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3656
3657 # Circulation > Holds Policy
3658 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3659 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3660
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3663 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3664
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3667 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3668
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3671 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3672
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3675 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3676
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3679 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3680
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3683 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3684
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3687 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3688
3689 # Circulation > Checkout Policy
3690 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3691 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3692
3693 # Circulation > Checkout Policy
3694 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3695 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3696
3697 # Circulation > Checkout Policy
3698 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3699 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3700
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3703 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3704
3705 # Circulation > Stockrotation module
3706 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3707 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Թույլ տուր"
3708
3709 # Circulation > Stockrotation module
3710 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3711 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Արգելել"
3712
3713 # Circulation > Stockrotation module
3714 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3715 msgstr "circulation.pref#RotationPreventTransfers# գրադարանի տեղափոխություններ նյութերի համար stockrotation rotas"
3716
3717 # Circulation > Self Checkout
3718 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3719 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3720
3721 # Circulation > Self Checkout
3722 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3723 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3724
3725 # Circulation > Self Checkout
3726 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3727 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3728
3729 # Circulation > Self Checkout
3730 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3731 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3732
3733 # Circulation > Self check-in module
3734 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3735 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3736
3737 # Circulation > Self check-in module
3738 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3739 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3740
3741 # Circulation > Self check-in module
3742 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3743 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3744
3745 # Circulation > Self check-in module
3746 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3747 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3748
3749 # Circulation > Self check-in module
3750 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3751 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3752
3753 # Circulation > Self check-in module
3754 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3755 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3756
3757 # Circulation > Self check-in module
3758 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3759 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3760
3761 # Circulation > Self check-in module
3762 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3763 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3764
3765 # Circulation > Self Checkout
3766 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3767 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3768
3769 # Circulation > Self Checkout
3770 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3771 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3772
3773 # Circulation > Self Checkout
3774 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3775 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3776
3777 # Circulation > Self Checkout
3778 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3779 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3780
3781 # Circulation > Self Checkout
3782 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3783 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3784
3785 # Circulation > Self Checkout
3786 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3787 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3788
3789 # Circulation > Self Checkout
3790 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3791 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3792
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3795 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3796
3797 # Circulation > Interface
3798 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3799 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3800
3801 # Circulation > Interface
3802 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3803 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3804
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3807 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3808
3809 # Circulation > Self Checkout
3810 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3811 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3812
3813 # Circulation > Self Checkout
3814 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3815 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3816
3817 # Circulation > Self Checkout
3818 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3819 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3820
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3823 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3824
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3827 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3828
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3831 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3832
3833 # Circulation > Interface
3834 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3835 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3836
3837 # Circulation > Interface
3838 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3839 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3840
3841 # Circulation > Interface
3842 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3843 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3844
3845 # Circulation > Checkout Policy
3846 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3847 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3848
3849 # Circulation > Checkout Policy
3850 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3851 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3852
3853 # Circulation > Checkout Policy
3854 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3855 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3856
3857 # Circulation > Holds Policy
3858 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3859 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3860
3861 # Circulation > Holds Policy
3862 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3863 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3864
3865 # Circulation > Holds Policy
3866 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3867 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3868
3869 # Circulation > Holds Policy
3870 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3871 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3872
3873 # Circulation > Holds Policy
3874 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3875 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3876
3877 # Circulation > Holds Policy
3878 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3879 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3880
3881 # Circulation > Holds Policy
3882 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3883 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3884
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3887 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3888
3889 # Circulation > Stockrotation module
3890 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3891 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3892
3893 # Circulation > Stockrotation module
3894 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3895 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
3896
3897 # Circulation > Stockrotation module
3898 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3899 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3900
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3903 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3904
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3907 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3908
3909 # Circulation > Holds Policy
3910 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3911 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3912
3913 # Circulation > Holds Policy
3914 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3915 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3916
3917 # Circulation > Holds Policy
3918 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3919 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
3920
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3923 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
3924
3925 # Circulation > Checkout Policy
3926 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3927 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
3928
3929 # Circulation > Checkout Policy
3930 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3931 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
3932
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3935 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
3936
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3939 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
3940
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3943 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
3944
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3947 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
3948
3949 # Circulation > Checkout Policy
3950 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3951 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
3952
3953 # Circulation > Checkout Policy
3954 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3955 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
3956
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3959 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
3960
3961 # Circulation > Holds Policy
3962 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3963 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
3964
3965 # Circulation > Holds Policy
3966 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3967 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
3968
3969 # Circulation > Checkin Policy
3970 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3971 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
3972
3973 # Circulation > Checkin Policy
3974 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3975 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
3976
3977 # Circulation > Checkin Policy
3978 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3979 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
3980
3981 # Circulation > Interface
3982 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3983 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
3984
3985 # Circulation > Interface
3986 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3987 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
3988
3989 # Circulation > Interface
3990 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3991 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
3992
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3995 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3996
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3999 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4000
4001 # Circulation > Checkout Policy
4002 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4003 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4004
4005 # Circulation > Checkout Policy
4006 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4007 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4008
4009 # Circulation > Checkout Policy
4010 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4011 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4012
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4015 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4016
4017 # Circulation > Course Reserves
4018 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4019 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4020
4021 # Circulation > Course Reserves
4022 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4023 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4024
4025 # Circulation > Course Reserves
4026 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4027 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4028
4029 # Circulation > Checkout Policy
4030 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4031 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4032
4033 # Circulation > Checkout Policy
4034 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4035 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4036
4037 # Circulation > Checkout Policy
4038 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4039 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4040
4041 # Circulation > Interface
4042 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4043 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4044
4045 # Circulation > Interface
4046 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4047 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4048
4049 # Circulation > Interface
4050 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4051 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4052
4053 # Circulation > Self Checkout
4054 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4055 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4056
4057 # Circulation > Self Checkout
4058 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4059 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4060
4061 # Circulation > Self Checkout
4062 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4063 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4064
4065 # Circulation > Fines Policy
4066 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4067 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4068
4069 # Circulation > Fines Policy
4070 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4071 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4072
4073 # Circulation > Fines Policy
4074 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4075 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4076
4077 # Circulation > Fines Policy
4078 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4079 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4080
4081 # Circulation > Fines Policy
4082 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4083 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4084
4085 # Circulation > Fines Policy
4086 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4087 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4088
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4091 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4092
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4095 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4096
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4099 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4100
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4103 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4104
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4107 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4108
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4111 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4112
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4115 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4116
4117 # Circulation > Holds Policy
4118 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4119 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4120
4121 # Circulation > Holds Policy
4122 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4123 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4124
4125 # Circulation > Holds Policy
4126 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4127 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4128
4129 # Circulation > Holds Policy
4130 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4131 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4132
4133 # Circulation > Holds Policy
4134 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4135 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4136
4137 # Circulation > Holds Policy
4138 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4139 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4140
4141 # Circulation > Holds Policy
4142 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4143 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4144
4145 # Circulation > Fines Policy
4146 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4147 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4148
4149 # Circulation > Fines Policy
4150 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4151 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4152
4153 # Circulation > Fines Policy
4154 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4155 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4156
4157 # Circulation > Fines Policy
4158 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4159 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4160
4161 # Circulation > Fines Policy
4162 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4163 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4164
4165 # Circulation > Fines Policy
4166 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4167 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4168
4169 # Circulation > Fines Policy
4170 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4171 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4172
4173 # Circulation > Fines Policy
4174 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4175 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4176
4177 # Circulation > Fines Policy
4178 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4179 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4180
4181 # Circulation > Interface
4182 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4183 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4184
4185 # Circulation > Interface
4186 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4187 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4188
4189 # Circulation > Interface
4190 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4191 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4192
4193 # Circulation > Interface
4194 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4195 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4196
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4199 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4200
4201 # Circulation > Interface
4202 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4203 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4204
4205 # Circulation > Interface
4206 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4207 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4208
4209 # Circulation > Interface
4210 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4211 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4212
4213 # Circulation > Interface
4214 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4215 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4216
4217 # Circulation > Interface
4218 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4219 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4220
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4223 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4224
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4227 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4228
4229 # Circulation > Holds Policy
4230 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4231 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4232
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4235 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4236
4237 # Circulation > Checkout Policy
4238 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4239 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4240
4241 # Circulation > Checkout Policy
4242 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4243 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4244
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4247 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4248
4249 # Circulation > Interface
4250 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4251 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4252
4253 # Circulation > Interface
4254 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4255 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4256
4257 # Circulation > Interface
4258 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4259 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4260
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4263 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4264
4265 # Circulation > Interface
4266 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4267 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4268
4269 # Circulation > Interface
4270 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4271 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4272
4273 # Circulation > Interface
4274 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4275 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4276
4277 # Circulation > Interface
4278 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4279 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4280
4281 # Circulation > Interface
4282 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4283 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4284
4285 # Circulation > Checkout Policy
4286 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4287 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4288
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4291 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4292
4293 # Circulation > Checkout Policy
4294 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4295 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4296
4297 # Circulation > Checkout Policy
4298 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4299 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4300
4301 # Circulation > Fines Policy
4302 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4303 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4304
4305 # Circulation > Fines Policy
4306 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4307 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4308
4309 # Circulation > Fines Policy
4310 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4311 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4312
4313 # Enhanced Content
4314 msgid "enhanced_content.pref"
4315 msgstr "enhanced_content.pref"
4316
4317 # Enhanced Content > Adlibris
4318 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4319 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4320
4321 # Enhanced Content > All
4322 msgid "enhanced_content.pref All"
4323 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4324
4325 # Enhanced Content > Amazon
4326 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4327 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4328
4329 # Enhanced Content > Babelthèque
4330 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4331 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4332
4333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4334 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4335 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4336
4337 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4338 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4339 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4340
4341 # Enhanced Content > Google
4342 msgid "enhanced_content.pref Google"
4343 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4344
4345 # Enhanced Content > HTML5 Media
4346 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4347 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4348
4349 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4350 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4351 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4352
4353 # Enhanced Content > Library Thing
4354 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4355 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4356
4357 # Enhanced Content > Local Cover Images
4358 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4359 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4360
4361 # Enhanced Content > Manual
4362 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4363 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4364
4365 # Enhanced Content > Novelist Select
4366 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4367 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4368
4369 # Enhanced Content > Open Library
4370 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4371 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4372
4373 # Enhanced Content > OverDrive
4374 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4375 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4376
4377 # Enhanced Content > Plugins
4378 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4379 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4380
4381 # Enhanced Content > RecordedBooks
4382 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4383 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4384
4385 # Enhanced Content > Syndetics
4386 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4387 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4388
4389 # Enhanced Content > Tagging
4390 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4391 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4392
4393 # Enhanced Content > Adlibris
4394 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4395 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4396
4397 # Enhanced Content > All
4398 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4399 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4400
4401 # Enhanced Content > Adlibris
4402 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4403 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4404
4405 # Enhanced Content > Adlibris
4406 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4407 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4408
4409 # Enhanced Content > Adlibris
4410 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4411 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4412
4413 # Enhanced Content > Adlibris
4414 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4415 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4416
4417 # Enhanced Content > Local Cover Images
4418 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4419 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4420
4421 # Enhanced Content > Local Cover Images
4422 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4423 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4424
4425 # Enhanced Content > Local Cover Images
4426 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4427 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4428
4429 # Enhanced Content > Amazon
4430 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4431 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4432
4433 # Enhanced Content > Amazon
4434 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4435 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4436
4437 # Enhanced Content > Amazon
4438 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4439 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4440
4441 # Enhanced Content > Amazon
4442 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4443 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4444
4445 # Enhanced Content > Amazon
4446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4447 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
4448
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4451 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4452
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4455 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4456
4457 # Enhanced Content > Amazon
4458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4459 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4460
4461 # Enhanced Content > Amazon
4462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4463 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4464
4465 # Enhanced Content > Amazon
4466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4467 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4468
4469 # Enhanced Content > Amazon
4470 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4471 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4472
4473 # Enhanced Content > Amazon
4474 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4475 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4476
4477 # Enhanced Content > Amazon
4478 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4479 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4480
4481 # Enhanced Content > Amazon
4482 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4483 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4484
4485 # Enhanced Content > Babelthèque
4486 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4487 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4488
4489 # Enhanced Content > Babelthèque
4490 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4491 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4492
4493 # Enhanced Content > Babelthèque
4494 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4495 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4496
4497 # Enhanced Content > Babelthèque
4498 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4499 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4500
4501 # Enhanced Content > Babelthèque
4502 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4503 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4504
4505 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4506 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4507 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4508
4509 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4510 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4511 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4512
4513 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4514 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4515 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4516
4517 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4518 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4519 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4520
4521 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4522 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4523 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4524
4525 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4526 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4527 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4528
4529 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4530 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4531 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4532
4533 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4534 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4535 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4536
4537 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4538 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4539 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4540
4541 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4542 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4543 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4544
4545 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4546 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4547 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4548
4549 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4550 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4551 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4552
4553 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4554 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4555 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4556
4557 # Enhanced Content > All
4558 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4559 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4560
4561 # Enhanced Content > All
4562 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4563 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4564
4565 # Enhanced Content > All
4566 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4567 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4568
4569 # Enhanced Content > Google
4570 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4571 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4572
4573 # Enhanced Content > Google
4574 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4575 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4576
4577 # Enhanced Content > Google
4578 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4579 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4580
4581 # Enhanced Content > HTML5 Media
4582 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4583 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4584
4585 # Enhanced Content > HTML5 Media
4586 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4587 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4588
4589 # Enhanced Content > HTML5 Media
4590 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4591 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4592
4593 # Enhanced Content > HTML5 Media
4594 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4595 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4596
4597 # Enhanced Content > HTML5 Media
4598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4599 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4600
4601 # Enhanced Content > HTML5 Media
4602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4603 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4604
4605 # Enhanced Content > HTML5 Media
4606 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4607 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4608
4609 # Enhanced Content > HTML5 Media
4610 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4611 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4612
4613 # Enhanced Content > HTML5 Media
4614 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4615 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4616
4617 # Enhanced Content > HTML5 Media
4618 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4619 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4620
4621 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4622 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4623 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4624
4625 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4626 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4627 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4628
4629 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4630 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4631 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4632
4633 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4634 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4635 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4636
4637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4638 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4639 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4640
4641 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4642 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4643 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4644
4645 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4646 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4647 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4648
4649 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4650 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4651 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4652
4653 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4654 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4655 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4656
4657 # Enhanced Content > Manual
4658 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4659 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
4660
4661 # Enhanced Content > Manual
4662 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4663 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
4664
4665 # Enhanced Content > Manual
4666 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4667 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
4668
4669 # Enhanced Content > Manual
4670 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4671 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
4672
4673 # Enhanced Content > Manual
4674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4675 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
4676
4677 # Enhanced Content > Manual
4678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4679 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
4680
4681 # Enhanced Content > Manual
4682 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4683 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
4684
4685 # Enhanced Content > Manual
4686 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4687 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
4688
4689 # Enhanced Content > Manual
4690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4691 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
4692
4693 # Enhanced Content > Manual
4694 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4695 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
4696
4697 # Enhanced Content > Manual
4698 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4699 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
4700
4701 # Enhanced Content > Manual
4702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4703 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
4704
4705 # Enhanced Content > Manual
4706 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4707 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
4708
4709 # Enhanced Content > Manual
4710 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4711 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
4712
4713 # Enhanced Content > Manual
4714 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4715 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
4716
4717 # Enhanced Content > Manual
4718 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4719 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
4720
4721 # Enhanced Content > Library Thing
4722 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4723 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4724
4725 # Enhanced Content > Library Thing
4726 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4727 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4728
4729 # Enhanced Content > Library Thing
4730 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4731 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4732
4733 # Enhanced Content > Library Thing
4734 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4735 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4736
4737 # Enhanced Content > Library Thing
4738 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4739 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4740
4741 # Enhanced Content > Library Thing
4742 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4743 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4744
4745 # Enhanced Content > Library Thing
4746 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4747 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4748
4749 # Enhanced Content > Library Thing
4750 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4751 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4752
4753 # Enhanced Content > Library Thing
4754 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4755 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4756
4757 # Enhanced Content > Local Cover Images
4758 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4759 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4760
4761 # Enhanced Content > Local Cover Images
4762 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4763 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4764
4765 # Enhanced Content > Local Cover Images
4766 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4767 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4768
4769 # Enhanced Content > Novelist Select
4770 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4771 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4772
4773 # Enhanced Content > Novelist Select
4774 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4775 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4776
4777 # Enhanced Content > Novelist Select
4778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4779 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4780
4781 # Enhanced Content > Novelist Select
4782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4783 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4784
4785 # Enhanced Content > Novelist Select
4786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4787 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4788
4789 # Enhanced Content > Novelist Select
4790 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4791 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4792
4793 # Enhanced Content > Novelist Select
4794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4795 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4796
4797 # Enhanced Content > Novelist Select
4798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4799 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4800
4801 # Enhanced Content > Novelist Select
4802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4803 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4804
4805 # Enhanced Content > Novelist Select
4806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4807 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4808
4809 # Enhanced Content > Novelist Select
4810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4812
4813 # Enhanced Content > Novelist Select
4814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4816
4817 # Enhanced Content > Novelist Select
4818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4819 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4820
4821 # Enhanced Content > Novelist Select
4822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4823 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4824
4825 # Enhanced Content > Novelist Select
4826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4827 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4828
4829 # Enhanced Content > Novelist Select
4830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4832
4833 # Enhanced Content > Novelist Select
4834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4836
4837 # Enhanced Content > Novelist Select
4838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4839 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4840
4841 # Enhanced Content > Novelist Select
4842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4844
4845 # Enhanced Content > Novelist Select
4846 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4847 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4848
4849 # Enhanced Content > Novelist Select
4850 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4852
4853 # Enhanced Content > Novelist Select
4854 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4855 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4856
4857 # Enhanced Content > Novelist Select
4858 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4860
4861 # Enhanced Content > Amazon
4862 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4863 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4864
4865 # Enhanced Content > Amazon
4866 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4867 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4868
4869 # Enhanced Content > Amazon
4870 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4871 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
4872
4873 # Enhanced Content > All
4874 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4876
4877 # Enhanced Content > All
4878 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4879 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4880
4881 # Enhanced Content > All
4882 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4883 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
4884
4885 # Enhanced Content > Local Cover Images
4886 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4887 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
4888
4889 # Enhanced Content > Local Cover Images
4890 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
4892
4893 # Enhanced Content > Local Cover Images
4894 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4895 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
4896
4897 # Enhanced Content > Open Library
4898 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4899 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
4900
4901 # Enhanced Content > Open Library
4902 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
4904
4905 # Enhanced Content > Open Library
4906 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4907 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
4908
4909 # Enhanced Content > Open Library
4910 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4911 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
4912
4913 # Enhanced Content > Open Library
4914 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4915 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
4916
4917 # Enhanced Content > Open Library
4918 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4919 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
4920
4921 # Enhanced Content > OverDrive
4922 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4923 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4924
4925 # Enhanced Content > OverDrive
4926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4927 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
4928
4929 # Enhanced Content > OverDrive
4930 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4931 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
4932
4933 # Enhanced Content > OverDrive
4934 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4935 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
4936
4937 # Enhanced Content > OverDrive
4938 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4939 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
4940
4941 # Enhanced Content > OverDrive
4942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4943 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
4944
4945 # Enhanced Content > OverDrive
4946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4947 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
4948
4949 # Enhanced Content > OverDrive
4950 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4951 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
4952
4953 # Enhanced Content > OverDrive
4954 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
4955 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
4956
4957 # Enhanced Content > OverDrive
4958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
4960
4961 # Enhanced Content > OverDrive
4962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
4963 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
4964
4965 # Enhanced Content > OverDrive
4966 # Enhanced Content > OverDrive
4967 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4968 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
4969
4970 # Enhanced Content > OverDrive
4971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
4972 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
4973
4974 # Enhanced Content > OverDrive
4975 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4976 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
4977
4978 # Enhanced Content > OverDrive
4979 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4980 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4981
4982 # Enhanced Content > OverDrive
4983 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4984 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
4985
4986 # Enhanced Content > OverDrive
4987 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4988 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
4989
4990 # Enhanced Content > OverDrive
4991 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4992 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4993
4994 # Enhanced Content > OverDrive
4995 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4996 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
4997
4998 # Enhanced Content > OverDrive
4999 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5000 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5001
5002 # Enhanced Content > OverDrive
5003 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5004 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5005
5006 # Enhanced Content > RecordedBooks
5007 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5008 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5009
5010 # Enhanced Content > RecordedBooks
5011 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5012 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5013
5014 # Enhanced Content > RecordedBooks
5015 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5016 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5017
5018 # Enhanced Content > RecordedBooks
5019 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5020 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5021
5022 # Enhanced Content > RecordedBooks
5023 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5024 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5025
5026 # Enhanced Content > Syndetics
5027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5028 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5029
5030 # Enhanced Content > Syndetics
5031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5032 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5033
5034 # Enhanced Content > Syndetics
5035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5036 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5037
5038 # Enhanced Content > Syndetics
5039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5040 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5041
5042 # Enhanced Content > Syndetics
5043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5044 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5045
5046 # Enhanced Content > Syndetics
5047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5048 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5049
5050 # Enhanced Content > Syndetics
5051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5052 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5053
5054 # Enhanced Content > Syndetics
5055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5056 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5057
5058 # Enhanced Content > Syndetics
5059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5060 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5061
5062 # Enhanced Content > Syndetics
5063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5064 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5065
5066 # Enhanced Content > Syndetics
5067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5068 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5069
5070 # Enhanced Content > Syndetics
5071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5072 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5073
5074 # Enhanced Content > Syndetics
5075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5076 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5077
5078 # Enhanced Content > Syndetics
5079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5080 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5081
5082 # Enhanced Content > Syndetics
5083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5084 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5085
5086 # Enhanced Content > Syndetics
5087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5088 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5089
5090 # Enhanced Content > Syndetics
5091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5092 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5093
5094 # Enhanced Content > Syndetics
5095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5097
5098 # Enhanced Content > Syndetics
5099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5100 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5101
5102 # Enhanced Content > Syndetics
5103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5104 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5105
5106 # Enhanced Content > Syndetics
5107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5108 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5109
5110 # Enhanced Content > Syndetics
5111 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5112 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5113
5114 # Enhanced Content > Syndetics
5115 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5116 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5117
5118 # Enhanced Content > Syndetics
5119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5120 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5121
5122 # Enhanced Content > Syndetics
5123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5124 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5125
5126 # Enhanced Content > Syndetics
5127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5128 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5129
5130 # Enhanced Content > Syndetics
5131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5132 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5133
5134 # Enhanced Content > Syndetics
5135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5136 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5137
5138 # Enhanced Content > Syndetics
5139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5140 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5141
5142 # Enhanced Content > Syndetics
5143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5144 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5145
5146 # Enhanced Content > Syndetics
5147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5148 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5149
5150 # Enhanced Content > Syndetics
5151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5152 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5153
5154 # Enhanced Content > Syndetics
5155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5156 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5157
5158 # Enhanced Content > Syndetics
5159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5160 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5161
5162 # Enhanced Content > Syndetics
5163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5164 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5165
5166 # Enhanced Content > Tagging
5167 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5168 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5169
5170 # Enhanced Content > Tagging
5171 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5172 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5173
5174 # Enhanced Content > Tagging
5175 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5176 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5177
5178 # Enhanced Content > Tagging
5179 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5180 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5181
5182 # Enhanced Content > Tagging
5183 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5184 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5185
5186 # Enhanced Content > Tagging
5187 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5188 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5189
5190 # Enhanced Content > Tagging
5191 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5192 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5193
5194 # Enhanced Content > Tagging
5195 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5196 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5197
5198 # Enhanced Content > Tagging
5199 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5200 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5201
5202 # Enhanced Content > Tagging
5203 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5204 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5205
5206 # Enhanced Content > Tagging
5207 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5208 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5209
5210 # Enhanced Content > Tagging
5211 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5212 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5213
5214 # Enhanced Content > Tagging
5215 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5216 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5217
5218 # Enhanced Content > Tagging
5219 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5220 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5221
5222 # Enhanced Content > Tagging
5223 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5224 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5225
5226 # Enhanced Content > Tagging
5227 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5228 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5229
5230 # Enhanced Content > Tagging
5231 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5232 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5233
5234 # Enhanced Content > Tagging
5235 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5236 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5237
5238 # Enhanced Content > Library Thing
5239 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5240 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5241
5242 # Enhanced Content > Library Thing
5243 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5244 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5245
5246 # Enhanced Content > Library Thing
5247 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5248 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5249
5250 # Enhanced Content > Plugins
5251 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5252 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5253
5254 # Enhanced Content > Plugins
5255 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5256 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5257
5258 # Enhanced Content > Plugins
5259 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5260 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5261
5262 # I18N/L10N
5263 msgid "i18n_l10n.pref"
5264 msgstr "i18n_l10n.pref"
5265
5266 # I18N/L10N
5267 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5268 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5269
5270 # I18N/L10N
5271 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5272 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5273
5274 # I18N/L10N
5275 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5276 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5277
5278 # I18N/L10N
5279 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5280 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5281
5282 # I18N/L10N
5283 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5284 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5285
5286 # I18N/L10N
5287 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5288 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5289
5290 # I18N/L10N
5291 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5292 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5293
5294 # I18N/L10N
5295 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5296 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5297
5298 # I18N/L10N
5299 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5300 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5301
5302 # I18N/L10N
5303 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5304 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5305
5306 # I18N/L10N
5307 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5308 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5309
5310 # I18N/L10N
5311 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5312 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5313
5314 # I18N/L10N
5315 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5316 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5317
5318 # I18N/L10N
5319 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5320 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5321
5322 # I18N/L10N
5323 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5324 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5325
5326 # I18N/L10N
5327 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5328 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5329
5330 # I18N/L10N
5331 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5332 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5333
5334 # I18N/L10N
5335 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5336 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5337
5338 # I18N/L10N
5339 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5340 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5341
5342 # I18N/L10N
5343 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5344 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5345
5346 # I18N/L10N
5347 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5348 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5349
5350 # I18N/L10N
5351 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5352 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5353
5354 # I18N/L10N
5355 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5356 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5357
5358 # I18N/L10N
5359 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5360 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5361
5362 # I18N/L10N
5363 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5364 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5365
5366 # I18N/L10N
5367 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5368 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5369
5370 # I18N/L10N
5371 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5372 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5373
5374 # I18N/L10N
5375 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5376 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5377
5378 # I18N/L10N
5379 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5380 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5381
5382 # I18N/L10N
5383 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5384 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5385
5386 # I18N/L10N
5387 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5388 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5389
5390 # I18N/L10N
5391 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5392 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5393
5394 # I18N/L10N
5395 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5396 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5397
5398 # I18N/L10N
5399 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5400 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5401
5402 # I18N/L10N
5403 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5404 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5405
5406 # I18N/L10N
5407 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5408 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5409
5410 # I18N/L10N
5411 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5412 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5413
5414 # Local Use
5415 msgid "local_use.pref"
5416 msgstr "local_use.pref"
5417
5418 # Local Use
5419 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5420 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5421
5422 # Logging
5423 msgid "logs.pref"
5424 msgstr "logs.pref"
5425
5426 # Logging > Debugging
5427 msgid "logs.pref Debugging"
5428 msgstr "logs.pref Debugging"
5429
5430 # Logging > Logging
5431 msgid "logs.pref Logging"
5432 msgstr "logs.pref Մուտք"
5433
5434 # Logging > Logging
5435 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5436 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5437
5438 # Logging > Logging
5439 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5440 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5441
5442 # Logging > Logging
5443 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5444 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5445
5446 # Logging > Logging
5447 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5448 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5449
5450 # Logging > Logging
5451 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5452 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5453
5454 # Logging > Logging
5455 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5456 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5457
5458 # Logging > Logging
5459 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5460 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5461
5462 # Logging > Logging
5463 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5464 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5465
5466 # Logging > Logging
5467 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5468 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5469
5470 # Logging > Logging
5471 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5472 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5473
5474 # Logging > Logging
5475 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5476 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5477
5478 # Logging > Logging
5479 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5480 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5481
5482 # Logging > Debugging
5483 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5484 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5485
5486 # Logging > Debugging
5487 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5488 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5489
5490 # Logging > Debugging
5491 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5492 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5493
5494 # Logging > Debugging
5495 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5496 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5497
5498 # Logging > Debugging
5499 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5500 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5501
5502 # Logging > Debugging
5503 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5504 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5505
5506 # Logging > Logging
5507 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5508 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5509
5510 # Logging > Logging
5511 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5512 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5513
5514 # Logging > Logging
5515 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5516 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5517
5518 # Logging > Logging
5519 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5520 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5521
5522 # Logging > Logging
5523 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5524 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5525
5526 # Logging > Logging
5527 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5528 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5529
5530 # Logging > Logging
5531 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5532 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5533
5534 # Logging > Logging
5535 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5536 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5537
5538 # Logging > Logging
5539 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5540 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5541
5542 # Logging > Logging
5543 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5544 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5545
5546 # Logging > Logging
5547 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5548 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5549
5550 # Logging > Logging
5551 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5552 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5553
5554 # Logging > Logging
5555 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5556 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5557
5558 # Logging > Logging
5559 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5560 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5561
5562 # Logging > Logging
5563 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5564 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5565
5566 # Logging > Logging
5567 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5568 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5569
5570 # Logging > Logging
5571 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5572 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5573
5574 # Logging > Logging
5575 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5576 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5577
5578 # Logging > Logging
5579 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5580 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5581
5582 # Logging > Logging
5583 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5584 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5585
5586 # Logging > Logging
5587 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5588 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5589
5590 # Logging > Logging
5591 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5592 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5593
5594 # Logging > Logging
5595 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5596 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5597
5598 # Logging > Logging
5599 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5600 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5601
5602 # OPAC
5603 msgid "opac.pref"
5604 msgstr "opac.pref"
5605
5606 # OPAC > Advanced Search Options
5607 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5608 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5609
5610 # OPAC > Appearance
5611 msgid "opac.pref Appearance"
5612 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5613
5614 # OPAC > Features
5615 msgid "opac.pref Features"
5616 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5617
5618 # OPAC > Payments
5619 msgid "opac.pref Payments"
5620 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5621
5622 # OPAC > Policy
5623 msgid "opac.pref Policy"
5624 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5625
5626 # OPAC > Privacy
5627 msgid "opac.pref Privacy"
5628 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5629
5630 # OPAC > Restricted page
5631 msgid "opac.pref Restricted page"
5632 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5633
5634 # OPAC > Self Registration
5635 msgid "opac.pref Self Registration"
5636 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5637
5638 # OPAC > Shelf Browser
5639 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5640 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5641
5642 # OPAC > Privacy
5643 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5644 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5645
5646 # OPAC > Privacy
5647 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5648 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5649
5650 # OPAC > Privacy
5651 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5652 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5653
5654 # OPAC > Policy
5655 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5656 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5657
5658 # OPAC > Policy
5659 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5660 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5661
5662 # OPAC > Policy
5663 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5664 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5665
5666 # OPAC > Privacy
5667 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5668 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5669
5670 # OPAC > Privacy
5671 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5672 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5673
5674 # OPAC > Privacy
5675 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5676 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5677
5678 # OPAC > Privacy
5679 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5680 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5681
5682 # OPAC > Privacy
5683 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5684 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5685
5686 # OPAC > Appearance
5687 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5688 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5689
5690 # OPAC > Appearance
5691 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5692 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5693
5694 # OPAC > Appearance
5695 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5696 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5697
5698 # OPAC > Appearance
5699 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5700 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5701
5702 # OPAC > Policy
5703 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5704 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5705
5706 # OPAC > Policy
5707 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5708 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5709
5710 # OPAC > Policy
5711 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5712 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5713
5714 # OPAC > Appearance
5715 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5716 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5717
5718 # OPAC > Appearance
5719 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5720 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5721
5722 # OPAC > Appearance
5723 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5724 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5725
5726 # OPAC > Appearance
5727 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5728 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5729
5730 # OPAC > Appearance
5731 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5732 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5733
5734 # OPAC > Appearance
5735 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5736 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5737
5738 # OPAC > Privacy
5739 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5740 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5741
5742 # OPAC > Privacy
5743 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5744 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5745
5746 # OPAC > Privacy
5747 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5748 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5749
5750 # OPAC > Payments
5751 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5752 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5753
5754 # OPAC > Payments
5755 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5756 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5757
5758 # OPAC > Payments
5759 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5760 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5761
5762 # OPAC > Payments
5763 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5764 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5765
5766 # OPAC > Payments
5767 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5768 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5769
5770 # OPAC > Payments
5771 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5772 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5773
5774 # OPAC > Appearance
5775 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5776 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5777
5778 # OPAC > Appearance
5779 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5780 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5781
5782 # OPAC > Appearance
5783 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5784 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5785
5786 # OPAC > Appearance
5787 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5788 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5789
5790 # OPAC > Appearance
5791 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5792 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5793
5794 # OPAC > Appearance
5795 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5796 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5797
5798 # OPAC > Appearance
5799 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5800 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5801
5802 # OPAC > Appearance
5803 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5804 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5805
5806 # OPAC > Appearance
5807 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5808 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5809
5810 # OPAC > Appearance
5811 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5812 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5813
5814 # OPAC > Appearance
5815 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5816 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5817
5818 # OPAC > Policy
5819 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5820 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5821
5822 # OPAC > Policy
5823 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5824 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5825
5826 # OPAC > Features
5827 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5828 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5829
5830 # OPAC > Features
5831 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5832 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5833
5834 # OPAC > Features
5835 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5836 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5837
5838 # OPAC > Appearance
5839 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5840 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5841
5842 # OPAC > Appearance
5843 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5844 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
5845
5846 # OPAC > Appearance
5847 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5848 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5849
5850 # OPAC > Appearance
5851 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5852 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
5853
5854 # OPAC > Appearance
5855 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5856 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
5857
5858 # OPAC > Appearance
5859 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5860 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5861
5862 # OPAC > Appearance
5863 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5864 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
5865
5866 # OPAC > Appearance
5867 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5868 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
5869
5870 # OPAC > Appearance
5871 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5872 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
5873
5874 # OPAC > Appearance
5875 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5876 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5877
5878 # OPAC > Appearance
5879 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5880 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
5881
5882 # OPAC > Appearance
5883 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5884 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
5885
5886 # OPAC > Policy
5887 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5888 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
5889
5890 # OPAC > Policy
5891 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5892 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
5893
5894 # OPAC > Features
5895 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5896 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
5897
5898 # OPAC > Features
5899 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5900 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
5901
5902 # OPAC > Features
5903 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5904 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
5905
5906 # OPAC > Appearance
5907 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5908 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
5909
5910 # OPAC > Appearance
5911 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5912 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
5913
5914 # OPAC > Appearance
5915 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5916 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
5917
5918 # OPAC > Appearance
5919 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5920 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
5921
5922 # OPAC > Features
5923 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5924 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
5925
5926 # OPAC > Appearance
5927 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5928 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5929
5930 # OPAC > Appearance
5931 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5932 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
5933
5934 # OPAC > Appearance
5935 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5936 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
5937
5938 # OPAC > Appearance
5939 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5940 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
5941
5942 # OPAC > Appearance
5943 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5944 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
5945
5946 # OPAC > Features
5947 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5948 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
5949
5950 # OPAC > Features
5951 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5952 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
5953
5954 # OPAC > Features
5955 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5956 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
5957
5958 # OPAC > Features
5959 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5960 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
5961
5962 # OPAC > Features
5963 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5964 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
5965
5966 # OPAC > Features
5967 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5968 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
5969
5970 # OPAC > Privacy
5971 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5972 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
5973
5974 # OPAC > Privacy
5975 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5976 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
5977
5978 # OPAC > Privacy
5979 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5980 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
5981
5982 # OPAC > Appearance
5983 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5984 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
5985
5986 # OPAC > Appearance
5987 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5988 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
5989
5990 # OPAC > Appearance
5991 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5992 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
5993
5994 # OPAC > Appearance
5995 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5996 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
5997
5998 # OPAC > Appearance
5999 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6000 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6001
6002 # OPAC > Appearance
6003 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6004 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6005
6006 # OPAC > Appearance
6007 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6008 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6009
6010 # OPAC > Shelf Browser
6011 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6012 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6013
6014 # OPAC > Shelf Browser
6015 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6016 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6017
6018 # OPAC > Shelf Browser
6019 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6020 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6021
6022 # OPAC > Appearance
6023 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6024 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6025
6026 # OPAC > Appearance
6027 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6028 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6029
6030 # OPAC > Appearance
6031 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6032 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6033
6034 # OPAC > Appearance
6035 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6036 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6037
6038 # OPAC > Appearance
6039 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6040 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6041
6042 # OPAC > Appearance
6043 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6044 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6045
6046 # OPAC > Appearance
6047 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6048 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6049
6050 # OPAC > Appearance
6051 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6052 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6053
6054 # OPAC > Appearance
6055 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6056 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6057
6058 # OPAC > Appearance
6059 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6060 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6061
6062 # OPAC > Appearance
6063 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6064 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6065
6066 # OPAC > Policy
6067 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6068 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6069
6070 # OPAC > Policy
6071 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6072 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6073
6074 # OPAC > Appearance
6075 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6076 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6077
6078 # OPAC > Appearance
6079 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6080 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6081
6082 # OPAC > Appearance
6083 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6084 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6085
6086 # OPAC > Appearance
6087 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6088 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6089
6090 # OPAC > Appearance
6091 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6092 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6093
6094 # OPAC > Appearance
6095 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6096 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6097
6098 # OPAC > Appearance
6099 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6100 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6101
6102 # OPAC > Appearance
6103 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6104 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6105
6106 # OPAC > Appearance
6107 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6108 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6109
6110 # OPAC > Policy
6111 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6112 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6113
6114 # OPAC > Policy
6115 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6116 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6117
6118 # OPAC > Policy
6119 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6120 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6121
6122 # OPAC > Appearance
6123 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6124 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6125
6126 # OPAC > Appearance
6127 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6128 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6129
6130 # OPAC > Appearance
6131 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6132 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6133
6134 # OPAC > Appearance
6135 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6136 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6137
6138 # OPAC > Appearance
6139 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6140 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6141
6142 # OPAC > Appearance
6143 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6144 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6145
6146 # OPAC > Features
6147 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6148 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6149
6150 # OPAC > Features
6151 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6152 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6153
6154 # OPAC > Features
6155 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6156 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6157
6158 # OPAC > Appearance
6159 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6160 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6161
6162 # OPAC > Appearance
6163 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6164 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6165
6166 # OPAC > Appearance
6167 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6168 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6169
6170 # OPAC > Appearance
6171 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6172 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6173
6174 # OPAC > Appearance
6175 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6176 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6177
6178 # OPAC > Advanced Search Options
6179 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6180 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6181
6182 # OPAC > Advanced Search Options
6183 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6184 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6185
6186 # OPAC > Policy
6187 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6188 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6189
6190 # OPAC > Policy
6191 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6192 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6193
6194 # OPAC > Policy
6195 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6196 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6197
6198 # OPAC > Policy
6199 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6200 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6201
6202 # OPAC > Policy
6203 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6204 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6205
6206 # OPAC > Policy
6207 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6208 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6209
6210 # OPAC > Features
6211 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6212 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6213
6214 # OPAC > Features
6215 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6216 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6217
6218 # OPAC > Features
6219 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6220 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6221
6222 # OPAC > Features
6223 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6224 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6225
6226 # OPAC > Features
6227 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6228 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6229
6230 # OPAC > Features
6231 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6232 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6233
6234 # OPAC > Features
6235 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6236 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6237
6238 # OPAC > Features
6239 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6240 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6241
6242 # OPAC > Features
6243 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6244 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6245
6246 # OPAC > Features
6247 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6248 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6249
6250 # OPAC > Features
6251 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6252 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6253
6254 # OPAC > Features
6255 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6256 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6257
6258 # OPAC > Features
6259 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6260 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6261
6262 # OPAC > Features
6263 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6264 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6265
6266 # OPAC > Appearance
6267 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6268 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6269
6270 # OPAC > Appearance
6271 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6272 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6273
6274 # OPAC > Appearance
6275 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6276 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6277
6278 # OPAC > Appearance
6279 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6280 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6281
6282 # OPAC > Policy
6283 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6284 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6285
6286 # OPAC > Policy
6287 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6288 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6289
6290 # OPAC > Appearance
6291 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6292 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6293
6294 # OPAC > Appearance
6295 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6296 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6297
6298 # OPAC > Appearance
6299 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6300 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6301
6302 # OPAC > Appearance
6303 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6304 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6305
6306 # OPAC > Features
6307 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6308 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6309
6310 # OPAC > Features
6311 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6312 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6313
6314 # OPAC > Features
6315 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6316 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6317
6318 # OPAC > Features
6319 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6320 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6321
6322 # OPAC > Features
6323 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6324 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6325
6326 # OPAC > Features
6327 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6328 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6329
6330 # OPAC > Features
6331 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6332 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6333
6334 # OPAC > Features
6335 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6336 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6337
6338 # OPAC > Appearance
6339 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6340 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6341
6342 # OPAC > Appearance
6343 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6344 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6345
6346 # OPAC > Appearance
6347 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6348 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6349
6350 # OPAC > Appearance
6351 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6352 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6353
6354 # OPAC > Appearance
6355 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6356 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6357
6358 # OPAC > Appearance
6359 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6360 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6361
6362 # OPAC > Appearance
6363 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6364 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6365
6366 # OPAC > Appearance
6367 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6368 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6369
6370 # OPAC > Appearance
6371 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6372 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6373
6374 # OPAC > Appearance
6375 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6376 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6377
6378 # OPAC > Appearance
6379 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6380 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6381
6382 # OPAC > Appearance
6383 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6384 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6385
6386 # OPAC > Appearance
6387 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6388 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6389
6390 # OPAC > Appearance
6391 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6392 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6393
6394 # OPAC > Appearance
6395 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6396 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6397
6398 # OPAC > Appearance
6399 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6400 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6401
6402 # OPAC > Appearance
6403 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6404 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6405
6406 # OPAC > Appearance
6407 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6408 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6409
6410 # OPAC > Appearance
6411 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6412 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6413
6414 # OPAC > Appearance
6415 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6416 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6417
6418 # OPAC > Appearance
6419 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6420 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6421
6422 # OPAC > Appearance
6423 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6424 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6425
6426 # OPAC > Appearance
6427 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6428 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6429
6430 # OPAC > Appearance
6431 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6432 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6433
6434 # OPAC > Appearance
6435 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6436 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6437
6438 # OPAC > Appearance
6439 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6440 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6441
6442 # OPAC > Appearance
6443 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6444 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
6445
6446 # OPAC > Appearance
6447 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6448 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6449
6450 # OPAC > Appearance
6451 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6452 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6453
6454 # OPAC > Appearance
6455 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6456 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
6457
6458 # OPAC > Features
6459 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6460 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6461
6462 # OPAC > Features
6463 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6464 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6465
6466 # OPAC > Features
6467 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6468 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6469
6470 # OPAC > Features
6471 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6472 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6473
6474 # OPAC > Features
6475 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6476 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6477
6478 # OPAC > Features
6479 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6480 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6481
6482 # OPAC > Appearance
6483 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6484 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6485
6486 # OPAC > Appearance
6487 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6488 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6489
6490 # OPAC > Appearance
6491 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6492 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6493
6494 # OPAC > Policy
6495 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6496 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6497
6498 # OPAC > Policy
6499 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6500 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6501
6502 # OPAC > Policy
6503 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6504 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6505
6506 # OPAC > Policy
6507 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6508 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6509
6510 # OPAC > Policy
6511 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6512 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6513
6514 # OPAC > Policy
6515 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6516 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6517
6518 # OPAC > Policy
6519 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6520 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6521
6522 # OPAC > Policy
6523 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6524 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6525
6526 # OPAC > Policy
6527 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6528 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6529
6530 # OPAC > Policy
6531 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6532 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6533
6534 # OPAC > Features
6535 msgid "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the OPAC"
6536 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6537
6538 # OPAC > Features
6539 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6540 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6541
6542 # OPAC > Features
6543 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6544 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6545
6546 # OPAC > Features
6547 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6548 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6549
6550 # OPAC > Appearance
6551 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6552 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6553
6554 # OPAC > Appearance
6555 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6556 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6557
6558 # OPAC > Appearance
6559 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6560 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6561
6562 # OPAC > Appearance
6563 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6564 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6565
6566 # OPAC > Appearance
6567 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6568 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6569
6570 # OPAC > Appearance
6571 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6572 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6573
6574 # OPAC > Appearance
6575 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6576 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6577
6578 # OPAC > Appearance
6579 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6580 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6581
6582 # OPAC > Appearance
6583 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6584 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6585
6586 # OPAC > Appearance
6587 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6588 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6589
6590 # OPAC > Appearance
6591 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6592 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6593
6594 # OPAC > Appearance
6595 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6596 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6597
6598 # OPAC > Appearance
6599 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6600 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6601
6602 # OPAC > Appearance
6603 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6604 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6605
6606 # OPAC > Appearance
6607 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6608 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6609
6610 # OPAC > Appearance
6611 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6612 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6613
6614 # OPAC > Appearance
6615 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6616 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6617
6618 # OPAC > Features
6619 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6620 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6621
6622 # OPAC > Features
6623 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6624 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6625
6626 # OPAC > Features
6627 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6628 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6629
6630 # OPAC > Self Registration
6631 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6632 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6633
6634 # OPAC > Self Registration
6635 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6636 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6637
6638 # OPAC > Self Registration
6639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6640 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
6641
6642 # OPAC > Self Registration
6643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6644 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6645
6646 # OPAC > Self Registration
6647 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6648 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6649
6650 # OPAC > Self Registration
6651 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6652 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
6653
6654 # OPAC > Self Registration
6655 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6656 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6657
6658 # OPAC > Self Registration
6659 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6660 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6661
6662 # OPAC > Self Registration
6663 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6664 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6665
6666 # OPAC > Self Registration
6667 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6668 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6669
6670 # OPAC > Self Registration
6671 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6672 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6673
6674 # OPAC > Self Registration
6675 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6676 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6677
6678 # OPAC > Self Registration
6679 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6680 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6681
6682 # OPAC > Self Registration
6683 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6684 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6685
6686 # OPAC > Self Registration
6687 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6688 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6689
6690 # OPAC > Self Registration
6691 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6692 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6693
6694 # OPAC > Self Registration
6695 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6696 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6697
6698 # OPAC > Self Registration
6699 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6700 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6701
6702 # OPAC > Self Registration
6703 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6704 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6705
6706 # OPAC > Self Registration
6707 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6708 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6709
6710 # OPAC > Self Registration
6711 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6712 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6713
6714 # OPAC > Self Registration
6715 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6716 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6717
6718 # OPAC > Self Registration
6719 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6720 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6721
6722 # OPAC > Self Registration
6723 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6724 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6725
6726 # OPAC > Self Registration
6727 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6728 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6729
6730 # OPAC > Self Registration
6731 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6732 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
6733
6734 # OPAC > Self Registration
6735 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6736 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
6737
6738 # OPAC > Self Registration
6739 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6740 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
6741
6742 # OPAC > Self Registration
6743 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6744 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
6745
6746 # OPAC > Payments
6747 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6748 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
6749
6750 # OPAC > Payments
6751 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6752 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
6753
6754 # OPAC > Payments
6755 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6756 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
6757
6758 # OPAC > Payments
6759 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6760 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
6761
6762 # OPAC > Features
6763 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6764 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
6765
6766 # OPAC > Features
6767 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6768 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
6769
6770 # OPAC > Features
6771 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6772 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
6773
6774 # OPAC > Features
6775 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6776 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
6777
6778 # OPAC > Features
6779 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6780 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
6781
6782 # OPAC > Features
6783 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6784 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
6785
6786 # OPAC > Restricted page
6787 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6788 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
6789
6790 # OPAC > Restricted page
6791 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6792 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
6793
6794 # OPAC > Restricted page
6795 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6796 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
6797
6798 # OPAC > Restricted page
6799 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6800 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
6801
6802 # OPAC > Restricted page
6803 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6804 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
6805
6806 # OPAC > Policy
6807 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6808 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
6809
6810 # OPAC > Policy
6811 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6812 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
6813
6814 # OPAC > Policy
6815 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6816 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
6817
6818 # OPAC > Shelf Browser
6819 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6820 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
6821
6822 # OPAC > Shelf Browser
6823 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6824 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
6825
6826 # OPAC > Shelf Browser
6827 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6828 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6829
6830 # OPAC > Shelf Browser
6831 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6832 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
6833
6834 # OPAC > Shelf Browser
6835 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6836 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
6837
6838 # OPAC > Shelf Browser
6839 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6840 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6841
6842 # OPAC > Shelf Browser
6843 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6844 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
6845
6846 # OPAC > Shelf Browser
6847 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6848 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
6849
6850 # OPAC > Shelf Browser
6851 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6852 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6853
6854 # OPAC > Features
6855 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6856 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
6857
6858 # OPAC > Features
6859 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6860 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
6861
6862 # OPAC > Features
6863 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6864 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
6865
6866 # OPAC > Features
6867 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6868 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
6869
6870 # OPAC > Features
6871 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6872 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
6873
6874 # OPAC > Features
6875 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6876 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
6877
6878 # OPAC > Features
6879 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6880 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
6881
6882 # OPAC > Features
6883 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6884 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
6885
6886 # OPAC > Features
6887 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6888 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
6889
6890 # OPAC > Features
6891 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6892 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
6893
6894 # OPAC > Features
6895 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6896 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6897
6898 # OPAC > Features
6899 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6900 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
6901
6902 # OPAC > Features
6903 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6904 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
6905
6906 # OPAC > Features
6907 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6908 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
6909
6910 # OPAC > Privacy
6911 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6912 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
6913
6914 # OPAC > Privacy
6915 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6916 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
6917
6918 # OPAC > Privacy
6919 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6920 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6921
6922 # OPAC > Privacy
6923 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6924 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
6925
6926 # OPAC > Privacy
6927 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6928 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
6929
6930 # OPAC > Privacy
6931 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6932 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
6933
6934 # OPAC > Privacy
6935 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6936 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
6937
6938 # OPAC > Appearance
6939 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6940 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
6941
6942 # OPAC > Appearance
6943 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6944 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
6945
6946 # OPAC > Appearance
6947 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6948 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
6949
6950 # OPAC > Features
6951 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6952 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
6953
6954 # OPAC > Features
6955 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6956 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
6957
6958 # OPAC > Features
6959 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6960 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
6961
6962 # OPAC > Features
6963 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6964 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
6965
6966 # OPAC > Features
6967 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6968 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
6969
6970 # OPAC > Appearance
6971 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6972 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
6973
6974 # OPAC > Appearance
6975 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6976 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
6977
6978 # OPAC > Appearance
6979 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6980 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
6981
6982 # OPAC > Appearance
6983 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6984 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6985
6986 # OPAC > Privacy
6987 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6988 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
6989
6990 # OPAC > Privacy
6991 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6992 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
6993
6994 # OPAC > Privacy
6995 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6996 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
6997
6998 # OPAC > Appearance
6999 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7000 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7001
7002 # OPAC > Appearance
7003 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7004 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7005
7006 # OPAC > Features
7007 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7008 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7009
7010 # OPAC > Features
7011 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7012 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7013
7014 # OPAC > Features
7015 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7016 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7017
7018 # OPAC > Features
7019 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7020 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7021
7022 # OPAC > Features
7023 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7024 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7025
7026 # OPAC > Features
7027 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7028 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7029
7030 # OPAC > Features
7031 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7032 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7033
7034 # OPAC > Features
7035 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7036 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7037
7038 # OPAC > Features
7039 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7040 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7041
7042 # Patrons
7043 msgid "patrons.pref"
7044 msgstr "patrons.pref"
7045
7046 # Patrons > General
7047 msgid "patrons.pref General"
7048 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7049
7050 # Patrons > Privacy
7051 msgid "patrons.pref Privacy"
7052 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7053
7054 # Patrons > General
7055 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7056 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7057
7058 # Patrons > General
7059 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7060 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7061
7062 # Patrons > General
7063 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7064 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7065
7066 # Patrons > General
7067 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7068 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7069
7070 # Patrons > General
7071 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7072 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7073
7074 # Patrons > General
7075 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7076 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7077
7078 # Patrons > General
7079 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7080 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7081
7082 # Patrons > General
7083 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7084 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7085
7086 # Patrons > General
7087 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7088 msgstr "رقم البطاقة"
7089
7090 # Patrons > General
7091 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7092 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7093
7094 # Patrons > General
7095 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7096 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7097
7098 # Patrons > General
7099 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7100 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7101
7102 # Patrons > General
7103 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7104 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7105
7106 # Patrons > General
7107 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7108 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7109
7110 # Patrons > General
7111 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7112 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7113
7114 # Patrons > General
7115 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7116 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7117
7118 # Patrons > General
7119 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7120 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7121
7122 # Patrons > General
7123 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7124 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7125
7126 # Patrons > General
7127 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7128 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7129
7130 # Patrons > General
7131 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7132 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7133
7134 # Patrons > General
7135 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7136 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7137
7138 # Patrons > General
7139 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7140 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7141
7142 # Patrons > General
7143 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7144 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7145
7146 # Patrons > General
7147 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7148 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7149
7150 # Patrons > General
7151 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7152 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7153
7154 # Patrons > General
7155 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7156 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7157
7158 # Patrons > General
7159 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7160 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7161
7162 # Patrons > General
7163 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7164 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7165
7166 # Patrons > General
7167 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7168 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7169
7170 # Patrons > General
7171 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7172 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7173
7174 # Patrons > General
7175 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7176 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7177
7178 # Patrons > General
7179 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7180 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7181
7182 # Patrons > General
7183 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7184 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7185
7186 # Patrons > General
7187 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7188 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7189
7190 # Patrons > General
7191 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7192 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7193
7194 # Patrons > General
7195 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7196 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7197
7198 # Patrons > General
7199 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7200 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7201
7202 # Patrons > General
7203 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7204 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7205
7206 # Patrons > General
7207 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7208 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7209
7210 # Patrons > General
7211 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7212 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7213
7214 # Patrons > General
7215 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7216 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7217
7218 # Patrons > General
7219 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7220 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7221
7222 # Patrons > General
7223 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7224 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7225
7226 # Patrons > General
7227 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7228 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7229
7230 # Patrons > General
7231 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7232 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7233
7234 # Patrons > General
7235 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7236 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7237
7238 # Patrons > General
7239 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7240 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7241
7242 # Patrons > General
7243 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7244 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7245
7246 # Patrons > General
7247 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7248 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7249
7250 # Patrons > General
7251 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7252 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7253
7254 # Patrons > General
7255 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7256 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7257
7258 # Patrons > General
7259 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7260 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7261
7262 # Patrons > General
7263 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7264 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7265
7266 # Patrons > Privacy
7267 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7268 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
7269
7270 # Patrons > Privacy
7271 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7272 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
7273
7274 # Patrons > Privacy
7275 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7276 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
7277
7278 # Patrons > Privacy
7279 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7280 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
7281
7282 # Patrons > Privacy
7283 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7284 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
7285
7286 # Patrons > General
7287 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7288 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7289
7290 # Patrons > General
7291 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7292 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7293
7294 # Patrons > General
7295 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7296 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7297
7298 # Patrons > General
7299 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7300 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7301
7302 # Patrons > General
7303 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7304 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7305
7306 # Patrons > General
7307 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7308 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7309
7310 # Patrons > General
7311 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7312 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7313
7314 # Patrons > General
7315 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7316 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7317
7318 # Patrons > General
7319 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7320 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7321
7322 # Patrons > General
7323 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7324 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7325
7326 # Patrons > General
7327 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7328 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7329
7330 # Patrons > General
7331 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7332 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7333
7334 # Patrons > Privacy
7335 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7336 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
7337
7338 # Patrons > Privacy
7339 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7340 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
7341
7342 # Patrons > General
7343 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7344 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
7345
7346 # Patrons > General
7347 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7348 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7349
7350 # Patrons > General
7351 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7352 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7353
7354 # Patrons > General
7355 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7356 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
7357
7358 # Patrons > General
7359 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7360 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7361
7362 # Patrons > General
7363 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7364 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7365
7366 # Patrons > General
7367 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7368 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7369
7370 # Patrons > General
7371 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7372 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7373
7374 # Patrons > General
7375 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7376 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
7377
7378 # Patrons > General
7379 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7380 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7381
7382 # Patrons > General
7383 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7384 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7385
7386 # Patrons > General
7387 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
7388 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
7389
7390 # Patrons > General
7391 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7392 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7393
7394 # Patrons > General
7395 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7396 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7397
7398 # Patrons > General
7399 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
7400 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
7401
7402 # Patrons > General
7403 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7404 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7405
7406 # Patrons > General
7407 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7408 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7409
7410 # Patrons > General
7411 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7412 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7413
7414 # Patrons > General
7415 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7416 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7417
7418 # Patrons > General
7419 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7420 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7421
7422 # Patrons > General
7423 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7424 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7425
7426 # Patrons > General
7427 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7428 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7429
7430 # Patrons > General
7431 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7432 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
7433
7434 # Patrons > General
7435 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7436 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7437
7438 # Patrons > General
7439 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7440 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
7441
7442 # Patrons > General
7443 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7444 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
7445
7446 # Patrons > General
7447 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7448 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
7449
7450 # Patrons > General
7451 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7452 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7453
7454 # Patrons > General
7455 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7456 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7457
7458 # Patrons > General
7459 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7460 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7461
7462 # Patrons > General
7463 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7464 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7465
7466 # Patrons > General
7467 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7468 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7469
7470 # Patrons > General
7471 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7472 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7473
7474 # Patrons > General
7475 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7476 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7477
7478 # Patrons > General
7479 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7480 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7481
7482 # Patrons > General
7483 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7484 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7485
7486 # Patrons > General
7487 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7488 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7489
7490 # Patrons > General
7491 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7492 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7493
7494 # Patrons > General
7495 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7496 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7497
7498 # Patrons > General
7499 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7500 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7501
7502 # Patrons > General
7503 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7504 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7505
7506 # Patrons > General
7507 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7508 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7509
7510 # Patrons > General
7511 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7512 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7513
7514 # Patrons > General
7515 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7516 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7517
7518 # Patrons > General
7519 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7520 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7521
7522 # Patrons > General
7523 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7524 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7525
7526 # Patrons > General
7527 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7528 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7529
7530 # Searching
7531 msgid "searching.pref"
7532 msgstr "searching.pref"
7533
7534 # Searching > Features
7535 msgid "searching.pref Features"
7536 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7537
7538 # Searching > Results Display
7539 msgid "searching.pref Results Display"
7540 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7541
7542 # Searching > Search Form
7543 msgid "searching.pref Search Form"
7544 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7545
7546 # Searching > Search Form
7547 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7548 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7549
7550 # Searching > Search Form
7551 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7552 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7553
7554 # Searching > Search Form
7555 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7556 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7557
7558 # Searching > Search Form
7559 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7560 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7561
7562 # Searching > Search Form
7563 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7564 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7565
7566 # Searching > Search Form
7567 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7568 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7569
7570 # Searching > Features
7571 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7572 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7573
7574 # Searching > Features
7575 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7576 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7577
7578 # Searching > Features
7579 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7580 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
7581
7582 # Searching > Results Display
7583 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7584 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7585
7586 # Searching > Results Display
7587 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7588 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7589
7590 # Searching > Results Display
7591 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7592 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7593
7594 # Searching > Results Display
7595 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7596 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7597
7598 # Searching > Features
7599 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7600 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7601
7602 # Searching > Features
7603 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7604 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7605
7606 # Searching > Features
7607 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7608 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7609
7610 # Searching > Results Display
7611 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7612 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7613
7614 # Searching > Results Display
7615 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7616 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7617
7618 # Searching > Results Display
7619 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7620 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7621
7622 # Searching > Results Display
7623 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7624 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7625
7626 # Searching > Features
7627 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7628 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7629
7630 # Searching > Features
7631 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7632 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7633
7634 # Searching > Features
7635 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7636 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7637
7638 # Searching > Search Form
7639 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7640 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7641
7642 # Searching > Search Form
7643 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7644 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7645
7646 # Searching > Search Form
7647 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7648 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7649
7650 # Searching > Search Form
7651 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7652 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7653
7654 # Searching > Search Form
7655 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7656 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7657
7658 # Searching > Search Form
7659 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7660 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7661
7662 # Searching > Search Form
7663 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7664 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7665
7666 # Searching > Search Form
7667 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7668 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7669
7670 # Searching > Results Display
7671 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7672 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7673
7674 # Searching > Results Display
7675 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7676 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
7677
7678 # Searching > Results Display
7679 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7680 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
7681
7682 # Searching > Results Display
7683 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7684 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
7685
7686 # Searching > Results Display
7687 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7688 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
7689
7690 # Searching > Results Display
7691 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7692 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
7693
7694 # Searching > Results Display
7695 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7696 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
7697
7698 # Searching > Search Form
7699 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7700 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7701
7702 # Searching > Search Form
7703 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7704 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7705
7706 # Searching > Search Form
7707 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7708 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7709
7710 # Searching > Search Form
7711 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7712 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7713
7714 # Searching > Results Display
7715 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7716 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7717
7718 # Searching > Results Display
7719 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7720 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
7721
7722 # Searching > Results Display
7723 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7724 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
7725
7726 # Searching > Results Display
7727 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7728 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
7729
7730 # Searching > Results Display
7731 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7732 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
7733
7734 # Searching > Results Display
7735 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7736 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7737
7738 # Searching > Results Display
7739 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7740 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7741
7742 # Searching > Results Display
7743 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7744 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
7745
7746 # Searching > Results Display
7747 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7748 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
7749
7750 # Searching > Results Display
7751 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7752 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
7753
7754 # Searching > Results Display
7755 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7756 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
7757
7758 # Searching > Results Display
7759 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7760 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
7761
7762 # Searching > Results Display
7763 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7764 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
7765
7766 # Searching > Results Display
7767 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7768 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7769
7770 # Searching > Results Display
7771 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7772 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
7773
7774 # Searching > Features
7775 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7776 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
7777
7778 # Searching > Features
7779 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7780 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
7781
7782 # Searching > Features
7783 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7784 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
7785
7786 # Searching > Features
7787 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7788 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
7789
7790 # Searching > Features
7791 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7792 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
7793
7794 # Searching > Features
7795 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7796 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
7797
7798 # Searching > Features
7799 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7800 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
7801
7802 # Searching > Features
7803 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7804 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
7805
7806 # Searching > Features
7807 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7808 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
7809
7810 # Searching > Features
7811 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7812 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7813
7814 # Searching > Features
7815 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7816 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
7817
7818 # Searching > Features
7819 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7820 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
7821
7822 # Searching > Features
7823 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7824 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7825
7826 # Searching > Features
7827 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7828 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
7829
7830 # Searching > Features
7831 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7832 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
7833
7834 # Searching > Features
7835 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7836 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7837
7838 # Searching > Results Display
7839 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7840 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7841
7842 # Searching > Results Display
7843 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7844 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7845
7846 # Searching > Results Display
7847 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7848 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
7849
7850 # Searching > Results Display
7851 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7852 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7853
7854 # Searching > Features
7855 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7856 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
7857
7858 # Searching > Features
7859 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7860 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
7861
7862 # Searching > Features
7863 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7864 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
7865
7866 # Searching > Features
7867 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7868 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
7869
7870 # Searching > Features
7871 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7872 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
7873
7874 # Searching > Features
7875 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7876 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
7877
7878 # Searching > Results Display
7879 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7880 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
7881
7882 # Searching > Features
7883 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7884 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
7885
7886 # Searching > Features
7887 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7888 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
7889
7890 # Searching > Features
7891 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7892 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
7893
7894 # Searching > Features
7895 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7896 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
7897
7898 # Searching > Features
7899 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7900 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
7901
7902 # Searching > Features
7903 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7904 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7905
7906 # Searching > Results Display
7907 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7908 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
7909
7910 # Searching > Results Display
7911 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7912 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
7913
7914 # Searching > Results Display
7915 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7916 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
7917
7918 # Searching > Results Display
7919 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7920 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
7921
7922 # Searching > Results Display
7923 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7924 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
7925
7926 # Searching > Results Display
7927 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7928 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7929
7930 # Searching > Results Display
7931 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7932 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7933
7934 # Searching > Results Display
7935 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7936 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
7937
7938 # Searching > Results Display
7939 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7940 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
7941
7942 # Searching > Results Display
7943 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7944 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
7945
7946 # Searching > Results Display
7947 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7948 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
7949
7950 # Searching > Results Display
7951 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7952 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
7953
7954 # Searching > Results Display
7955 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7956 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
7957
7958 # Searching > Results Display
7959 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7960 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
7961
7962 # Searching > Results Display
7963 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7964 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
7965
7966 # Searching > Results Display
7967 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7968 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
7969
7970 # Searching > Search Form
7971 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7972 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
7973
7974 # Searching > Search Form
7975 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7976 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
7977
7978 # Searching > Search Form
7979 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7980 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7981
7982 # Searching > Search Form
7983 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7984 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7985
7986 # Searching > Results Display
7987 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7988 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
7989
7990 # Searching > Results Display
7991 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
7992 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
7993
7994 # Searching > Results Display
7995 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7996 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
7997
7998 # Searching > Results Display
7999 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8000 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8001
8002 # Searching > Results Display
8003 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8004 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8005
8006 # Searching > Results Display
8007 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8008 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8009
8010 # Serials
8011 msgid "serials.pref"
8012 msgstr "serials.pref"
8013
8014 # Serials
8015 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8016 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8017
8018 # Serials
8019 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8020 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8021
8022 # Serials
8023 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8024 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8025
8026 # Serials
8027 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8028 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8029
8030 # Serials
8031 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8032 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8033
8034 # Serials
8035 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8036 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8037
8038 # Serials
8039 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8040 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8041
8042 # Serials
8043 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8044 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8045
8046 # Serials
8047 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8048 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8049
8050 # Serials
8051 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8052 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8053
8054 # Serials
8055 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8056 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8057
8058 # Serials
8059 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8060 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8061
8062 # Serials
8063 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8064 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8065
8066 # Serials
8067 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8068 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8069
8070 # Serials
8071 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8072 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8073
8074 # Serials
8075 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8076 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8077
8078 # Serials
8079 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8080 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8081
8082 # Serials
8083 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8084 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8085
8086 # Serials
8087 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8088 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8089
8090 # Serials
8091 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8092 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8093
8094 # Serials
8095 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8096 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8097
8098 # Serials
8099 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8100 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8101
8102 # Serials
8103 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8104 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8105
8106 # Serials
8107 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8108 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8109
8110 # Serials
8111 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8112 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8113
8114 # Serials
8115 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8116 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8117
8118 # Serials
8119 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8120 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8121
8122 # Staff Client
8123 msgid "staff_client.pref"
8124 msgstr "staff_client.pref"
8125
8126 # Staff Client > Appearance
8127 msgid "staff_client.pref Appearance"
8128 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8129
8130 # Staff Client > Options
8131 msgid "staff_client.pref Options"
8132 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8133
8134 # Staff Client > Options
8135 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8136 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8137
8138 # Staff Client > Options
8139 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8140 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8141
8142 # Staff Client > Options
8143 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8144 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8145
8146 # Staff Client > Appearance
8147 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8148 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8149
8150 # Staff Client > Appearance
8151 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8152 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8153
8154 # Staff Client > Appearance
8155 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8156 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8157
8158 # Staff Client > Appearance
8159 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8160 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8161
8162 # Staff Client > Appearance
8163 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8164 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8165
8166 # Staff Client > Appearance
8167 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8168 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8169
8170 # Staff Client > Appearance
8171 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8172 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8173
8174 # Staff Client > Appearance
8175 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8176 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8177
8178 # Staff Client > Appearance
8179 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8180 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8181
8182 # Staff Client > Options
8183 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8184 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8185
8186 # Staff Client > Options
8187 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8188 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8189
8190 # Staff Client > Options
8191 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8192 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8193
8194 # Staff Client > Options
8195 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8196 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8197
8198 # Staff Client > Options
8199 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8200 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8201
8202 # Staff Client > Options
8203 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8204 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8205
8206 # Staff Client > Appearance
8207 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8208 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8209
8210 # Staff Client > Appearance
8211 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8212 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8213
8214 # Staff Client > Appearance
8215 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8216 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8217
8218 # Staff Client > Appearance
8219 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8220 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8221
8222 # Staff Client > Appearance
8223 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8224 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8225
8226 # Staff Client > Appearance
8227 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8228 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8229
8230 # Staff Client > Appearance
8231 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8232 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8233
8234 # Staff Client > Appearance
8235 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8236 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8237
8238 # Staff Client > Appearance
8239 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8240 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8241
8242 # Staff Client > Appearance
8243 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8244 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8245
8246 # Staff Client > Appearance
8247 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8248 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8249
8250 # Staff Client > Options
8251 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8252 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8253
8254 # Staff Client > Options
8255 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8256 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8257
8258 # Staff Client > Options
8259 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8260 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8261
8262 # Staff Client > Appearance
8263 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8264 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8265
8266 # Staff Client > Appearance
8267 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8268 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8269
8270 # Staff Client > Appearance
8271 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8272 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8273
8274 # Staff Client > Appearance
8275 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8276 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8277
8278 # Staff Client > Appearance
8279 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8280 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8281
8282 # Staff Client > Options
8283 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8284 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8285
8286 # Staff Client > Options
8287 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8288 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8289
8290 # Staff Client > Options
8291 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8292 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8293
8294 # Staff Client > Appearance
8295 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8296 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
8297
8298 # Staff Client > Appearance
8299 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8300 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8301
8302 # Staff Client > Appearance
8303 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8304 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8305
8306 # Staff Client > Appearance
8307 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8308 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8309
8310 # Staff Client > Appearance
8311 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8312 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
8313
8314 # Staff Client > Appearance
8315 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8316 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8317
8318 # Staff Client > Appearance
8319 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8320 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8321
8322 # Staff Client > Appearance
8323 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8324 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8325
8326 # Staff Client > Options
8327 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8328 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8329
8330 # Staff Client > Options
8331 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8332 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8333
8334 # Staff Client > Options
8335 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8336 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8337
8338 # Staff Client > Appearance
8339 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8340 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8341
8342 # Staff Client > Appearance
8343 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8344 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8345
8346 # Staff Client > Appearance
8347 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8348 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8349
8350 # Staff Client > Appearance
8351 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8352 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8353
8354 # Staff Client > Options
8355 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8356 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
8357
8358 # Staff Client > Options
8359 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8360 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
8361
8362 # Staff Client > Options
8363 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8364 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
8365
8366 # Staff Client > Appearance
8367 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8368 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8369
8370 # Staff Client > Appearance
8371 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8372 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8373
8374 # Staff Client > Appearance
8375 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8376 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8377
8378 # Staff Client > Appearance
8379 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8380 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8381
8382 # Staff Client > Options
8383 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8384 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8385
8386 # Staff Client > Options
8387 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8388 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8389
8390 # Staff Client > Options
8391 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8392 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8393
8394 # Staff Client > Options
8395 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8396 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8397
8398 # Staff Client > Options
8399 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8400 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8401
8402 # Staff Client > Options
8403 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8404 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8405
8406 # Staff Client > Options
8407 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8408 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8409
8410 # Staff Client > Options
8411 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8412 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8413
8414 # Staff Client > Options
8415 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8416 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8417
8418 # Tools
8419 msgid "tools.pref"
8420 msgstr "tools.pref"
8421
8422 # Tools > Batch item
8423 msgid "tools.pref Batch item"
8424 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8425
8426 # Tools > News
8427 msgid "tools.pref News"
8428 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8429
8430 # Tools > Patron cards
8431 msgid "tools.pref Patron cards"
8432 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8433
8434 # Tools > Reports
8435 msgid "tools.pref Reports"
8436 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8437
8438 # Tools > Upload
8439 msgid "tools.pref Upload"
8440 msgstr "tools.pref Upload"
8441
8442 # Tools > Patron cards
8443 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8444 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8445
8446 # Tools > Patron cards
8447 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8448 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8449
8450 # Tools > Batch item
8451 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8452 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8453
8454 # Tools > Batch item
8455 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8456 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8457
8458 # Tools > Batch item
8459 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8460 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8461
8462 # Tools > Batch item
8463 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8464 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8465
8466 # Tools > News
8467 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8468 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8469
8470 # Tools > News
8471 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8472 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8473
8474 # Tools > News
8475 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8476 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8477
8478 # Tools > News
8479 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8480 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8481
8482 # Tools > News
8483 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8484 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8485
8486 # Tools > Reports
8487 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8488 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8489
8490 # Tools > Reports
8491 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8492 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8493
8494 # Tools > Upload
8495 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8496 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8497
8498 # Tools > Upload
8499 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8500 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8501
8502 # Web services
8503 msgid "web_services.pref"
8504 msgstr "web_services.pref"
8505
8506 # Web services > ILS-DI
8507 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8508 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8509
8510 # Web services > IdRef
8511 msgid "web_services.pref IdRef"
8512 msgstr "web_services.pref"
8513
8514 # Web services > OAI-PMH
8515 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8516 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8517
8518 # Web services > REST API
8519 msgid "web_services.pref REST API"
8520 msgstr "web_services.pref REST API"
8521
8522 # Web services > Reporting
8523 msgid "web_services.pref Reporting"
8524 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8525
8526 # Web services > ILS-DI
8527 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8528 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8529
8530 # Web services > ILS-DI
8531 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8532 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8533
8534 # Web services > ILS-DI
8535 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8536 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8537
8538 # Web services > ILS-DI
8539 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8540 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8541
8542 # Web services > ILS-DI
8543 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8544 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8545
8546 # Web services > IdRef
8547 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8548 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8549
8550 # Web services > IdRef
8551 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8552 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8553
8554 # Web services > IdRef
8555 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8556 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8557
8558 # Web services > IdRef
8559 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8560 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8561
8562 # Web services > OAI-PMH
8563 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8564 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8565
8566 # Web services > OAI-PMH
8567 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8568 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8569
8570 # Web services > OAI-PMH
8571 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8572 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8573
8574 # Web services > OAI-PMH
8575 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8576 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8577
8578 # Web services > OAI-PMH
8579 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8580 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8581
8582 # Web services > OAI-PMH
8583 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8584 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8585
8586 # Web services > OAI-PMH
8587 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8588 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8589
8590 # Web services > OAI-PMH
8591 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8592 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8593
8594 # Web services > OAI-PMH
8595 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8596 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8597
8598 # Web services > OAI-PMH
8599 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8600 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8601
8602 # Web services > OAI-PMH
8603 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8604 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8605
8606 # Web services > OAI-PMH
8607 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8608 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8609
8610 # Web services > OAI-PMH
8611 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8612 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8613
8614 # Web services > OAI-PMH
8615 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8616 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8617
8618 # Web services > OAI-PMH
8619 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8620 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8621
8622 # Web services > OAI-PMH
8623 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8624 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
8625
8626 # Web services > OAI-PMH
8627 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
8628 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
8629
8630 # Web services > OAI-PMH
8631 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
8632 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
8633
8634 # Web services > OAI-PMH
8635 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
8636 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
8637
8638 # Web services > OAI-PMH
8639 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8640 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
8641
8642 # Web services > REST API
8643 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
8644 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
8645
8646 # Web services > REST API
8647 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
8648 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
8649
8650 # Web services > REST API
8651 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
8652 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
8653
8654 # Web services > REST API
8655 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8656 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
8657
8658 # Web services > REST API
8659 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8660 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
8661
8662 # Web services > REST API
8663 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8664 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8665
8666 # Web services > REST API
8667 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8668 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
8669
8670 # Web services > REST API
8671 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8672 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
8673
8674 # Web services > Reporting
8675 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8676 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
8677
8678 # Web services > Reporting
8679 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8680 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
8681