3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-02-08 06:03+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1612764226.090605\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
56 "credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
74 # Accounting > Features
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
82 # Accounting > Features
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
89 # Accounting > Features
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale# վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
115 # Accounting > Policy
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
131 # Accounting > Policy
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
142 # Accounting > Features
144 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
147 "accounting.pref#UseCashRegisters# կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
178 # Acquisitions > Policy
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
214 # Acquisitions > Policy
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
224 # Acquisitions > Policy
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
260 # Acquisitions > Policy
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
291 # Acquisitions > Policy
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
311 # Acquisitions > Policy
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
319 # Acquisitions > EDIFACT
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
335 # Acquisitions > Policy
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
347 # Acquisitions > Policy
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
376 # Acquisitions > Policy
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
385 # Acquisitions > Policy
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
393 # Acquisitions > Policy
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
401 # Acquisitions > Policy
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
409 # Acquisitions > Policy
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
466 # Acquisitions > Policy
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
477 # Acquisitions > Policy
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
486 # Acquisitions > Policy
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
494 # Acquisitions > Policy
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
502 # Acquisitions > Policy
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
512 # Acquisitions > Policy
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
528 # Acquisitions > Policy
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
538 # Acquisitions > Policy
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
582 # Administration > Interface options
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
590 # Administration > Interface options
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
604 # Administration > SSL client certificate authentication
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
620 # Administration > Login options
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
632 # Administration > Login options
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
648 # Administration > Interface options
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
668 # Administration > Interface options
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
684 # Administration > Interface options
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
701 # Administration > Interface options
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
709 # Administration > Interface options
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
715 # Administration > Search engine
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
725 # Administration > Search engine
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
768 # Administration > Google OpenID Connect
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
787 # Administration > Google OpenID Connect
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
799 # Administration > Google OpenID Connect
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
811 # Administration > Google OpenID Connect
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
819 # Administration > Google OpenID Connect
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
826 # Administration > Google OpenID Connect
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
834 # Administration > Login options
835 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
836 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
838 # Administration > Login options
840 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
841 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
844 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
845 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
846 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
850 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
854 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
856 # Administration > Login options
858 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
859 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
860 "requests for patrons belonging to other libraries: "
862 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
863 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
864 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
868 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
872 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
874 # Administration > Login options
876 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
877 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
879 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
880 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
884 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
886 # Administration > Interface options
888 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
889 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
890 "when an internal error occurs.)"
892 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
893 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
894 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
896 # Administration > Interface options
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
901 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
903 # Administration > Interface options
905 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
907 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
910 # Administration > Interface options
912 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
913 "be used (often defaulting to the admin address)."
915 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
916 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
918 # Administration > Interface options
920 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
921 "undeliverable mail messages: "
923 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
924 "հաղորդագրությունների համար։ "
926 # Administration > Search engine
927 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
928 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
930 # Administration > Search engine
931 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
932 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
934 # Administration > Search engine
935 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
936 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
938 # Administration > Interface options
940 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
941 "their normal recipient.)"
943 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
944 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
946 # Administration > Interface options
947 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
949 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
950 "վերահասցեագրելու համար: "
952 # Administration > Login options
954 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
955 "changes frequently.)"
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
960 # Administration > Login options
962 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
963 "address for session security: "
965 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
966 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
991 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
995 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
999 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1004 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1007 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1008 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1009 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1018 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1019 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1020 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statistics you share."
1028 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1029 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նպատակային կազմաձևման էջ</a> ձեր "
1030 "տարածած վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1037 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1038 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1039 "համանյքի կայք</a>."
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1047 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1054 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1068 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1070 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1071 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1076 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1078 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1079 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1080 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1779 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1780 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1871 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1872 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1873 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1878 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1879 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1882 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1883 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1897 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1898 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1902 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1906 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1922 "կուղարկվեն անանուն:"
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1929 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1930 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1931 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1936 "on the Hea Community website: "
1938 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1939 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1948 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1950 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1951 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1952 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1957 "Community website: "
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1960 "համայնքի կայք էջում: "
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1972 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1976 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1980 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1992 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2005 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2007 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2008 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
2009 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2014 "Community website: "
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2017 "համայնքի կայքում: "
2019 # Administration > CAS authentication
2020 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2021 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2023 # Administration > CAS authentication
2024 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2026 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2028 # Administration > CAS authentication
2029 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2030 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2032 # Administration > CAS authentication
2033 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2034 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2036 # Administration > CAS authentication
2037 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2038 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2040 # Administration > CAS authentication
2041 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2042 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2044 # Administration > CAS authentication
2045 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2046 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանի URL-ը: "
2048 # Administration > Interface options
2049 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2050 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2052 # Administration > Interface options
2054 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2056 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2058 # Administration > Interface options
2059 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2060 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2062 # Administration > Interface options
2063 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2064 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2066 # Administration > Interface options
2067 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2068 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2070 # Administration > Interface options
2071 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2072 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2074 # Administration > Interface options
2075 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2076 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2078 # Administration > Interface options
2079 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2080 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2082 # Administration > Interface options
2084 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2086 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2087 "աշխատակազմի միջերեսում "
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2091 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2093 # Administration > Login options
2095 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2098 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2100 # Administration > Login options
2102 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2105 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2108 # Administration > Interface options
2110 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2113 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2114 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2118 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2120 # Administration > Interface options
2121 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2122 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2125 msgid "authorities.pref"
2126 msgstr "authorities.pref"
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref General"
2130 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref Linker"
2134 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2136 # Authorities > General
2137 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2138 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2140 # Authorities > General
2141 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2142 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2144 # Authorities > General
2146 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2147 "hierarchies when viewing authorities."
2149 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2150 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2152 # Authorities > General
2154 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2155 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2156 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2160 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2161 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2163 # Authorities > General
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2166 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2167 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2170 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2171 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2172 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2175 # Authorities > General
2177 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2178 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2181 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2183 # Authorities > General
2185 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2186 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2187 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2189 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2190 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2191 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2193 # Authorities > General
2195 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2196 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2197 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2199 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2200 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2201 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2204 # Authorities > General
2206 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2207 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2209 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2210 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2212 # Authorities > General
2214 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2215 "merge_authority cron job will merge them.)"
2217 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2218 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2220 # Authorities > General
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2223 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2224 "relevant bibliographic record fields in"
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2227 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2228 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2230 # Authorities > General
2231 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2232 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2234 # Authorities > General
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2237 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2238 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2241 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2242 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2245 # Authorities > General
2246 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2247 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2249 # Authorities > General
2250 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2251 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2253 # Authorities > General
2255 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2256 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2258 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2259 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2260 "ունենա որևէ արդյունք)."
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2264 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2268 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2272 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2276 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2278 # Authorities > General
2279 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2280 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2282 # Authorities > General
2284 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2285 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2288 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2289 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2293 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2297 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2299 # Authorities > Linker
2301 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2302 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2304 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2305 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2309 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2313 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2315 # Authorities > Linker
2317 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2318 "for headings where the linker is unable to find a match."
2320 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2321 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2326 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2330 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2334 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2338 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2340 # Authorities > Linker
2342 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2343 "authority records."
2345 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2346 "առաջնորդողների համար։"
2348 # Authorities > Linker
2349 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2350 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2352 # Authorities > Linker
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2357 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2362 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2364 # Authorities > Linker
2365 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2366 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2368 # Authorities > Linker
2370 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2371 "linked to authority records."
2373 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2374 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2376 # Authorities > General
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2382 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2383 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար "
2384 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2386 # Authorities > General
2388 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2389 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2390 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2392 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2393 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2394 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2398 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2402 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2404 # Authorities > General
2406 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2407 "of text strings for searches from subject tracings."
2409 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2410 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2413 msgid "cataloguing.pref"
2414 msgstr "cataloguing.pref"
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref Display"
2418 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2420 # Cataloging > Exporting
2421 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2422 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref Importing"
2426 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2428 # Cataloging > Interface
2429 msgid "cataloguing.pref Interface"
2430 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2434 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2436 # Cataloging > Spine labels
2437 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2438 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2440 # Cataloging > Display
2441 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2442 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2444 # Cataloging > Display
2445 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2446 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2448 # Cataloging > Display
2450 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2451 "bibliographic record detail page."
2453 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2454 "գրառման մանրամասների էջից։"
2456 # Cataloging > Importing
2458 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2459 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2460 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2462 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման "
2463 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2464 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2466 # Cataloging > Importing
2468 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2471 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2474 # Cataloging > Importing
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2479 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2480 "ներմուծման գործիքից,"
2482 # Cataloging > Importing
2484 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2485 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2486 "ISBN fields of already cataloged records."
2488 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2489 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2490 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2494 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2500 # Cataloging > Importing
2502 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2503 "record import tool,"
2505 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2506 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2508 # Cataloging > Importing
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2514 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2515 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2516 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2520 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2522 # Cataloging > Importing
2523 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2524 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2526 # Cataloging > Record structure
2527 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2528 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2530 # Cataloging > Record structure
2531 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2532 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2534 # Cataloging > Record structure
2536 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2537 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2538 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2539 "with the subfields separated by"
2541 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2542 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2543 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2544 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2546 # Cataloging > Display
2547 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2548 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2550 # Cataloging > Display
2552 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2555 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2556 "ստորաբաժանումները ըստ "
2558 # Cataloging > Exporting
2559 # Cataloging > Exporting
2560 # Cataloging > Exporting
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2562 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2564 # Cataloging > Exporting
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2569 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2570 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2572 # Cataloging > Exporting
2574 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2575 "when exporting BibTeX:"
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2580 # Cataloging > Exporting
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2583 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2584 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2586 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2587 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2588 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2591 # Cataloging > Exporting
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2594 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2597 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2598 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2600 # Cataloging > Exporting
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2603 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2605 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2606 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2608 # Cataloging > Interface
2609 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2610 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2612 # Cataloging > Interface
2614 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2617 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2620 # Cataloging > Record structure
2622 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2625 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
2627 # Cataloging > Record structure
2629 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2630 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2631 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2632 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2634 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2635 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2636 "վայր: (Տեսնել <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2637 "html'>MARC կոդեր Երկրների ցանկ</a>):"
2639 # Cataloging > Record structure
2640 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2641 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2643 # Cataloging > Record structure
2645 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2646 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2647 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2648 "for Languages</a>):"
2650 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2651 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a href='http://"
2652 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր Լեզուների ցանկ</"
2655 # Cataloging > Interface
2656 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2657 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2659 # Cataloging > Interface
2660 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2661 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2663 # Cataloging > Interface
2665 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2666 "record relationships."
2668 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2669 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2671 # Cataloging > Interface
2673 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2675 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</"
2678 # Cataloging > Interface
2680 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2681 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2683 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2684 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2686 # Cataloging > Interface
2687 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2688 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2690 # Cataloging > Interface
2691 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2692 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2694 # Cataloging > Interface
2696 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2699 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2702 # Cataloging > Display
2704 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2707 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2710 # Cataloging > Display
2712 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2713 "bibliographic records in"
2715 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2716 "մատենագիտական գրառումները"
2718 # Cataloging > Display
2719 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2720 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2722 # Cataloging > Display
2723 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2724 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2728 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2730 # Cataloging > Display
2731 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2732 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2734 # Cataloging > Display
2735 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2736 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2738 # Cataloging > Display
2739 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2740 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2742 # Cataloging > Display
2744 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2745 "one tag entry on the display."
2747 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2748 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2750 # Cataloging > Record structure
2752 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2753 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2755 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2756 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2758 # Cataloging > Record structure
2760 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2761 "to disable). This can be also set on libraries level."
2763 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2764 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2767 # Cataloging > Display
2769 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2770 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2772 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2773 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2775 # Cataloging > Display
2777 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2778 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2780 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2781 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2782 "ifla.org (UNIMARC)"
2784 # Cataloging > Display
2786 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2787 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2788 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2791 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2792 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2793 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2794 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2796 # Cataloging > Display
2797 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2798 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2800 # Cataloging > Display
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2803 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2807 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2809 # Cataloging > Record structure
2811 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2812 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2814 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2815 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2817 # Cataloging > Record structure
2819 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2820 "borrowernumber in MARC subfield"
2822 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2823 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2825 # Cataloging > Record structure
2827 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2828 "borrowernumber in MARC subfield"
2830 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2831 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2833 # Cataloging > Record structure
2835 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2838 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2841 # Cataloging > Record structure
2843 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2846 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2849 # Cataloging > Display
2850 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2851 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2853 # Cataloging > Display
2855 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2857 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2859 # Cataloging > Display
2861 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2863 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2867 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2871 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2873 # Cataloging > Display
2875 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2876 "records after a merge:"
2878 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2879 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2883 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2885 # Cataloging > Record structure
2887 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2888 "blank to disable)."
2890 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2891 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2893 # Cataloging > Record structure
2895 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2896 "the temporary location of"
2898 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2899 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2903 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2907 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2909 # Cataloging > Display
2911 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2912 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2913 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2915 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2916 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2917 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2919 # Cataloging > Display
2921 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2922 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2923 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2926 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2927 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2928 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2929 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2931 # Cataloging > Display
2933 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2934 "like <code>192.168.</code>.)"
2936 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2937 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2939 # Cataloging > Display
2941 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2942 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2945 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2947 # Cataloging > Display
2949 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2950 "suppressed records to"
2952 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2953 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2955 # Cataloging > Display
2957 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2958 "addresses outside of the IP range"
2960 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2961 "IP հասցեների ճնշումը"
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2965 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2969 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2971 # Cataloging > Display
2973 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2976 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2979 # Cataloging > Display
2981 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2982 "from OPAC search results."
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
2985 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2987 # Cataloging > Display
2988 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2989 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2991 # Cataloging > Record structure
2992 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2993 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
2995 # Cataloging > Record structure
2997 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2998 "created item values."
3000 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3001 "նյութի արժեքներով։"
3003 # Cataloging > Record structure
3005 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3008 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3009 "նյութի արժեքներով։"
3011 # Cataloging > Exporting
3012 # Cataloging > Exporting
3013 # Cataloging > Exporting
3014 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3015 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3017 # Cataloging > Exporting
3019 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3020 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3022 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3023 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3025 # Cataloging > Exporting
3027 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3028 "when exporting RIS:"
3030 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3033 # Cataloging > Exporting
3035 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3036 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3037 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3039 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3040 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3041 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, "
3044 # Cataloging > Exporting
3046 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3047 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3051 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3053 # Cataloging > Exporting
3055 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3056 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3059 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3063 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3067 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3071 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3075 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3077 # Cataloging > Display
3079 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3080 "second tab will contain all other items."
3082 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3083 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3085 # Cataloging > Display
3087 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3088 "first tab contains items whose"
3090 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3091 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3093 # Cataloging > Spine labels
3095 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3098 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3101 # Cataloging > Spine labels
3103 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3105 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3108 # Cataloging > Spine labels
3109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3110 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3112 # Cataloging > Spine labels
3113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3114 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3116 # Cataloging > Spine labels
3118 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3119 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3122 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3123 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3124 "ներառնված < և >.)"
3126 # Cataloging > Spine labels
3128 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3129 "printed spine label:"
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3132 "է հետևյալ դաշտերը:"
3134 # Cataloging > Spine labels
3135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3136 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3138 # Cataloging > Spine labels
3139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3140 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3142 # Cataloging > Spine labels
3144 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3145 "bibliographic details page to print item spine labels."
3147 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3148 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3152 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3154 # Cataloging > Record structure
3156 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3157 "preference is empty, no fields are restricted."
3159 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3160 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3162 # Cataloging > Record structure
3164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3165 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3166 "permission is enabled, separated by spaces:"
3168 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3169 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3170 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3172 # Cataloging > Record structure
3174 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3177 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3180 # Cataloging > Record structure
3182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3183 "framework is excluded from the permission."
3185 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3186 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3188 # Cataloging > Record structure
3190 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3193 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3196 # Cataloging > Record structure
3197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3198 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3200 # Cataloging > Record structure
3202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3203 "preference is empty, no fields are restricted."
3205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3206 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3208 # Cataloging > Record structure
3210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3211 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3212 "enabled, separated by spaces:"
3214 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3215 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3216 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3218 # Cataloging > Record structure
3220 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3223 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3226 # Cataloging > Record structure
3228 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3229 "framework is excluded from the permission."
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3232 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3234 # Cataloging > Record structure
3236 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3242 # Cataloging > Record structure
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3245 "use when prefilling items (separated by space):"
3247 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3248 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3250 # Cataloging > Record structure
3251 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3252 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3254 # Cataloging > Record structure
3256 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3257 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3259 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3260 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3262 # Cataloging > Display
3263 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3264 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3266 # Cataloging > Display
3268 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3271 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3274 # Cataloging > Display
3275 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3276 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3278 # Cataloging > Display
3279 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3280 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3282 # Cataloging > Display
3284 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3285 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3287 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3288 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3290 # Cataloging > Interface
3291 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3292 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3294 # Cataloging > Interface
3295 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3296 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3298 # Cataloging > Interface
3300 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3303 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3308 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3312 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3314 # Cataloging > Record structure
3316 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3318 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3319 "<branchcode>yymm0001."
3321 # Cataloging > Record structure
3323 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3325 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3328 # Cataloging > Record structure
3329 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3330 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3332 # Cataloging > Record structure
3333 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3334 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3336 # Cataloging > Display
3337 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3338 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3340 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3342 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3344 # Cataloging > Display
3346 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3349 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3350 "դիտման ինդիկատորներ։"
3352 # Cataloging > Record structure
3353 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3354 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3356 # Cataloging > Record structure
3358 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3359 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3360 "either opac detail or results page, etc)."
3362 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3363 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3364 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3368 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3370 # Cataloging > Record structure
3371 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3372 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3374 # Cataloging > Record structure
3376 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3377 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3380 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3381 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3386 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3388 # Cataloging > Record structure
3390 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3391 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3392 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3393 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3394 "the 092$a and 092$b."
3396 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3397 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3398 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3399 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3401 # Cataloging > Record structure
3402 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3403 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3407 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3411 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3413 # Cataloging > Record structure
3414 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3415 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3419 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3423 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3425 # Cataloging > Record structure
3426 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3427 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3431 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3433 # Cataloging > Record structure
3435 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3436 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3438 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3439 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3442 msgid "circulation.pref"
3443 msgstr "circulation.pref"
3445 # Circulation > Article requests
3446 msgid "circulation.pref Article requests"
3447 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3449 # Circulation > Batch checkout
3450 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3451 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3453 # Circulation > Checkin policy
3454 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3455 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3459 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3461 # Circulation > Course reserves
3462 msgid "circulation.pref Course reserves"
3463 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3465 # Circulation > Fines Policy
3466 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3467 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3469 # Circulation > Holds policy
3470 msgid "circulation.pref Holds policy"
3471 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3473 # Circulation > Housebound module
3474 msgid "circulation.pref Housebound module"
3475 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref Interface"
3479 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3481 # Circulation > Interlibrary loans
3482 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3483 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3485 # Circulation > Return claims
3486 msgid "circulation.pref Return claims"
3487 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3489 # Circulation > Self check-in module
3490 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3491 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3493 # Circulation > Self check-out module
3494 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3495 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3497 # Circulation > Stock rotation module
3498 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3499 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3501 # Circulation > Checkout policy
3503 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3504 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3505 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3506 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3507 "empty to not apply an age restriction."
3509 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3510 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3511 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3512 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3513 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3514 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3516 # Circulation > Checkout policy
3518 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3519 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3521 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3522 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3524 # Circulation > Checkout policy
3525 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3526 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3528 # Circulation > Checkout policy
3529 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3530 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3532 # Circulation > Checkout policy
3534 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3537 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3538 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3540 # Circulation > Checkout policy
3541 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3542 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3544 # Circulation > Checkout policy
3545 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3546 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3548 # Circulation > Checkout policy
3550 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3551 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3553 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3554 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3555 "համակարգային նախապատվությունում։"
3557 # Circulation > Interface
3558 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3559 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3561 # Circulation > Interface
3562 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3563 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3565 # Circulation > Interface
3567 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3568 "from other libraries."
3570 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3571 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3573 # Circulation > Interface
3574 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3575 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3577 # Circulation > Interface
3578 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3579 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3581 # Circulation > Interface
3583 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3586 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3587 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3589 # Circulation > Checkout policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3591 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3593 # Circulation > Checkout policy
3594 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3595 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3597 # Circulation > Checkout policy
3599 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3600 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3601 "system preference."
3603 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3604 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3605 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3607 # Circulation > Holds policy
3608 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3609 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3611 # Circulation > Holds policy
3612 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3613 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3615 # Circulation > Holds policy
3617 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3618 "not enter the waiting list until a certain future date."
3620 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3621 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3623 # Circulation > Holds policy
3624 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3625 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3627 # Circulation > Holds policy
3628 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3629 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3631 # Circulation > Holds policy
3633 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3636 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3637 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3641 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3643 # Circulation > Holds policy
3644 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3645 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3647 # Circulation > Holds policy
3649 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3650 "when placing holds."
3652 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3653 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3657 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3661 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3663 # Circulation > Holds policy
3665 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3666 "filled by damaged items."
3668 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3669 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3673 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3675 # Circulation > Holds policy
3676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3677 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3679 # Circulation > Holds policy
3681 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3682 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3683 "record checked out."
3685 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3686 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը "
3689 # Circulation > Checkout policy
3690 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3691 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3693 # Circulation > Checkout policy
3694 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3695 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3697 # Circulation > Checkout policy
3699 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3700 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3701 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3703 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3704 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3705 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3707 # Circulation > Checkout policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3709 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3711 # Circulation > Checkout policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3713 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3715 # Circulation > Checkout policy
3717 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3718 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3720 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3721 "գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
3723 # Circulation > Checkout policy
3725 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3726 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3727 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3729 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3730 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3731 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3734 # Circulation > Checkout policy
3736 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3737 "someone else via SIP checkout messages."
3739 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3740 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3744 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3748 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3750 # Circulation > Checkout policy
3752 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3753 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3754 "records without a subscription attached.)"
3756 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3757 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3758 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3760 # Circulation > Checkout policy
3761 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3762 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3764 # Circulation > Checkout policy
3765 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3766 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3768 # Circulation > Checkout policy
3770 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3771 "items that are marked as not for loan."
3773 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3774 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3776 # Circulation > Interface
3777 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3778 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3780 # Circulation > Interface
3781 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3782 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3784 # Circulation > Interface
3786 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3787 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3788 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3790 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3791 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3792 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3794 # Circulation > Holds policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3796 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3800 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3802 # Circulation > Holds policy
3804 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3805 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3807 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3808 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3811 # Circulation > Checkout policy
3812 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3813 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3817 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3819 # Circulation > Checkout policy
3821 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3822 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3823 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3824 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3826 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3827 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3828 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3829 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3831 # Circulation > Checkout policy
3832 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3833 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3835 # Circulation > Checkout policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3837 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3839 # Circulation > Checkout policy
3841 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3842 "on hold by manually specifying a due date."
3844 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3845 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3847 # Circulation > Checkout policy
3848 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3850 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3854 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3856 # Circulation > Checkout policy
3858 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3859 "or the library it was checked out from."
3861 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, "
3862 "կա՛մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3864 # Circulation > Checkout policy
3866 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3868 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3871 # Circulation > Checkout policy
3873 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3876 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3877 "նյութը սպասարկված է։"
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3881 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3885 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3887 # Circulation > Checkout policy
3889 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3890 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3892 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3893 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3895 # Circulation > Article requests
3896 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3897 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3899 # Circulation > Article requests
3900 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3901 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3903 # Circulation > Article requests
3904 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3906 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3910 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3912 # Circulation > Article requests
3914 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3916 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3917 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3919 # Circulation > Article requests
3921 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3924 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3929 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3931 # Circulation > Article requests
3932 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3933 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3935 # Circulation > Article requests
3936 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3937 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3939 # Circulation > Article requests
3941 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3942 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3944 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3945 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3947 # Circulation > Article requests
3948 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3949 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3951 # Circulation > Article requests
3952 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3953 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3957 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3961 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3963 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3965 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3969 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3971 # Circulation > Article requests
3972 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3973 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
3975 # Circulation > Article requests
3977 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3978 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3980 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3981 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3984 # Circulation > Article requests
3985 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3986 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
3988 # Circulation > Article requests
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3990 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
3992 # Circulation > Article requests
3993 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3994 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
3996 # Circulation > Article requests
3997 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3998 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
4000 # Circulation > Article requests
4001 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4002 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4004 # Circulation > Article requests
4005 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4006 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4010 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4012 # Circulation > Article requests
4014 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4015 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4017 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4018 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4021 # Circulation > Article requests
4022 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4023 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4025 # Circulation > Article requests
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4027 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4031 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4033 # Circulation > Article requests
4034 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4035 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4037 # Circulation > Checkout policy
4038 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4039 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4041 # Circulation > Checkout policy
4042 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4043 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4045 # Circulation > Checkout policy
4047 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4048 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4049 "are returned by a patron."
4051 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4052 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4053 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4055 # Circulation > Holds policy
4057 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4058 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4059 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4062 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4063 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4064 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4067 # Circulation > Holds policy
4068 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4069 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4071 # Circulation > Holds policy
4072 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4073 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4075 # Circulation > Holds policy
4077 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4078 "automatically resumed by a set date."
4080 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4081 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4083 # Circulation > Checkout policy
4084 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4085 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4087 # Circulation > Checkout policy
4088 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4089 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4091 # Circulation > Checkout policy
4093 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4094 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4096 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4097 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4099 # Circulation > Self check-out module
4100 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4101 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4103 # Circulation > Self check-out module
4104 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4105 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4107 # Circulation > Self check-out module
4108 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4109 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4111 # Circulation > Self check-out module
4113 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4114 "unable to log into the OPAC."
4116 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4117 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4119 # Circulation > Self check-out module
4120 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4121 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4123 # Circulation > Self check-out module
4125 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4126 "automatically log in with this staff login"
4128 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4129 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4132 # Circulation > Interface
4133 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4134 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4136 # Circulation > Interface
4137 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4138 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4140 # Circulation > Interface
4142 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4143 "overlapping patron and book barcodes."
4145 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4146 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4148 # Circulation > Interface
4150 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4151 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4153 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4154 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4156 # Circulation > Checkout policy
4157 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4158 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4160 # Circulation > Checkout policy
4161 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4162 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4164 # Circulation > Checkout policy
4166 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4167 "home library when they are checked in."
4169 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4170 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4172 # Circulation > Batch checkout
4173 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4174 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4176 # Circulation > Batch checkout
4177 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4178 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4180 # Circulation > Batch checkout
4181 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4182 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4184 # Circulation > Batch checkout
4186 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4187 "separated with a pipe '|')."
4189 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4192 # Circulation > Batch checkout
4194 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4195 "checkout in a batch:"
4197 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4198 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4200 # Circulation > Checkin policy
4201 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4202 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4204 # Circulation > Checkin policy
4205 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4206 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4208 # Circulation > Checkin policy
4210 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4212 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4214 # Circulation > Checkin policy
4215 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4216 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4218 # Circulation > Checkin policy
4219 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4220 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4222 # Circulation > Checkin policy
4224 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4227 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4231 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4233 # Circulation > Checkin policy
4234 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4235 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4237 # Circulation > Checkin policy
4239 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4240 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4242 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4243 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4245 # Circulation > Checkin policy
4247 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4248 "are doing hourly loans then you should have this on."
4250 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4251 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4253 # Circulation > Checkin policy
4255 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4256 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4258 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4259 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4260 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4262 # Circulation > Checkin policy
4263 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4264 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4266 # Circulation > Checkin policy
4267 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4268 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4270 # Circulation > Checkin policy
4272 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4273 "charges when an item is returned."
4275 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4276 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4278 # Circulation > Holds policy
4279 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4281 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4284 # Circulation > Holds policy
4286 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4289 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4290 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4292 # Circulation > Holds policy
4294 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4296 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4299 # Circulation > Holds policy
4301 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4302 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4304 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4305 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4307 # Circulation > Interface
4308 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4309 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4311 # Circulation > Interface
4313 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4314 "submitted in circulation"
4316 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4317 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4319 # Circulation > Interface
4320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4321 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4323 # Circulation > Interface
4324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4326 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4328 # Circulation > Interface
4329 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4330 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4334 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4338 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4340 # Circulation > Interface
4342 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4343 "item are present at checkin/checkout."
4345 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4346 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4351 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
4353 # Circulation > Checkout policy
4354 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4355 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4359 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4361 # Circulation > Checkout policy
4362 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4363 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4365 # Circulation > Interface
4366 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4367 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4371 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4373 # Circulation > Interface
4375 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4378 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4380 # Circulation > Interlibrary loans
4381 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4382 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4384 # Circulation > Interlibrary loans
4385 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4386 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4388 # Circulation > Interlibrary loans
4389 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4390 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4392 # Circulation > Return claims
4393 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4394 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4396 # Circulation > Return claims
4398 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4401 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4402 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4404 # Circulation > Return claims
4406 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4408 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4411 # Circulation > Return claims
4412 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4413 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4415 # Circulation > Return claims
4416 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4417 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4419 # Circulation > Return claims
4420 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4422 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4424 # Circulation > Return claims
4426 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4428 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4431 # Circulation > Return claims
4433 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4434 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4437 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4438 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4439 "ավելին վերադարձնել"
4441 # Circulation > Return claims
4442 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4443 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4445 # Circulation > Holds policy
4447 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4450 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4451 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4453 # Circulation > Holds policy
4455 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4456 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4457 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4458 "renewing or transferring items."
4460 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4461 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4462 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4467 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4469 # Circulation > Checkout policy
4471 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4472 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4474 # Circulation > Checkout policy
4476 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4477 "values will be checked separately."
4479 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4480 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4482 # Circulation > Checkout policy
4484 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4485 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4486 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4488 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4489 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4490 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4491 "կատարվող տացքի համար:"
4493 # Circulation > Checkout policy
4495 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4496 "as normal checkouts."
4498 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4499 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4501 # Circulation > Checkin policy
4502 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4503 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4505 # Circulation > Checkin policy
4506 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4507 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4509 # Circulation > Checkin policy
4510 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4512 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4513 "ժամանակահատվածներ."
4515 # Circulation > Checkout policy
4517 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4518 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4520 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4521 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4523 # Circulation > Checkout policy
4525 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4526 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4527 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4529 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4530 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4531 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4533 # Circulation > Checkout policy
4535 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4536 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4538 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4539 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4541 # Circulation > Checkout policy
4543 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4544 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4546 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4547 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4549 # Circulation > Checkout policy
4551 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4552 "pl script is called without the --lost parameter)"
4554 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4555 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4557 # Circulation > Checkout policy
4559 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4560 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4561 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4563 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4564 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4565 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4567 # Circulation > Checkout policy
4569 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4570 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4572 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4573 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4575 # Circulation > Checkout policy
4577 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4578 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4579 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4582 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4583 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4585 # Circulation > Checkout policy
4587 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4590 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4593 # Circulation > Checkout policy
4594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4595 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4597 # Circulation > Checkout policy
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4602 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4607 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4609 # Circulation > Checkout policy
4611 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4612 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4614 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4615 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4617 # Circulation > Checkout policy
4619 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4620 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4622 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4623 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4625 # Circulation > Checkout policy
4627 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4628 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4630 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4631 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4632 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4634 # Circulation > Interface
4635 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4636 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4638 # Circulation > Interface
4639 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4640 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4642 # Circulation > Interface
4644 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4645 "patron from the screen on the circulation screen."
4647 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4648 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4650 # Circulation > Holds policy
4651 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4652 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4654 # Circulation > Holds policy
4655 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4656 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4658 # Circulation > Holds policy
4660 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4661 "multiple bibliographic records from the search results"
4663 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4664 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4666 # Circulation > Holds policy
4667 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4668 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4673 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4675 # Circulation > Holds policy
4677 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4678 "period for a hold's max pickup delay."
4680 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4681 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4683 # Circulation > Holds policy
4684 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4685 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4687 # Circulation > Holds policy
4688 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4689 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4691 # Circulation > Holds policy
4693 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4694 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4695 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4696 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4697 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4700 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4701 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4702 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4703 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4704 "pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4708 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4710 # Circulation > Holds policy
4712 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4713 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4714 "to expire a fee of"
4716 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4717 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4718 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4720 # Circulation > Holds policy
4721 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4722 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4724 # Circulation > Holds policy
4725 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4726 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4728 # Circulation > Holds policy
4730 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4731 "days the library is closed."
4733 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4734 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4736 # Circulation > Interface
4737 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4738 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4740 # Circulation > Interface
4741 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4742 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4744 # Circulation > Interface
4746 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4749 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4751 # Circulation > Interface
4753 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4756 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4759 # Circulation > Interface
4761 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4762 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4764 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4765 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4769 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4773 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4775 # Circulation > Interface
4777 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4778 "to show before running the overdues report."
4780 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4781 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4783 # Circulation > Interface
4784 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4785 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4787 # Circulation > Interface
4788 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4789 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4791 # Circulation > Interface
4793 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4794 "items they are checking in."
4796 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4797 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4799 # Circulation > Fines Policy
4800 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4801 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4803 # Circulation > Fines Policy
4804 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4805 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4807 # Circulation > Fines Policy
4809 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4810 "the fine for an overdue item."
4812 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4813 "the fine for an overdue item."
4815 # Circulation > Checkin policy
4816 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4817 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4819 # Circulation > Checkin policy
4820 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4821 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4823 # Circulation > Checkin policy
4825 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4826 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4828 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4829 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4831 # Circulation > Fines Policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4833 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4835 # Circulation > Fines Policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4837 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4839 # Circulation > Fines Policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4841 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4843 # Circulation > Fines Policy
4845 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4846 "record has at least one hold already."
4848 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4849 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4851 # Circulation > Checkin policy
4852 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4853 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4855 # Circulation > Checkin policy
4856 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4857 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4859 # Circulation > Checkin policy
4861 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4864 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4865 "լրացրու պահումները։"
4867 # Circulation > Checkin policy
4868 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4869 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4871 # Circulation > Checkin policy
4872 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4873 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4875 # Circulation > Checkin policy
4877 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4878 "dialog for auto-filled holds."
4880 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4881 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4883 # Circulation > Checkout policy
4884 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4885 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4887 # Circulation > Checkout policy
4888 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4889 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4891 # Circulation > Checkout policy
4893 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4894 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4896 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4897 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4898 "սահմանափակման համար։"
4900 # Circulation > Checkin policy
4901 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4902 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4904 # Circulation > Checkin policy
4905 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4906 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4908 # Circulation > Checkin policy
4910 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4911 "item is returned via SIP protocol."
4913 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4914 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4916 # Circulation > Holds policy
4917 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4918 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4920 # Circulation > Holds policy
4922 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4923 "queue into separate tables by"
4925 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4926 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4928 # Circulation > Holds policy
4929 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4930 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4932 # Circulation > Holds policy
4933 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4934 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4936 # Circulation > Holds policy
4937 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4938 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4940 # Circulation > Holds policy
4941 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4942 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4944 # Circulation > Holds policy
4946 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4947 "group is numbered separately"
4949 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4950 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4952 # Circulation > Holds policy
4953 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4954 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4956 # Circulation > Holds policy
4958 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4961 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4962 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4964 # Circulation > Holds policy
4966 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4969 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4970 "կարող է լինել արտահերթ"
4972 # Circulation > Interface
4974 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4975 "Holds to pull list to"
4977 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4978 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4980 # Circulation > Interface
4982 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4983 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4985 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
4986 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
4987 "նախապատվության կողմից։"
4989 # Circulation > Checkout policy
4991 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4993 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
4996 # Circulation > Checkout policy
4998 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5001 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5003 # Circulation > Checkout policy
5005 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5007 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5009 # Circulation > Housebound module
5010 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5011 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5013 # Circulation > Housebound module
5014 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5015 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5017 # Circulation > Housebound module
5018 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5019 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5021 # Circulation > Interlibrary loans
5022 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5023 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5025 # Circulation > Interlibrary loans
5026 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5027 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5029 # Circulation > Interlibrary loans
5031 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5032 "during the request process."
5034 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5037 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5039 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5040 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5042 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5043 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5046 # Circulation > Interlibrary loans
5048 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5049 "empty, all ILL requests will be displayed."
5051 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5052 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5054 # Circulation > Interlibrary loans
5056 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5057 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5059 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5060 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5062 # Circulation > Interlibrary loans
5063 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5064 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5066 # Circulation > Interlibrary loans
5067 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5068 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5070 # Circulation > Interlibrary loans
5072 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5074 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5077 # Circulation > Interlibrary loans
5079 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5080 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5081 "the text displayed."
5083 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5084 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5087 # Circulation > Interlibrary loans
5088 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5089 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5091 # Circulation > Interlibrary loans
5092 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5093 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5095 # Circulation > Interlibrary loans
5097 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5098 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5099 "immediately requested by backend."
5101 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5102 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5103 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5105 # Circulation > Interlibrary loans
5107 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5108 "installed backends will be enabled."
5110 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5111 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5113 # Circulation > Interlibrary loans
5115 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5118 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5119 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5121 # Circulation > Interlibrary loans
5123 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5124 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5127 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5128 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5131 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5133 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5136 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5137 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5141 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5143 # Circulation > Checkout policy
5145 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5148 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5153 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5157 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5161 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5165 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5169 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5171 # Circulation > Checkout policy
5173 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5174 "rental charge would take them over the limit."
5176 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5177 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5179 # Circulation > Checkout policy
5181 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5182 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5183 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5185 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5186 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5187 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5189 # Circulation > Checkout policy
5191 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5192 "table followed by a colon then a space then"
5194 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5195 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5199 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5203 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5205 # Circulation > Checkout policy
5207 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5208 "items from renewal."
5210 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5211 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5215 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5217 # Circulation > Checkout policy
5219 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5222 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5223 "չակերտներով ցուցակ։"
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5227 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5229 # Circulation > Holds policy
5230 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5231 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5233 # Circulation > Holds policy
5234 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5235 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5237 # Circulation > Holds policy
5238 # Circulation > Holds policy
5239 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5240 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5242 # Circulation > Holds policy
5243 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5244 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5246 # Circulation > Holds policy
5247 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5248 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5250 # Circulation > Holds policy
5252 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5255 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5256 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5260 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5264 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5266 # Circulation > Checkout policy
5268 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5269 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5271 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5272 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5273 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5275 # Circulation > Checkout policy
5276 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5277 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5279 # Circulation > Checkout policy
5281 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5284 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5285 "դրոշմված են որպես կորած "
5287 # Circulation > Checkout policy
5288 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5290 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5292 # Circulation > Checkout policy
5294 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5297 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5299 # Circulation > Checkout policy
5301 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5304 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5308 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5312 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5314 # Circulation > Checkout policy
5317 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return "
5319 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5321 # Circulation > Checkout policy
5323 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5325 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5328 # Circulation > Checkout policy
5330 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5331 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5333 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5334 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5336 # Circulation > Checkout policy
5338 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5340 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5342 # Circulation > Checkout policy
5344 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5345 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5346 "guarantees owing in total more than"
5348 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5349 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5352 # Circulation > Checkout policy
5354 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5357 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5360 # Circulation > Fines Policy
5362 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5363 "lost item is checked in more than"
5365 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5366 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5368 # Circulation > Fines Policy
5370 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5373 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5376 # Circulation > Checkout policy
5378 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5381 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5384 # Circulation > Checkout policy
5386 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5387 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5389 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5390 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5392 # Circulation > Checkout policy
5393 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5394 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5396 # Circulation > Checkout policy
5397 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5398 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5400 # Circulation > Checkout policy
5402 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5404 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5407 # Circulation > Interface
5408 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5409 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5411 # Circulation > Interface
5413 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5414 "starting with <code>http://</code>)"
5416 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5417 "<code>http://</code>)"
5419 # Circulation > Holds policy
5420 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5421 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5423 # Circulation > Holds policy
5424 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5425 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5427 # Circulation > Holds policy
5429 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5430 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5431 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5433 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5434 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5435 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5437 # Circulation > Holds policy
5438 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5439 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5441 # Circulation > Holds policy
5442 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5443 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5445 # Circulation > Holds policy
5447 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5448 "to pick up a hold from."
5450 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5453 # Circulation > Checkout policy
5455 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5456 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5458 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5459 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5461 # Circulation > Checkout policy
5462 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5463 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5465 # Circulation > Checkout policy
5466 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5467 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5469 # Circulation > Checkout policy
5470 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5472 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5474 # Circulation > Holds policy
5475 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5476 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5478 # Circulation > Holds policy
5479 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5480 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5482 # Circulation > Holds policy
5484 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5485 "where the item is available."
5487 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5488 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5490 # Circulation > Holds policy
5492 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5493 "categories separated with a pipe '|')"
5495 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5496 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5498 # Circulation > Holds policy
5500 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5501 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5503 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5504 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5506 # Circulation > Checkout policy
5507 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5508 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5510 # Circulation > Checkout policy
5511 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5512 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5514 # Circulation > Checkout policy
5516 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5517 "last checkout was an on-site one."
5519 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5520 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5522 # Circulation > Checkout policy
5523 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5524 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5526 # Circulation > Checkout policy
5527 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5528 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5530 # Circulation > Checkout policy
5531 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5532 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5534 # Circulation > Checkout policy
5535 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5536 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5538 # Circulation > Checkout policy
5539 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5540 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5542 # Circulation > Checkout policy
5544 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5545 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5547 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5548 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5550 # Circulation > Checkout policy
5551 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5552 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5554 # Circulation > Checkout policy
5555 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5556 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5558 # Circulation > Checkout policy
5560 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5563 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5566 # Circulation > Checkout policy
5567 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5568 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5570 # Circulation > Checkout policy
5571 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5572 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5574 # Circulation > Checkout policy
5575 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5576 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5578 # Circulation > Checkout policy
5580 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5581 "overdues outstanding."
5583 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5586 # Circulation > Checkout policy
5588 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5591 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5594 # Circulation > Checkout policy
5595 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5596 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5598 # Circulation > Checkout policy
5600 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5603 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5604 "արգելափակիր թարմացումը։"
5606 # Circulation > Checkout policy
5608 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5610 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5613 # Circulation > Interface
5614 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5615 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5617 # Circulation > Interface
5619 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5622 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5625 # Circulation > Interface
5626 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5627 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5629 # Circulation > Interface
5631 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5632 "typing a patron search for circulation or patron search."
5634 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5635 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5637 # Circulation > Checkout policy
5638 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5639 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5641 # Circulation > Checkout policy
5643 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5644 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5645 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5646 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5647 "notice, no matter how many there are."
5649 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5650 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5651 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5652 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5653 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5655 # Circulation > Fines Policy
5657 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5658 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5661 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5662 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5663 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5665 # Circulation > Interface
5666 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5667 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5669 # Circulation > Interface
5670 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5671 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5673 # Circulation > Interface
5675 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5678 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5679 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5681 # Circulation > Checkout policy
5682 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5684 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5686 # Circulation > Interface
5687 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5688 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5690 # Circulation > Interface
5691 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5692 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5694 # Circulation > Checkout policy
5696 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5698 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5700 # Circulation > Fines Policy
5702 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5703 "apply the refunding rules defined for the"
5705 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5706 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5708 # Circulation > Fines Policy
5709 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5710 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5712 # Circulation > Fines Policy
5713 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5714 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5716 # Circulation > Fines Policy
5717 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5718 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5720 # Circulation > Checkout policy
5722 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5723 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5725 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5726 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5729 # Circulation > Checkout policy
5730 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5731 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5733 # Circulation > Checkout policy
5734 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5735 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5737 # Circulation > Checkout policy
5739 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5740 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5741 "items may still be overdue."
5743 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե "
5744 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5745 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5747 # Circulation > Checkout policy
5749 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5750 "on an overdue item that is accruing fines,"
5752 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5753 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5755 # Circulation > Checkout policy
5756 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5757 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5759 # Circulation > Checkout policy
5760 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5761 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5763 # Circulation > Checkout policy
5765 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5766 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5767 "items may still be overdue."
5769 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
5770 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5771 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5773 # Circulation > Checkout policy
5775 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5778 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5779 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5781 # Circulation > Checkout policy
5782 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5783 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5785 # Circulation > Checkout policy
5786 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5788 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5791 # Circulation > Checkout policy
5792 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5793 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5795 # Circulation > Checkout policy
5796 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5797 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5799 # Circulation > Checkout policy
5801 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5802 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5804 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5805 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5807 # Circulation > Checkout policy
5809 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5810 "with rental fees, "
5812 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5813 "որն ունի վարձավճար, "
5815 # Circulation > Checkout policy
5816 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5817 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5819 # Circulation > Checkout policy
5820 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5821 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5823 # Circulation > Checkout policy
5824 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5825 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5827 # Circulation > Checkout policy
5828 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5829 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5831 # Circulation > Checkout policy
5832 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5833 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5835 # Circulation > Checkout policy
5837 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5838 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5840 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5841 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5842 "բազմության սահմանափակման համար։"
5844 # Circulation > Holds policy
5845 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5846 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5848 # Circulation > Holds policy
5849 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5850 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5852 # Circulation > Holds policy
5853 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5854 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5856 # Circulation > Holds policy
5858 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5861 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5862 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5864 # Circulation > Holds policy
5866 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5867 "has been waiting for more than"
5869 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5870 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5872 # Circulation > Holds policy
5873 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5874 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5876 # Circulation > Holds policy
5877 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5878 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5880 # Circulation > Holds policy
5881 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5882 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5884 # Circulation > Holds policy
5886 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5887 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5889 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5890 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5895 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5897 # Circulation > Checkout policy
5898 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5899 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5901 # Circulation > Checkout policy
5902 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5903 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5905 # Circulation > Checkout policy
5906 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5907 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5909 # Circulation > Checkout policy
5910 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5911 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5913 # Circulation > Checkout policy
5914 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5915 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5917 # Circulation > Checkout policy
5919 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5920 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5923 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5924 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5925 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5927 # Circulation > Self check-out module
5928 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5929 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5931 # Circulation > Self check-out module
5932 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5933 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5935 # Circulation > Self check-out module
5937 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5938 "self checkout system."
5940 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5941 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5943 # Circulation > Self check-out module
5945 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5946 "based self checkout screen:"
5948 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5949 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5951 # Circulation > Self check-out module
5953 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5954 "web-based self checkout:"
5956 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5957 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5959 # Circulation > Self check-out module
5961 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5962 "the web-based self checkout:"
5964 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5965 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5967 # Circulation > Self check-out module
5969 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5970 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5971 "192.168.0.0/24</code>.)"
5973 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
5974 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
5975 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5977 # Circulation > Self check-out module
5979 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5980 "from the following IP addresses:"
5982 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
5983 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
5985 # Circulation > Self check-out module
5987 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5988 "Help page of the web-based self checkout system:"
5990 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5991 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
5993 # Circulation > Self check-in module
5995 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5996 "self check-in screen:"
5998 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
6001 # Circulation > Self check-in module
6002 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
6003 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
6005 # Circulation > Self check-in module
6006 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6007 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6009 # Circulation > Self check-in module
6011 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6012 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6014 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է /"
6015 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6017 # Circulation > Self check-in module
6019 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6022 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6024 # Circulation > Self check-in module
6025 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6026 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6028 # Circulation > Self check-in module
6030 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6031 "self check-in screens:"
6033 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6036 # Circulation > Self check-in module
6038 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6039 "the self check-in screens:"
6041 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6042 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6044 # Circulation > Self check-out module
6045 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6046 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6048 # Circulation > Self check-out module
6049 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6050 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6052 # Circulation > Self check-out module
6054 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6055 "self checkout is finished."
6057 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6058 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6060 # Circulation > Self check-out module
6062 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6063 "self checkout system login after"
6065 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6066 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6068 # Circulation > Self check-out module
6069 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6070 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6072 # Circulation > Self check-out module
6073 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6074 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6076 # Circulation > Self check-out module
6078 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6079 "self checkout system with their"
6081 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6082 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6084 # Circulation > Self check-out module
6085 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6086 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6088 # Circulation > Self check-out module
6089 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6090 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6092 # Circulation > Interface
6093 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6094 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6096 # Circulation > Interface
6097 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6098 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6100 # Circulation > Interface
6102 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6103 "list, even items that were not checked out."
6105 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6106 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6108 # Circulation > Self check-out module
6109 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6110 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6112 # Circulation > Self check-out module
6113 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6114 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6116 # Circulation > Self check-out module
6118 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6119 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6121 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6122 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6124 # Circulation > Checkin policy
6126 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6127 "separated with a pipe '|')"
6129 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6130 "separated with a pipe '|')"
6132 # Circulation > Checkin policy
6134 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6135 "for loan' values of"
6137 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6138 "համար չէ\" նյութերը"
6140 # Circulation > Checkin policy
6141 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6142 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6144 # Circulation > Interface
6145 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6146 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6148 # Circulation > Interface
6149 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6150 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6152 # Circulation > Interface
6154 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6156 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6157 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6159 # Circulation > Interface
6160 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6161 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6163 # Circulation > Interface
6164 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6165 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6167 # Circulation > Interface
6169 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6172 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6174 # Circulation > Checkout policy
6176 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6177 "staff interface, display"
6179 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6180 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6182 # Circulation > Checkout policy
6184 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6187 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6190 # Circulation > Checkout policy
6192 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6195 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6198 # Circulation > Holds policy
6200 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6201 "commas; if empty, uses all libraries)"
6203 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6204 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6206 # Circulation > Holds policy
6208 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6209 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6210 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6212 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6213 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6214 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6216 # Circulation > Holds policy
6218 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6221 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6222 "գրադարանների նյութերը։"
6224 # Circulation > Holds policy
6225 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6226 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6228 # Circulation > Holds policy
6229 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6230 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6232 # Circulation > Holds policy
6233 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6234 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6236 # Circulation > Holds policy
6237 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6238 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6240 # Circulation > Holds policy
6241 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6242 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6244 # Circulation > Stock rotation module
6245 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6246 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6248 # Circulation > Stock rotation module
6249 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6250 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6252 # Circulation > Stock rotation module
6253 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6254 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6256 # Circulation > Checkin policy
6257 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6258 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6260 # Circulation > Checkin policy
6261 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6262 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6264 # Circulation > Checkin policy
6266 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6267 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6270 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6271 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6272 "համակարգային նախապատվություններից։"
6274 # Circulation > Holds policy
6275 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6276 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6278 # Circulation > Holds policy
6279 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6280 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6282 # Circulation > Holds policy
6284 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6287 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6288 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6290 # Circulation > Holds policy
6291 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6292 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6294 # Circulation > Holds policy
6295 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6296 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6298 # Circulation > Holds policy
6299 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6300 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6302 # Circulation > Fines Policy
6303 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6304 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6306 # Circulation > Fines Policy
6307 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6308 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6310 # Circulation > Fines Policy
6312 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6313 "suspension expiration."
6315 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6316 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6318 # Circulation > Checkout policy
6319 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6320 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6322 # Circulation > Checkout policy
6323 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6324 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6326 # Circulation > Checkout policy
6328 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6329 "checkouts when checked out."
6331 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6332 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6334 # Circulation > Holds policy
6335 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6336 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6338 # Circulation > Holds policy
6339 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6340 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6342 # Circulation > Holds policy
6344 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6345 "all waiting holds."
6347 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6348 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6350 # Circulation > Checkin policy
6351 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6352 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6354 # Circulation > Checkin policy
6355 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6356 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6358 # Circulation > Checkin policy
6360 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6361 "when a transfer is triggered."
6363 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6364 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6366 # Circulation > Checkout policy
6368 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6369 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6371 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6372 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6374 # Circulation > Checkout policy
6375 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6376 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6378 # Circulation > Checkin policy
6379 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6380 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6382 # Circulation > Checkin policy
6383 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6384 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6386 # Circulation > Checkin policy
6388 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6389 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6391 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6392 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6394 # Circulation > Holds policy
6395 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6396 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6398 # Circulation > Holds policy
6399 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6400 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6402 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6404 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6405 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6407 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6408 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6409 "նորացումների սահմանափակումում:"
6411 # Circulation > Checkin policy
6412 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6413 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6415 # Circulation > Checkin policy
6417 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6418 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6421 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6422 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6423 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6425 # Circulation > Checkin policy
6427 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6428 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6430 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6431 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6434 # Circulation > Checkin policy
6436 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6437 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6438 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6441 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6442 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6443 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6446 # Circulation > Checkin policy
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6449 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6450 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6451 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6453 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6454 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6455 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6456 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու վայր:"
6459 # Circulation > Checkin policy
6461 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6462 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6465 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6466 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6467 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6469 # Circulation > Checkin policy
6471 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6472 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6475 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6476 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6479 # Circulation > Checkin policy
6481 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6482 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6483 "all other rules.</strong>"
6485 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6486 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6487 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6489 # Circulation > Checkin policy
6491 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6492 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6493 "items with no location assigned.<br/>"
6495 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6496 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6497 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6499 # Circulation > Checkin policy
6501 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6502 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6505 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6506 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6508 # Circulation > Checkin policy
6510 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6511 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6513 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6514 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6515 "գրականության։<br/>"
6517 # Circulation > Checkin policy
6519 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6520 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6523 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6524 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6525 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6527 # Circulation > Holds policy
6529 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6530 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6533 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6534 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6537 # Circulation > Holds policy
6539 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6540 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6541 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6543 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6544 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6545 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6547 # Circulation > Checkin policy
6549 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6550 "be on a separate line."
6552 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6553 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6555 # Circulation > Checkin policy
6557 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6558 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6559 "matches the items not for loan value"
6561 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6562 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6563 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6565 # Circulation > Checkin policy
6567 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6568 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6569 "'Ordered' to now be available for loan."
6571 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6572 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6573 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6575 # Circulation > Interface
6576 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6577 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6579 # Circulation > Interface
6580 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6581 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6583 # Circulation > Interface
6585 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6586 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6587 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6588 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6590 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6591 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6592 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6593 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6594 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6596 # Circulation > Checkout policy
6597 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6598 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6600 # Circulation > Checkout policy
6601 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6602 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6604 # Circulation > Checkout policy
6605 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6606 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6608 # Circulation > Checkout policy
6609 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6610 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6612 # Circulation > Checkout policy
6613 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6614 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6616 # Circulation > Checkout policy
6618 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6620 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6621 "սահմանափակումներ հիմնված"
6623 # Circulation > Interface
6624 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6625 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6627 # Circulation > Interface
6628 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6629 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6631 # Circulation > Interface
6633 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6634 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6636 # Circulation > Course reserves
6637 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6638 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6640 # Circulation > Course reserves
6641 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6642 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6644 # Circulation > Course reserves
6645 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6646 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6648 # Circulation > Checkout policy
6649 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6650 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6652 # Circulation > Checkout policy
6653 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6654 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6656 # Circulation > Checkout policy
6658 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6659 "calculating optimal holds filling between libraries."
6661 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6662 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6664 # Circulation > Interface
6665 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6666 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6668 # Circulation > Interface
6669 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6670 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6672 # Circulation > Interface
6674 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6675 "patron whose items they are checking in."
6677 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6678 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6680 # Circulation > Self check-out module
6681 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6682 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6684 # Circulation > Self check-out module
6685 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6686 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6688 # Circulation > Self check-out module
6690 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6691 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6693 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6694 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6696 # Circulation > Fines Policy
6697 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6698 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6700 # Circulation > Fines Policy
6701 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6702 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6704 # Circulation > Fines Policy
6706 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6707 "patron loses an item."
6709 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6710 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6712 # Circulation > Fines Policy
6713 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6714 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6716 # Circulation > Fines Policy
6717 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6718 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6720 # Circulation > Fines Policy
6722 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6725 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6726 "նշված է որպես կորած։"
6728 # Circulation > Holds policy
6729 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6730 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6732 # Circulation > Holds policy
6734 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6735 "independentbranches)"
6737 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի "
6738 "(independentbranches հետ)"
6740 # Circulation > Holds policy
6742 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6743 "place a hold on an item from another library"
6745 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6746 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6748 # Circulation > Holds policy
6750 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6751 "statuses when counting items:"
6753 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6754 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6756 # Circulation > Holds policy
6757 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6758 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6760 # Circulation > Holds policy
6761 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6762 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6764 # Circulation > Holds policy
6765 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6766 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6768 # Circulation > Holds policy
6769 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6770 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6772 # Circulation > Holds policy
6773 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6774 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6776 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6778 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6779 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6782 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6783 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6785 # Circulation > Holds policy
6786 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6787 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6789 # Circulation > Holds policy
6791 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6794 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6795 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6797 # Circulation > Holds policy
6798 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6799 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6801 # Circulation > Holds policy
6802 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6803 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6805 # Circulation > Holds policy
6807 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6810 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6813 # Circulation > Holds policy
6814 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6816 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6818 # Circulation > Holds policy
6819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6821 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6823 # Circulation > Holds policy
6824 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6825 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6827 # Circulation > Holds policy
6829 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6830 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6832 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6833 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6835 # Circulation > Fines Policy
6836 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6837 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6839 # Circulation > Fines Policy
6840 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6841 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6843 # Circulation > Fines Policy
6844 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6845 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6847 # Circulation > Fines Policy
6849 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6850 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6851 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6852 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6855 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
6856 "միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
6857 "կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
6858 "կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
6859 "վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
6861 # Circulation > Fines Policy
6862 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6863 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6865 # Circulation > Fines Policy
6866 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6867 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6869 # Circulation > Fines Policy
6871 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6874 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6877 # Circulation > Interface
6878 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6879 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6881 # Circulation > Interface
6882 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6883 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6885 # Circulation > Interface
6887 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6888 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6889 "not turn up any results during an item barcode search."
6891 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6892 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6893 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6895 # Circulation > Interface
6896 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6897 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6899 # Circulation > Interface
6900 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6901 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6903 # Circulation > Interface
6904 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6905 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6907 # Circulation > Interface
6909 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6911 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6913 # Circulation > Interface
6914 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6915 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6917 # Circulation > Interface
6919 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6922 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6925 # Circulation > Interface
6926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6928 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6930 # Circulation > Checkout policy
6932 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6933 "OPAC if they owe more than"
6935 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6936 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6938 # Circulation > Checkout policy
6939 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6940 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6942 # Circulation > Holds policy
6943 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6944 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6946 # Circulation > Holds policy
6947 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6948 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6950 # Circulation > Checkout policy
6952 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6953 "they have more than"
6955 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
6956 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
6958 # Circulation > Checkout policy
6959 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6960 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6962 # Circulation > Interface
6963 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6964 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
6966 # Circulation > Interface
6968 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6971 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
6972 "ընդունման պաստառին"
6974 # Circulation > Interface
6976 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6977 "the circulation page from"
6979 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
6980 "ընդունումները տացքի պաստառից"
6982 # Circulation > Interface
6983 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6984 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
6986 # Circulation > Interface
6987 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6988 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
6990 # Circulation > Interface
6991 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6992 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
6994 # Circulation > Interface
6996 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6997 "circulation page from"
6999 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
7002 # Circulation > Interface
7003 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
7004 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7006 # Circulation > Interface
7007 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7008 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7010 # Circulation > Interface
7011 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7012 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7014 # Circulation > Checkout policy
7015 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7016 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7018 # Circulation > Checkout policy
7020 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7023 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7024 "բաց օր մղելու համար"
7026 # Circulation > Checkout policy
7028 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7029 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7032 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7033 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7034 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7036 # Circulation > Checkout policy
7038 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7041 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7042 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7044 # Circulation > Checkout policy
7045 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7046 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7048 # Circulation > Fines Policy
7049 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7050 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7052 # Circulation > Fines Policy
7053 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7054 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7056 # Circulation > Fines Policy
7058 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7059 "defined for the item type."
7061 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7062 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7065 msgid "enhanced_content.pref"
7066 msgstr "enhanced_content.pref"
7068 # Enhanced content > Adlibris
7069 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7070 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7072 # Enhanced content > All
7073 msgid "enhanced_content.pref All"
7074 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7076 # Enhanced content > Amazon
7077 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7078 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7080 # Enhanced content > Babelthèque
7081 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7082 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7084 # Enhanced content > Baker and Taylor
7085 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7086 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7088 # Enhanced content > Coce cover images cache
7089 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7090 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7092 # Enhanced content > Google
7093 msgid "enhanced_content.pref Google"
7094 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7096 # Enhanced content > HTML5 media
7097 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7098 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7100 # Enhanced content > Library Thing
7101 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7102 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7104 # Enhanced content > Local or remote cover images
7105 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7106 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7108 # Enhanced content > Manual
7109 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7110 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7112 # Enhanced content > Novelist Select
7113 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7114 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7116 # Enhanced content > Open Library
7117 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7118 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7120 # Enhanced content > OverDrive
7121 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7122 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7124 # Enhanced content > RecordedBooks
7125 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7126 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7128 # Enhanced content > Syndetics
7129 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7130 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7132 # Enhanced content > Tagging
7133 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7134 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7136 # Enhanced content > Adlibris
7138 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7139 "external images might leak sensitive data to third parties."
7141 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7142 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7145 # Enhanced content > All
7147 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7148 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7149 "all sources selected."
7151 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7152 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7155 # Enhanced content > Adlibris
7156 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7157 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7159 # Enhanced content > Adlibris
7160 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7161 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7163 # Enhanced content > Adlibris
7165 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7166 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7167 "se\">Adlibris</a>."
7169 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7170 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7171 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7173 # Enhanced content > Adlibris
7174 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7175 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7177 # Enhanced content > Adlibris
7179 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7180 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7182 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7183 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7185 # Enhanced content > Local or remote cover images
7186 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7187 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7189 # Enhanced content > Local or remote cover images
7190 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7191 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7193 # Enhanced content > Local or remote cover images
7195 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7196 "each bibliographic record and item."
7198 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7199 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7201 # Enhanced content > Amazon
7202 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7203 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7205 # Enhanced content > Amazon
7207 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7208 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7210 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7211 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7213 # Enhanced content > Amazon
7214 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7215 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7217 # Enhanced content > Amazon
7218 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7219 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7221 # Enhanced content > Amazon
7223 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7224 "results and item detail pages on the staff interface."
7226 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7227 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7229 # Enhanced content > Amazon
7230 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7231 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7233 # Enhanced content > Amazon
7234 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7235 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7237 # Enhanced content > Amazon
7238 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7239 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7241 # Enhanced content > Amazon
7242 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7243 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7245 # Enhanced content > Amazon
7246 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7247 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7249 # Enhanced content > Amazon
7250 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7251 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7253 # Enhanced content > Amazon
7254 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7255 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7257 # Enhanced content > Amazon
7258 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7259 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7261 # Enhanced content > Amazon
7262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7263 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7265 # Enhanced content > Babelthèque
7266 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7267 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7269 # Enhanced content > Babelthèque
7270 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7271 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7273 # Enhanced content > Babelthèque
7275 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7276 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7278 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7279 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7281 # Enhanced content > Babelthèque
7283 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7286 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ http://www.babeltheque.com/"
7289 # Enhanced content > Babelthèque
7291 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7294 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7295 "javascript նիշքի համար: "
7297 # Enhanced content > Babelthèque
7299 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7300 "com/.../file.csv.bz2)."
7302 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ http://www.babeltheque."
7303 "com/.../file.csv.bz2)."
7305 # Enhanced content > Babelthèque
7307 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7308 "Babelthèque periodic update: "
7310 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7311 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7313 # Enhanced content > Baker and Taylor
7315 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7316 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7317 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7318 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7320 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7321 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7322 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). "
7323 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7325 # Enhanced content > Baker and Taylor
7327 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7328 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7330 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7331 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7333 # Enhanced content > Baker and Taylor
7334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7335 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7337 # Enhanced content > Baker and Taylor
7339 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7340 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7341 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7343 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7344 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7345 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7348 # Enhanced content > Baker and Taylor
7349 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7350 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7352 # Enhanced content > Baker and Taylor
7353 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7354 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7356 # Enhanced content > Baker and Taylor
7358 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7361 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7362 "Taylor օգտվողի անունով"
7364 # Enhanced content > Baker and Taylor
7365 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7366 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7368 # Enhanced content > Coce cover images cache
7369 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7370 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7372 # Enhanced content > Coce cover images cache
7373 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7374 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7376 # Enhanced content > Coce cover images cache
7377 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7378 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7380 # Enhanced content > Coce cover images cache
7381 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7382 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7384 # Enhanced content > Coce cover images cache
7386 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7388 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7390 # Enhanced content > Local or remote cover images
7391 # Enhanced content > Local or remote cover images
7392 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7393 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7395 # Enhanced content > Local or remote cover images
7396 # Enhanced content > Local or remote cover images
7397 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7398 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7400 # Enhanced content > Local or remote cover images
7402 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7403 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7405 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7406 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7409 # Enhanced content > Local or remote cover images
7410 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7411 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7413 # Enhanced content > Local or remote cover images
7415 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7416 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7418 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7419 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7422 # Enhanced content > Local or remote cover images
7424 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7427 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7430 # Enhanced content > Local or remote cover images
7432 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7433 "staff interface.<br/>"
7435 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7436 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7438 # Enhanced content > All
7439 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7440 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7442 # Enhanced content > All
7443 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7444 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7446 # Enhanced content > All
7448 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7449 "staff interface (if found by one of the services below)."
7451 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7452 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7454 # Enhanced content > Google
7455 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7456 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7458 # Enhanced content > Google
7459 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7460 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7462 # Enhanced content > Google
7464 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7465 "search results and item detail pages on the OPAC."
7467 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7468 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7470 # Enhanced content > HTML5 media
7472 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7473 "player for files catalogued in field 856"
7475 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7476 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7478 # Enhanced content > HTML5 media
7479 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7481 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7483 # Enhanced content > HTML5 media
7484 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7485 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7487 # Enhanced content > HTML5 media
7488 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7489 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7491 # Enhanced content > HTML5 media
7492 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7493 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7495 # Enhanced content > HTML5 media
7496 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7497 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7499 # Enhanced content > HTML5 media
7500 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7501 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7503 # Enhanced content > HTML5 media
7504 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7505 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7507 # Enhanced content > HTML5 media
7508 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7509 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7511 # Enhanced content > HTML5 media
7512 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7514 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7517 # Enhanced content > Coce cover images cache
7518 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7519 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7521 # Enhanced content > Coce cover images cache
7522 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7523 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7525 # Enhanced content > Coce cover images cache
7527 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7530 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7531 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7533 # Enhanced content > Manual
7535 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7536 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7538 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', "
7539 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7541 # Enhanced content > Manual
7542 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7543 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7545 # Enhanced content > Manual
7547 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7548 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7550 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7551 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7553 # Enhanced content > Manual
7555 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7556 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7558 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7559 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7561 # Enhanced content > Manual
7562 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7563 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7565 # Enhanced content > Manual
7566 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7567 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7569 # Enhanced content > Manual
7570 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7571 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7573 # Enhanced content > Manual
7574 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7575 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7577 # Enhanced content > Manual
7578 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7579 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7581 # Enhanced content > Manual
7582 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7583 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7585 # Enhanced content > Manual
7587 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7588 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7591 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7592 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7594 # Enhanced content > Manual
7595 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7596 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7598 # Enhanced content > Manual
7599 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7600 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7602 # Enhanced content > Manual
7603 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7604 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7606 # Enhanced content > Manual
7607 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7608 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7610 # Enhanced content > Manual
7611 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7612 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7614 # Enhanced content > Library Thing
7616 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7617 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7619 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7620 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7622 # Enhanced content > Library Thing
7623 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7624 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7626 # Enhanced content > Library Thing
7627 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7628 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7630 # Enhanced content > Library Thing
7632 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7633 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7634 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7636 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7637 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7638 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7640 # Enhanced content > Library Thing
7641 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7642 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7644 # Enhanced content > Library Thing
7646 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7647 "Libraries using the customer ID"
7649 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7650 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7652 # Enhanced content > Library Thing
7654 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7655 "for Libraries content"
7657 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7658 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7660 # Enhanced content > Library Thing
7662 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7663 "bibliographic information."
7665 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7666 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7668 # Enhanced content > Library Thing
7669 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7671 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7673 # Enhanced content > Local or remote cover images
7674 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7675 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7677 # Enhanced content > Local or remote cover images
7678 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7679 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7681 # Enhanced content > Local or remote cover images
7683 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7684 "interface search and details pages."
7686 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7687 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7689 # Enhanced content > Novelist Select
7690 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7691 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7693 # Enhanced content > Novelist Select
7694 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7695 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7697 # Enhanced content > Novelist Select
7699 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7700 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7701 "can be seen in image links)."
7703 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7704 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7705 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7707 # Enhanced content > Novelist Select
7708 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7709 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7711 # Enhanced content > Novelist Select
7713 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7716 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7719 # Enhanced content > Novelist Select
7721 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7724 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7725 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7727 # Enhanced content > Novelist Select
7728 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7729 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7731 # Enhanced content > Novelist Select
7732 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7733 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7735 # Enhanced content > Novelist Select
7736 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7737 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7739 # Enhanced content > Novelist Select
7741 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7742 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7743 "password, which can be seen in image links)."
7745 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7746 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7747 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7750 # Enhanced content > Novelist Select
7752 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7753 "using user profile"
7755 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7756 "using user profile"
7758 # Enhanced content > Novelist Select
7760 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7762 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7764 # Enhanced content > Novelist Select
7765 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7766 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7768 # Enhanced content > Novelist Select
7770 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7773 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7774 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7776 # Enhanced content > Novelist Select
7777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7779 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7781 # Enhanced content > Novelist Select
7782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7784 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7786 # Enhanced content > Novelist Select
7787 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7788 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7790 # Enhanced content > Novelist Select
7791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7792 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7794 # Enhanced content > Novelist Select
7796 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7798 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7801 # Enhanced content > Novelist Select
7802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7803 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7805 # Enhanced content > Novelist Select
7806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7807 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7809 # Enhanced content > Novelist Select
7810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7811 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7813 # Enhanced content > Novelist Select
7815 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7818 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7819 "ներքևում, աջ մասում"
7821 # Enhanced content > Amazon
7822 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7823 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7825 # Enhanced content > Amazon
7826 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7827 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7829 # Enhanced content > Amazon
7831 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7832 "search results and item detail pages on the OPAC."
7834 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7835 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7837 # Enhanced content > All
7838 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7839 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7841 # Enhanced content > All
7842 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7843 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7845 # Enhanced content > All
7847 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7850 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7851 "հրատարակություններ։"
7853 # Enhanced content > Local or remote cover images
7854 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7855 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7857 # Enhanced content > Local or remote cover images
7858 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7859 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7861 # Enhanced content > Local or remote cover images
7863 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7864 "search and details pages."
7866 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7867 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7869 # Enhanced content > Coce cover images cache
7870 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7871 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7873 # Enhanced content > Coce cover images cache
7874 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7875 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7877 # Enhanced content > Coce cover images cache
7878 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7880 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7882 # Enhanced content > Open Library
7883 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7884 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7886 # Enhanced content > Open Library
7887 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7888 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7890 # Enhanced content > Open Library
7892 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7893 "search results and item detail pages on the OPAC."
7895 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7896 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7898 # Enhanced content > Open Library
7899 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7900 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7902 # Enhanced content > Open Library
7903 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7904 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7906 # Enhanced content > Open Library
7908 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7911 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7912 "որոնման արդյունքները"
7914 # Enhanced content > OverDrive
7916 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7917 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7918 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7920 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7921 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7922 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7924 # Enhanced content > OverDrive
7926 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7929 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7932 # Enhanced content > OverDrive
7933 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7934 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7936 # Enhanced content > OverDrive
7937 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7938 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7940 # Enhanced content > OverDrive
7941 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7942 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7944 # Enhanced content > OverDrive
7946 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7947 "have a SIP connection registered with"
7949 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7950 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7952 # Enhanced content > OverDrive
7953 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7954 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
7956 # Enhanced content > OverDrive
7958 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7959 "authentication against Koha"
7961 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
7962 "համար Կոհային հակակշիռ"
7964 # Enhanced content > OverDrive
7965 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7967 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
7970 # Enhanced content > OverDrive
7971 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7972 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
7974 # Enhanced content > OverDrive
7975 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7976 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
7978 # Enhanced content > OverDrive
7979 # Enhanced content > OverDrive
7981 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7984 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
7987 # Enhanced content > OverDrive
7988 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7989 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
7991 # Enhanced content > OverDrive
7993 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7994 "circulation history, and circulate items.<br />"
7996 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
7997 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
7999 # Enhanced content > OverDrive
8000 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8001 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
8003 # Enhanced content > OverDrive
8005 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8006 "information with the client key"
8008 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8009 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8011 # Enhanced content > OverDrive
8012 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8013 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8015 # Enhanced content > OverDrive
8016 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8017 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8019 # Enhanced content > OverDrive
8021 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8022 "catalog of library #"
8024 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8025 "գրադարանի քարտարանից #"
8027 # Enhanced content > OverDrive
8028 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8029 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8031 # Enhanced content > OverDrive
8033 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8036 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8039 # Enhanced content > RecordedBooks
8040 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8041 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8043 # Enhanced content > RecordedBooks
8045 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8046 "availability information with the client secret"
8048 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8049 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8051 # Enhanced content > RecordedBooks
8052 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8053 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8055 # Enhanced content > RecordedBooks
8056 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8057 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8059 # Enhanced content > RecordedBooks
8061 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8062 "RecordedBooks catalog of library ID"
8064 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8065 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8067 # Enhanced content > Syndetics
8068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8069 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8071 # Enhanced content > Syndetics
8072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8073 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8075 # Enhanced content > Syndetics
8077 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8078 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8080 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8081 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8083 # Enhanced content > Syndetics
8084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8085 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8087 # Enhanced content > Syndetics
8088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8089 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8091 # Enhanced content > Syndetics
8093 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8094 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8096 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8097 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8099 # Enhanced content > Syndetics
8100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8101 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8103 # Enhanced content > Syndetics
8104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8105 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8107 # Enhanced content > Syndetics
8108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8109 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8111 # Enhanced content > Syndetics
8112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8113 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8115 # Enhanced content > Syndetics
8117 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8118 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8120 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8121 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8123 # Enhanced content > Syndetics
8124 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8125 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8127 # Enhanced content > Syndetics
8128 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8129 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8131 # Enhanced content > Syndetics
8132 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8133 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8135 # Enhanced content > Syndetics
8136 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8137 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8139 # Enhanced content > Syndetics
8140 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8141 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8143 # Enhanced content > Syndetics
8145 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8146 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8147 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8149 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8150 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8151 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8153 # Enhanced content > Syndetics
8154 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8155 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8157 # Enhanced content > Syndetics
8158 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8159 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8161 # Enhanced content > Syndetics
8163 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8164 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8165 "client code below."
8167 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8168 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8169 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8171 # Enhanced content > Syndetics
8172 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8173 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8175 # Enhanced content > Syndetics
8176 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8177 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8179 # Enhanced content > Syndetics
8181 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8182 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8184 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8185 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8187 # Enhanced content > Syndetics
8188 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8189 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8191 # Enhanced content > Syndetics
8192 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8193 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8195 # Enhanced content > Syndetics
8197 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8198 "item detail pages on the OPAC."
8200 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8201 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8203 # Enhanced content > Syndetics
8204 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8205 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8207 # Enhanced content > Syndetics
8208 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8209 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8211 # Enhanced content > Syndetics
8213 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8214 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8216 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8217 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8219 # Enhanced content > Syndetics
8220 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8221 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8223 # Enhanced content > Syndetics
8224 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8225 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8227 # Enhanced content > Syndetics
8229 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8230 "on item detail pages on the OPAC."
8232 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8233 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8235 # Enhanced content > Syndetics
8236 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8237 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8239 # Enhanced content > Syndetics
8240 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8241 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8243 # Enhanced content > Syndetics
8245 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8246 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8248 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8249 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8251 # Enhanced content > Tagging
8252 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8253 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8255 # Enhanced content > Tagging
8256 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8257 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8259 # Enhanced content > Tagging
8261 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8263 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8264 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8266 # Enhanced content > Tagging
8268 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8269 "of the ispell executable"
8271 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8272 "ispell կատարողում։"
8274 # Enhanced content > Tagging
8276 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8277 "without moderation."
8279 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8280 "առանց մոդերացիայի։"
8282 # Enhanced content > Tagging
8283 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8284 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8286 # Enhanced content > Tagging
8287 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8288 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8290 # Enhanced content > Tagging
8292 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8293 "detail pages on the OPAC."
8295 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8296 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8298 # Enhanced content > Tagging
8299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8300 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8302 # Enhanced content > Tagging
8303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8304 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8306 # Enhanced content > Tagging
8308 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8309 "results on the OPAC."
8311 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8312 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8314 # Enhanced content > Tagging
8315 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8316 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8318 # Enhanced content > Tagging
8319 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8320 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8322 # Enhanced content > Tagging
8324 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8325 "reviewed by a staff member before being shown."
8327 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8328 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8330 # Enhanced content > Tagging
8331 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8332 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8334 # Enhanced content > Tagging
8336 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8339 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8341 # Enhanced content > Tagging
8342 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8343 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8345 # Enhanced content > Tagging
8347 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8349 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8351 # Enhanced content > Library Thing
8352 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8353 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8355 # Enhanced content > Library Thing
8356 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8357 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8359 # Enhanced content > Library Thing
8361 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8362 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8363 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8365 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8366 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8367 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8371 msgid "i18n_l10n.pref"
8372 msgstr "i18n_l10n.pref"
8375 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8376 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8379 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8380 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8384 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8385 "Postal Code] [City] - [Country])"
8387 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8388 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8392 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8393 "Postal Code] [City] - [Country])"
8395 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8396 "Postal Code] [City] - [Country])"
8400 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8401 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8403 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8404 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8407 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8408 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8412 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8416 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8420 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8424 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8428 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8432 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8435 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8436 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8440 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8443 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8447 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8448 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8449 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8451 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
8452 "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ են "
8453 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8456 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8457 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8460 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8461 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8464 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8465 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8468 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8469 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8472 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8473 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8477 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8478 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8479 "patron will be the one defined for the patron."
8481 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8482 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8483 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8486 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8487 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8491 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8492 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8493 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8495 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8496 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8497 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8501 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8502 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8506 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8507 "space separated list of uppercase letters."
8509 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8510 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8514 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8515 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8516 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8518 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
8519 "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են "
8520 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8523 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8524 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8527 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8528 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8531 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8532 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8535 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8536 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8539 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8540 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8544 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8547 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8551 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8552 "languages on the interface."
8554 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8555 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8559 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8560 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8564 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8565 "the languages on the interface."
8567 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8568 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8571 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8572 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8575 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8576 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8580 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8583 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8584 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8587 msgid "local_use.pref"
8588 msgstr "local_use.pref"
8591 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8592 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8598 # Logging > Debugging
8599 msgid "logs.pref Debugging"
8600 msgstr "logs.pref Debugging"
8603 msgid "logs.pref Logging"
8604 msgstr "logs.pref Մուտք"
8607 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8608 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# փոխճանաչման ձախողումներ։"
8611 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8612 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8615 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8616 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8619 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8620 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# հաջող փոխճանաչումներ։"
8623 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8624 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8627 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8628 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8631 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8632 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8635 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8636 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8639 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8640 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8643 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8644 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8647 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8648 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8651 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8652 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8655 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8656 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8659 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8660 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8663 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8665 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8666 "ցանկացած փոփոխություն։"
8669 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8670 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8673 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8674 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8677 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8678 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8680 # Logging > Debugging
8681 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8682 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8684 # Logging > Debugging
8685 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8686 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8688 # Logging > Debugging
8690 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8691 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8693 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8694 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8696 # Logging > Debugging
8697 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8698 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8700 # Logging > Debugging
8701 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8702 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8704 # Logging > Debugging
8706 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8707 "comment in the HTML source for the staff interface."
8709 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8710 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8712 # Logging > Debugging
8713 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8714 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8716 # Logging > Debugging
8717 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8718 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8720 # Logging > Debugging
8722 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8723 "comment in the HTML source for the OPAC."
8725 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8726 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8729 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8730 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8733 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8734 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8737 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8739 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8742 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8743 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8746 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8747 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8751 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8754 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8755 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8758 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8759 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8762 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8763 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8766 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8768 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8771 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8772 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8775 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8776 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8779 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8780 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8783 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8784 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8787 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8788 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8791 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8792 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8795 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8796 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8799 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8800 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8803 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8804 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8807 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8808 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8811 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8812 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8815 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8817 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8821 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8822 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8825 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8826 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8829 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8830 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8833 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8834 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8837 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8838 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8841 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8843 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8850 # OPAC > Advanced search options
8851 msgid "opac.pref Advanced search options"
8852 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8855 msgid "opac.pref Appearance"
8856 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8859 msgid "opac.pref Features"
8860 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8863 msgid "opac.pref OpenURL"
8864 msgstr "opac.pref OpenURL"
8867 msgid "opac.pref Payments"
8868 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8871 msgid "opac.pref Policy"
8872 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8875 msgid "opac.pref Privacy"
8876 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8878 # OPAC > Restricted page
8879 msgid "opac.pref Restricted page"
8880 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8882 # OPAC > Self registration and modification
8883 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8884 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8886 # OPAC > Shelf browser
8887 msgid "opac.pref Shelf browser"
8888 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8891 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8892 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8895 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8896 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8900 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8901 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8902 "patron's guarantor."
8904 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8905 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8906 "ցույց տալու համար:"
8909 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8910 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8913 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8914 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8918 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8919 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8922 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8923 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8927 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8928 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8931 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8932 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8936 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8937 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8940 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8941 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8945 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8946 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8950 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8951 "suggestions and checkout history)."
8953 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8954 "տացքի պատմության համար)։"
8957 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8959 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
8963 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8964 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
8967 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8968 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
8971 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8972 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
8975 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8976 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
8979 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8980 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
8984 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8985 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8986 "category takes priority over this system preference."
8988 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
8989 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
8990 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
8994 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8995 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8996 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8998 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8999 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
9000 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
9004 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9005 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9007 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9008 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9012 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9013 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9016 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9017 "արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9018 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9021 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9022 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9025 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9026 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9029 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9030 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9033 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9034 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9038 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9039 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9041 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9042 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9046 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9047 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9050 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9051 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9054 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9056 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9058 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9060 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9061 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9062 "implement different payment services."
9064 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9065 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9066 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9069 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9070 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9073 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9074 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9077 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9078 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9082 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9085 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9086 "վճարումներ PayPal-ով"
9089 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9090 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9093 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9094 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9098 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
9099 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9102 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9103 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9106 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9107 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9110 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9111 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9114 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9115 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9118 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9119 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9122 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9123 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9126 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9127 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9130 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9131 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9134 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9135 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9139 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9140 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9142 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9143 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9147 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9149 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9152 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9153 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9156 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9157 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9160 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9161 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9164 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9165 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9169 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9172 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9177 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9178 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9179 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9180 "search plugins to work.)"
9182 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9183 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9184 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9185 "search plugins to work.)"
9188 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9189 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9192 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9193 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9196 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9197 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9201 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9202 "bibliographic detail page."
9204 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9205 "ցույց տվող ընտրանք։"
9209 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9210 "must be turned on."
9212 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9217 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9220 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9223 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9224 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9227 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9228 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9231 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9233 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9236 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9237 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9240 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9241 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9244 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9245 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9248 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9249 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9252 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9253 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9257 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9258 "the OPAC if they have less than"
9260 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9261 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9265 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9268 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9269 "արգելափակելու համար)։"
9272 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9273 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9276 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9277 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9281 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9282 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9284 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9285 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9288 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9289 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9292 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9293 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9297 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9300 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9301 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9304 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9305 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9308 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9309 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9312 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9313 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9317 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9320 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9321 "տեսակավորման դաշտն է"
9324 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9325 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9328 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9329 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9333 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
9335 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել անցյալում դրած "
9336 "պահումների ցուցակը։"
9339 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9340 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9344 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9345 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9348 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9349 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9353 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9354 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9355 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9357 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9358 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9359 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9363 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9364 "This note only appears if the patron is logged in:"
9366 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9367 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9371 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9372 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9374 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9375 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9379 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9380 "for a search in the OPAC:"
9382 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9383 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9386 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9387 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9391 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9392 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9394 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9395 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9397 # OPAC > Self registration and modification
9398 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9399 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9401 # OPAC > Self registration and modification
9402 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9403 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9405 # OPAC > Self registration and modification
9407 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9408 "their contact information from the OPAC."
9410 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9411 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9414 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9415 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9419 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9420 "on the OPAC record details page."
9422 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9423 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9426 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9427 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9430 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9431 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9434 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9435 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9439 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9440 "for a combined search on OPAC detail pages."
9442 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9443 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9446 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9447 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9450 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9451 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9455 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9456 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9457 "system preferences."
9459 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9460 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9461 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9464 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9465 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9469 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9470 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9472 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9473 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9476 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9477 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9480 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9481 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9485 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9486 "pages to the library or Koha administrator."
9488 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9489 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9493 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9494 "available for MARC21 and UNIMARC."
9496 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9497 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9501 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9503 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9507 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9508 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9511 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9512 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9516 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9517 "OPAC search results:"
9519 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9520 "արդյունքների ներքո։"
9524 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9525 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9526 "information from the displayed record."
9528 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9529 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9530 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9534 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9535 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9538 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9539 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9541 # OPAC > Shelf browser
9542 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9543 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9545 # OPAC > Shelf browser
9546 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9547 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9549 # OPAC > Shelf browser
9551 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9552 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9553 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9554 "your collection has a large number of items."
9556 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9557 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9558 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9559 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9562 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9563 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9566 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9567 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9571 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9572 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9574 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9575 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9578 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9580 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9583 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9584 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9587 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9589 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9590 "կարևորության մակարդակը։"
9593 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9594 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9597 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9598 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9601 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9602 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9605 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9606 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9610 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9613 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9614 "մանրամասների էջում:"
9617 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9618 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9621 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9622 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9626 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9629 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9630 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9633 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9634 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9637 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9638 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9642 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9643 "authority browser."
9645 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9646 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9650 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9651 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9653 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9654 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9658 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9659 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9662 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9663 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9666 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9668 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9672 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9673 "patron purchase suggestions:"
9675 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9676 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9680 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9682 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9686 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9690 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9693 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9694 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9697 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9698 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9701 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9702 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9705 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9706 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9709 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9710 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9714 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9715 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9717 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9718 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9721 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9722 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9725 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9726 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9729 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9731 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9735 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9736 "patron purchase suggestions:"
9738 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9739 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9743 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9745 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9749 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9753 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9756 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9757 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9760 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9761 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9765 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9769 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9772 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9773 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9777 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9778 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9780 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9781 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9784 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9785 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9788 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9789 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9792 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9793 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9797 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9798 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9802 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9805 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9808 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9809 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9812 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9813 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9817 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9818 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9820 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9821 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9824 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9825 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9828 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9829 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9833 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9836 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9837 "ընթերցողների կողմից։"
9841 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9842 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9843 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9844 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9845 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9846 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9847 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9849 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9850 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9851 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9852 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9853 "\">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
9854 "li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9855 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9859 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9862 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9867 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9868 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9869 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9870 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9871 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9872 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9873 "replaced with current interface language."
9875 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9876 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9877 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9878 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9879 "\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt նիշքը</li><li>դրեք "
9880 "URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի ներկայիս "
9885 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9888 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9893 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9894 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9895 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9896 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9897 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9898 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9899 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9901 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9902 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9903 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9904 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9905 "\">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9906 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9907 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9911 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9914 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9918 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9919 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9922 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9923 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9927 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9930 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9931 "տեղեկատվության էջից"
9934 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9935 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9938 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9939 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9943 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9944 "the OPAC masthead."
9946 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
9947 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
9951 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9952 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
9956 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9957 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9958 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9959 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9960 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9961 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9962 "to start from your HTTP document root."
9964 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
9965 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
9966 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
9967 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
9968 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
9969 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
9970 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
9971 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
9973 # OPAC > Advanced search options
9974 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9975 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
9977 # OPAC > Advanced search options
9978 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9979 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
9981 # OPAC > Advanced search options
9982 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9983 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
9985 # OPAC > Advanced search options
9986 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9987 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
9989 # OPAC > Advanced search options
9991 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9994 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
9995 "ընդլայնված դիտման համար։"
9997 # OPAC > Advanced search options
9998 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9999 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
10001 # OPAC > Advanced search options
10002 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
10003 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10005 # OPAC > Advanced search options
10006 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10007 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10009 # OPAC > Advanced search options
10010 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10011 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10013 # OPAC > Advanced search options
10014 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10015 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10017 # OPAC > Advanced search options
10018 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10019 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10021 # OPAC > Advanced search options
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10023 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10025 # OPAC > Advanced search options
10026 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10027 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10029 # OPAC > Advanced search options
10030 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10031 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10034 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10035 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10038 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10039 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10043 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10045 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10049 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10050 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10053 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10054 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10058 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10059 "with other patrons."
10061 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10062 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10065 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10066 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10069 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10070 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10073 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10075 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10079 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10080 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10083 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10084 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10088 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10089 "OPAC detail page."
10091 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10095 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10096 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10099 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10100 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10104 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10105 "(Elasticsearch only)."
10107 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10112 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10113 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10114 "Ask your system administrator to schedule it."
10116 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10117 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10118 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10121 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10122 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10125 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10126 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10130 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10132 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10137 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10138 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10139 "Ask your system administrator to schedule it."
10141 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10142 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10143 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10146 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10147 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10150 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10151 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10154 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10155 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10159 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10163 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10165 # OPAC > Appearance
10166 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10167 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10171 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10175 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10179 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10183 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10185 # OPAC > Appearance
10187 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10188 "from OPAC detail page:"
10190 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10191 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10193 # OPAC > Appearance
10194 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10195 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10197 # OPAC > Appearance
10199 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10200 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10202 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10203 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10205 # OPAC > Appearance
10206 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10207 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10209 # OPAC > Appearance
10211 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10212 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10214 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10215 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10219 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10220 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10221 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10222 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10224 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10225 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10226 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10227 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10231 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10232 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10234 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10235 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10236 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10238 # OPAC > Appearance
10239 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10240 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10244 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10246 # OPAC > Appearance
10247 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10248 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10250 # OPAC > Appearance
10252 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10253 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10254 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10256 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10257 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10258 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10261 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10262 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10265 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10266 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10269 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10271 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10275 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10276 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10279 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10281 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10284 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10285 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10289 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10292 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10293 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10296 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10297 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10302 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10307 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10311 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10315 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10319 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10323 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10327 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10331 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10335 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10337 # OPAC > Appearance
10339 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10342 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10345 # OPAC > Appearance
10346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10347 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10349 # OPAC > Appearance
10350 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10351 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10353 # OPAC > Appearance
10354 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10355 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10357 # OPAC > Appearance
10359 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10360 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10361 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10362 "administration page."
10364 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10365 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a "
10366 "href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10367 "administration page."
10369 # OPAC > Appearance
10370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10371 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10373 # OPAC > Appearance
10374 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10376 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10381 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10385 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10387 # OPAC > Appearance
10389 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10391 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10392 "մանրամասների էջում։"
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10396 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10400 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10404 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10406 # OPAC > Appearance
10408 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10409 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10410 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10412 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10413 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10414 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10416 # OPAC > Appearance
10418 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10419 "OpacMaintenance is enabled:"
10421 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10422 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10426 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10428 # OPAC > Appearance
10430 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10431 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10432 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10434 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10435 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10436 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10439 # OPAC > Appearance
10441 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10442 "results (160 characters)."
10444 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10445 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10447 # OPAC > Appearance
10449 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10450 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10452 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10453 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10455 # OPAC > Appearance
10457 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10458 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10460 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10461 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10463 # OPAC > Appearance
10465 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10466 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10467 "patron account links if available:"
10469 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10470 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10471 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10474 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10475 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10478 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10479 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10483 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10486 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10487 "նորությունների համար։"
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10491 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10493 # OPAC > Appearance
10494 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10496 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10498 # OPAC > Appearance
10499 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10500 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10503 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10504 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10507 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10508 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10512 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10513 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10515 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10516 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10521 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10525 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10527 # OPAC > Appearance
10529 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10530 "authentication before accessing the OPAC. "
10532 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10533 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10535 # OPAC > Appearance
10537 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10538 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10540 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10541 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10544 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10545 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10548 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10549 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10553 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10555 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10560 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10564 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10567 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10568 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10572 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10574 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10578 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10579 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10582 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10583 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10586 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10587 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10591 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10594 "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10595 "վերականգնման համար"
10598 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10599 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10602 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10603 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10606 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10607 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10611 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10613 # OPAC > Appearance
10614 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10615 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10619 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10621 # OPAC > Appearance
10622 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10623 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10625 # OPAC > Appearance
10627 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10628 "second tab will contain all other items."
10630 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10631 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10633 # OPAC > Appearance
10635 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10636 "tab contains items whose"
10638 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10639 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10641 # OPAC > Appearance
10642 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10643 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10647 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10649 # OPAC > Appearance
10651 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10654 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10659 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10661 # OPAC > Appearance
10662 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10663 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10665 # OPAC > Appearance
10666 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10667 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10671 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10673 # OPAC > Appearance
10674 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10675 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10677 # OPAC > Appearance
10678 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10679 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10681 # OPAC > Appearance
10682 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10683 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10685 # OPAC > Appearance
10687 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10688 "a suggestion in OPAC."
10690 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10691 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10694 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10695 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10698 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10699 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10703 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10704 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10705 "avoided if your collection has a large number of items."
10707 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10708 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10709 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10713 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10714 "OpenURL.png</code>"
10716 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10717 "OpenURL.png</code>"
10721 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10722 "openurl.png</code>"
10724 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10725 "openurl.png</code>"
10729 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10730 "<code>http://</code> or"
10732 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10733 "<code>http://</code> կամ"
10736 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10737 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10740 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10742 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10745 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10747 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10752 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10753 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10755 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10756 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10760 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10761 "OpenURLImageLocation is defined):"
10763 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10764 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10766 # OPAC > Self registration and modification
10768 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10769 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10770 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10771 "modification screen:"
10773 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10774 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10775 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10778 # OPAC > Self registration and modification
10780 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10781 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10784 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10785 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10787 # OPAC > Self registration and modification
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10789 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10793 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10795 # OPAC > Self registration and modification
10797 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10800 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10801 "գրանցվելու համար:"
10803 # OPAC > Self registration and modification
10805 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10806 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10807 "( HTML is allowed ):"
10809 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10810 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10811 "( HTML is allowed ):"
10813 # OPAC > Self registration and modification
10815 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10816 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10817 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10820 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10821 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10822 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10824 # OPAC > Self registration and modification
10826 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10827 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10828 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10829 "registration screen:"
10831 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10832 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10833 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10836 # OPAC > Self registration and modification
10837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10838 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10840 # OPAC > Self registration and modification
10841 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10842 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10844 # OPAC > Self registration and modification
10846 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10847 "address by entering it twice."
10849 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10850 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10852 # OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
10854 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not "
10855 "use a regular patron category for self registration.</strong> If the "
10856 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete "
10857 "unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and "
10858 "unrecoverably delete all patrons that have registered more than "
10859 "PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay days ago."
10862 # OPAC > Self registration and modification
10864 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10866 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10869 # OPAC > Self registration and modification
10871 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10872 "category for patrons registered via the OPAC."
10874 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10875 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10877 # OPAC > Self registration and modification
10878 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10879 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10881 # OPAC > Self registration and modification
10882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10883 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10885 # OPAC > Self registration and modification
10887 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10888 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10889 "already exists in the database."
10891 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10892 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10895 # OPAC > Self registration and modification
10897 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10898 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10899 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10902 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10903 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10904 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10905 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10907 # OPAC > Self registration and modification
10909 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10910 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10912 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10913 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10915 # OPAC > Self registration and modification
10917 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10918 "account creation."
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10923 # OPAC > Self registration and modification
10925 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10927 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10929 # OPAC > Self registration and modification
10931 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10932 "for the following libraries:"
10934 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10935 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10937 # OPAC > Self registration and modification
10939 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10942 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
10945 # OPAC > Self registration and modification
10946 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10947 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
10949 # OPAC > Self registration and modification
10950 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10952 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
10954 # OPAC > Self registration and modification
10956 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10957 "patron has self registered."
10959 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
10960 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
10962 # OPAC > Self registration and modification
10964 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10965 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10966 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10968 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
10969 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
10970 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
10971 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10973 # OPAC > Self registration and modification
10974 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10975 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
10977 # OPAC > Self registration and modification
10978 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10979 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
10981 # OPAC > Self registration and modification
10983 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10984 "patron verify themselves via email."
10986 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
10987 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
10990 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10991 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10995 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10998 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
10999 "նկարագրությունը որպես "
11002 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
11003 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
11007 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
11009 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
11012 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11013 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11017 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11020 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11021 "ը պետք է վերադարձնի"
11024 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11025 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11028 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# configured return URL"
11029 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ձևափոխված վերադարձի URL"
11032 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11033 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11037 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11039 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11042 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11043 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11046 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11048 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11051 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11052 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11055 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11056 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11059 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11060 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11063 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11064 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11067 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11068 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11071 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11072 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11075 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11077 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11080 # OPAC > Restricted page
11082 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11083 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11085 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11086 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11088 # OPAC > Restricted page
11090 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11091 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11093 # OPAC > Restricted page
11095 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11096 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11098 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11099 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11101 # OPAC > Restricted page
11102 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11103 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11105 # OPAC > Restricted page
11107 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11108 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11110 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
11111 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11114 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11115 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11118 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11119 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11123 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11126 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11129 # OPAC > Shelf browser
11130 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11131 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11133 # OPAC > Shelf browser
11134 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11135 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11137 # OPAC > Shelf browser
11139 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11140 "for the shelf browser."
11142 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11143 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11145 # OPAC > Shelf browser
11146 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11147 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11149 # OPAC > Shelf browser
11150 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11151 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11153 # OPAC > Shelf browser
11155 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11156 "items for the shelf browser."
11158 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11159 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11161 # OPAC > Shelf browser
11162 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11163 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11165 # OPAC > Shelf browser
11166 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11167 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11169 # OPAC > Shelf browser
11171 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11172 "the shelf browser."
11174 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11175 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11178 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11179 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11182 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11183 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11187 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11190 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11191 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11194 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11195 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11198 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11199 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11202 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11203 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11206 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11207 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11210 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11211 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11214 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11215 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11219 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11220 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11223 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11224 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11228 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11229 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11232 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11233 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11236 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11237 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11240 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11241 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11244 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11245 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11249 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11251 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11255 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11256 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11259 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11260 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11263 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11264 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11267 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11268 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11270 # OPAC > Appearance
11271 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11272 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11274 # OPAC > Appearance
11275 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11276 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11278 # OPAC > Appearance
11279 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11280 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11283 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11284 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11287 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11288 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11291 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11292 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11295 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11296 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11300 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11303 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11304 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11306 # OPAC > Appearance
11307 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11308 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11310 # OPAC > Appearance
11312 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11313 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11314 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11315 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11316 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11317 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11318 "expected to start from your HTTP document root."
11320 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն "
11321 "(օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11322 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11323 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11324 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11325 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11326 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11329 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11330 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11333 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11334 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11338 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11341 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11342 "գրքեր են վերցրել։"
11344 # OPAC > Appearance
11345 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11346 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11348 # OPAC > Appearance
11349 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11350 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11353 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11354 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11357 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11358 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11362 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11364 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11368 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11369 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11372 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11373 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11376 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11378 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11382 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11383 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11386 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11387 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11390 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11392 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11395 msgid "patrons.pref"
11396 msgstr "patrons.pref"
11398 # Patrons > General
11399 msgid "patrons.pref General"
11400 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11402 # Patrons > Membership expiry
11403 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11404 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11406 # Patrons > Notices and notifications
11407 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11408 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11410 # Patrons > Patron forms
11411 msgid "patrons.pref Patron forms"
11412 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11414 # Patrons > Patron relationships
11415 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11416 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11418 # Patrons > Privacy
11419 msgid "patrons.pref Privacy"
11420 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11422 # Patrons > Security
11423 msgid "patrons.pref Security"
11424 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11426 # Patrons > General
11427 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11429 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11431 # Patrons > General
11432 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11434 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11436 # Patrons > General
11438 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11439 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11440 "allow/disallow auto-renewal."
11442 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11443 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11444 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11446 # Patrons > Patron relationships
11447 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11448 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11450 # Patrons > Patron relationships
11452 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11454 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11456 # Patrons > Patron relationships
11458 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11459 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11462 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11463 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11464 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11466 # Patrons > Patron relationships
11467 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11468 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11470 # Patrons > Patron relationships
11471 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11472 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11474 # Patrons > Patron relationships
11476 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11477 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11479 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11480 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11481 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11483 # Patrons > General
11484 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11485 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11487 # Patrons > General
11488 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11489 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11491 # Patrons > General
11493 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11496 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11497 "ակտիվացման համար։"
11499 # Patrons > General
11501 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11502 "detail changes from the OPAC."
11504 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11505 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11507 # Patrons > Notices and notifications
11508 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11509 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11511 # Patrons > Notices and notifications
11512 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11513 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11515 # Patrons > Notices and notifications
11517 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11520 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11521 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11523 # Patrons > Notices and notifications
11524 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11525 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11527 # Patrons > Notices and notifications
11528 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11529 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11531 # Patrons > Notices and notifications
11532 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11533 msgstr "رقم البطاقة"
11535 # Patrons > Notices and notifications
11536 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11537 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11539 # Patrons > Notices and notifications
11540 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11541 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11543 # Patrons > Notices and notifications
11545 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11548 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11549 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11551 # Patrons > Notices and notifications
11552 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11553 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11555 # Patrons > Patron forms
11557 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11558 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11559 "the field cardnumber."
11561 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11562 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11563 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11565 # Patrons > Patron forms
11567 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11568 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11569 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11572 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11573 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11574 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11576 # Patrons > Membership expiry
11578 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11579 "new expiry date on"
11581 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11582 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11584 # Patrons > Membership expiry
11585 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11586 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11588 # Patrons > Membership expiry
11589 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11591 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11594 # Patrons > Membership expiry
11596 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11599 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11602 # Patrons > Patron forms
11604 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11605 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11606 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11609 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11610 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11611 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11613 # Patrons > Patron forms
11614 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11615 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11617 # Patrons > Patron forms
11618 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11620 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11623 # Patrons > Patron forms
11624 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11625 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11627 # Patrons > Patron forms
11629 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11630 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11631 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11633 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11634 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11635 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11638 # Patrons > Patron forms
11640 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11641 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11642 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11644 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11645 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11646 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11648 # Patrons > General
11650 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11651 "the current item has been checked out before."
11653 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11654 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11656 # Patrons > General
11657 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11658 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11660 # Patrons > General
11661 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11662 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11664 # Patrons > General
11666 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11668 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11671 # Patrons > General
11673 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11675 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11678 # Patrons > Patron forms
11680 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11683 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11688 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11690 # Patrons > Patron forms
11691 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11692 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11694 # Patrons > Patron forms
11695 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11696 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11698 # Patrons > Patron forms
11699 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11700 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11702 # Patrons > Patron forms
11703 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11704 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11706 # Patrons > Patron forms
11707 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11708 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11710 # Patrons > Patron forms
11711 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11712 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11714 # Patrons > Patron forms
11715 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11716 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11718 # Patrons > Patron forms
11719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11721 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11724 # Patrons > Patron forms
11726 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11729 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11732 # Patrons > Patron forms
11733 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11734 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11736 # Patrons > Patron forms
11737 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11739 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11740 "նախապատվություններ"
11742 # Patrons > Patron forms
11744 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11747 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11748 "(առկա ընթերցողներ)"
11750 # Patrons > Patron forms
11752 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11753 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11754 "still be expanded later):"
11756 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11757 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11758 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11760 # Patrons > General
11762 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11763 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11766 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11767 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11770 # Patrons > General
11772 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11773 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11774 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11775 "the patron search page."
11777 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է "
11778 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11779 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11780 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11782 # Patrons > General
11783 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11784 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11786 # Patrons > General
11787 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11788 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11790 # Patrons > General
11792 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11793 "arbitrary files to a borrower record."
11795 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11796 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11798 # Patrons > Notices and notifications
11800 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11801 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11802 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11804 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11805 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11806 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11807 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11809 # Patrons > Notices and notifications
11811 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11812 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11813 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11814 "your system administrator to schedule them."
11816 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11817 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11818 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11819 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11821 # Patrons > Notices and notifications
11822 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11823 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11825 # Patrons > Notices and notifications
11826 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11827 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11829 # Patrons > Notices and notifications
11831 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11832 "patrons will receive and when they will receive them."
11834 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11835 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11837 # Patrons > Notices and notifications
11839 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11840 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11842 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11843 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11845 # Patrons > Notices and notifications
11846 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11847 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11849 # Patrons > Notices and notifications
11850 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11851 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11853 # Patrons > Notices and notifications
11855 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11858 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11859 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11861 # Patrons > General
11862 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11863 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11865 # Patrons > General
11866 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11867 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11869 # Patrons > General
11871 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11872 "custom attributes on patrons."
11874 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11875 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11877 # Patrons > Security
11879 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11881 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11884 # Patrons > Security
11885 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11886 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11888 # Patrons > Notices and notifications
11889 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11890 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11892 # Patrons > Notices and notifications
11893 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11894 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11896 # Patrons > Notices and notifications
11898 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11899 "SMS if no patron email is defined."
11901 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11902 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11904 # Patrons > General
11905 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11906 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11908 # Patrons > General
11909 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11910 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11912 # Patrons > General
11914 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11915 "to a category with an enrollment fee."
11917 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11918 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11920 # Patrons > Privacy
11922 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11923 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11924 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11926 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11927 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11928 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11931 # Patrons > Privacy
11933 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11934 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11935 "PrivacyPolicyURL setting."
11937 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
11938 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
11939 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
11941 # Patrons > Privacy
11942 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11943 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
11945 # Patrons > Privacy
11946 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11947 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
11949 # Patrons > Privacy
11950 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11951 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
11953 # Patrons > Privacy
11954 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11955 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
11957 # Patrons > General
11959 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11960 "specified in the circulation rules matrix."
11962 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
11963 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
11965 # Patrons > General
11967 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11969 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
11972 # Patrons > General
11973 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11974 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11976 # Patrons > Membership expiry
11978 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11979 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11980 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11982 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11983 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11984 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11986 # Patrons > Membership expiry
11988 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11989 "when a patron's card will expire in"
11991 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
11992 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
11994 # Patrons > Membership expiry
11995 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11996 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
11998 # Patrons > Membership expiry
12000 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
12001 "to expire or has expired"
12003 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
12004 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
12006 # Patrons > Membership expiry
12007 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
12008 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
12010 # Patrons > Patron forms
12012 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12013 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12014 "target='blank'>database columns</a>:"
12016 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12017 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12018 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12020 # Patrons > Patron forms
12022 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12023 "possible duplicates when adding a new patron."
12025 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12026 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12028 # Patrons > Patron forms
12030 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12031 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12034 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12035 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12038 # Patrons > Patron forms
12040 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12041 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12042 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12043 "individual fields in that form will be ignored."
12045 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12046 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12047 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12048 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12050 # Patrons > General
12051 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12052 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12054 # Patrons > General
12055 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12057 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12059 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12061 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12062 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12063 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12065 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12066 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12067 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12069 # Patrons > Notices and notifications
12070 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12071 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12073 # Patrons > Notices and notifications
12074 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12075 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12077 # Patrons > Notices and notifications
12079 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12080 "plugin will be required to process the phone notifications."
12082 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12083 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12085 # Patrons > Patron relationships
12086 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12087 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12089 # Patrons > Patron relationships
12090 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12091 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12093 # Patrons > Patron relationships
12094 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12095 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12097 # Patrons > Patron relationships
12098 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12100 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12102 # Patrons > Patron relationships
12103 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12104 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12106 # Patrons > Patron relationships
12107 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12108 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12110 # Patrons > Patron relationships
12111 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12112 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12114 # Patrons > Patron relationships
12115 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12116 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12118 # Patrons > Patron relationships
12119 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12120 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12122 # Patrons > Patron relationships
12123 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12125 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12127 # Patrons > Patron relationships
12128 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12129 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12131 # Patrons > Patron relationships
12132 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12133 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12135 # Patrons > Patron relationships
12136 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12137 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12141 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12143 # Patrons > Patron relationships
12144 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12145 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12147 # Patrons > Patron relationships
12148 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12149 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12151 # Patrons > Patron relationships
12152 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12153 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12155 # Patrons > Patron relationships
12156 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12157 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12159 # Patrons > Patron relationships
12160 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12162 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12166 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12168 # Patrons > Patron relationships
12169 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12170 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12172 # Patrons > Patron relationships
12173 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12174 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12176 # Patrons > Patron relationships
12177 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12178 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12180 # Patrons > Patron relationships
12181 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12182 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12184 # Patrons > Patron relationships
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12186 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12188 # Patrons > Patron relationships
12189 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12190 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12192 # Patrons > Patron relationships
12193 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12194 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12196 # Patrons > Patron relationships
12197 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12198 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12200 # Patrons > Patron relationships
12201 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12202 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12204 # Patrons > Patron relationships
12205 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12206 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12208 # Patrons > Patron relationships
12209 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12210 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12212 # Patrons > Patron relationships
12213 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12214 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12216 # Patrons > Patron relationships
12218 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12219 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12220 "the guarantors record:"
12222 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12223 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12224 "երաշխավորների գրառումից."
12226 # Patrons > Privacy
12228 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12229 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12231 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12232 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12234 # Patrons > Privacy
12235 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12236 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12238 # Patrons > Privacy
12240 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12241 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12242 "make sure that this page is not blocked.)"
12244 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12245 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12246 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12248 # Patrons > General
12250 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12251 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12253 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12254 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12255 "գերգրադարանավար չէ)։"
12257 # Patrons > General
12258 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12260 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12263 # Patrons > General
12265 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12267 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12268 "գերգրադարանավարներին"
12270 # Patrons > General
12272 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12273 "superlibrarian privileges."
12275 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12276 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12278 # Patrons > Security
12280 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12283 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12285 # Patrons > Security
12287 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12289 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12292 # Patrons > Security
12293 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12294 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12296 # Patrons > Security
12297 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12298 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12300 # Patrons > Security
12301 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12302 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12304 # Patrons > Security
12305 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12306 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12308 # Patrons > Security
12309 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12311 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12313 # Patrons > Security
12314 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12315 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12317 # Patrons > Security
12318 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12319 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12321 # Patrons > Security
12322 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12323 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12325 # Patrons > Security
12326 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12327 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12329 # Patrons > Security
12330 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12331 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12333 # Patrons > Security
12334 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12335 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12337 # Patrons > Security
12338 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12339 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12341 # Patrons > Security
12342 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12343 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12345 # Patrons > Security
12346 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12347 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12349 # Patrons > Security
12350 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12351 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12353 # Patrons > Security
12354 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12355 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12357 # Patrons > Security
12358 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12359 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12361 # Patrons > Security
12362 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12363 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12365 # Patrons > Security
12367 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12368 "separate table for statistics purpose."
12370 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12371 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12373 # Patrons > Security
12374 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12375 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12377 # Patrons > Security
12378 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12379 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12381 # Patrons > Security
12382 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12383 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12385 # Patrons > Security
12386 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12387 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12389 # Patrons > Security
12390 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12391 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12393 # Patrons > Security
12395 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12396 "personal information."
12398 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12399 "ին համապատասխանելու համար:"
12401 # Patrons > Security
12403 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12404 "lowercase and one uppercase)."
12406 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12407 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12409 # Patrons > Security
12410 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12411 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12413 # Patrons > Security
12414 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12415 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12417 # Patrons > Security
12419 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12421 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12424 # Patrons > Notices and notifications
12426 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12427 "set SMSSendDriver to: Email"
12429 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12430 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12432 # Patrons > Notices and notifications
12433 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12434 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12436 # Patrons > Notices and notifications
12437 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12438 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12440 # Patrons > Notices and notifications
12441 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12442 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12444 # Patrons > Notices and notifications
12445 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12446 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12448 # Patrons > Notices and notifications
12449 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12450 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12452 # Patrons > Notices and notifications
12454 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12456 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12457 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12459 # Patrons > General
12461 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12463 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12465 # Patrons > General
12467 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12468 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12470 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12471 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12473 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12475 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12476 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12477 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12479 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12480 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12481 "code> թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12483 # Patrons > Notices and notifications
12484 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12485 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12487 # Patrons > Notices and notifications
12488 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12489 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12491 # Patrons > Notices and notifications
12493 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12494 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12497 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12498 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12501 # Patrons > General
12502 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12503 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12505 # Patrons > General
12506 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12507 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12509 # Patrons > General
12511 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12512 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12514 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12515 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12517 # Patrons > General
12518 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12520 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12522 # Patrons > Privacy
12524 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12525 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12527 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12528 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12529 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12531 # Patrons > Privacy
12533 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12536 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12537 "հաշիվները, սրանից հետո"
12539 # Patrons > Privacy
12541 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12544 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12547 # Patrons > Privacy
12549 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12550 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12551 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12552 "cleanup database cron job."
12554 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12555 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12556 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12557 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12559 # Patrons > Notices and notifications
12560 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12561 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12563 # Patrons > Notices and notifications
12564 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12565 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12567 # Patrons > Notices and notifications
12569 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12572 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12573 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12575 # Patrons > Patron forms
12577 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12578 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12579 "field cardnumber."
12581 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12582 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12583 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12585 # Patrons > Patron forms
12586 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12587 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12589 # Patrons > Patron forms
12590 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12591 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12593 # Patrons > Patron forms
12595 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12596 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12597 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12598 "default to 26345000012942)."
12600 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12601 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12602 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12604 # Patrons > Patron relationships
12606 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12607 "Leave empty to deactivate."
12609 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12610 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12612 # Patrons > Patron relationships
12614 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12617 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12618 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12620 # Patrons > General
12621 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12622 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12624 # Patrons > General
12625 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12626 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12628 # Patrons > General
12630 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12631 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12632 "allowed access or not)."
12634 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12635 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12636 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12638 # Patrons > Security
12640 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12643 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12644 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12646 # Patrons > Security
12647 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12648 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12650 # Patrons > General
12651 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12652 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12654 # Patrons > General
12655 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12656 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12658 # Patrons > General
12660 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12661 "the staff interface."
12663 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12664 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12666 # Patrons > Patron forms
12667 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12668 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12670 # Patrons > Patron forms
12671 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12672 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12674 # Patrons > Patron forms
12676 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12678 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12680 # Patrons > General
12681 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12682 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12684 # Patrons > General
12685 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12686 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12688 # Patrons > General
12690 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12691 "to request a discharge."
12693 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12694 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12697 msgid "searching.pref"
12698 msgstr "searching.pref"
12700 # Searching > Did you mean/spell checking
12701 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12702 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12704 # Searching > Features
12705 msgid "searching.pref Features"
12706 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12708 # Searching > Results display
12709 msgid "searching.pref Results display"
12710 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12712 # Searching > Search form
12713 msgid "searching.pref Search form"
12714 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12716 # Searching > Search form
12718 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12719 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12721 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12722 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12724 # Searching > Search form
12726 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12727 "values with | or ,)."
12729 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12730 "արժեքները | կամ ,)։"
12732 # Searching > Search form
12734 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12735 "advanced search drop-down to the"
12737 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12738 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12740 # Searching > Search form
12742 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12743 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12744 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12746 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12747 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12748 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12750 # Searching > Search form
12752 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12753 "interface advanced search for limiting searches on the"
12755 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12756 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12758 # Searching > Search form
12760 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12761 "appear in the order listed.<br/>"
12763 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12764 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12766 # Searching > Results display
12768 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12769 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12770 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12773 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12774 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12775 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12776 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12778 # Searching > Results display
12779 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12780 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12782 # Searching > Results display
12783 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12784 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12786 # Searching > Features
12787 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12788 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12790 # Searching > Features
12791 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12792 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12794 # Searching > Features
12796 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12797 "bibliographic record detail page in staff interface."
12799 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12800 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12802 # Searching > Results display
12803 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12804 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12806 # Searching > Results display
12807 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12809 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12811 # Searching > Results display
12812 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12813 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12815 # Searching > Results display
12816 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12817 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12819 # Searching > Features
12820 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12821 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Անջատել"
12823 # Searching > Features
12824 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12825 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Միացնել"
12827 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12829 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12830 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12831 "query.html#type-cross-fields"
12833 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Տես փաստաթղթերը https://www.elastic."
12834 "co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query."
12835 "html#type-cross-fields"
12837 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12839 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12840 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12842 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# cross_fields տարբերակը "
12843 "Elasticsearch որոնումների համար, աջակցվում է Elasticsearch 6.X և բարձր:"
12845 # Searching > Features
12846 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12847 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12849 # Searching > Features
12850 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12851 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12853 # Searching > Features
12855 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12858 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12861 # Searching > Results display
12862 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12864 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12867 # Searching > Results display
12869 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12872 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12875 # Searching > Results display
12876 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12877 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12879 # Searching > Results display
12880 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12881 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12883 # Searching > Features
12885 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12886 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12887 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12889 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12890 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12891 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12892 "նախապատվությունը։"
12894 # Searching > Features
12895 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12896 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12898 # Searching > Features
12899 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12900 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12902 # Searching > Search form
12903 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12904 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12906 # Searching > Search form
12907 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12908 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12910 # Searching > Search form
12912 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12913 "callnumber and standard number staff interface searches."
12915 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12916 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12918 # Searching > Search form
12919 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12920 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12922 # Searching > Did you mean/spell checking
12924 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12927 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12929 # Searching > Did you mean/spell checking
12930 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12931 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12933 # Searching > Did you mean/spell checking
12934 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12936 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
12939 # Searching > Did you mean/spell checking
12940 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12941 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
12943 # Searching > Did you mean/spell checking
12945 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12948 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
12949 "փոխելու կարիք ունի:"
12951 # Searching > Search form
12952 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12953 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
12955 # Searching > Search form
12956 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12957 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
12959 # Searching > Search form
12961 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12962 "unlogged user to the next patron logging in."
12964 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
12965 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
12967 # Searching > Results display
12969 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12970 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12971 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12973 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
12974 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
12975 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
12976 "գրառման մանրամասներում։"
12978 # Searching > Results display
12980 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12983 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
12984 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
12986 # Searching > Results display
12988 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12989 "many items, only check the availability status for the first"
12991 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
12992 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
12994 # Searching > Results display
12995 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12996 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
12998 # Searching > Results display
12999 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
13000 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
13002 # Searching > Results display
13003 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
13004 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
13006 # Searching > Results display
13008 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
13009 "number in OPAC search results."
13011 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
13012 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
13014 # Searching > Search form
13015 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13016 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
13018 # Searching > Search form
13019 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13020 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
13022 # Searching > Search form
13024 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13025 "callnumber and standard number OPAC searches."
13027 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
13028 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
13030 # Searching > Search form
13031 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13032 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13036 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13038 # Searching > Results display
13040 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13043 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13044 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13046 # Searching > Results display
13047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13048 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13050 # Searching > Results display
13051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13052 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13054 # Searching > Results display
13055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13056 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13058 # Searching > Results display
13059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13062 # Searching > Results display
13063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13066 # Searching > Results display
13067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13070 # Searching > Results display
13071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13074 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13082 # Searching > Results display
13083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13086 # Searching > Results display
13087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13090 # Searching > Results display
13091 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13092 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13094 # Searching > Results display
13095 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13096 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13098 # Searching > Results display
13099 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13100 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13102 # Searching > Results display
13103 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13104 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13106 # Searching > Results display
13108 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13109 "OPAC search results."
13111 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13112 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13114 # Searching > Features
13115 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13116 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13118 # Searching > Features
13120 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13121 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13123 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13124 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13126 # Searching > Features
13127 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13128 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13130 # Searching > Features
13132 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13133 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13135 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13136 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13138 # Searching > Features
13140 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13141 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13144 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13145 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13147 # Searching > Features
13148 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13149 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13151 # Searching > Features
13152 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13153 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13155 # Searching > Features
13156 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13157 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13159 # Searching > Features
13160 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13161 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13163 # Searching > Features
13165 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13166 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13167 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13168 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13170 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13171 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13172 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; Այս պահին ազդում է միայն Զեբրա "
13173 "որոնումների վար։ Ցանկացած Elasticsearch տերմինը կարող է դառնալ անորոշ "
13174 "տերմինից անմիջապես հետո ավելացնելով ~):"
13176 # Searching > Features
13177 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13178 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13180 # Searching > Features
13181 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13182 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13184 # Searching > Features
13185 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13186 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13188 # Searching > Features
13190 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13191 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13192 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13193 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13194 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13195 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13197 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13198 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13199 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13200 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13201 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13202 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13205 # Searching > Features
13206 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13207 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13209 # Searching > Features
13210 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13211 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13213 # Searching > Features
13215 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13216 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13217 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13219 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13220 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13221 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13223 # Searching > Features
13224 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13225 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13227 # Searching > Features
13228 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13229 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13231 # Searching > Features
13233 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13234 "(REQUIRES ZEBRA)."
13236 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13237 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13239 # Searching > Results display
13241 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13243 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13246 # Searching > Results display
13247 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13248 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13250 # Searching > Results display
13251 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13252 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13254 # Searching > Results display
13255 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13256 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13258 # Searching > Features
13259 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13260 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13262 # Searching > Features
13263 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13264 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13266 # Searching > Features
13268 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13269 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13271 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13272 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13275 # Searching > Features
13276 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13277 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13279 # Searching > Features
13280 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13281 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13283 # Searching > Features
13285 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13286 "by clicking on subject tracings."
13288 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13289 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13291 # Searching > Results display
13293 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13294 "separator for UNIMARC authors facets"
13296 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13297 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13299 # Searching > Features
13301 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13302 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13303 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13304 "for Koha to figure this out on its own."
13306 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13307 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13308 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13309 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13311 # Searching > Features
13312 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13313 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13315 # Searching > Features
13316 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13317 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13323 # Searching > Results display
13325 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13326 "staff interface by"
13328 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13329 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13333 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13337 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13339 # Searching > Results display
13340 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13341 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13345 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13347 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13349 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13353 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13355 # Searching > Results display
13356 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13357 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13359 # Searching > Results display
13360 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13361 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13363 # Searching > Results display
13364 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13365 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13367 # Searching > Results display
13368 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13369 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13371 # Searching > Results display
13372 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13373 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13375 # Searching > Results display
13376 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13377 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13379 # Searching > Results display
13380 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13381 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13383 # Searching > Results display
13385 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13386 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13387 "Applies to OPAC and staff interface."
13389 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13390 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13391 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13393 # Searching > Search form
13395 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13396 "interface advanced search pages."
13398 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13399 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13401 # Searching > Search form
13402 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13403 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13405 # Searching > Search form
13406 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13407 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13409 # Searching > Search form
13410 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13411 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13413 # Searching > Results display
13414 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13415 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13417 # Searching > Results display
13419 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13420 "the search results"
13422 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13423 "մատենագիտական գրառումների"
13425 # Searching > Results display
13426 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13427 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13429 # Searching > Results display
13430 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13431 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13433 # Searching > Results display
13434 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13435 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13437 # Searching > Results display
13439 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13441 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13444 # Searching > Results display
13445 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13446 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13448 # Searching > Results display
13449 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13450 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13452 # Searching > Results display
13454 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13455 "interface search results."
13457 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13458 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13461 msgid "serials.pref"
13462 msgstr "serials.pref"
13465 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13466 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13470 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13473 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13477 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13478 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13481 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13482 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13486 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13487 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13489 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13490 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13493 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13494 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13497 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13498 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13502 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13503 "record when its attached serial is renewed."
13505 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13506 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13509 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13510 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13513 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13514 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13518 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13521 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13522 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13526 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13529 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13533 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13534 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13537 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13538 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13542 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13544 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13548 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13549 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13553 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13554 "the staff interface."
13556 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13557 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13561 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13562 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13564 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13565 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13569 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13570 "for a bibliographic record, preselect"
13572 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13573 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13576 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13577 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13580 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13581 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13584 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13585 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13588 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13589 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13592 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13593 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13597 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13598 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13599 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13600 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13602 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13603 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13604 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13605 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13609 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13610 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13614 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13615 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13618 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13619 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13620 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13623 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13624 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13627 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13628 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13631 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13632 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13635 msgid "staff_interface.pref"
13636 msgstr "staff_interface.pref"
13638 # Staff interface > Appearance
13639 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13640 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13642 # Staff interface > Options
13643 msgid "staff_interface.pref Options"
13644 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13646 # Staff interface > Options
13647 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13648 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13650 # Staff interface > Options
13651 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13652 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13654 # Staff interface > Options
13656 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13657 "audio alerts section of administration."
13659 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13660 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13662 # Staff interface > Appearance
13664 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13665 "option must be turned on."
13667 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13668 "պետք է միացված լինի։"
13670 # Staff interface > Appearance
13671 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13673 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13676 # Staff interface > Appearance
13677 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13678 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13680 # Staff interface > Appearance
13682 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13685 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13688 # Staff interface > Appearance
13689 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13691 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13694 # Staff interface > Appearance
13695 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13696 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13698 # Staff interface > Appearance
13699 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13700 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13702 # Staff interface > Appearance
13703 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13704 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13706 # Staff interface > Appearance
13708 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13709 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13712 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13713 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13714 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13716 # Staff interface > Options
13717 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13718 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13720 # Staff interface > Options
13721 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13722 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13724 # Staff interface > Options
13726 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13727 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13729 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13730 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13733 # Staff interface > Options
13734 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13735 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13737 # Staff interface > Options
13738 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13739 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13741 # Staff interface > Options
13743 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13744 "for 'Search the catalog' boxes."
13746 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13747 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13749 # Staff interface > Appearance
13751 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13752 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13754 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13755 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13757 # Staff interface > Appearance
13758 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13759 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13761 # Staff interface > Appearance
13763 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13764 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13766 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: "
13767 "(Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13769 # Staff interface > Appearance
13771 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13772 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13773 "of links or blank):"
13775 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13776 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13777 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13779 # Staff interface > Appearance
13781 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13782 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13784 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13785 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13787 # Staff interface > Appearance
13789 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13790 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13791 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13792 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13793 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13795 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13796 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13797 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13798 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> և ի վերջո Firefox "
13799 "հավելումներ <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13800 "wiki'>jsPrintSetup փաստաթղթեր</a>:"
13802 # Staff interface > Appearance
13804 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13805 "in the staff interface:"
13807 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13808 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13810 # Staff interface > Appearance
13812 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13813 "pages in the staff interface:"
13815 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13816 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13818 # Staff interface > Appearance
13820 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13821 "own column on the main page of the staff interface:"
13823 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13824 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13826 # Staff interface > Appearance
13827 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13828 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13830 # Staff interface > Appearance
13832 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13833 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13835 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13836 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13838 # Staff interface > Options
13839 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13840 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13842 # Staff interface > Options
13843 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13844 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13846 # Staff interface > Options
13848 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13851 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13854 # Staff interface > Appearance
13856 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13857 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13859 # Staff interface > Appearance
13860 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13862 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13864 # Staff interface > Appearance
13865 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13866 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13868 # Staff interface > Appearance
13869 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13870 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13872 # Staff interface > Appearance
13874 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13875 "staff interface login page"
13877 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13878 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13880 # Staff interface > Options
13881 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13882 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13884 # Staff interface > Options
13885 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13886 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13888 # Staff interface > Options
13890 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13891 "editing certain HTML system preferences."
13893 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13894 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13896 # Staff interface > Appearance
13898 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13899 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13900 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13901 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13902 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13904 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13905 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13906 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13907 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:"
13908 "</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13910 # Staff interface > Appearance
13912 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13913 "interface using XSLT stylesheet at: "
13915 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13916 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13918 # Staff interface > Appearance
13920 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13921 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13922 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13923 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13924 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13925 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13926 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13928 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#"
13929 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13930 "\"\">թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13931 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց"
13932 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
13933 "li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} "
13934 "կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13936 # Staff interface > Appearance
13938 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13939 "using XSLT stylesheet at: "
13941 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13942 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13944 # Staff interface > Appearance
13946 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13947 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13948 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13949 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13950 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13952 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:"
13953 "<ul><li>Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13954 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</"
13955 "li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին "
13956 "հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս "
13959 # Staff interface > Appearance
13961 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13962 "interface using XSLT stylesheet at: "
13964 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13965 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13967 # Staff interface > Appearance
13968 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13970 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
13972 # Staff interface > Appearance
13974 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13975 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13977 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
13978 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
13980 # Staff interface > Options
13981 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13982 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
13984 # Staff interface > Options
13985 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13986 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
13988 # Staff interface > Options
13990 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13992 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
13995 # Staff interface > Appearance
13997 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
14000 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
14003 # Staff interface > Appearance
14005 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
14006 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
14007 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
14008 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
14009 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
14010 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
14011 "expected to start from your HTTP document root."
14013 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
14014 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
14015 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
14016 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
14017 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
14018 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
14019 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
14020 "տեղային ամբողջական ուղին:"
14022 # Staff interface > Appearance
14023 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14024 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
14026 # Staff interface > Appearance
14028 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14029 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14030 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14031 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14032 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14033 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14034 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14037 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր "
14038 "էջերում`լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
14039 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
14040 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
14041 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
14042 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14043 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14044 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14046 # Staff interface > Options
14047 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14048 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14050 # Staff interface > Options
14051 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14052 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14054 # Staff interface > Options
14056 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14057 "the staff interface."
14059 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14060 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14062 # Staff interface > Appearance
14064 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14066 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14068 # Staff interface > Appearance
14070 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14071 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14072 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14075 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14076 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14077 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14079 # Staff interface > Appearance
14080 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14081 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14083 # Staff interface > Appearance
14084 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14085 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14087 # Staff interface > Options
14088 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14089 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14091 # Staff interface > Options
14092 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14093 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14095 # Staff interface > Options
14097 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14100 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14101 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14103 # Staff interface > Options
14104 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14105 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14107 # Staff interface > Options
14108 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14109 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14111 # Staff interface > Options
14113 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14114 "form on the staff interface."
14116 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14117 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14119 # Staff interface > Options
14120 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14121 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14123 # Staff interface > Options
14124 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14125 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14127 # Staff interface > Options
14129 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14130 "the staff interface."
14132 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14133 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14137 msgstr "tools.pref"
14140 msgid "tools.pref Barcodes"
14141 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14143 # Tools > Batch item
14144 msgid "tools.pref Batch item"
14145 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14148 msgid "tools.pref News"
14149 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14151 # Tools > Patron cards
14152 msgid "tools.pref Patron cards"
14153 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14156 msgid "tools.pref Reports"
14157 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14160 msgid "tools.pref Upload"
14161 msgstr "tools.pref Upload"
14165 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14167 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14172 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14173 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14174 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14175 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14177 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14178 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14179 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14180 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14182 # Tools > Patron cards
14184 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14187 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14190 # Tools > Patron cards
14191 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14192 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14194 # Tools > Batch item
14195 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14196 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14198 # Tools > Batch item
14200 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14203 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14205 # Tools > Batch item
14206 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14207 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14209 # Tools > Batch item
14211 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14214 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14217 # Tools > Batch item
14218 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14219 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14221 # Tools > Batch item
14223 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14226 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14230 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14231 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14234 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14235 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14238 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14240 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14244 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14245 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14248 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14249 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14252 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14253 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14256 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14257 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14260 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14262 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14266 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14267 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14270 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14271 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14274 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14275 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14278 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14280 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14284 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14285 "uploads older than"
14287 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14288 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14292 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14293 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14294 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14296 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14297 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14298 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14301 msgid "web_services.pref"
14302 msgstr "web_services.pref"
14304 # Web services > General
14305 msgid "web_services.pref General"
14306 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14308 # Web services > ILS-DI
14309 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14310 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14312 # Web services > IdRef
14313 msgid "web_services.pref IdRef"
14314 msgstr "web_services.pref"
14316 # Web services > Mana KB
14317 msgid "web_services.pref Mana KB"
14318 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14320 # Web services > OAI-PMH
14321 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14322 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14324 # Web services > REST API
14325 msgid "web_services.pref REST API"
14326 msgstr "web_services.pref REST API"
14328 # Web services > Reporting
14329 msgid "web_services.pref Reporting"
14330 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14332 # Web services > General
14333 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14334 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14336 # Web services > General
14338 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14341 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14344 # Web services > Mana KB
14346 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14349 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14352 # Web services > Mana KB
14353 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14354 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14356 # Web services > ILS-DI
14357 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14358 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14360 # Web services > ILS-DI
14361 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14362 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14364 # Web services > ILS-DI
14366 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14367 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14369 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14370 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14372 # Web services > ILS-DI
14373 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14374 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14376 # Web services > ILS-DI
14378 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14379 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14380 "the field blank to allow any IP address."
14382 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14383 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14384 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14386 # Web services > IdRef
14387 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14388 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14390 # Web services > IdRef
14391 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14392 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14394 # Web services > IdRef
14396 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14399 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14400 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14402 # Web services > IdRef
14404 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14405 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14407 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14408 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14410 # Web services > Mana KB
14411 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14412 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14414 # Web services > Mana KB
14415 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14416 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14418 # Web services > Mana KB
14419 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14420 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14422 # Web services > Mana KB
14424 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14425 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14426 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14427 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14428 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14431 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14432 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14433 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14434 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14435 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14436 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14438 # Web services > Mana KB
14440 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14441 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14443 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14444 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14446 # Web services > Mana KB
14448 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14450 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14451 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14453 # Web services > OAI-PMH
14455 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14456 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14458 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14459 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14461 # Web services > OAI-PMH
14462 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14463 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14465 # Web services > OAI-PMH
14466 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14467 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14469 # Web services > OAI-PMH
14470 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14471 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14473 # Web services > OAI-PMH
14474 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14475 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14477 # Web services > OAI-PMH
14478 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14479 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14481 # Web services > OAI-PMH
14483 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14484 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14486 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14487 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14488 "նյութերի գրառումը:"
14490 # Web services > OAI-PMH
14492 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14493 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14495 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14496 "strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը միացնելու համար:"
14498 # Web services > OAI-PMH
14499 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14500 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14502 # Web services > OAI-PMH
14503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14504 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14506 # Web services > OAI-PMH
14508 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14509 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14511 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14512 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14514 # Web services > OAI-PMH
14516 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14517 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14518 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14519 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14520 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14522 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14523 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14524 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14525 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14526 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14527 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14529 # Web services > OAI-PMH
14531 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14533 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14535 # Web services > OAI-PMH
14536 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14537 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14539 # Web services > OAI-PMH
14540 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14541 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14543 # Web services > OAI-PMH
14545 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14546 "some point (transient)"
14548 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14549 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14551 # Web services > OAI-PMH
14553 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14556 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14558 # Web services > OAI-PMH
14560 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14562 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14564 # Web services > OAI-PMH
14565 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14566 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14568 # Web services > OAI-PMH
14570 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14571 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14573 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14574 "ListIdentifiers հարցման."
14576 # Web services > OAI-PMH
14578 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14579 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14581 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14582 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14584 # Web services > OAI-PMH
14586 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14587 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14589 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14590 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14592 # Web services > OAI-PMH
14594 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14596 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14598 # Web services > OAI-PMH
14600 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14603 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14606 # Web services > REST API
14608 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14609 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14612 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14613 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14616 # Web services > REST API
14617 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14618 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14620 # Web services > REST API
14621 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14622 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14624 # Web services > REST API
14625 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14626 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14628 # Web services > REST API
14629 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14630 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14632 # Web services > REST API
14634 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14635 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14638 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14639 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14642 # Web services > REST API
14643 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14644 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14646 # Web services > REST API
14647 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14648 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14650 # Web services > REST API
14651 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14652 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14654 # Web services > REST API
14655 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14656 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14658 # Web services > REST API
14659 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14660 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14662 # Web services > REST API
14664 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14665 "routes (that don't require authenticated access)"
14667 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14668 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14670 # Web services > REST API
14672 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14673 "returned by the REST API endpoints to"
14675 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14676 "REST API վերջնակետերից"
14678 # Web services > REST API
14679 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14680 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14682 # Web services > Reporting
14683 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14684 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14686 # Web services > Reporting
14688 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14689 "reports web service."
14691 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14692 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"
14695 #~ msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
14696 #~ msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"