Translation updates for Koha 18.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-05-24 11:49+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1527162564.923752\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Acquisitions
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
23
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
27
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
31
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
35
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid ""
38 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
39 "be changed per-basket."
40 msgstr ""
41 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
42 "ըստ զամբյուղի։"
43
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
47
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
51
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
55
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
59
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
63
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid ""
66 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
67 "arbitrary files to invoices."
68 msgstr ""
69 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
70 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
71
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid ""
74 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
75 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
76 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
77 msgstr ""
78 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը "
79 "չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ "
80 "դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid ""
84 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
85 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
86 "a=\"foo bar\")."
87 msgstr ""
88 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, "
89 "թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a="
90 "\"foo bar\")։"
91
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
95
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
98 msgstr ""
99 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
100 "անդամից։"
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
104 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
108 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
112 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
116 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid ""
120 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
121 "create an invoice with a duplicate number."
122 msgstr ""
123 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
124 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid ""
128 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
129 msgstr ""
130 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս "
131 "զամբյուղը,"
132
133 # Acquisitions > Policy
134 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
135 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
136
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
139 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
140
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
143 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
144
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
147 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid ""
151 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
152 "sending serial or acquisitions claims notices."
153 msgstr ""
154 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
155 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
159 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
163 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
164
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
167 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
168
169 # Acquisitions > Policy
170 msgid ""
171 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
172 "format"
173 msgstr ""
174 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
175 "հետևյալ ձևաչափը"
176
177 # Acquisitions > Policy
178 msgid ""
179 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
180 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
181 msgstr ""
182 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
183 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
184
185 # Acquisitions > Policy
186 msgid ""
187 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
188 "line created from a MARC record in a staged file."
189 msgstr ""
190 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր "
191 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
192 "ֆայլից։"
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid ""
196 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
197 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
198 msgstr ""
199 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
200 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid ""
204 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
205 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
206 msgstr ""
207 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
208 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
209
210 # Acquisitions > Policy
211 msgid ""
212 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
213 "records created from a MARC record in a staged file."
214 msgstr ""
215 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
216 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
217
218 # Acquisitions > Policy
219 msgid ""
220 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
221 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
222 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
223 "fields: quantity and budget_code"
224 msgstr ""
225 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
226 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
227 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
228 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
229
230 # Acquisitions > Printing
231 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
232 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
233
234 # Acquisitions > Printing
235 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
236 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
237
238 # Acquisitions > Printing
239 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
240 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
241
242 # Acquisitions > Printing
243 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
244 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
245
246 # Acquisitions > Printing
247 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
248 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
249
250 # Acquisitions > Printing
251 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
252 msgstr ""
253 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
254
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid ""
257 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Used when the cronjob "
258 "purge_suggestions.pl is active and called without a specific number of days)"
259 msgstr ""
260 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>(Օգտագործվում է, երբ "
261 "cronjob purge_suggestions.pl ակտիվ է, և ակտիվացված է առանց օրերի որոշակի "
262 "քանակի)"
263
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid ""
266 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Example: [30] Sets "
267 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
268 msgstr ""
269 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>Օրինակ: [30] Sets purgation "
270 "of suggestions for those older than 30 days."
271
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid ""
274 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>WARNING - Leave this field "
275 "empty if you don't want to activate this automatic feature."
276 msgstr ""
277 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ - Թող դաշտը "
278 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս ավտոմատ հնարավորությունը։"
279
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid ""
282 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
283 "purchase suggestions for a period of"
284 msgstr ""
285 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր "
286 "ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
287
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days."
290 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օրեր։"
291
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
294 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
295
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid ""
298 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
299 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
300 "columns</a> should be unique in an item:"
301 msgstr ""
302 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
303 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
304 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
305
306 # Acquisitions > Policy
307 msgid ""
308 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
309 "bibliographic records fields"
310 msgstr ""
311 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակ "
312 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
313
314 # Acquisitions > Policy
315 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
316 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
317
318 # Acquisitions > Policy
319 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
320 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
321
322 # Acquisitions > Policy
323 msgid ""
324 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
325 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
326 "separate with | (pipe)."
327 msgstr ""
328 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
329 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
330 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
331
332 # Acquisitions > Policy
333 msgid ""
334 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
335 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
336 msgstr ""
337 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
338 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
339
340 # Acquisitions > Policy
341 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
342 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
343
344 # Administration
345 msgid "admin.pref"
346 msgstr "admin.pref"
347
348 # Administration > CAS authentication
349 msgid "admin.pref CAS authentication"
350 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
351
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
354 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
355
356 # Administration > Interface options
357 msgid "admin.pref Interface options"
358 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
359
360 # Administration > Login options
361 msgid "admin.pref Login options"
362 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
363
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
366 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
367
368 # Administration > Search Engine
369 msgid "admin.pref Search Engine"
370 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
371
372 # Administration > Share anonymous usage statistics
373 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
374 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
375
376 # Administration > SSL client certificate authentication
377 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
378 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
379
380 # Administration > SSL client certificate authentication
381 msgid ""
382 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
383 "authentication: "
384 msgstr ""
385 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
386 "փոխճանաչման համար: "
387
388 # Administration > SSL client certificate authentication
389 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
390 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
391
392 # Administration > SSL client certificate authentication
393 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
394 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
395
396 # Administration > Login options
397 msgid ""
398 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
399 "library administration</a>"
400 msgstr ""
401 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
402 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
403
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
406 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
407
408 # Administration > Login options
409 msgid ""
410 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
411 "address range specified by their library (if any): "
412 msgstr ""
413 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
414 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
415
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
418 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
419
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
422 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
423
424 # Administration > Interface options
425 msgid ""
426 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
427 "when an internal error occurs: "
428 msgstr ""
429 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
430 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
431
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
434 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
435
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
438 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
439
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
442 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
443
444 # Administration > Interface options
445 msgid ""
446 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
447 "circulation rules: "
448 msgstr ""
449 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
450 "են տացքի օրենքնեռը: "
451
452 # Administration > Interface options
453 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
454 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
455
456 # Administration > Interface options
457 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
458 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
459
460 # Administration > Interface options
461 msgid ""
462 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
463 "notices and slips: "
464 msgstr ""
465 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
466 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
467
468 # Administration > Interface options
469 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
470 msgstr ""
471 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
472
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
475 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
476
477 # Administration > Interface options
478 msgid ""
479 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
480 "editing overdue notice/status triggers: "
481 msgstr ""
482 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
483 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
484
485 # Administration > Interface options
486 msgid ""
487 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
488 msgstr ""
489 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
490
491 # Administration > Google OpenID Connect
492 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
493 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
494
495 # Administration > Google OpenID Connect
496 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
497 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
498
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
501 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
502
503 # Administration > Google OpenID Connect
504 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
505 msgstr ""
506 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
507
508 # Administration > Google OpenID Connect
509 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
510 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
511
512 # Administration > Google OpenID Connect
513 msgid ""
514 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
515 "an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
516 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
517 "googleopenidconnect ."
518 msgstr ""
519 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում "
520 "ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը "
521 "your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
522 "googleopenidconnect ."
523
524 # Administration > Google OpenID Connect
525 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
526 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
527
528 # Administration > Google OpenID Connect
529 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
530 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
531
532 # Administration > Google OpenID Connect
533 msgid ""
534 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google "
535 "Open ID to automatically register."
536 msgstr ""
537 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google "
538 "Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
539
540 # Administration > Google OpenID Connect
541 msgid ""
542 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
543 "automatically registering a Google Open ID patron."
544 msgstr ""
545 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը "
546 "երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
547
548 # Administration > Google OpenID Connect
549 msgid ""
550 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
551 "automatically registering a Google Open ID patron."
552 msgstr ""
553 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ "
554 "ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
555
556 # Administration > Google OpenID Connect
557 msgid ""
558 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
559 "domain (or subdomain of this domain): "
560 msgstr ""
561 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to "
562 "domain (or subdomain of this domain): "
563
564 # Administration > Google OpenID Connect
565 msgid ""
566 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
567 msgstr ""
568 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների "
569 "համար"
570
571 # Administration > Login options
572 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
573 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
574
575 # Administration > Login options
576 msgid ""
577 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
578 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
579 "libraries: "
580 msgstr ""
581 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
582 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
583 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
584
585 # Administration > Login options
586 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
587 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
588
589 # Administration > Login options
590 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
591 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
592
593 # Administration > Login options
594 msgid ""
595 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
596 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
597 "requests for patrons belonging to other libraries."
598 msgstr ""
599 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց "
600 "ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման "
601 "առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
602
603 # Administration > Login options
604 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
605 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
606
607 # Administration > Interface options
608 msgid ""
609 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
610 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
611 "when an internal error occurs.)"
612 msgstr ""
613 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
614 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
615 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
616
617 # Administration > Interface options
618 msgid ""
619 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
620 "Koha: "
621 msgstr ""
622 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
623
624 # Administration > Interface options
625 msgid ""
626 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
627 msgstr ""
628 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
629 "փոստում: "
630
631 # Administration > Interface options
632 msgid ""
633 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
634 "be used (often defaulting to the admin address)."
635 msgstr ""
636 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
637 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
638
639 # Administration > Interface options
640 msgid ""
641 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
642 "undeliverable mail messages: "
643 msgstr ""
644 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
645 "հաղորդագրությունների համար։ "
646
647 # Administration > Search Engine
648 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
649 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
650
651 # Administration > Search Engine
652 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
653 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
654
655 # Administration > Search Engine
656 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
657 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
658
659 # Administration > Login options
660 msgid ""
661 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
662 "changes frequently.)"
663 msgstr ""
664 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
665 "է փոխվում;)"
666
667 # Administration > Login options
668 msgid ""
669 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
670 "address for session security: "
671 msgstr ""
672 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
673 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
674
675 # Administration > Login options
676 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
677 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
678
679 # Administration > Login options
680 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
681 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
682
683 # Administration > Login options
684 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
685 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
686
687 # Administration > Login options
688 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
689 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
690
691 # Administration > Login options
692 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
693 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
694
695 # Administration > Login options
696 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
697 msgstr ""
698 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
699
700 # Administration > Login options
701 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
702 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
703
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
706 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
707
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid ""
710 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
711 "community: "
712 msgstr ""
713 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
714 "համայնքի հետ: "
715
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
718 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
719
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid ""
722 "admin.pref#UsageStats# You have to run misc/cronjobs/"
723 "share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob. Note that the other "
724 "\"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No"
725 "\". Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-"
726 "community.org\">Hea Koha community website</a>."
727 msgstr ""
728 "admin.pref#UsageStats# Պետք է աշխատեցնես misc/cronjobs/"
729 "share_usage_with_koha_community.pl cronjob-ում։ Նկատի առ, մեկ այլ "
730 "\"UsageStats\" նախապատվությունները արդյունավետ չեն եթե այս նախապատվությունը "
731 "կարգաբերված է \"Ոչ\"։ Օգտագործման վիչակագրության կայքն է: <a href=\"http://"
732 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
733
734 # Administration > Share anonymous usage statistics
735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
737
738 # Administration > Share anonymous usage statistics
739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
741
742 # Administration > Share anonymous usage statistics
743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
745
746 # Administration > Share anonymous usage statistics
747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
749
750 # Administration > Share anonymous usage statistics
751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
753
754 # Administration > Share anonymous usage statistics
755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
757
758 # Administration > Share anonymous usage statistics
759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
761
762 # Administration > Share anonymous usage statistics
763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
765
766 # Administration > Share anonymous usage statistics
767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
769
770 # Administration > Share anonymous usage statistics
771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
773
774 # Administration > Share anonymous usage statistics
775 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
776 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
777
778 # Administration > Share anonymous usage statistics
779 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
780 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
781
782 # Administration > Share anonymous usage statistics
783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
785
786 # Administration > Share anonymous usage statistics
787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
789
790 # Administration > Share anonymous usage statistics
791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
793
794 # Administration > Share anonymous usage statistics
795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
797
798 # Administration > Share anonymous usage statistics
799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
801
802 # Administration > Share anonymous usage statistics
803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
805
806 # Administration > Share anonymous usage statistics
807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
809
810 # Administration > Share anonymous usage statistics
811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
813
814 # Administration > Share anonymous usage statistics
815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
817
818 # Administration > Share anonymous usage statistics
819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
821
822 # Administration > Share anonymous usage statistics
823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
825
826 # Administration > Share anonymous usage statistics
827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
829
830 # Administration > Share anonymous usage statistics
831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
833
834 # Administration > Share anonymous usage statistics
835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
837
838 # Administration > Share anonymous usage statistics
839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
841
842 # Administration > Share anonymous usage statistics
843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
845
846 # Administration > Share anonymous usage statistics
847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
849
850 # Administration > Share anonymous usage statistics
851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
853
854 # Administration > Share anonymous usage statistics
855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
857
858 # Administration > Share anonymous usage statistics
859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
861
862 # Administration > Share anonymous usage statistics
863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
865
866 # Administration > Share anonymous usage statistics
867 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
868 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
869
870 # Administration > Share anonymous usage statistics
871 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
872 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
873
874 # Administration > Share anonymous usage statistics
875 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
876 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
877
878 # Administration > Share anonymous usage statistics
879 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
880 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
881
882 # Administration > Share anonymous usage statistics
883 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
884 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
885
886 # Administration > Share anonymous usage statistics
887 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
888 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
889
890 # Administration > Share anonymous usage statistics
891 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
892 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
893
894 # Administration > Share anonymous usage statistics
895 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
896 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
897
898 # Administration > Share anonymous usage statistics
899 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
900 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
901
902 # Administration > Share anonymous usage statistics
903 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
904 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
905
906 # Administration > Share anonymous usage statistics
907 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
908 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
909
910 # Administration > Share anonymous usage statistics
911 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
912 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
913
914 # Administration > Share anonymous usage statistics
915 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
916 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
917
918 # Administration > Share anonymous usage statistics
919 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
920 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
921
922 # Administration > Share anonymous usage statistics
923 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
924 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
925
926 # Administration > Share anonymous usage statistics
927 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
928 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
929
930 # Administration > Share anonymous usage statistics
931 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
932 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
933
934 # Administration > Share anonymous usage statistics
935 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
936 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
937
938 # Administration > Share anonymous usage statistics
939 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
940 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
941
942 # Administration > Share anonymous usage statistics
943 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
944 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
945
946 # Administration > Share anonymous usage statistics
947 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
948 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
949
950 # Administration > Share anonymous usage statistics
951 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
952 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
953
954 # Administration > Share anonymous usage statistics
955 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
956 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
957
958 # Administration > Share anonymous usage statistics
959 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
960 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
961
962 # Administration > Share anonymous usage statistics
963 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
964 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
965
966 # Administration > Share anonymous usage statistics
967 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
968 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
969
970 # Administration > Share anonymous usage statistics
971 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
972 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
973
974 # Administration > Share anonymous usage statistics
975 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
976 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
977
978 # Administration > Share anonymous usage statistics
979 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
980 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
981
982 # Administration > Share anonymous usage statistics
983 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
984 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
985
986 # Administration > Share anonymous usage statistics
987 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
988 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
989
990 # Administration > Share anonymous usage statistics
991 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
992 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
993
994 # Administration > Share anonymous usage statistics
995 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
996 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
997
998 # Administration > Share anonymous usage statistics
999 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1000 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1001
1002 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1004 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1005
1006 # Administration > Share anonymous usage statistics
1007 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1008 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1009
1010 # Administration > Share anonymous usage statistics
1011 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1012 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1013
1014 # Administration > Share anonymous usage statistics
1015 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1016 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1017
1018 # Administration > Share anonymous usage statistics
1019 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1020 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1024 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1025
1026 # Administration > Share anonymous usage statistics
1027 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1028 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1029
1030 # Administration > Share anonymous usage statistics
1031 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1032 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1033
1034 # Administration > Share anonymous usage statistics
1035 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1036 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1037
1038 # Administration > Share anonymous usage statistics
1039 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1040 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1041
1042 # Administration > Share anonymous usage statistics
1043 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1044 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1045
1046 # Administration > Share anonymous usage statistics
1047 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1048 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1049
1050 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1052 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1053
1054 # Administration > Share anonymous usage statistics
1055 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1056 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1057
1058 # Administration > Share anonymous usage statistics
1059 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1060 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1061
1062 # Administration > Share anonymous usage statistics
1063 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1064 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1065
1066 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1068 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1069
1070 # Administration > Share anonymous usage statistics
1071 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1072 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1073
1074 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1076 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1077
1078 # Administration > Share anonymous usage statistics
1079 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1080 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1256 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid ""
1260 "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the "
1261 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1262 msgstr ""
1263 "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե "
1264 "UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1272 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1276 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1372 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1392 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1416 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1420 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1432 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1436 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid ""
1440 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1441 "be shown on the Hea Community website: "
1442 msgstr ""
1443 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1444 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid ""
1448 "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea."
1449 "koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1450 msgstr ""
1451 "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-"
1452 "community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1456 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1540 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid ""
1544 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Note that this value has no effect if the "
1545 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1546 msgstr ""
1547 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Նկատի առ, որ այս արժեքը չունի ազդեցություն "
1548 "եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Մի կիսիր\""
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1552 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid ""
1556 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Note that this value has no effect if "
1557 "the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1558 msgstr ""
1559 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Նկատի առ, որ այս արժեքը չունի "
1560 "ազդեցություն եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի "
1561 "կիսիր\""
1562
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1565 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1566
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid ""
1569 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, "
1570 "country)"
1571 msgstr ""
1572 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid ""
1576 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent "
1577 "anonymously."
1578 msgstr ""
1579 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն "
1580 "կուղարկվեն։"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid ""
1584 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the "
1585 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1586 msgstr ""
1587 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե "
1588 "UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid ""
1592 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1593 "on the Hea Community website: "
1594 msgstr ""
1595 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1596 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1600 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid ""
1604 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the "
1605 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1606 msgstr ""
1607 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե "
1608 "UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid ""
1612 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1613 "Community website: "
1614 msgstr ""
1615 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1616 "համայնքի կայք էջում: "
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1620 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1624 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1632 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1636 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1644 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1656 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid ""
1660 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the "
1661 "UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
1662 msgstr ""
1663 "dmin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Նկատի առ, որ այս արժեքը չի ունենա "
1664 "ազդեցություն եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է "
1665 "որպես \"Մի կիսվիր\""
1666
1667 # Administration > Share anonymous usage statistics
1668 msgid ""
1669 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
1670 "Community website: "
1671 msgstr ""
1672 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
1673 "համայնքի կայքում: "
1674
1675 # Administration > CAS authentication
1676 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1677 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1678
1679 # Administration > CAS authentication
1680 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1681 msgstr ""
1682 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1683
1684 # Administration > CAS authentication
1685 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1686 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1687
1688 # Administration > CAS authentication
1689 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1690 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1691
1692 # Administration > CAS authentication
1693 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1694 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1695
1696 # Administration > CAS authentication
1697 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1698 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1699
1700 # Administration > CAS authentication
1701 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1702 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1703
1704 # Administration > Interface options
1705 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1706 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1707
1708 # Administration > Interface options
1709 msgid ""
1710 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1711 msgstr ""
1712 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1713
1714 # Administration > Interface options
1715 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1716 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1717
1718 # Administration > Interface options
1719 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1720 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1721
1722 # Administration > Interface options
1723 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1724 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1725
1726 # Administration > Interface options
1727 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1728 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1729
1730 # Administration > Interface options
1731 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1732 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1733
1734 # Administration > Interface options
1735 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1736 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1737
1738 # Administration > Interface options
1739 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1740 msgstr ""
1741 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1742
1743 # Administration > Interface options
1744 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1745 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1746
1747 # Administration > Login options
1748 msgid ""
1749 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
1750 "one day."
1751 msgstr ""
1752 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1753
1754 # Administration > Login options
1755 msgid ""
1756 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
1757 "users: "
1758 msgstr ""
1759 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու "
1760 "համար: "
1761
1762 # Administration > Interface options
1763 msgid ""
1764 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
1765 "lists of books: "
1766 msgstr ""
1767 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
1768 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1769
1770 # Administration > Interface options
1771 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1772 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1773
1774 # Administration > Interface options
1775 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1776 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1777
1778 # Authorities
1779 msgid "authorities.pref"
1780 msgstr "authorities.pref"
1781
1782 # Authorities > General
1783 msgid "authorities.pref General"
1784 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1785
1786 # Authorities > Linker
1787 msgid "authorities.pref Linker"
1788 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1789
1790 # Authorities > General
1791 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1792 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1793
1794 # Authorities > General
1795 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1796 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1797
1798 # Authorities > General
1799 msgid ""
1800 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
1801 "hierarchies when viewing authorities."
1802 msgstr ""
1803 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
1804 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1805
1806 # Authorities > General
1807 msgid ""
1808 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
1809 "to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or "
1810 "an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1811 msgstr ""
1812 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
1813 "առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի "
1814 "համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1815
1816 # Authorities > General
1817 msgid ""
1818 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
1819 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
1820 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1821 "some_value).<br>"
1822 msgstr ""
1823 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
1824 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
1825 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
1826 "some_value).<br>"
1827
1828 # Authorities > General
1829 msgid ""
1830 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
1831 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1832 msgstr ""
1833 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
1834 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1835
1836 # Authorities > General
1837 msgid ""
1838 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
1839 "edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and "
1840 "possibly subfield $2).<br>"
1841 msgstr ""
1842 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը "
1843 "խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio "
1844 "դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1845
1846 # Authorities > General
1847 msgid ""
1848 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
1849 "not update attached biblio records if the number exceeds"
1850 msgstr ""
1851 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխվում է հեղինակավոր գրառումը, "
1852 "մի թարմացրու կցված բիբլիոները՝ եթե թիվը գերազանցում է"
1853
1854 # Authorities > General
1855 msgid ""
1856 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
1857 "merge_authority cron job will merge them.)"
1858 msgstr ""
1859 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, "
1860 "merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1861
1862 # Authorities > General
1863 msgid ""
1864 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating biblio records from an "
1865 "attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant biblio "
1866 "record fields in"
1867 msgstr ""
1868 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես մատեն գրառումները "
1869 "կցված հեղինակավոր գրառումից (\"merging\"), պահիր համապատասխան մատեն "
1870 "գրառումների դաշտերի ենթադաշտերը"
1871
1872 # Authorities > General
1873 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1874 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1875
1876 # Authorities > General
1877 msgid ""
1878 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
1879 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
1880 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
1881 msgstr ""
1882 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
1883 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
1884 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
1885 "լռակյաց։"
1886
1887 # Authorities > General
1888 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1889 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1890
1891 # Authorities > General
1892 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1893 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1894
1895 # Authorities > General
1896 msgid ""
1897 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
1898 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1899 msgstr ""
1900 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
1901 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
1902 "ունենա որևէ արդյունք)."
1903
1904 # Authorities > General
1905 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1906 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1907
1908 # Authorities > General
1909 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1910 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1911
1912 # Authorities > General
1913 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1914 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1915
1916 # Authorities > General
1917 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1918 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1919
1920 # Authorities > General
1921 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1922 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1923
1924 # Authorities > General
1925 msgid ""
1926 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
1927 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
1928 "authorities."
1929 msgstr ""
1930 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ "
1931 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1932
1933 # Authorities > Linker
1934 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1935 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1936
1937 # Authorities > Linker
1938 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1939 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1940
1941 # Authorities > Linker
1942 msgid ""
1943 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
1944 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1945 msgstr ""
1946 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք "
1947 "առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1948
1949 # Authorities > Linker
1950 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1951 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1952
1953 # Authorities > Linker
1954 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1955 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1956
1957 # Authorities > Linker
1958 msgid ""
1959 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
1960 "for headings where the linker is unable to find a match."
1961 msgstr ""
1962 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
1963 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
1964 "համընկնում։"
1965
1966 # Authorities > Linker
1967 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1968 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1969
1970 # Authorities > Linker
1971 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1972 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1973
1974 # Authorities > Linker
1975 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1976 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1977
1978 # Authorities > Linker
1979 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1980 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1981
1982 # Authorities > Linker
1983 msgid ""
1984 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
1985 "authority records."
1986 msgstr ""
1987 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
1988 "առաջնորդողների համար։"
1989
1990 # Authorities > Linker
1991 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1992 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1993
1994 # Authorities > Linker
1995 msgid ""
1996 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
1997 "linker"
1998 msgstr ""
1999 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս "
2000 "ընտրանքները"
2001
2002 # Authorities > Linker
2003 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2004 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2005
2006 # Authorities > Linker
2007 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
2008 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2009
2010 # Authorities > Linker
2011 msgid ""
2012 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2013 "linked to authority records."
2014 msgstr ""
2015 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2016 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2017
2018 # Authorities > General
2019 msgid ""
2020 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2021 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2022 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
2023 msgstr ""
2024 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը "
2025 "MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար "
2026 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
2027
2028 # Authorities > General
2029 msgid ""
2030 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2031 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2032 "elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
2033 msgstr ""
2034 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2035 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված "
2036 "երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
2037
2038 # Authorities > General
2039 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2040 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
2041
2042 # Authorities > General
2043 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2044 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
2045
2046 # Authorities > General
2047 msgid ""
2048 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2049 "of text strings for searches from subject tracings."
2050 msgstr ""
2051 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2052 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2053
2054 # Cataloging
2055 msgid "cataloguing.pref"
2056 msgstr "cataloguing.pref"
2057
2058 # Cataloging > Display
2059 msgid "cataloguing.pref Display"
2060 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2061
2062 # Cataloging > Exporting
2063 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2064 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2065
2066 # Cataloging > Importing
2067 msgid "cataloguing.pref Importing"
2068 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2069
2070 # Cataloging > Interface
2071 msgid "cataloguing.pref Interface"
2072 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2073
2074 # Cataloging > Record Structure
2075 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
2076 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2077
2078 # Cataloging > Spine Labels
2079 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
2080 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2081
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2084 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2085
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2088 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2089
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid ""
2092 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio "
2093 "detail page."
2094 msgstr ""
2095 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի "
2096 "մանրամասների էջում։"
2097
2098 # Cataloging > Importing
2099 msgid ""
2100 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2101 "record import tool,"
2102 msgstr ""
2103 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2104 "ներմուծման գործիքից,"
2105
2106 # Cataloging > Importing
2107 msgid ""
2108 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2109 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2110 "ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
2111 "effect if UseQueryParser is on."
2112 msgstr ""
2113 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող "
2114 "գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես "
2115 "արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի "
2116 "արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
2117
2118 # Cataloging > Importing
2119 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2120 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2121
2122 # Cataloging > Importing
2123 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2124 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2125
2126 # Cataloging > Importing
2127 msgid ""
2128 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2129 "record import tool,"
2130 msgstr ""
2131 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2132 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2133
2134 # Cataloging > Importing
2135 msgid ""
2136 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2137 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2138 "ISSN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no "
2139 "effect if UseQueryParser is on."
2140 msgstr ""
2141 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով "
2142 "ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն "
2143 "արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս "
2144 "նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
2145
2146 # Cataloging > Importing
2147 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2148 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2149
2150 # Cataloging > Importing
2151 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2152 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2153
2154 # Cataloging > Record Structure
2155 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2156 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2157
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2160 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2161
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid ""
2164 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2165 "that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for "
2166 "instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), "
2167 "with the subfields separated by"
2168 msgstr ""
2169 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն "
2170 "գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի "
2171 "ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը "
2172 "a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
2173
2174 # Cataloging > Display
2175 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
2176 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
2177
2178 # Cataloging > Display
2179 msgid ""
2180 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, "
2181 "series or subjects with "
2182 msgstr ""
2183 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված "
2184 "հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
2185
2186 # Cataloging > Exporting
2187 # Cataloging > Exporting
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2190 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2191
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid ""
2194 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2195 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2196 msgstr ""
2197 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2198 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2199
2200 # Cataloging > Exporting
2201 msgid ""
2202 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when "
2203 "exporting BibTeX,"
2204 msgstr ""
2205 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, "
2206 "ներառ հետևյալ դաշտերը,"
2207
2208 # Cataloging > Exporting
2209 msgid ""
2210 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc "
2211 "tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following "
2212 "format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, "
2213 "505$g] )"
2214 msgstr ""
2215 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/"
2216 "ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր "
2217 "հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, "
2218 "նշումներ: [501$a, 505$g] )"
2219
2220 # Cataloging > Exporting
2221 msgid ""
2222 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2223 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2224 "choosing."
2225 msgstr ""
2226 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2227 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2228
2229 # Cataloging > Exporting
2230 msgid ""
2231 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2232 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
2233 msgstr ""
2234 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն "
2235 "ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
2236
2237 # Cataloging > Interface
2238 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2239 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2240
2241 # Cataloging > Interface
2242 msgid ""
2243 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2244 "source."
2245 msgstr ""
2246 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2247 "աղբյուր."
2248
2249 # Cataloging > Record Structure
2250 msgid ""
2251 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2252 "States."
2253 msgstr ""
2254 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
2255
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid ""
2258 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2259 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2260 "execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2261 "html\">MARC Code List for Countries</a>"
2262 msgstr ""
2263 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի "
2264 "008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ "
2265 "Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC "
2266 "Code List for Countries</a>"
2267
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2270 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2271
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid ""
2274 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2275 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
2276 "\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for "
2277 "Languages</a>)"
2278 msgstr ""
2279 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2280 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href="
2281 "\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր "
2282 "Լեզուների ցուցակ</a>)"
2283
2284 # Cataloging > Interface
2285 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2286 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2287
2288 # Cataloging > Interface
2289 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
2290 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2291
2292 # Cataloging > Interface
2293 msgid ""
2294 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2295 "record relationships"
2296 msgstr ""
2297 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական "
2298 "գրառման կապեր"
2299
2300 # Cataloging > Interface
2301 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2302 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
2303
2304 # Cataloging > Interface
2305 msgid ""
2306 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2307 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2308 msgstr ""
2309 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2310 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2311
2312 # Cataloging > Interface
2313 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2314 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2315
2316 # Cataloging > Interface
2317 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2318 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2319
2320 # Cataloging > Interface
2321 msgid ""
2322 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2323 "editor."
2324 msgstr ""
2325 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2326 "խմբագրիչ։"
2327
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2330 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
2331
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid ""
2334 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio "
2335 "records in"
2336 msgstr ""
2337 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio "
2338 "գրառումները"
2339
2340 # Cataloging > Display
2341 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2342 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2343
2344 # Cataloging > Display
2345 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2346 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
2347
2348 # Cataloging > Display
2349 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2350 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2351
2352 # Cataloging > Display
2353 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2354 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2355
2356 # Cataloging > Display
2357 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2358 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2359
2360 # Cataloging > Display
2361 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2362 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2363
2364 # Cataloging > Display
2365 msgid ""
2366 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2367 "one tag entry on the display."
2368 msgstr ""
2369 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2370 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2371
2372 # Cataloging > Record Structure
2373 msgid ""
2374 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2375 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2376 msgstr ""
2377 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2378 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2379
2380 # Cataloging > Record Structure
2381 msgid ""
2382 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2383 "to disable). This can be also set on libraries level."
2384 msgstr ""
2385 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2386 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2387 "մակարդակով։"
2388
2389 # Cataloging > Display
2390 msgid ""
2391 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2392 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2393 msgstr ""
2394 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2395 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2396
2397 # Cataloging > Display
2398 msgid ""
2399 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2400 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2401 msgstr ""
2402 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2403 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2404 "ifla.org (UNIMARC)"
2405
2406 # Cataloging > Display
2407 msgid ""
2408 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2409 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2410 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2411 "or \"fi-FI\")."
2412 msgstr ""
2413 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2414 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2415 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2416 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2417
2418 # Cataloging > Display
2419 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2420 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2421
2422 # Cataloging > Display
2423 msgid ""
2424 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2425 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2426
2427 # Cataloging > Display
2428 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2429 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2430
2431 # Cataloging > Display
2432 msgid ""
2433 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2434 msgstr ""
2435 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2436
2437 # Cataloging > Display
2438 msgid ""
2439 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2440 msgstr ""
2441 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2442
2443 # Cataloging > Display
2444 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2445 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2446
2447 # Cataloging > Display
2448 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2449 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2450
2451 # Cataloging > Display
2452 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2453 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2454
2455 # Cataloging > Display
2456 msgid ""
2457 "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records "
2458 "after merge"
2459 msgstr ""
2460 "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2461 "դաշտերի արտածում"
2462
2463 # Cataloging > Record Structure
2464 msgid ""
2465 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2466 "blank to disable)."
2467 msgstr ""
2468 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2469 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2470
2471 # Cataloging > Record Structure
2472 msgid ""
2473 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2474 "the temporary location of"
2475 msgstr ""
2476 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2477 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2478
2479 # Cataloging > Display
2480 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2481 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2482
2483 # Cataloging > Display
2484 msgid ""
2485 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
2486 "record details) and in the description separator (Staff client record "
2487 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
2488 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2489 msgstr ""
2490 "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC "
2491 "record details) and in the description separator (Staff client record "
2492 "details). The fields should appear separated with commas and according with "
2493 "the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2494
2495 # Cataloging > Display
2496 msgid ""
2497 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2498 "like <code>192.168.</code>.)"
2499 msgstr ""
2500 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2501 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2502
2503 # Cataloging > Display
2504 msgid ""
2505 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2506 "redirect page for suppressed biblios"
2507 msgstr ""
2508 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ "
2509 "հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
2510
2511 # Cataloging > Display
2512 msgid ""
2513 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2514 "suppressed records to"
2515 msgstr ""
2516 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը "
2517 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2518
2519 # Cataloging > Display
2520 msgid ""
2521 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2522 "addresses outside of the IP range"
2523 msgstr ""
2524 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2525 "IP հասցեների ճնշումը"
2526
2527 # Cataloging > Display
2528 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2529 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2530
2531 # Cataloging > Display
2532 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2533 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2534
2535 # Cataloging > Display
2536 msgid ""
2537 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2538 "blocked')."
2539 msgstr ""
2540 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2541 "է')։"
2542
2543 # Cataloging > Display
2544 msgid ""
2545 "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios marked as suppressed from OPAC "
2546 "search results."
2547 msgstr ""
2548 "cataloguing.pref#OpacSuppression# biblios որոնք ՀՕԱՔ փնտրման արդյունքներից "
2549 "նշվել են որպես ճնշված։"
2550
2551 # Cataloging > Display
2552 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2553 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2554
2555 # Cataloging > Record Structure
2556 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2557 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2558
2559 # Cataloging > Record Structure
2560 msgid ""
2561 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2562 "created item values."
2563 msgstr ""
2564 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
2565 "նյութի արժեքներով։"
2566
2567 # Cataloging > Record Structure
2568 msgid ""
2569 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
2570 "item values."
2571 msgstr ""
2572 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
2573 "նյութի արժեքներով։"
2574
2575 # Cataloging > Exporting
2576 # Cataloging > Exporting
2577 # Cataloging > Exporting
2578 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2579 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2580
2581 # Cataloging > Exporting
2582 msgid ""
2583 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
2584 "subfields will be printed with the given RIS tag."
2585 msgstr ""
2586 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
2587 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2588
2589 # Cataloging > Exporting
2590 msgid ""
2591 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when "
2592 "exporting RIS,"
2593 msgstr ""
2594 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ "
2595 "արտահանվում է RIS,"
2596
2597 # Cataloging > Exporting
2598 msgid ""
2599 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/"
2600 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
2601 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2602 msgstr ""
2603 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/"
2604 "ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ "
2605 "ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, "
2606 "505$g] )"
2607
2608 # Cataloging > Exporting
2609 msgid ""
2610 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
2611 "key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2612 msgstr ""
2613 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման "
2614 "տեսակ ) որպես բանալի  <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի "
2615 "արժեքով։"
2616
2617 # Cataloging > Exporting
2618 msgid ""
2619 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2620 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2621 msgstr ""
2622 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի "
2623 "համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2624
2625 # Cataloging > Display
2626 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2627 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2628
2629 # Cataloging > Display
2630 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2631 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2632
2633 # Cataloging > Display
2634 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2635 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2636
2637 # Cataloging > Display
2638 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2639 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2640
2641 # Cataloging > Display
2642 msgid ""
2643 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
2644 "second tab will contain all other items."
2645 msgstr ""
2646 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
2647 "տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2648
2649 # Cataloging > Display
2650 msgid ""
2651 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
2652 "first tab contains items whose"
2653 msgstr ""
2654 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, "
2655 "որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2656
2657 # Cataloging > Spine Labels
2658 msgid ""
2659 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
2660 "printer,"
2661 msgstr ""
2662 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
2663 "տպիչ։"
2664
2665 # Cataloging > Spine Labels
2666 msgid ""
2667 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2668 msgstr ""
2669 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
2670 "երկխոսությունը։"
2671
2672 # Cataloging > Spine Labels
2673 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2674 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2675
2676 # Cataloging > Spine Labels
2677 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2678 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2679
2680 # Cataloging > Spine Labels
2681 msgid ""
2682 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
2683 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
2684 "&lt; and &gt;.)"
2685 msgstr ""
2686 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
2687 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
2688 "ներառնված &lt; և &gt;.)"
2689
2690 # Cataloging > Spine Labels
2691 msgid ""
2692 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
2693 "printed spine label:"
2694 msgstr ""
2695 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
2696 "է հետևյալ դաշտերը:"
2697
2698 # Cataloging > Spine Labels
2699 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2700 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2701
2702 # Cataloging > Spine Labels
2703 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2704 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2705
2706 # Cataloging > Spine Labels
2707 msgid ""
2708 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details "
2709 "page to print item spine labels."
2710 msgstr ""
2711 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. "
2712 "մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2713
2714 # Cataloging > Record Structure
2715 msgid ""
2716 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of "
2717 "subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted "
2718 "permission is enabled, separated by spaces."
2719 msgstr ""
2720 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի "
2721 "ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted "
2722 "թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2723
2724 # Cataloging > Record Structure
2725 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2726 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2727
2728 # Cataloging > Record Structure
2729 msgid ""
2730 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is "
2731 "empty, no fields are restricted."
2732 msgstr ""
2733 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, "
2734 "արգելված դաշտեր չկան։"
2735
2736 # Cataloging > Record Structure
2737 msgid ""
2738 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2739 "952$b 952$c\""
2740 msgstr ""
2741 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
2742 "952$b 952$c\""
2743
2744 # Cataloging > Record Structure
2745 msgid ""
2746 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
2747 "framework is excluded from the permission."
2748 msgstr ""
2749 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
2750 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2751
2752 # Cataloging > Record Structure
2753 msgid ""
2754 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2755 "995$h 995$j\""
2756 msgstr ""
2757 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
2758 "995$h 995$j\""
2759
2760 # Cataloging > Record Structure
2761 msgid ""
2762 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of "
2763 "subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted "
2764 "permission is enabled, separated by spaces."
2765 msgstr ""
2766 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի "
2767 "ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted "
2768 "թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2769
2770 # Cataloging > Record Structure
2771 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2772 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2773
2774 # Cataloging > Record Structure
2775 msgid ""
2776 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, "
2777 "no fields are restricted."
2778 msgstr ""
2779 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, "
2780 "արգելված դաշտեր չկան։"
2781
2782 # Cataloging > Record Structure
2783 msgid ""
2784 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2785 "952$c\""
2786 msgstr ""
2787 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
2788 "952$c\""
2789
2790 # Cataloging > Record Structure
2791 msgid ""
2792 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
2793 "framework is excluded from the permission."
2794 msgstr ""
2795 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
2796 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2797
2798 # Cataloging > Record Structure
2799 msgid ""
2800 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2801 "995$h 995$j\""
2802 msgstr ""
2803 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
2804 "995$h 995$j\""
2805
2806 # Cataloging > Record Structure
2807 msgid ""
2808 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
2809 "use when prefilling items (separated by space)"
2810 msgstr ""
2811 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը "
2812 "որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2813
2814 # Cataloging > Record Structure
2815 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2816 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2817
2818 # Cataloging > Record Structure
2819 msgid ""
2820 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
2821 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2822 msgstr ""
2823 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
2824 "100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2825
2826 # Cataloging > Display
2827 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2828 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2829
2830 # Cataloging > Display
2831 msgid ""
2832 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2833 msgstr ""
2834 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC "
2835 "գրառումներում։"
2836
2837 # Cataloging > Display
2838 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2839 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2840
2841 # Cataloging > Display
2842 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2843 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2844
2845 # Cataloging > Display
2846 msgid ""
2847 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
2848 "control number (001) for linking of bibliographic records."
2849 msgstr ""
2850 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
2851 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2852
2853 # Cataloging > Interface
2854 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2855 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2856
2857 # Cataloging > Interface
2858 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2859 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2860
2861 # Cataloging > Interface
2862 msgid ""
2863 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
2864 "the MARC editor."
2865 msgstr ""
2866 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
2867 "նկարագրիչներ։"
2868
2869 # Cataloging > Record Structure
2870 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2871 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2872
2873 # Cataloging > Record Structure
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;"
2876 "yymm0001."
2877 msgstr ""
2878 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;"
2879 "տտաա0001."
2880
2881 # Cataloging > Record Structure
2882 msgid ""
2883 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;"
2884 "year&gt;-0002."
2885 msgstr ""
2886 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;"
2887 "տարի&gt;-0002."
2888
2889 # Cataloging > Record Structure
2890 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2891 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2892
2893 # Cataloging > Record Structure
2894 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2895 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2896
2897 # Cataloging > Record Structure
2898 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2899 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2903 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2907 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
2912 "in MARC views."
2913 msgstr ""
2914 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
2915 "դիտման ինդիկատորներ։"
2916
2917 # Cataloging > Record Structure
2918 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2919 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2920
2921 # Cataloging > Record Structure
2922 msgid ""
2923 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
2924 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
2925 "either opac detail or results page, etc)."
2926 msgstr ""
2927 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
2928 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
2929 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2930
2931 # Cataloging > Record Structure
2932 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
2933 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
2934
2935 # Cataloging > Record Structure
2936 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2937 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2938
2939 # Cataloging > Record Structure
2940 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2941 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2942
2943 # Cataloging > Record Structure
2944 msgid ""
2945 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
2946 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
2947 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
2948 "strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
2949 "<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
2950 "strong>: <code>852hi</code>"
2951 msgstr ""
2952 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain "
2953 "multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in "
2954 "082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</"
2955 "strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: "
2956 "<code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</"
2957 "strong>: <code>852hi</code>"
2958
2959 # Cataloging > Record Structure
2960 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2961 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2962
2963 # Cataloging > Record Structure
2964 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2965 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2966
2967 # Cataloging > Record Structure
2968 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2969 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2970
2971 # Cataloging > Record Structure
2972 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2973 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2974
2975 # Cataloging > Record Structure
2976 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2977 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2978
2979 # Cataloging > Record Structure
2980 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2981 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2982
2983 # Cataloging > Record Structure
2984 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2985 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2986
2987 # Cataloging > Record Structure
2988 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2989 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2990
2991 # Cataloging > Record Structure
2992 msgid ""
2993 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
2994 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
2995 msgstr ""
2996 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
2997 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2998
2999 # Circulation
3000 msgid "circulation.pref"
3001 msgstr "circulation.pref"
3002
3003 # Circulation > Article Requests
3004 msgid "circulation.pref Article Requests"
3005 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3006
3007 # Circulation > Batch checkout
3008 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3009 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3010
3011 # Circulation > Checkin Policy
3012 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
3013 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3014
3015 # Circulation > Checkout Policy
3016 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
3017 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3018
3019 # Circulation > Course Reserves
3020 msgid "circulation.pref Course Reserves"
3021 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3022
3023 # Circulation > Fines Policy
3024 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3025 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3026
3027 # Circulation > Holds Policy
3028 msgid "circulation.pref Holds Policy"
3029 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3030
3031 # Circulation > Housebound module
3032 msgid "circulation.pref Housebound module"
3033 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3034
3035 # Circulation > Interface
3036 msgid "circulation.pref Interface"
3037 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3038
3039 # Circulation > Interlibrary Loans
3040 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
3041 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3042
3043 # Circulation > Self Checkout
3044 msgid "circulation.pref Self Checkout"
3045 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
3046
3047 # Circulation > Self check-in module
3048 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3049 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
3050
3051 # Circulation > Checkout Policy
3052 msgid ""
3053 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) "
3054 "split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map "
3055 "agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of "
3056 "FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to "
3057 "not apply an age restriction."
3058 msgstr ""
3059 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի "
3060 "բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ "
3061 "եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման "
3062 "ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. "
3063 "Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում "
3064 "չկիրառելու համար։"
3065
3066 # Circulation > Checkout Policy
3067 msgid ""
3068 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3069 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3070 msgstr ""
3071 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3072 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3073
3074 # Circulation > Checkout Policy
3075 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3076 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3077
3078 # Circulation > Checkout Policy
3079 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3080 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3081
3082 # Circulation > Checkout Policy
3083 msgid ""
3084 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3085 "restriction."
3086 msgstr ""
3087 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3088 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3089
3090 # Circulation > Checkout Policy
3091 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3092 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3093
3094 # Circulation > Checkout Policy
3095 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3096 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
3097
3098 # Circulation > Checkout Policy
3099 msgid ""
3100 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3101 "even fines less than noissuescharge."
3102 msgstr ""
3103 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3104 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
3105
3106 # Circulation > Interface
3107 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3108 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
3109
3110 # Circulation > Interface
3111 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3112 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
3113
3114 # Circulation > Interface
3115 msgid ""
3116 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3117 "from other libraries."
3118 msgstr ""
3119 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները "
3120 "ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3121
3122 # Circulation > Interface
3123 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3124 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3125
3126 # Circulation > Interface
3127 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3128 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3129
3130 # Circulation > Interface
3131 msgid ""
3132 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3133 "out items."
3134 msgstr ""
3135 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3136 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3137
3138 # Circulation > Checkout Policy
3139 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3140 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3141
3142 # Circulation > Checkout Policy
3143 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3144 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3145
3146 # Circulation > Checkout Policy
3147 msgid ""
3148 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3149 "items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
3150 msgstr ""
3151 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և "
3152 "դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան "
3153 "noissuescharge։"
3154
3155 # Circulation > Holds Policy
3156 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3157 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3158
3159 # Circulation > Holds Policy
3160 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3161 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3162
3163 # Circulation > Holds Policy
3164 msgid ""
3165 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3166 "not enter the waiting list until a certain future date."
3167 msgstr ""
3168 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3169 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3170
3171 # Circulation > Holds Policy
3172 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3173 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3174
3175 # Circulation > Holds Policy
3176 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3177 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
3178
3179 # Circulation > Holds Policy
3180 msgid ""
3181 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3182 "by itemtype."
3183 msgstr ""
3184 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը "
3185 "սահմանափակվում է ըստ itemtype."
3186
3187 # Circulation > Holds Policy
3188 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3189 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3190
3191 # Circulation > Holds Policy
3192 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3193 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3194
3195 # Circulation > Holds Policy
3196 msgid ""
3197 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds "
3198 "even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
3199 msgstr ""
3200 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# եթե նույնիսկ հաճախորդը ունի "
3201 "պահումներ, որ գերազանցում են մեծագույն քանակը, աշխատակազմը պետք է պարտադրի "
3202 "պահումների ավելացումը։"
3203
3204 # Circulation > Holds Policy
3205 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3206 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3207
3208 # Circulation > Holds Policy
3209 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3210 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3211
3212 # Circulation > Holds Policy
3213 msgid ""
3214 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3215 "filled by damaged items."
3216 msgstr ""
3217 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3218 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3219
3220 # Circulation > Holds Policy
3221 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3222 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3223
3224 # Circulation > Holds Policy
3225 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3226 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3227
3228 # Circulation > Holds Policy
3229 msgid ""
3230 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3231 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3232 "record checked out."
3233 msgstr ""
3234 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3235 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  "
3236 "սպասարկվել է։"
3237
3238 # Circulation > Checkout Policy
3239 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
3240 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
3241
3242 # Circulation > Checkout Policy
3243 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
3244 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
3245
3246 # Circulation > Checkout Policy
3247 msgid ""
3248 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to "
3249 "someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED "
3250 "warning. This allows self checkouts for those items."
3251 msgstr ""
3252 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված "
3253 "է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և "
3254 "RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
3255
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3258 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3259
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3262 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3263
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid ""
3266 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3267 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3268 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3269 msgstr ""
3270 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3271 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3272 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3273
3274 # Circulation > Checkout Policy
3275 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3276 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3277
3278 # Circulation > Checkout Policy
3279 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3280 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3281
3282 # Circulation > Checkout Policy
3283 msgid ""
3284 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3285 "items from the same record.  (NOTE: This will only affect records without a "
3286 "subscription attached.)"
3287 msgstr ""
3288 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթեռցողները նուն գրառումից "
3289 "դուրս գրեն բազմակի նյութեր։  (ՆԿԱՏԻ ԱՌ: Սա կազդի միայն գրառումների վրա որոնց "
3290 "կցված չեն բաժանորդագրություններ։)"
3291
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3294 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3295
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3298 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3299
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid ""
3302 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3303 "items that are marked as not for loan."
3304 msgstr ""
3305 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3306 "սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
3307
3308 # Circulation > Interface
3309 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
3310 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
3311
3312 # Circulation > Interface
3313 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3314 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3315
3316 # Circulation > Interface
3317 msgid ""
3318 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3319 "circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the "
3320 "Firefox plugin or the desktop application)"
3321 msgstr ""
3322 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական "
3323 "տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox "
3324 "պլագինին կամ կիրառությանը)"
3325
3326 # Circulation > Holds Policy
3327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3328 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3329
3330 # Circulation > Holds Policy
3331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3332 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3333
3334 # Circulation > Holds Policy
3335 msgid ""
3336 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3337 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3338 msgstr ""
3339 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3340 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3341 "պահումը։"
3342
3343 # Circulation > Checkout Policy
3344 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3345 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3346
3347 # Circulation > Checkout Policy
3348 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3349 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3350
3351 # Circulation > Checkout Policy
3352 msgid ""
3353 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3354 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3355 "or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the "
3356 "circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
3357 msgstr ""
3358 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով "
3359 "վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի "
3360 "թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում "
3361 "մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
3362
3363 # Circulation > Checkout Policy
3364 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
3365 msgstr ""
3366 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
3367
3368 # Circulation > Checkout Policy
3369 msgid ""
3370 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or "
3371 "the library it was checked out from."
3372 msgstr ""
3373 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ "
3374 "գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
3375
3376 # Circulation > Checkout Policy
3377 msgid ""
3378 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
3379 msgstr ""
3380 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3381
3382 # Circulation > Checkout Policy
3383 msgid ""
3384 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked "
3385 "out from."
3386 msgstr ""
3387 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը "
3388 "սպասարկվել է։"
3389
3390 # Circulation > Checkout Policy
3391 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
3392 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
3393
3394 # Circulation > Self Checkout
3395 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
3396 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
3397
3398 # Circulation > Self Checkout
3399 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
3400 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
3401
3402 # Circulation > Self Checkout
3403 msgid ""
3404 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-"
3405 "based self checkout system."
3406 msgstr ""
3407 "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
3408 "նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
3409
3410 # Circulation > Checkout Policy
3411 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3412 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3413
3414 # Circulation > Checkout Policy
3415 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3416 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3417
3418 # Circulation > Checkout Policy
3419 msgid ""
3420 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3421 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3422 msgstr ""
3423 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3424 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3425
3426 # Circulation > Article Requests
3427 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3428 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3429
3430 # Circulation > Article Requests
3431 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3432 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3433
3434 # Circulation > Article Requests
3435 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3436 msgstr ""
3437 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3438
3439 # Circulation > Article Requests
3440 msgid ""
3441 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3442 "level or item level requestable, make the following fields mandatory"
3443 msgstr ""
3444 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3445 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
3446
3447 # Circulation > Article Requests
3448 msgid ""
3449 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3450 "are only item level requestable, make the following fields mandatory"
3451 msgstr ""
3452 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3453 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3454 "պարտադիր։"
3455
3456 # Circulation > Article Requests
3457 msgid ""
3458 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
3459 "are only record level requestable, make the following fields mandatory"
3460 msgstr ""
3461 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
3462 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3463 "պարտադիր։"
3464
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
3467 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
3468
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
3471 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
3472
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid ""
3475 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
3476 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
3477 "are returned by a patron."
3478 msgstr ""
3479 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
3480 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
3481 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
3482
3483 # Circulation > Holds Policy
3484 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
3485 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
3486
3487 # Circulation > Holds Policy
3488 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
3489 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
3490
3491 # Circulation > Holds Policy
3492 msgid ""
3493 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
3494 "automatically resumed by a set date."
3495 msgstr ""
3496 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
3497 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
3498
3499 # Circulation > Self Checkout
3500 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3501 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
3502
3503 # Circulation > Self Checkout
3504 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
3505 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
3506
3507 # Circulation > Self Checkout
3508 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3509 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
3510
3511 # Circulation > Self Checkout
3512 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3513 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
3514
3515 # Circulation > Self Checkout
3516 msgid ""
3517 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
3518 "automatically login with this staff login"
3519 msgstr ""
3520 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող "
3521 "համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
3522
3523 # Circulation > Interface
3524 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3525 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
3526
3527 # Circulation > Interface
3528 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3529 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
3530
3531 # Circulation > Interface
3532 msgid ""
3533 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
3534 "overlapping patron and book barcodes."
3535 msgstr ""
3536 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
3537 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
3538
3539 # Circulation > Interface
3540 msgid ""
3541 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
3542 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3543 msgstr ""
3544 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
3545 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
3546
3547 # Circulation > Checkout Policy
3548 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3549 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
3550
3551 # Circulation > Checkout Policy
3552 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3553 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
3554
3555 # Circulation > Checkout Policy
3556 msgid ""
3557 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
3558 "home library when they are returned."
3559 msgstr ""
3560 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային "
3561 "գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
3562
3563 # Circulation > Batch checkout
3564 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3565 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
3566
3567 # Circulation > Batch checkout
3568 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3569 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
3570
3571 # Circulation > Batch checkout
3572 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3573 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
3574
3575 # Circulation > Batch checkout
3576 msgid ""
3577 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
3578 "separated with a pipe '|')"
3579 msgstr ""
3580 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
3581 "բաժանված '|')"
3582
3583 # Circulation > Batch checkout
3584 msgid ""
3585 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
3586 "checkout in a batch"
3587 msgstr ""
3588 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
3589 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
3590
3591 # Circulation > Checkin Policy
3592 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3593 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
3594
3595 # Circulation > Checkin Policy
3596 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3597 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
3598
3599 # Circulation > Checkin Policy
3600 msgid ""
3601 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
3602 "lost."
3603 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
3604
3605 # Circulation > Checkin Policy
3606 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3607 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
3608
3609 # Circulation > Checkin Policy
3610 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3611 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
3612
3613 # Circulation > Checkin Policy
3614 msgid ""
3615 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
3616 "been withdrawn."
3617 msgstr ""
3618 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
3619
3620 # Circulation > Checkin Policy
3621 msgid ""
3622 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing "
3623 "hourly loans then you should have this on.</b>"
3624 msgstr ""
3625 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես "
3626 "ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
3627
3628 # Circulation > Checkin Policy
3629 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3630 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
3631
3632 # Circulation > Checkin Policy
3633 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3634 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
3635
3636 # Circulation > Checkin Policy
3637 msgid ""
3638 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
3639 "charges when an item is returned."
3640 msgstr ""
3641 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
3642 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
3643
3644 # Circulation > Holds Policy
3645 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3646 msgstr ""
3647 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
3648 "կորած"
3649
3650 # Circulation > Holds Policy
3651 msgid ""
3652 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
3653 "notify the patron"
3654 msgstr ""
3655 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
3656 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
3657
3658 # Circulation > Holds Policy
3659 msgid ""
3660 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3661 msgstr ""
3662 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
3663 "որպես կորած"
3664
3665 # Circulation > Holds Policy
3666 msgid ""
3667 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3668 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
3669
3670 # Circulation > Interface
3671 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3672 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3673
3674 # Circulation > Interface
3675 msgid ""
3676 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
3677 "submitted in circulation"
3678 msgstr ""
3679 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
3680 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
3681
3682 # Circulation > Interface
3683 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3684 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
3685
3686 # Circulation > Interface
3687 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3688 msgstr ""
3689 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
3690
3691 # Circulation > Interface
3692 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3693 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3694
3695 # Circulation > Interface
3696 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
3697 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
3698
3699 # Circulation > Interface
3700 msgid ""
3701 "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
3702 msgstr ""
3703 "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
3704
3705 # Circulation > Interface
3706 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
3707 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
3708
3709 # Circulation > Interface
3710 msgid ""
3711 "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while "
3712 "typing a patron search on the circulation screen."
3713 msgstr ""
3714 "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ "
3715 "սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
3716
3717 # Circulation > Checkout Policy
3718 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3719 msgstr ""
3720 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
3721
3722 # Circulation > Checkout Policy
3723 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3724 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3725
3726 # Circulation > Checkout Policy
3727 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3728 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
3729
3730 # Circulation > Checkout Policy
3731 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3732 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
3733
3734 # Circulation > Interface
3735 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3736 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
3737
3738 # Circulation > Interface
3739 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3740 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3741
3742 # Circulation > Interface
3743 msgid ""
3744 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation "
3745 "pages."
3746 msgstr ""
3747 "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3748
3749 # Circulation > Holds Policy
3750 msgid ""
3751 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
3752 "no later than"
3753 msgstr ""
3754 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
3755 "(սկսված ոչ ուշ քան"
3756
3757 # Circulation > Holds Policy
3758 msgid ""
3759 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
3760 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
3761 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
3762 "renewing or transferring books."
3763 msgstr ""
3764 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման "
3765 "ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի "
3766 "լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման "
3767 "կամ տեղափոխման հետ։"
3768
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3771 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3772
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid ""
3775 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3776 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3777
3778 # Circulation > Checkout Policy
3779 msgid ""
3780 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
3781 "values will be checked separately."
3782 msgstr ""
3783 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
3784 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3785
3786 # Circulation > Checkout Policy
3787 msgid ""
3788 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the "
3789 "number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3790 msgstr ""
3791 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված "
3792 "է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3793
3794 # Circulation > Checkout Policy
3795 msgid ""
3796 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
3797 "as normal checkouts."
3798 msgstr ""
3799 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
3800 "ոպես նորմալ տացքեր։"
3801
3802 # Circulation > Checkin Policy
3803 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3804 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3805
3806 # Circulation > Checkin Policy
3807 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3808 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3809
3810 # Circulation > Checkin Policy
3811 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3812 msgstr ""
3813 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
3814 "ժամանակահատվածներ."
3815
3816 # Circulation > Checkout Policy
3817 msgid ""
3818 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
3819 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3820 msgstr ""
3821 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
3822 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3823
3824 # Circulation > Checkout Policy
3825 msgid ""
3826 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
3827 "if you don't want to charge the user for lost items."
3828 msgstr ""
3829 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
3830 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3831
3832 # Circulation > Checkout Policy
3833 msgid ""
3834 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
3835 "borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3836 msgstr ""
3837 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
3838 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3839
3840 # Circulation > Checkout Policy
3841 msgid ""
3842 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
3843 "pl script is called without the --lost parameter)"
3844 msgstr ""
3845 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
3846 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3847
3848 # Circulation > Checkout Policy
3849 msgid ""
3850 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
3851 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3852 msgstr ""
3853 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
3854 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3855
3856 # Circulation > Checkout Policy
3857 msgid ""
3858 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
3859 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
3860 "fields empty if you don't want to activate this feature."
3861 msgstr ""
3862 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
3863 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
3864 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3865
3866 # Circulation > Checkout Policy
3867 msgid ""
3868 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
3869 "of an item to"
3870 msgstr ""
3871 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
3872 "արժեք"
3873
3874 # Circulation > Checkout Policy
3875 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3876 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3877
3878 # Circulation > Checkout Policy
3879 msgid ""
3880 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
3881 "for more than"
3882 msgstr ""
3883 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
3884 "քան"
3885
3886 # Circulation > Interface
3887 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3888 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3889
3890 # Circulation > Interface
3891 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3892 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3893
3894 # Circulation > Interface
3895 msgid ""
3896 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
3897 "patron from the screen on the circulation screen."
3898 msgstr ""
3899 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
3900 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
3901
3902 # Circulation > Holds Policy
3903 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3904 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3905
3906 # Circulation > Holds Policy
3907 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3908 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3909
3910 # Circulation > Holds Policy
3911 msgid ""
3912 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
3913 "multiple biblio from the search results"
3914 msgstr ""
3915 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման "
3916 "արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
3917
3918 # Circulation > Holds Policy
3919 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3920 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3921
3922 # Circulation > Holds Policy
3923 msgid ""
3924 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken "
3925 "into account in reserves max pickup delay."
3926 msgstr ""
3927 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է "
3928 "նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3929
3930 # Circulation > Holds Policy
3931 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3932 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3933
3934 # Circulation > Holds Policy
3935 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3936 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3937
3938 # Circulation > Holds Policy
3939 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3940 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3941
3942 # Circulation > Holds Policy
3943 msgid ""
3944 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
3945 "if they have not been picked by within the time period specified in "
3946 "ReservesMaxPickUpDelay"
3947 msgstr ""
3948 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը "
3949 "լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը "
3950 "սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
3951
3952 # Circulation > Holds Policy
3953 msgid ""
3954 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
3955 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her "
3956 "waiting hold to expire a fee of"
3957 msgstr ""
3958 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
3959 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի "
3960 "ժամկետը լրանալ"
3961
3962 # Circulation > Holds Policy
3963 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3964 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3965
3966 # Circulation > Holds Policy
3967 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3968 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3969
3970 # Circulation > Holds Policy
3971 msgid ""
3972 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
3973 "days the library is closed."
3974 msgstr ""
3975 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
3976 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3977
3978 # Circulation > Interface
3979 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3980 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3981
3982 # Circulation > Interface
3983 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3984 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3985
3986 # Circulation > Interface
3987 msgid ""
3988 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
3989 "options."
3990 msgstr ""
3991 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3992
3993 # Circulation > Interface
3994 msgid ""
3995 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
3996 "200b 300c)"
3997 msgstr ""
3998 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, "
3999 "100a 200b 300c)"
4000
4001 # Circulation > Interface
4002 msgid ""
4003 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4004 "from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
4005 msgstr ""
4006 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն "
4007 "ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
4008
4009 # Circulation > Interface
4010 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4011 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
4012
4013 # Circulation > Interface
4014 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4015 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
4016
4017 # Circulation > Interface
4018 msgid ""
4019 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4020 "to show before running the overdues report."
4021 msgstr ""
4022 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4023 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4024
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4027 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4028
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4031 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4032
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid ""
4035 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4036 "items they are checking in."
4037 msgstr ""
4038 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4039 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4040
4041 # Circulation > Fines Policy
4042 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4043 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4044
4045 # Circulation > Fines Policy
4046 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4047 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4048
4049 # Circulation > Fines Policy
4050 msgid ""
4051 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4052 "the fine for an overdue item."
4053 msgstr ""
4054 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4055 "the fine for an overdue item."
4056
4057 # Circulation > Fines Policy
4058 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4059 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4060
4061 # Circulation > Fines Policy
4062 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4063 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4064
4065 # Circulation > Fines Policy
4066 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4067 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4068
4069 # Circulation > Fines Policy
4070 msgid ""
4071 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4072 "record has at least one hold already."
4073 msgstr ""
4074 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4075 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4076
4077 # Circulation > Checkout Policy
4078 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4079 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4080
4081 # Circulation > Checkout Policy
4082 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4083 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4084
4085 # Circulation > Checkout Policy
4086 msgid ""
4087 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4088 "for noissuescharge."
4089 msgstr ""
4090 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են "
4091 "ծախսերը noissuescharge համար։"
4092
4093 # Circulation > Interface
4094 msgid ""
4095 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4096 "Holds to pull list to"
4097 msgstr ""
4098 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4099 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4100
4101 # Circulation > Interface
4102 msgid ""
4103 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4104 "date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
4105 msgstr ""
4106 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի "
4107 "լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
4108
4109 # Circulation > Checkout Policy
4110 msgid ""
4111 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4112 msgstr ""
4113 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
4114 "օրենքները"
4115
4116 # Circulation > Checkout Policy
4117 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
4118 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4119
4120 # Circulation > Checkout Policy
4121 msgid ""
4122 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out "
4123 "from."
4124 msgstr ""
4125 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
4126
4127 # Circulation > Housebound module
4128 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
4129 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
4130
4131 # Circulation > Housebound module
4132 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
4133 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
4134
4135 # Circulation > Housebound module
4136 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
4137 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
4138
4139 # Circulation > Interlibrary Loans
4140 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
4141 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
4142
4143 # Circulation > Interlibrary Loans
4144 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
4145 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
4146
4147 # Circulation > Interlibrary Loans
4148 msgid ""
4149 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
4150 msgstr ""
4151 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
4152 "միացում)։"
4153
4154 # Circulation > Interlibrary Loans
4155 msgid ""
4156 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
4157 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
4158 "the text displayed."
4159 msgstr ""
4160 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
4161 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
4162 "կարտածվի։"
4163
4164 # Circulation > Checkout Policy
4165 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
4166 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
4167
4168 # Circulation > Checkout Policy
4169 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
4170 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
4171
4172 # Circulation > Checkout Policy
4173 msgid ""
4174 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location "
4175 "PROC to the location CART when they are checked in."
4176 msgstr ""
4177 "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է "
4178 "PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4179
4180 # Circulation > Checkout Policy
4181 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4182 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
4183
4184 # Circulation > Checkout Policy
4185 msgid ""
4186 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
4187 "lost, "
4188 msgstr ""
4189 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել "
4190 "որպես կորած։ "
4191
4192 # Circulation > Checkout Policy
4193 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
4194 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
4195
4196 # Circulation > Checkout Policy
4197 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
4198 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
4199
4200 # Circulation > Checkout Policy
4201 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
4202 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
4203
4204 # Circulation > Checkout Policy
4205 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
4206 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
4207
4208 # Circulation > Checkout Policy
4209 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
4210 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
4211
4212 # Circulation > Checkout Policy
4213 msgid ""
4214 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
4215 "rental charge would take them over the limit."
4216 msgstr ""
4217 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
4218 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
4219
4220 # Circulation > Holds Policy
4221 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
4222 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
4223
4224 # Circulation > Holds Policy
4225 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
4226 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
4227
4228 # Circulation > Holds Policy
4229 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
4230 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
4231
4232 # Circulation > Holds Policy
4233 # Circulation > Holds Policy
4234 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
4235 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
4236
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
4239 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
4240
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
4243 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
4244
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid ""
4247 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
4248 "whose"
4249 msgstr ""
4250 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
4251 "պահումը լրացնելու, որոնց"
4252
4253 # Circulation > Checkout Policy
4254 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
4255 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4256
4257 # Circulation > Checkout Policy
4258 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
4259 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
4260
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 msgid ""
4263 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
4264 "charges for noissuescharge."
4265 msgstr ""
4266 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up "
4267 "charges for noissuescharge."
4268
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4271 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
4272
4273 # Circulation > Checkout Policy
4274 msgid ""
4275 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
4276 "flagged as lost "
4277 msgstr ""
4278 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
4279 "դրոշմված են որպես կորած "
4280
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 msgid ""
4283 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
4284 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
4285 msgstr ""
4286 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
4287 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
4288
4289 # Circulation > Checkout Policy
4290 msgid ""
4291 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
4292 msgstr ""
4293 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4294
4295 # Circulation > Checkout Policy
4296 msgid ""
4297 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
4298 "based on"
4299 msgstr ""
4300 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
4301 "հիմնված"
4302
4303 # Circulation > Checkout Policy
4304 msgid ""
4305 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
4306 "calculated in days, hourly loans are not affected."
4307 msgstr ""
4308 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
4309 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
4310
4311 # Circulation > Checkout Policy
4312 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
4313 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
4314
4315 # Circulation > Checkout Policy
4316 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
4317 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
4318
4319 # Circulation > Checkout Policy
4320 msgid ""
4321 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
4322 msgstr ""
4323 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
4324 "հասցեներին։"
4325
4326 # Circulation > Interface
4327 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
4328 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
4329
4330 # Circulation > Interface
4331 msgid ""
4332 "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, "
4333 "starting with <code>http://</code>)"
4334 msgstr ""
4335 "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող "
4336 "<code>http://</code>)"
4337
4338 # Circulation > Holds Policy
4339 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
4340 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
4341
4342 # Circulation > Holds Policy
4343 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
4344 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
4345
4346 # Circulation > Holds Policy
4347 msgid ""
4348 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
4349 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
4350 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
4351 msgstr ""
4352 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
4353 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
4354 "(AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
4355
4356 # Circulation > Holds Policy
4357 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
4358 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
4359
4360 # Circulation > Holds Policy
4361 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
4362 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
4363
4364 # Circulation > Holds Policy
4365 msgid ""
4366 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
4367 "to pick up a hold from."
4368 msgstr ""
4369 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
4370 "գրադարանը"
4371
4372 # Circulation > Checkout Policy
4373 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
4374 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
4375
4376 # Circulation > Checkout Policy
4377 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
4378 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
4379
4380 # Circulation > Checkout Policy
4381 msgid ""
4382 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
4383 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
4384 msgstr ""
4385 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
4386 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
4387
4388 # Circulation > Checkout Policy
4389 msgid ""
4390 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
4391 msgstr ""
4392 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իր ավտոմատ թարմացումները։"
4393
4394 # Circulation > Holds Policy
4395 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
4396 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
4397
4398 # Circulation > Holds Policy
4399 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
4400 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
4401
4402 # Circulation > Holds Policy
4403 msgid ""
4404 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at "
4405 "libraries where the item is available."
4406 msgstr ""
4407 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
4408 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
4409
4410 # Circulation > Holds Policy
4411 msgid ""
4412 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
4413 "categories separated with a pipe '|')"
4414 msgstr ""
4415 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
4416 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
4417
4418 # Circulation > Holds Policy
4419 msgid ""
4420 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
4421 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
4422 msgstr ""
4423 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
4424 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
4425
4426 # Circulation > Checkout Policy
4427 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
4428 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
4429
4430 # Circulation > Checkout Policy
4431 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
4432 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
4433
4434 # Circulation > Checkout Policy
4435 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
4436 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
4437
4438 # Circulation > Checkout Policy
4439 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
4440 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
4441
4442 # Circulation > Checkout Policy
4443 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
4444 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
4445
4446 # Circulation > Checkout Policy
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a "
4449 "user is debarred, etc.)."
4450 msgstr ""
4451 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար "
4452 "(եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
4453
4454 # Circulation > Checkout Policy
4455 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
4456 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
4457
4458 # Circulation > Checkout Policy
4459 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
4460 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
4461
4462 # Circulation > Checkout Policy
4463 msgid ""
4464 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
4465 "overdue notices"
4466 msgstr ""
4467 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
4468 "ժամանակահատվածը"
4469
4470 # Circulation > Checkout Policy
4471 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
4472 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
4473
4474 # Circulation > Checkout Policy
4475 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
4476 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
4477
4478 # Circulation > Checkout Policy
4479 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
4480 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
4481
4482 # Circulation > Checkout Policy
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has "
4485 "overdues outstanding"
4486 msgstr ""
4487 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
4488 "ժամկետանցներ"
4489
4490 # Circulation > Checkout Policy
4491 msgid ""
4492 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
4493 "overdue,"
4494 msgstr ""
4495 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
4496 "ժամկետանց է,"
4497
4498 # Circulation > Checkout Policy
4499 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
4500 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
4501
4502 # Circulation > Checkout Policy
4503 msgid ""
4504 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
4505 "items."
4506 msgstr ""
4507 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
4508 "արգելափակիր թարմացումը։"
4509
4510 # Circulation > Checkout Policy
4511 msgid ""
4512 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
4513 msgstr ""
4514 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
4515 "նյութի համար։"
4516
4517 # Circulation > Checkout Policy
4518 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
4519 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
4520
4521 # Circulation > Checkout Policy
4522 msgid ""
4523 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
4524 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
4525 "end with a warning asking the borrower to check their online account for a "
4526 "full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the "
4527 "notice, no matter how many there are."
4528 msgstr ""
4529 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
4530 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը "
4531 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
4532 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց "
4533 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
4534
4535 # Circulation > Fines Policy
4536 msgid ""
4537 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the "
4538 "column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item "
4539 "type) is applied."
4540 msgstr ""
4541 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի "
4542 "'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված "
4543 "է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
4544
4545 # Circulation > Interface
4546 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
4547 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
4548
4549 # Circulation > Interface
4550 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
4551 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
4552
4553 # Circulation > Interface
4554 msgid ""
4555 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
4556 "checked in."
4557 msgstr ""
4558 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
4559 "համարի նյութ է ընդունվում։"
4560
4561 # Circulation > Fines Policy
4562 msgid ""
4563 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
4564 "apply the refunding rules defined in the"
4565 msgstr ""
4566 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
4567 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
4568
4569 # Circulation > Fines Policy
4570 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
4571 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
4572
4573 # Circulation > Fines Policy
4574 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
4575 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
4576
4577 # Circulation > Fines Policy
4578 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
4579 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
4580
4581 # Circulation > Checkout Policy
4582 msgid ""
4583 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
4584 "due date on"
4585 msgstr ""
4586 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
4587 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
4588
4589 # Circulation > Checkout Policy
4590 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4591 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
4592
4593 # Circulation > Checkout Policy
4594 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4595 msgstr ""
4596 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
4597 "ամսաթիվ։"
4598
4599 # Circulation > Checkout Policy
4600 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4601 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
4602
4603 # Circulation > Checkout Policy
4604 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4605 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
4606
4607 # Circulation > Checkout Policy
4608 msgid ""
4609 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron "
4610 "checkout alert preferences."
4611 msgstr ""
4612 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս "
4613 "տրման զգուշացման նախապատվության։"
4614
4615 # Circulation > Checkout Policy
4616 msgid ""
4617 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
4618 "with rental fees, "
4619 msgstr ""
4620 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
4621 "որն ունի վարձավճար, "
4622
4623 # Circulation > Checkout Policy
4624 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4625 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
4626
4627 # Circulation > Checkout Policy
4628 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4629 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
4630
4631 # Circulation > Checkout Policy
4632 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4633 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
4634
4635 # Circulation > Checkout Policy
4636 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4637 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4638
4639 # Circulation > Checkout Policy
4640 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4641 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
4642
4643 # Circulation > Checkout Policy
4644 msgid ""
4645 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
4646 "charges for noissuescharge."
4647 msgstr ""
4648 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
4649 "charges for noissuescharge."
4650
4651 # Circulation > Holds Policy
4652 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4653 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
4654
4655 # Circulation > Holds Policy
4656 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4657 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
4658
4659 # Circulation > Holds Policy
4660 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4661 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4662
4663 # Circulation > Holds Policy
4664 msgid ""
4665 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
4666 "hold on the item."
4667 msgstr ""
4668 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
4669 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
4670
4671 # Circulation > Holds Policy
4672 msgid ""
4673 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
4674 "has been waiting for more than"
4675 msgstr ""
4676 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե "
4677 "այն սպասման մեջ է ավելի քան"
4678
4679 # Circulation > Holds Policy
4680 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4681 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
4682
4683 # Circulation > Holds Policy
4684 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4685 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
4686
4687 # Circulation > Holds Policy
4688 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4689 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
4690
4691 # Circulation > Holds Policy
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
4694 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4695 msgstr ""
4696 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
4697 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
4698
4699 # Circulation > Checkout Policy
4700 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4701 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
4702
4703 # Circulation > Checkout Policy
4704 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4705 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
4706
4707 # Circulation > Checkout Policy
4708 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4709 msgstr ""
4710 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա "
4711 "սահմանափակումներ կան։"
4712
4713 # Circulation > Checkout Policy
4714 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4715 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
4716
4717 # Circulation > Checkout Policy
4718 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4719 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
4720
4721 # Circulation > Checkout Policy
4722 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4723 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
4724
4725 # Circulation > Checkout Policy
4726 msgid ""
4727 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their "
4728 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
4729 "date)."
4730 msgstr ""
4731 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը "
4732 "մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը "
4733 "մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
4734
4735 # Circulation > Checkout Policy
4736 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
4737 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
4738
4739 # Circulation > Checkout Policy
4740 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
4741 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
4742
4743 # Circulation > Checkout Policy
4744 msgid ""
4745 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when "
4746 "they are checked in."
4747 msgstr ""
4748 "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում "
4749 "երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4750
4751 # Circulation > Self Checkout
4752 msgid ""
4753 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
4754 "based self checkout screen:"
4755 msgstr ""
4756 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
4757 "հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
4758
4759 # Circulation > Self Checkout
4760 msgid ""
4761 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
4762 "web-based self checkout:"
4763 msgstr ""
4764 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
4765 "վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4766
4767 # Circulation > Self Checkout
4768 msgid ""
4769 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
4770 "the web-based self checkout:"
4771 msgstr ""
4772 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  "
4773 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4774
4775 # Circulation > Self Checkout
4776 msgid ""
4777 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
4778 "Help page of the web-based self checkout system:"
4779 msgstr ""
4780 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
4781 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
4782
4783 # Circulation > Self check-in module
4784 msgid ""
4785 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
4786 "self check-in screen:"
4787 msgstr ""
4788 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
4789 "հետևյալ HTML-ը:"
4790
4791 # Circulation > Self check-in module
4792 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4793 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
4794
4795 # Circulation > Self check-in module
4796 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4797 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
4798
4799 # Circulation > Self check-in module
4800 msgid ""
4801 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
4802 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4803 msgstr ""
4804 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /"
4805 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4806
4807 # Circulation > Self check-in module
4808 msgid ""
4809 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
4810 "after"
4811 msgstr ""
4812 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
4813
4814 # Circulation > Self check-in module
4815 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4816 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
4817
4818 # Circulation > Self check-in module
4819 msgid ""
4820 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
4821 "self check-in screens:"
4822 msgstr ""
4823 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
4824 "հետևյալ CSS-ը:"
4825
4826 # Circulation > Self check-in module
4827 msgid ""
4828 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
4829 "the self check-in screens:"
4830 msgstr ""
4831 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
4832 "հետևյալ JavaScript-ը:"
4833
4834 # Circulation > Self Checkout
4835 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4836 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
4837
4838 # Circulation > Self Checkout
4839 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4840 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
4841
4842 # Circulation > Self Checkout
4843 msgid ""
4844 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
4845 "self checkout is finished"
4846 msgstr ""
4847 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
4848 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
4849
4850 # Circulation > Self Checkout
4851 msgid ""
4852 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
4853 "self checkout system login after"
4854 msgstr ""
4855 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
4856 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
4857
4858 # Circulation > Self Checkout
4859 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4860 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
4861
4862 # Circulation > Self Checkout
4863 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4864 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4865
4866 # Circulation > Self Checkout
4867 msgid ""
4868 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based "
4869 "self checkout system with their"
4870 msgstr ""
4871 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային "
4872 "վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
4873
4874 # Circulation > Self Checkout
4875 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4876 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
4877
4878 # Circulation > Interface
4879 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4880 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
4881
4882 # Circulation > Interface
4883 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4884 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
4885
4886 # Circulation > Interface
4887 msgid ""
4888 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
4889 "list, even items that were not checked out."
4890 msgstr ""
4891 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
4892 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
4893
4894 # Circulation > Self Checkout
4895 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4896 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
4897
4898 # Circulation > Self Checkout
4899 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4900 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
4901
4902 # Circulation > Self Checkout
4903 msgid ""
4904 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
4905 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4906 msgstr ""
4907 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
4908 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
4909
4910 # Circulation > Interface
4911 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4912 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
4913
4914 # Circulation > Interface
4915 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4916 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
4917
4918 # Circulation > Interface
4919 msgid ""
4920 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4921 msgstr ""
4922 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման "
4923 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
4924
4925 # Circulation > Interface
4926 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4927 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
4928
4929 # Circulation > Interface
4930 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4931 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
4932
4933 # Circulation > Interface
4934 msgid ""
4935 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
4936 "check in."
4937 msgstr ""
4938 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
4939
4940 # Circulation > Checkout Policy
4941 msgid ""
4942 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
4943 "staff client, display the branch of"
4944 msgstr ""
4945 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում "
4946 "որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
4947
4948 # Circulation > Checkout Policy
4949 msgid ""
4950 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
4951 "from."
4952 msgstr ""
4953 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
4954 "է։"
4955
4956 # Circulation > Checkout Policy
4957 msgid ""
4958 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
4959 "held by."
4960 msgstr ""
4961 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
4962 "նյութը։"
4963
4964 # Circulation > Holds Policy
4965 msgid ""
4966 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
4967 "commas; if empty, uses all libraries)"
4968 msgstr ""
4969 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
4970 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
4971
4972 # Circulation > Holds Policy
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
4975 "libraries"
4976 msgstr ""
4977 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
4978 "գրադարանների նյութերը։"
4979
4980 # Circulation > Holds Policy
4981 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4982 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
4983
4984 # Circulation > Holds Policy
4985 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4986 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
4987
4988 # Circulation > Holds Policy
4989 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4990 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
4991
4992 # Circulation > Holds Policy
4993 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4994 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4995
4996 # Circulation > Holds Policy
4997 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4998 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4999
5000 # Circulation > Holds Policy
5001 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
5002 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
5003
5004 # Circulation > Holds Policy
5005 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
5006 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
5007
5008 # Circulation > Holds Policy
5009 msgid ""
5010 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the "
5011 "intranet."
5012 msgstr ""
5013 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
5014 "ինտրացանցից։"
5015
5016 # Circulation > Holds Policy
5017 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
5018 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
5019
5020 # Circulation > Holds Policy
5021 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
5022 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
5023
5024 # Circulation > Holds Policy
5025 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
5026 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
5027
5028 # Circulation > Checkout Policy
5029 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
5030 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
5031
5032 # Circulation > Checkout Policy
5033 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
5034 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
5035
5036 # Circulation > Checkout Policy
5037 msgid ""
5038 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
5039 "checkouts when checked out."
5040 msgstr ""
5041 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
5042 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
5043
5044 # Circulation > Holds Policy
5045 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
5046 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
5047
5048 # Circulation > Holds Policy
5049 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
5050 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
5051
5052 # Circulation > Holds Policy
5053 msgid ""
5054 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
5055 "all waiting holds."
5056 msgstr ""
5057 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
5058 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
5059
5060 # Circulation > Checkout Policy
5061 msgid ""
5062 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
5063 "to Receive\" screen if the transfer has not been received"
5064 msgstr ""
5065 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում "
5066 "\"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
5067
5068 # Circulation > Checkout Policy
5069 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
5070 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
5071
5072 # Circulation > Holds Policy
5073 msgid ""
5074 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
5075 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
5076 msgstr ""
5077 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" "
5078 "կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
5079
5080 # Circulation > Holds Policy
5081 msgid ""
5082 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to "
5083 "update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
5084 msgstr ""
5085 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման "
5086 "արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
5087
5088 # Circulation > Holds Policy
5089 msgid ""
5090 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when "
5091 "marked as lost from the hold to pull screen."
5092 msgstr ""
5093 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից "
5094 "թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
5095
5096 # Circulation > Checkin Policy
5097 msgid ""
5098 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
5099 "be on a separate line."
5100 msgstr ""
5101 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
5102 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
5103
5104 # Circulation > Checkin Policy
5105 msgid ""
5106 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
5107 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
5108 "matches the items not for loan value"
5109 msgstr ""
5110 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
5111 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
5112 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
5113
5114 # Circulation > Checkin Policy
5115 msgid ""
5116 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
5117 "right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' "
5118 "to now be available for loan."
5119 msgstr ""
5120 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
5121 "արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
5122 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
5123
5124 # Circulation > Interface
5125 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
5126 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
5127
5128 # Circulation > Interface
5129 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
5130 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
5131
5132 # Circulation > Interface
5133 msgid ""
5134 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
5135 "total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases "
5136 "server load significantly; if performance is a concern, use the "
5137 "update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
5138 msgstr ""
5139 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
5140 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
5141 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
5142 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
5143 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
5144
5145 # Circulation > Checkout Policy
5146 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5147 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
5148
5149 # Circulation > Checkout Policy
5150 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
5151 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
5152
5153 # Circulation > Checkout Policy
5154 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
5155 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
5156
5157 # Circulation > Checkout Policy
5158 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
5159 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
5160
5161 # Circulation > Checkout Policy
5162 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
5163 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
5164
5165 # Circulation > Checkout Policy
5166 msgid ""
5167 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
5168 msgstr ""
5169 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
5170 "սահմանափակումներ հիմնված"
5171
5172 # Circulation > Course Reserves
5173 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
5174 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
5175
5176 # Circulation > Course Reserves
5177 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
5178 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
5179
5180 # Circulation > Course Reserves
5181 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
5182 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
5183
5184 # Circulation > Checkout Policy
5185 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
5186 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
5187
5188 # Circulation > Checkout Policy
5189 msgid ""
5190 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for "
5191 "calculating optimal holds filling between branches."
5192 msgstr ""
5193 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
5194 "որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
5195
5196 # Circulation > Checkout Policy
5197 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
5198 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
5199
5200 # Circulation > Interface
5201 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
5202 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
5203
5204 # Circulation > Interface
5205 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
5206 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
5207
5208 # Circulation > Interface
5209 msgid ""
5210 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
5211 "patron whose items they are checking in."
5212 msgstr ""
5213 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
5214 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
5215
5216 # Circulation > Self Checkout
5217 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
5218 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
5219
5220 # Circulation > Self Checkout
5221 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
5222 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
5223
5224 # Circulation > Self Checkout
5225 msgid ""
5226 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. "
5227 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5228 msgstr ""
5229 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն "
5230 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
5231
5232 # Circulation > Fines Policy
5233 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
5234 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
5235
5236 # Circulation > Fines Policy
5237 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
5238 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
5239
5240 # Circulation > Fines Policy
5241 msgid ""
5242 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
5243 "patron loses an item."
5244 msgstr ""
5245 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
5246 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
5247
5248 # Circulation > Fines Policy
5249 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
5250 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
5251
5252 # Circulation > Fines Policy
5253 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
5254 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
5255
5256 # Circulation > Fines Policy
5257 msgid ""
5258 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
5259 msgstr ""
5260 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած "
5261 "է։"
5262
5263 # Circulation > Holds Policy
5264 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
5265 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
5266
5267 # Circulation > Holds Policy
5268 msgid ""
5269 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent "
5270 "branches)"
5271 msgstr ""
5272 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ "
5273 "մասնաճյուղերով)"
5274
5275 # Circulation > Holds Policy
5276 msgid ""
5277 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
5278 "place a hold on an item from another library"
5279 msgstr ""
5280 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
5281 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
5282
5283 # Circulation > Holds Policy
5284 msgid ""
5285 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
5286 "statuses when counting items"
5287 msgstr ""
5288 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր "
5289 "այս կարգավիճակով նյութերը"
5290
5291 # Circulation > Holds Policy
5292 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
5293 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
5294
5295 # Circulation > Holds Policy
5296 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
5297 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
5298
5299 # Circulation > Holds Policy
5300 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
5301 msgstr ""
5302 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
5303
5304 # Circulation > Holds Policy
5305 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
5306 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
5307
5308 # Circulation > Holds Policy
5309 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
5310 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
5311
5312 # Circulation > Holds Policy
5313 msgid ""
5314 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
5315 "the record"
5316 msgstr ""
5317 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
5318 "վրա"
5319
5320 # Circulation > Holds Policy
5321 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
5322 msgstr ""
5323 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
5324
5325 # Circulation > Holds Policy
5326 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
5327 msgstr ""
5328 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
5329
5330 # Circulation > Holds Policy
5331 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
5332 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
5333
5334 # Circulation > Holds Policy
5335 msgid ""
5336 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
5337 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
5338 msgstr ""
5339 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ "
5340 "փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
5341
5342 # Circulation > Fines Policy
5343 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
5344 msgstr ""
5345 "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է "
5346 "տուգանքները"
5347
5348 # Circulation > Fines Policy
5349 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
5350 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
5351
5352 # Circulation > Fines Policy
5353 msgid ""
5354 "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
5355 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
5356
5357 # Circulation > Fines Policy
5358 msgid ""
5359 "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by "
5360 "the CalculateFinesOnReturn system preference."
5361 msgstr ""
5362 "circulation.pref#finesMode# <br><b>Նշում:</b> Տուգանքները ևս կարող են "
5363 "գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
5364
5365 # Circulation > Fines Policy
5366 msgid ""
5367 "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
5368 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
5369
5370 # Circulation > Fines Policy
5371 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
5372 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
5373
5374 # Circulation > Fines Policy
5375 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
5376 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
5377
5378 # Circulation > Fines Policy
5379 msgid ""
5380 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> "
5381 "is being run)."
5382 msgstr ""
5383 "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</"
5384 "code> աշխատեցվում է)։"
5385
5386 # Circulation > Interface
5387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
5388 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
5389
5390 # Circulation > Interface
5391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
5392 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
5393
5394 # Circulation > Interface
5395 msgid ""
5396 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
5397 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
5398 "not turn up any results during an item barcode search."
5399 msgstr ""
5400 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
5401 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
5402 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
5403
5404 # Circulation > Interface
5405 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
5406 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
5407
5408 # Circulation > Interface
5409 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
5410 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
5411
5412 # Circulation > Interface
5413 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
5414 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
5415
5416 # Circulation > Interface
5417 msgid ""
5418 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
5419 msgstr ""
5420 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
5421
5422 # Circulation > Interface
5423 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
5424 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
5425
5426 # Circulation > Interface
5427 msgid ""
5428 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
5429 "prefix style"
5430 msgstr ""
5431 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
5432 "ձևից"
5433
5434 # Circulation > Interface
5435 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
5436 msgstr ""
5437 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
5438
5439 # Circulation > Checkout Policy
5440 msgid ""
5441 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
5442 "OPAC if they owe more than"
5443 msgstr ""
5444 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
5445 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
5446
5447 # Circulation > Checkout Policy
5448 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
5449 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5450
5451 # Circulation > Holds Policy
5452 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
5453 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
5454
5455 # Circulation > Holds Policy
5456 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
5457 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
5458
5459 # Circulation > Checkout Policy
5460 msgid ""
5461 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if "
5462 "they have more than"
5463 msgstr ""
5464 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց "
5465 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
5466
5467 # Circulation > Checkout Policy
5468 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
5469 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5470
5471 # Circulation > Interface
5472 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
5473 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
5474
5475 # Circulation > Interface
5476 msgid ""
5477 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
5478 "screen."
5479 msgstr ""
5480 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
5481 "ընդունման պաստառին"
5482
5483 # Circulation > Interface
5484 msgid ""
5485 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
5486 "the circulation page from"
5487 msgstr ""
5488 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
5489 "ընդունումները տացքի պաստառից"
5490
5491 # Circulation > Interface
5492 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
5493 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
5494
5495 # Circulation > Interface
5496 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5497 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
5498
5499 # Circulation > Interface
5500 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5501 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
5502
5503 # Circulation > Interface
5504 msgid ""
5505 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
5506 "circulation page from"
5507 msgstr ""
5508 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
5509 "տացքի էջից"
5510
5511 # Circulation > Interface
5512 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
5513 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
5514
5515 # Circulation > Interface
5516 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
5517 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
5518
5519 # Circulation > Interface
5520 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
5521 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
5522
5523 # Circulation > Checkout Policy
5524 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
5525 msgstr ""
5526 "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
5527
5528 # Circulation > Checkout Policy
5529 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
5530 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
5531
5532 # Circulation > Checkout Policy
5533 msgid ""
5534 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next "
5535 "open day"
5536 msgstr ""
5537 "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը "
5538 "հաջորդ բաց օր"
5539
5540 # Circulation > Checkout Policy
5541 msgid ""
5542 "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is "
5543 "closed."
5544 msgstr ""
5545 "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը "
5546 "երբ գրադարանը փակ է։"
5547
5548 # Circulation > Fines Policy
5549 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
5550 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
5551
5552 # Circulation > Fines Policy
5553 msgid ""
5554 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
5555 "defined in item type."
5556 msgstr ""
5557 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված "
5558 "փոխարինման արժեքը։"
5559
5560 # Circulation > Fines Policy
5561 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
5562 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
5563
5564 # Enhanced Content
5565 msgid "enhanced_content.pref"
5566 msgstr "enhanced_content.pref"
5567
5568 # Enhanced Content > All
5569 msgid "enhanced_content.pref All"
5570 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
5571
5572 # Enhanced Content > Amazon
5573 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
5574 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
5575
5576 # Enhanced Content > Babelthèque
5577 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
5578 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
5579
5580 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5581 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5582 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
5583
5584 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5585 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
5586 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5587
5588 # Enhanced Content > Google
5589 msgid "enhanced_content.pref Google"
5590 msgstr "enhanced_content.pref Google"
5591
5592 # Enhanced Content > HTML5 Media
5593 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5594 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
5595
5596 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5597 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5598 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
5599
5600 # Enhanced Content > Library Thing
5601 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
5602 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
5603
5604 # Enhanced Content > Local Cover Images
5605 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5606 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5607
5608 # Enhanced Content > Novelist Select
5609 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
5610 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
5611
5612 # Enhanced Content > OCLC
5613 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
5614 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
5615
5616 # Enhanced Content > Open Library
5617 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
5618 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
5619
5620 # Enhanced Content > OverDrive
5621 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
5622 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
5623
5624 # Enhanced Content > Plugins
5625 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
5626 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
5627
5628 # Enhanced Content > Syndetics
5629 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
5630 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
5631
5632 # Enhanced Content > Tagging
5633 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
5634 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
5635
5636 # Enhanced Content > All
5637 msgid ""
5638 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
5639 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
5640 "all sources selected."
5641 msgstr ""
5642 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
5643 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
5644 "աղբյուրներից։"
5645
5646 # Enhanced Content > Local Cover Images
5647 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
5648 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
5649
5650 # Enhanced Content > Local Cover Images
5651 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
5652 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
5653
5654 # Enhanced Content > Local Cover Images
5655 msgid ""
5656 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
5657 "each bibliographic record."
5658 msgstr ""
5659 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է "
5660 "կցել բազմակի պատկերներ։"
5661
5662 # Enhanced Content > Amazon
5663 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
5664 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
5665
5666 # Enhanced Content > Amazon
5667 msgid ""
5668 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
5669 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
5670 msgstr ""
5671 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
5672 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
5673
5674 # Enhanced Content > Amazon
5675 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5676 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5677
5678 # Enhanced Content > Amazon
5679 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5680 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5681
5682 # Enhanced Content > Amazon
5683 msgid ""
5684 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
5685 "results and item detail pages on the staff interface."
5686 msgstr ""
5687 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
5688 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
5689
5690 # Enhanced Content > Amazon
5691 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5692 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
5693
5694 # Enhanced Content > Amazon
5695 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5696 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
5697
5698 # Enhanced Content > Amazon
5699 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5700 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
5701
5702 # Enhanced Content > Amazon
5703 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5704 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
5705
5706 # Enhanced Content > Amazon
5707 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5708 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
5709
5710 # Enhanced Content > Amazon
5711 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5712 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
5713
5714 # Enhanced Content > Amazon
5715 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5716 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
5717
5718 # Enhanced Content > Amazon
5719 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5720 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
5721
5722 # Enhanced Content > Babelthèque
5723 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5724 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
5725
5726 # Enhanced Content > Babelthèque
5727 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5728 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
5729
5730 # Enhanced Content > Babelthèque
5731 msgid ""
5732 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
5733 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5734 msgstr ""
5735 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
5736 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
5737
5738 # Enhanced Content > Babelthèque
5739 msgid ""
5740 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the "
5741 "Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5742 msgstr ""
5743 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque "
5744 "javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5745
5746 # Enhanced Content > Babelthèque
5747 msgid ""
5748 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the "
5749 "Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv."
5750 "bz2)."
5751 msgstr ""
5752 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque "
5753 "մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5754
5755 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5756 msgid ""
5757 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
5758 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
5759 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
5760 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5761 msgstr ""
5762 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
5763 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
5764 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
5765 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
5766
5767 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5768 msgid ""
5769 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
5770 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5771 msgstr ""
5772 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
5773 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
5774
5775 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5776 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5777 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
5778
5779 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5780 msgid ""
5781 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
5782 "images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in "
5783 "a username and password (which can be seen in image links)."
5784 msgstr ""
5785 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
5786 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես "
5787 "օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
5788
5789 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5790 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5791 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
5792
5793 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5794 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5795 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5796
5797 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5798 msgid ""
5799 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
5800 "username"
5801 msgstr ""
5802 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
5803 "Taylor օգտվողի անունով"
5804
5805 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5806 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5807 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
5808
5809 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5810 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
5811 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5812
5813 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5814 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
5815 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5816
5817 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5818 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
5819 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5820
5821 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5822 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5823 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5824
5825 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5826 msgid ""
5827 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
5828 "the covers"
5829 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5830
5831 # Enhanced Content > All
5832 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5833 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5834
5835 # Enhanced Content > All
5836 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5837 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5838
5839 # Enhanced Content > All
5840 msgid ""
5841 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
5842 "staff client (if found by one of the services below)."
5843 msgstr ""
5844 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ "
5845 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
5846
5847 # Enhanced Content > Google
5848 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5849 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
5850
5851 # Enhanced Content > Google
5852 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5853 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
5854
5855 # Enhanced Content > Google
5856 msgid ""
5857 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
5858 "search results and item detail pages on the OPAC."
5859 msgstr ""
5860 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
5861 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
5862
5863 # Enhanced Content > HTML5 Media
5864 msgid ""
5865 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
5866 "player for files catalogued in field 856"
5867 msgstr ""
5868 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 "
5869 "մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
5870
5871 # Enhanced Content > HTML5 Media
5872 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5873 msgstr ""
5874 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
5875
5876 # Enhanced Content > HTML5 Media
5877 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5878 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
5879
5880 # Enhanced Content > HTML5 Media
5881 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5882 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
5883
5884 # Enhanced Content > HTML5 Media
5885 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5886 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
5887
5888 # Enhanced Content > HTML5 Media
5889 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5890 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
5891
5892 # Enhanced Content > HTML5 Media
5893 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5894 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
5895
5896 # Enhanced Content > HTML5 Media
5897 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5898 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
5899
5900 # Enhanced Content > HTML5 Media
5901 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5902 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
5903
5904 # Enhanced Content > HTML5 Media
5905 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5906 msgstr ""
5907 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
5908 "տեսահոլովակներ։"
5909
5910 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5911 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5912 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
5913
5914 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5915 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5916 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
5917
5918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5919 msgid ""
5920 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that "
5921 "summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks."
5922 "com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5923 msgstr ""
5924 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի "
5925 "է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks."
5926 "com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
5927
5928 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5929 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5930 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
5931
5932 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5933 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5934 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
5935
5936 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5937 msgid ""
5938 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://"
5939 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5940 msgstr ""
5941 "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://"
5942 "idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
5943
5944 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5945 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5946 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
5947
5948 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5949 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5950 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
5951
5952 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5953 msgid ""
5954 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with "
5955 "book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks."
5956 "com/'>IDreamBooks.com</a>."
5957 msgstr ""
5958 "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի "
5959 "գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</"
5960 "a>."
5961
5962 # Enhanced Content > Library Thing
5963 msgid ""
5964 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
5965 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5966 msgstr ""
5967 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
5968 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5969
5970 # Enhanced Content > Library Thing
5971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5972 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
5973
5974 # Enhanced Content > Library Thing
5975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5976 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
5977
5978 # Enhanced Content > Library Thing
5979 msgid ""
5980 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
5981 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
5982 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
5983 msgstr ""
5984 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
5985 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
5986 "մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
5987
5988 # Enhanced Content > Library Thing
5989 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5990 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5991
5992 # Enhanced Content > Library Thing
5993 msgid ""
5994 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
5995 "Libraries using the customer ID"
5996 msgstr ""
5997 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
5998 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
5999
6000 # Enhanced Content > Library Thing
6001 msgid ""
6002 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
6003 "for Libraries content"
6004 msgstr ""
6005 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
6006 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
6007
6008 # Enhanced Content > Library Thing
6009 msgid ""
6010 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
6011 "bibliographic information."
6012 msgstr ""
6013 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
6014 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
6015
6016 # Enhanced Content > Library Thing
6017 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
6018 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
6019
6020 # Enhanced Content > Local Cover Images
6021 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
6022 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
6023
6024 # Enhanced Content > Local Cover Images
6025 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
6026 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
6027
6028 # Enhanced Content > Local Cover Images
6029 msgid ""
6030 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet "
6031 "search and details pages."
6032 msgstr ""
6033 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի "
6034 "որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
6035
6036 # Enhanced Content > Novelist Select
6037 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
6038 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
6039
6040 # Enhanced Content > Novelist Select
6041 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
6042 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
6043
6044 # Enhanced Content > Novelist Select
6045 msgid ""
6046 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
6047 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
6048 "can be seen in image links)."
6049 msgstr ""
6050 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
6051 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
6052 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
6053
6054 # Enhanced Content > Novelist Select
6055 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6056 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
6057
6058 # Enhanced Content > Novelist Select
6059 msgid ""
6060 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6061 "password"
6062 msgstr ""
6063 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
6064 "password"
6065
6066 # Enhanced Content > Novelist Select
6067 msgid ""
6068 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
6069 "user profile"
6070 msgstr ""
6071 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
6072 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
6073
6074 # Enhanced Content > Novelist Select
6075 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
6076 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
6077
6078 # Enhanced Content > Novelist Select
6079 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
6080 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
6081
6082 # Enhanced Content > Novelist Select
6083 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
6084 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
6085
6086 # Enhanced Content > Novelist Select
6087 msgid ""
6088 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6089 "the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
6090 "password, which can be seen in image links)."
6091 msgstr ""
6092 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
6093 "the Staff client (requires that you have entered in a user profile and "
6094 "password, which can be seen in image links)."
6095
6096 # Enhanced Content > Novelist Select
6097 msgid ""
6098 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6099 "using user profile"
6100 msgstr ""
6101 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
6102 "using user profile"
6103
6104 # Enhanced Content > Novelist Select
6105 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
6106 msgstr ""
6107 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
6108
6109 # Enhanced Content > Novelist Select
6110 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6111 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
6112
6113 # Enhanced Content > Novelist Select
6114 msgid ""
6115 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6116 "content"
6117 msgstr ""
6118 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
6119 "content"
6120
6121 # Enhanced Content > Novelist Select
6122 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
6123 msgstr ""
6124 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
6125
6126 # Enhanced Content > Novelist Select
6127 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
6128 msgstr ""
6129 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
6130
6131 # Enhanced Content > Novelist Select
6132 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
6133 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
6134
6135 # Enhanced Content > Novelist Select
6136 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6137 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
6138
6139 # Enhanced Content > Novelist Select
6140 msgid ""
6141 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
6142 msgstr ""
6143 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
6144 "բովանդակությունը"
6145
6146 # Enhanced Content > Novelist Select
6147 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
6148 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
6149
6150 # Enhanced Content > Novelist Select
6151 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
6152 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
6153
6154 # Enhanced Content > Novelist Select
6155 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
6156 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
6157
6158 # Enhanced Content > Novelist Select
6159 msgid ""
6160 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
6161 "the right"
6162 msgstr ""
6163 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
6164 "ներքևում, աջ մասում"
6165
6166 # Enhanced Content > OCLC
6167 msgid ""
6168 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat."
6169 "org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6170 msgstr ""
6171 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www."
6172 "worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
6173
6174 # Enhanced Content > OCLC
6175 msgid ""
6176 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note "
6177 "that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests "
6178 "per day."
6179 msgstr ""
6180 "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու "
6181 "համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես "
6182 "օրական 1000 հարցումով։"
6183
6184 # Enhanced Content > Amazon
6185 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
6186 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
6187
6188 # Enhanced Content > Amazon
6189 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
6190 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
6191
6192 # Enhanced Content > Amazon
6193 msgid ""
6194 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
6195 "search results and item detail pages on the OPAC."
6196 msgstr ""
6197 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
6198 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
6199
6200 # Enhanced Content > All
6201 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
6202 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
6203
6204 # Enhanced Content > All
6205 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
6206 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
6207
6208 # Enhanced Content > All
6209 msgid ""
6210 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
6211 "OPAC."
6212 msgstr ""
6213 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
6214 "հրատարակություններ։"
6215
6216 # Enhanced Content > Local Cover Images
6217 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
6218 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
6219
6220 # Enhanced Content > Local Cover Images
6221 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
6222 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
6223
6224 # Enhanced Content > Local Cover Images
6225 msgid ""
6226 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
6227 "search and details pages."
6228 msgstr ""
6229 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
6230 "որոնման և էջի մանրամասների։"
6231
6232 # Enhanced Content > Open Library
6233 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
6234 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
6235
6236 # Enhanced Content > Open Library
6237 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
6238 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
6239
6240 # Enhanced Content > Open Library
6241 msgid ""
6242 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
6243 "search results and item detail pages on the OPAC."
6244 msgstr ""
6245 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
6246 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
6247
6248 # Enhanced Content > Open Library
6249 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
6250 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
6251
6252 # Enhanced Content > Open Library
6253 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
6254 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
6255
6256 # Enhanced Content > Open Library
6257 msgid ""
6258 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
6259 "the OPAC."
6260 msgstr ""
6261 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
6262 "որոնման արդյունքները"
6263
6264 # Enhanced Content > OverDrive
6265 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
6266 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
6267
6268 # Enhanced Content > OverDrive
6269 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
6270 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
6271
6272 # Enhanced Content > OverDrive
6273 msgid ""
6274 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access, you must "
6275 "register auth return url of"
6276 msgstr ""
6277 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե արտոնես հասանելիությունը, "
6278 "պետք է գրանցես auth վերադարձի url"
6279
6280 # Enhanced Content > OverDrive
6281 msgid ""
6282 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-"
6283 "bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
6284 msgstr ""
6285 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# http(s)://my.opac.hostname/cgi-"
6286 "bin/koha/external/overdrive/auth.pl"
6287
6288 # Enhanced Content > OverDrive
6289 msgid ""
6290 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
6291 "circulation history, and circulate items."
6292 msgstr ""
6293 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողներին մատչելի լինի իրենց "
6294 "OverDrive տացքի պատմությունը, և շրջանառել նյութերը։"
6295
6296 # Enhanced Content > OverDrive
6297 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# with OverDrive."
6298 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive-ով։"
6299
6300 # Enhanced Content > OverDrive
6301 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6302 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
6303
6304 # Enhanced Content > OverDrive
6305 msgid ""
6306 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
6307 "information with the client key"
6308 msgstr ""
6309 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
6310 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
6311
6312 # Enhanced Content > OverDrive
6313 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
6314 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
6315
6316 # Enhanced Content > OverDrive
6317 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
6318 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
6319
6320 # Enhanced Content > OverDrive
6321 msgid ""
6322 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
6323 "catalog of library #"
6324 msgstr ""
6325 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
6326 "գրադարանի քարտարանից #"
6327
6328 # Enhanced Content > Syndetics
6329 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
6330 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
6331
6332 # Enhanced Content > Syndetics
6333 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
6334 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
6335
6336 # Enhanced Content > Syndetics
6337 msgid ""
6338 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
6339 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6340 msgstr ""
6341 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
6342 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6343
6344 # Enhanced Content > Syndetics
6345 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
6346 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
6347
6348 # Enhanced Content > Syndetics
6349 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
6350 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
6351
6352 # Enhanced Content > Syndetics
6353 msgid ""
6354 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
6355 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
6356 msgstr ""
6357 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
6358 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6359
6360 # Enhanced Content > Syndetics
6361 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
6362 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
6363
6364 # Enhanced Content > Syndetics
6365 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
6366 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
6367
6368 # Enhanced Content > Syndetics
6369 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
6370 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
6371
6372 # Enhanced Content > Syndetics
6373 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
6374 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
6375
6376 # Enhanced Content > Syndetics
6377 msgid ""
6378 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
6379 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
6380 msgstr ""
6381 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
6382 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
6383
6384 # Enhanced Content > Syndetics
6385 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
6386 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
6387
6388 # Enhanced Content > Syndetics
6389 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
6390 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
6391
6392 # Enhanced Content > Syndetics
6393 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
6394 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
6395
6396 # Enhanced Content > Syndetics
6397 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
6398 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
6399
6400 # Enhanced Content > Syndetics
6401 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
6402 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
6403
6404 # Enhanced Content > Syndetics
6405 msgid ""
6406 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
6407 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
6408 "OPACFRBRizeEditions is on)."
6409 msgstr ""
6410 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
6411 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
6412 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
6413
6414 # Enhanced Content > Syndetics
6415 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
6416 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
6417
6418 # Enhanced Content > Syndetics
6419 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
6420 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
6421
6422 # Enhanced Content > Syndetics
6423 msgid ""
6424 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
6425 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
6426 "client code below."
6427 msgstr ""
6428 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
6429 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
6430 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
6431
6432 # Enhanced Content > Syndetics
6433 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
6434 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
6435
6436 # Enhanced Content > Syndetics
6437 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
6438 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
6439
6440 # Enhanced Content > Syndetics
6441 msgid ""
6442 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
6443 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6444 msgstr ""
6445 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
6446 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
6447
6448 # Enhanced Content > Syndetics
6449 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
6450 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
6451
6452 # Enhanced Content > Syndetics
6453 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
6454 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
6455
6456 # Enhanced Content > Syndetics
6457 msgid ""
6458 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
6459 "item detail pages on the OPAC."
6460 msgstr ""
6461 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
6462 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6463
6464 # Enhanced Content > Syndetics
6465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
6466 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
6467
6468 # Enhanced Content > Syndetics
6469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
6470 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
6471
6472 # Enhanced Content > Syndetics
6473 msgid ""
6474 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
6475 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6476 msgstr ""
6477 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
6478 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6479
6480 # Enhanced Content > Syndetics
6481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
6482 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
6483
6484 # Enhanced Content > Syndetics
6485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
6486 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
6487
6488 # Enhanced Content > Syndetics
6489 msgid ""
6490 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
6491 "on item detail pages on the OPAC."
6492 msgstr ""
6493 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
6494 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6495
6496 # Enhanced Content > Syndetics
6497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
6498 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
6499
6500 # Enhanced Content > Syndetics
6501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
6502 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
6503
6504 # Enhanced Content > Syndetics
6505 msgid ""
6506 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
6507 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
6508 msgstr ""
6509 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
6510 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6511
6512 # Enhanced Content > Tagging
6513 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
6514 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
6515
6516 # Enhanced Content > Tagging
6517 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
6518 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
6519
6520 # Enhanced Content > Tagging
6521 msgid ""
6522 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
6523 msgstr ""
6524 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
6525 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
6526
6527 # Enhanced Content > Tagging
6528 msgid ""
6529 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
6530 "of the ispell executable"
6531 msgstr ""
6532 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
6533 "ispell կատարողում։"
6534
6535 # Enhanced Content > Tagging
6536 msgid ""
6537 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
6538 "without moderation."
6539 msgstr ""
6540 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
6541 "առանց մոդերացիայի։"
6542
6543 # Enhanced Content > Tagging
6544 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
6545 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
6546
6547 # Enhanced Content > Tagging
6548 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
6549 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
6550
6551 # Enhanced Content > Tagging
6552 msgid ""
6553 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
6554 "detail pages on the OPAC."
6555 msgstr ""
6556 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
6557 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
6558
6559 # Enhanced Content > Tagging
6560 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
6561 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
6562
6563 # Enhanced Content > Tagging
6564 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
6565 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
6566
6567 # Enhanced Content > Tagging
6568 msgid ""
6569 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
6570 "results on the OPAC."
6571 msgstr ""
6572 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
6573 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
6574
6575 # Enhanced Content > Tagging
6576 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
6577 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
6578
6579 # Enhanced Content > Tagging
6580 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
6581 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
6582
6583 # Enhanced Content > Tagging
6584 msgid ""
6585 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
6586 "reviewed by a staff member before being shown."
6587 msgstr ""
6588 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
6589 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
6590
6591 # Enhanced Content > Tagging
6592 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
6593 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
6594
6595 # Enhanced Content > Tagging
6596 msgid ""
6597 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
6598 "OPAC."
6599 msgstr ""
6600 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
6601
6602 # Enhanced Content > Tagging
6603 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
6604 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
6605
6606 # Enhanced Content > Tagging
6607 msgid ""
6608 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
6609 msgstr ""
6610 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
6611
6612 # Enhanced Content > Library Thing
6613 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
6614 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
6615
6616 # Enhanced Content > Library Thing
6617 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
6618 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
6619
6620 # Enhanced Content > Library Thing
6621 msgid ""
6622 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
6623 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
6624 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
6625 msgstr ""
6626 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
6627 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
6628 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
6629 "համար։"
6630
6631 # Enhanced Content > Plugins
6632 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
6633 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
6634
6635 # Enhanced Content > Plugins
6636 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
6637 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
6638
6639 # Enhanced Content > Plugins
6640 msgid ""
6641 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
6642 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
6643 "fully enabled."
6644 msgstr ""
6645 "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, "
6646 "the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be "
6647 "fully enabled."
6648
6649 # Enhanced Content > OCLC
6650 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
6651 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
6652
6653 # Enhanced Content > OCLC
6654 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
6655 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
6656
6657 # Enhanced Content > OCLC
6658 msgid ""
6659 "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions "
6660 "of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
6661 msgstr ""
6662 "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա "
6663 "տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
6664 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
6665
6666 # Enhanced Content > OCLC
6667 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
6668 msgstr ""
6669 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
6670
6671 # Enhanced Content > OCLC
6672 msgid ""
6673 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying "
6674 "for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as "
6675 "detailed above)."
6676 msgstr ""
6677 "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ "
6678 "վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես "
6679 "մանրամասնված է վերևում)։"
6680
6681 # I18N/L10N
6682 msgid "i18n_l10n.pref"
6683 msgstr "i18n_l10n.pref"
6684
6685 # I18N/L10N
6686 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
6687 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
6688
6689 # I18N/L10N
6690 msgid ""
6691 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
6692 "Postal Code] [City] - [Country])"
6693 msgstr ""
6694 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
6695 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
6696
6697 # I18N/L10N
6698 msgid ""
6699 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
6700 "Postal Code] [City] - [Country])"
6701 msgstr ""
6702 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
6703 "Postal Code] [City] - [Country])"
6704
6705 # I18N/L10N
6706 msgid ""
6707 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
6708 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
6709 msgstr ""
6710 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
6711 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
6712
6713 # I18N/L10N
6714 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
6715 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
6716
6717 # I18N/L10N
6718 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
6719 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
6720
6721 # I18N/L10N
6722 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
6723 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
6724
6725 # I18N/L10N
6726 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
6727 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
6728
6729 # I18N/L10N
6730 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
6731 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
6732
6733 # I18N/L10N
6734 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
6735 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
6736
6737 # I18N/L10N
6738 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
6739 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
6740
6741 # I18N/L10N
6742 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
6743 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
6744
6745 # I18N/L10N
6746 msgid ""
6747 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
6748 "calendar."
6749 msgstr ""
6750 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
6751
6752 # I18N/L10N
6753 msgid ""
6754 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
6755 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
6756 "result in duplicate fines!"
6757 msgstr ""
6758 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը "
6759 "թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ "
6760 "Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
6761
6762 # I18N/L10N
6763 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
6764 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
6765
6766 # I18N/L10N
6767 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
6768 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
6769
6770 # I18N/L10N
6771 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
6772 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
6773
6774 # I18N/L10N
6775 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
6776 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
6777
6778 # I18N/L10N
6779 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
6780 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
6781
6782 # I18N/L10N
6783 msgid ""
6784 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
6785 "the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a "
6786 "patron will be the one defined for the patron."
6787 msgstr ""
6788 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
6789 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
6790 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
6791
6792 # I18N/L10N
6793 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
6794 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
6795
6796 # I18N/L10N
6797 msgid ""
6798 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
6799 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
6800 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
6801 msgstr ""
6802 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի "
6803 "'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ "
6804 "ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z "
6805 "այլ այբուբեն։"
6806
6807 # I18N/L10N
6808 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
6809 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
6810
6811 # I18N/L10N
6812 msgid ""
6813 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
6814 "space separated list of uppercase letters."
6815 msgstr ""
6816 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
6817 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
6818
6819 # I18N/L10N
6820 msgid ""
6821 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a "
6822 "production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will "
6823 "result in duplicate fines!"
6824 msgstr ""
6825 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը "
6826 "ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ "
6827 "Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
6828
6829 # I18N/L10N
6830 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
6831 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
6832
6833 # I18N/L10N
6834 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
6835 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
6836
6837 # I18N/L10N
6838 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
6839 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
6840
6841 # I18N/L10N
6842 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
6843 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
6844
6845 # I18N/L10N
6846 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
6847 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
6848
6849 # I18N/L10N
6850 msgid ""
6851 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
6852 "interface:"
6853 msgstr ""
6854 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
6855
6856 # I18N/L10N
6857 msgid ""
6858 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
6859 "languages on the interface."
6860 msgstr ""
6861 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
6862 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
6863
6864 # I18N/L10N
6865 msgid ""
6866 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
6867 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
6868
6869 # I18N/L10N
6870 msgid ""
6871 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
6872 "the languages on the interface."
6873 msgstr ""
6874 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
6875 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
6876
6877 # I18N/L10N
6878 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
6879 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
6880
6881 # I18N/L10N
6882 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
6883 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
6884
6885 # I18N/L10N
6886 msgid ""
6887 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
6888 "on the OPAC."
6889 msgstr ""
6890 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
6891 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
6892
6893 # Local Use
6894 msgid "local_use.pref"
6895 msgstr "local_use.pref"
6896
6897 # Local Use
6898 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
6899 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
6900
6901 # Logging
6902 msgid "logs.pref"
6903 msgstr "logs.pref"
6904
6905 # Logging > Debugging
6906 msgid "logs.pref Debugging"
6907 msgstr "logs.pref Debugging"
6908
6909 # Logging > Logging
6910 msgid "logs.pref Logging"
6911 msgstr "logs.pref Մուտք"
6912
6913 # Logging > Logging
6914 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6915 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
6916
6917 # Logging > Logging
6918 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6919 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
6920
6921 # Logging > Logging
6922 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6923 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
6924
6925 # Logging > Logging
6926 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6927 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
6928
6929 # Logging > Logging
6930 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6931 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
6932
6933 # Logging > Logging
6934 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6935 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
6936
6937 # Logging > Logging
6938 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6939 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
6940
6941 # Logging > Logging
6942 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6943 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
6944
6945 # Logging > Logging
6946 msgid ""
6947 "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. "
6948 "Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not "
6949 "advisable to turn this on."
6950 msgstr ""
6951 "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի "
6952 "գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև "
6953 "դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
6954
6955 # Logging > Logging
6956 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6957 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
6958
6959 # Logging > Logging
6960 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6961 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
6962
6963 # Logging > Logging
6964 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6965 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
6966
6967 # Logging > Debugging
6968 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6969 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
6970
6971 # Logging > Debugging
6972 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6973 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
6974
6975 # Logging > Debugging
6976 msgid ""
6977 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a "
6978 "comment in the html source for the staff intranet."
6979 msgstr ""
6980 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր "
6981 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
6982
6983 # Logging > Debugging
6984 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6985 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
6986
6987 # Logging > Debugging
6988 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6989 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
6990
6991 # Logging > Debugging
6992 msgid ""
6993 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a "
6994 "comment in the html source for the OPAC."
6995 msgstr ""
6996 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների "
6997 "փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
6998
6999 # Logging > Logging
7000 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
7001 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
7002
7003 # Logging > Logging
7004 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
7005 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
7006
7007 # Logging > Logging
7008 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
7009 msgstr ""
7010 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
7011
7012 # Logging > Logging
7013 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
7014 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
7015
7016 # Logging > Logging
7017 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
7018 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
7019
7020 # Logging > Logging
7021 msgid ""
7022 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
7023 "etc)."
7024 msgstr ""
7025 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
7026 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
7027
7028 # Logging > Logging
7029 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
7030 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
7031
7032 # Logging > Logging
7033 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
7034 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
7035
7036 # Logging > Logging
7037 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
7038 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
7039
7040 # Logging > Logging
7041 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
7042 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
7043
7044 # Logging > Logging
7045 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
7046 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
7047
7048 # Logging > Logging
7049 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
7050 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
7051
7052 # Logging > Logging
7053 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
7054 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
7055
7056 # Logging > Logging
7057 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
7058 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
7059
7060 # Logging > Logging
7061 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
7062 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
7063
7064 # Logging > Logging
7065 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
7066 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
7067
7068 # Logging > Logging
7069 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
7070 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
7071
7072 # Logging > Logging
7073 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
7074 msgstr ""
7075 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
7076 "փոփոխված են։"
7077
7078 # Logging > Logging
7079 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
7080 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
7081
7082 # Logging > Logging
7083 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
7084 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
7085
7086 # Logging > Logging
7087 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
7088 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
7089
7090 # Logging > Logging
7091 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
7092 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
7093
7094 # Logging > Logging
7095 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
7096 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
7097
7098 # Logging > Logging
7099 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
7100 msgstr ""
7101 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
7102 "են։"
7103
7104 # OPAC
7105 msgid "opac.pref"
7106 msgstr "opac.pref"
7107
7108 # OPAC > Advanced Search Options
7109 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
7110 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
7111
7112 # OPAC > Appearance
7113 msgid "opac.pref Appearance"
7114 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
7115
7116 # OPAC > Features
7117 msgid "opac.pref Features"
7118 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
7119
7120 # OPAC > Payments
7121 msgid "opac.pref Payments"
7122 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
7123
7124 # OPAC > Policy
7125 msgid "opac.pref Policy"
7126 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
7127
7128 # OPAC > Privacy
7129 msgid "opac.pref Privacy"
7130 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
7131
7132 # OPAC > Restricted page
7133 msgid "opac.pref Restricted page"
7134 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
7135
7136 # OPAC > Self Registration
7137 msgid "opac.pref Self Registration"
7138 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
7139
7140 # OPAC > Shelf Browser
7141 msgid "opac.pref Shelf Browser"
7142 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
7143
7144 # OPAC > Privacy
7145 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7146 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
7147
7148 # OPAC > Privacy
7149 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7150 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
7151
7152 # OPAC > Privacy
7153 msgid ""
7154 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
7155 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
7156 "patron's guarantor\"."
7157 msgstr ""
7158 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի "
7159 "երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության "
7160 "սեփական կարգաբերումները\"։"
7161
7162 # OPAC > Policy
7163 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
7164 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
7165
7166 # OPAC > Policy
7167 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
7168 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
7169
7170 # OPAC > Policy
7171 msgid ""
7172 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library "
7173 "when making a purchase suggestion"
7174 msgstr ""
7175 "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն "
7176 "գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
7177
7178 # OPAC > Privacy
7179 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
7180 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
7181
7182 # OPAC > Privacy
7183 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
7184 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
7185
7186 # OPAC > Privacy
7187 msgid ""
7188 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
7189 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
7190 msgstr ""
7191 "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
7192 "առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
7193
7194 # OPAC > Privacy
7195 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
7196 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
7197
7198 # OPAC > Privacy
7199 msgid ""
7200 "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous "
7201 "suggestions and reading history)"
7202 msgstr ""
7203 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
7204 "ընթերցանության պատմության համար)"
7205
7206 # OPAC > Appearance
7207 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
7208 msgstr ""
7209 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
7210
7211 # OPAC > Appearance
7212 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
7213 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
7214
7215 # OPAC > Appearance
7216 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
7217 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
7218
7219 # OPAC > Appearance
7220 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
7221 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
7222
7223 # OPAC > Policy
7224 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
7225 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
7226
7227 # OPAC > Policy
7228 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
7229 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
7230
7231 # OPAC > Policy
7232 msgid ""
7233 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
7234 "such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron "
7235 "category takes priority over this system preference."
7236 msgstr ""
7237 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
7238 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
7239 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
7240
7241 # OPAC > Appearance
7242 msgid ""
7243 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
7244 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
7245 "times."
7246 msgstr ""
7247 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
7248 "արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
7249 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
7250
7251 # OPAC > Appearance
7252 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
7253 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
7254
7255 # OPAC > Appearance
7256 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
7257 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
7258
7259 # OPAC > Appearance
7260 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
7261 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
7262
7263 # OPAC > Appearance
7264 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
7265 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
7266
7267 # OPAC > Appearance
7268 msgid ""
7269 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7270 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7271 msgstr ""
7272 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
7273 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
7274
7275 # OPAC > Privacy
7276 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
7277 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
7278
7279 # OPAC > Privacy
7280 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
7281 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
7282
7283 # OPAC > Privacy
7284 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
7285 msgstr ""
7286 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
7287
7288 # OPAC > Payments
7289 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
7290 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
7291
7292 # OPAC > Payments
7293 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
7294 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
7295
7296 # OPAC > Payments
7297 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
7298 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
7299
7300 # OPAC > Payments
7301 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
7302 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
7303
7304 # OPAC > Payments
7305 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
7306 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
7307
7308 # OPAC > Payments
7309 msgid ""
7310 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
7311 "via PayPal in"
7312 msgstr ""
7313 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
7314 "վճարումներ PayPal-ով"
7315
7316 # OPAC > Appearance
7317 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
7318 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
7319
7320 # OPAC > Appearance
7321 msgid ""
7322 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
7323 msgstr ""
7324 "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
7325
7326 # OPAC > Appearance
7327 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
7328 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
7329
7330 # OPAC > Appearance
7331 msgid ""
7332 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
7333 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
7334 "Only)"
7335 msgstr ""
7336 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
7337 "increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT "
7338 "Only)"
7339
7340 # OPAC > Appearance
7341 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
7342 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
7343
7344 # OPAC > Appearance
7345 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
7346 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
7347
7348 # OPAC > Appearance
7349 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
7350 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
7351
7352 # OPAC > Appearance
7353 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
7354 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
7355
7356 # OPAC > Appearance
7357 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
7358 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
7359
7360 # OPAC > Appearance
7361 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
7362 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
7363
7364 # OPAC > Appearance
7365 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
7366 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
7367
7368 # OPAC > Policy
7369 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
7370 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
7371
7372 # OPAC > Policy
7373 msgid ""
7374 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
7375 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
7376 msgstr ""
7377 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց "
7378 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
7379 "առաջարկներին։"
7380
7381 # OPAC > Features
7382 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
7383 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
7384
7385 # OPAC > Features
7386 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
7387 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
7388
7389 # OPAC > Features
7390 msgid ""
7391 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
7392 "pages."
7393 msgstr ""
7394 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
7395 "էջում։"
7396
7397 # OPAC > Appearance
7398 msgid ""
7399 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
7400 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
7401 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
7402 "search plugins to work.)"
7403 msgstr ""
7404 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
7405 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
7406 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
7407 "search plugins to work.)"
7408
7409 # OPAC > Appearance
7410 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
7411 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
7412
7413 # OPAC > Appearance
7414 msgid ""
7415 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
7416 "must be turned on."
7417 msgstr ""
7418 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
7419 "է միացված լինի։"
7420
7421 # OPAC > Appearance
7422 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
7423 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
7424
7425 # OPAC > Appearance
7426 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
7427 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
7428
7429 # OPAC > Appearance
7430 msgid ""
7431 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
7432 "image on: "
7433 msgstr ""
7434 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
7435
7436 # OPAC > Appearance
7437 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
7438 msgstr ""
7439 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
7440
7441 # OPAC > Appearance
7442 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
7443 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
7444
7445 # OPAC > Appearance
7446 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
7447 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
7448
7449 # OPAC > Appearance
7450 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
7451 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
7452
7453 # OPAC > Appearance
7454 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
7455 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
7456
7457 # OPAC > Appearance
7458 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
7459 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
7460
7461 # OPAC > Policy
7462 msgid ""
7463 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
7464 "the OPAC if they have less than"
7465 msgstr ""
7466 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
7467 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
7468
7469 # OPAC > Policy
7470 msgid ""
7471 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
7472 "disable)."
7473 msgstr ""
7474 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
7475 "արգելափակելու համար)։"
7476
7477 # OPAC > Features
7478 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
7479 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
7480
7481 # OPAC > Features
7482 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
7483 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
7484
7485 # OPAC > Features
7486 msgid ""
7487 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account "
7488 "page on the OPAC."
7489 msgstr ""
7490 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների "
7491 "տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
7492
7493 # OPAC > Appearance
7494 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
7495 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
7496
7497 # OPAC > Appearance
7498 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
7499 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
7500
7501 # OPAC > Appearance
7502 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
7503 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
7504
7505 # OPAC > Appearance
7506 msgid ""
7507 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
7508 "holdings table"
7509 msgstr ""
7510 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
7511 "տեսակավորման դաշտն է"
7512
7513 # OPAC > Features
7514 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
7515 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
7516
7517 # OPAC > Appearance
7518 msgid ""
7519 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
7520 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
7521 "displayed record."
7522 msgstr ""
7523 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
7524 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
7525
7526 # OPAC > Appearance
7527 msgid ""
7528 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
7529 "\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, "
7530 "with the following HTML (leave blank to disable):"
7531 msgstr ""
7532 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ "
7533 "համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ "
7534 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
7535
7536 # OPAC > Appearance
7537 msgid ""
7538 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
7539 "This note only appears if the patron is logged in:"
7540 msgstr ""
7541 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
7542 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
7543
7544 # OPAC > Appearance
7545 msgid ""
7546 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
7547 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
7548 msgstr ""
7549 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
7550 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
7551
7552 # OPAC > Appearance
7553 msgid ""
7554 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
7555 "for a search in the OPAC:"
7556 msgstr ""
7557 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
7558 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
7559
7560 # OPAC > Features
7561 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
7562 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
7563
7564 # OPAC > Features
7565 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
7566 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
7567
7568 # OPAC > Features
7569 msgid ""
7570 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
7571 "their contact information from the OPAC."
7572 msgstr ""
7573 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
7574 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
7575
7576 # OPAC > Features
7577 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
7578 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
7579
7580 # OPAC > Features
7581 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
7582 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
7583
7584 # OPAC > Features
7585 msgid ""
7586 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
7587 "for a combined search on OPAC detail pages."
7588 msgstr ""
7589 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
7590 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
7591
7592 # OPAC > Privacy
7593 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
7594 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
7595
7596 # OPAC > Privacy
7597 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
7598 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
7599
7600 # OPAC > Privacy
7601 msgid ""
7602 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
7603 "their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
7604 msgstr ""
7605 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
7606 "սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում "
7607 "է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
7608
7609 # OPAC > Appearance
7610 msgid ""
7611 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
7612 "available for MARC21 and UNIMARC."
7613 msgstr ""
7614 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
7615 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
7616
7617 # OPAC > Appearance
7618 msgid ""
7619 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
7620 msgstr ""
7621 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
7622 "նյութի"
7623
7624 # OPAC > Appearance
7625 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
7626 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
7627
7628 # OPAC > Appearance
7629 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
7630 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
7631
7632 # OPAC > Appearance
7633 msgid ""
7634 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
7635 "OPAC search results:"
7636 msgstr ""
7637 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
7638 "արդյունքների ներքո։"
7639
7640 # OPAC > Appearance
7641 msgid ""
7642 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
7643 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
7644 "information from the displayed record."
7645 msgstr ""
7646 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
7647 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
7648 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
7649
7650 # OPAC > Appearance
7651 msgid ""
7652 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
7653 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
7654 "disable):"
7655 msgstr ""
7656 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
7657 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
7658
7659 # OPAC > Shelf Browser
7660 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
7661 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
7662
7663 # OPAC > Shelf Browser
7664 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
7665 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
7666
7667 # OPAC > Shelf Browser
7668 msgid ""
7669 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
7670 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
7671 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
7672 "your collection has a large number of items."
7673 msgstr ""
7674 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
7675 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
7676 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
7677 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
7678
7679 # OPAC > Appearance
7680 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
7681 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
7682
7683 # OPAC > Appearance
7684 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
7685 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
7686
7687 # OPAC > Appearance
7688 msgid ""
7689 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
7690 "checked out on item detail pages on the OPAC."
7691 msgstr ""
7692 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
7693 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
7694
7695 # OPAC > Appearance
7696 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
7697 msgstr ""
7698 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
7699
7700 # OPAC > Appearance
7701 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
7702 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
7703
7704 # OPAC > Appearance
7705 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
7706 msgstr ""
7707 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
7708 "կարևորության մակարդակը։"
7709
7710 # OPAC > Appearance
7711 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
7712 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
7713
7714 # OPAC > Appearance
7715 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
7716 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
7717
7718 # OPAC > Appearance
7719 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
7720 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
7721
7722 # OPAC > Appearance
7723 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
7724 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
7725
7726 # OPAC > Appearance
7727 msgid ""
7728 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
7729 "authority browser."
7730 msgstr ""
7731 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
7732 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
7733
7734 # OPAC > Policy
7735 msgid ""
7736 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
7737 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
7738 msgstr ""
7739 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
7740 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
7741 "լռակյաց։"
7742
7743 # OPAC > Policy
7744 msgid ""
7745 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
7746 "patron purchase suggestions:"
7747 msgstr ""
7748 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
7749 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
7750
7751 # OPAC > Appearance
7752 msgid ""
7753 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
7754 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
7755 msgstr ""
7756 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
7757 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
7758
7759 # OPAC > Appearance
7760 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
7761 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
7762
7763 # OPAC > Appearance
7764 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
7765 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
7766
7767 # OPAC > Appearance
7768 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
7769 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
7770
7771 # OPAC > Appearance
7772 msgid ""
7773 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
7774 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
7775
7776 # OPAC > Appearance
7777 msgid ""
7778 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
7779 "OPAC:"
7780 msgstr ""
7781 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
7782
7783 # OPAC > Appearance
7784 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
7785 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
7786
7787 # OPAC > Appearance
7788 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
7789 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
7790
7791 # OPAC > Appearance
7792 msgid ""
7793 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, "
7794 "overdues, holds and fines on the mainpage"
7795 msgstr ""
7796 "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, "
7797 "պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
7798
7799 # OPAC > Policy
7800 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
7801 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
7802
7803 # OPAC > Policy
7804 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
7805 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
7806
7807 # OPAC > Policy
7808 msgid ""
7809 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
7810 "on the OPAC."
7811 msgstr ""
7812 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
7813 "ընթերցողների կողմից։"
7814
7815 # OPAC > Appearance
7816 msgid ""
7817 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7818 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
7819 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7820 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
7821 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
7822 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7823 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7824 msgstr ""
7825 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" "
7826 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
7827 "\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7828 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
7829 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt "
7830 "ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} "
7831 "կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
7832
7833 # OPAC > Appearance
7834 msgid ""
7835 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
7836 "at: "
7837 msgstr ""
7838 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
7839 "XSLT ձևաթուղթը: "
7840
7841 # OPAC > Appearance
7842 msgid ""
7843 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7844 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
7845 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
7846 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
7847 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
7848 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
7849 "replaced with current interface language"
7850 msgstr ""
7851 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7852 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave "
7853 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
7854 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
7855 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
7856 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
7857 "replaced with current interface language"
7858
7859 # OPAC > Appearance
7860 msgid ""
7861 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
7862 "stylesheet at: "
7863 msgstr ""
7864 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
7865 "XSLT ձևաթղթերը: "
7866
7867 # OPAC > Appearance
7868 msgid ""
7869 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
7870 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
7871 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
7872 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
7873 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
7874 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
7875 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
7876 msgstr ""
7877 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href="
7878 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-"
7879 "value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" "
7880 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
7881 "\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար "
7882 "xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} "
7883 "կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
7884
7885 # OPAC > Appearance
7886 msgid ""
7887 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
7888 "at: "
7889 msgstr ""
7890 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
7891 "XSLT ձևաթուղթ: "
7892
7893 # OPAC > Features
7894 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
7895 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
7896
7897 # OPAC > Features
7898 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
7899 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
7900
7901 # OPAC > Features
7902 msgid ""
7903 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
7904 "the OPAC."
7905 msgstr ""
7906 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
7907 "տեղեկատվության էջից"
7908
7909 # OPAC > Appearance
7910 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
7911 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
7912
7913 # OPAC > Appearance
7914 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
7915 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
7916
7917 # OPAC > Appearance
7918 msgid ""
7919 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
7920 "the OPAC masthead."
7921 msgstr ""
7922 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
7923 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
7924
7925 # OPAC > Appearance
7926 msgid ""
7927 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
7928 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
7929
7930 # OPAC > Appearance
7931 msgid ""
7932 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the "
7933 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
7934 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
7935 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
7936 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
7937 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
7938 "to start from your HTTP document root."
7939 msgstr ""
7940 "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց "
7941 "ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ "
7942 "ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը "
7943 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
7944 "ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
7945 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
7946 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7947
7948 # OPAC > Advanced Search Options
7949 msgid ""
7950 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
7951 msgstr ""
7952 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
7953 "ընդլայնված դիտման համար"
7954
7955 # OPAC > Advanced Search Options
7956 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
7957 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
7958
7959 # OPAC > Policy
7960 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
7961 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
7962
7963 # OPAC > Policy
7964 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
7965 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
7966
7967 # OPAC > Policy
7968 msgid ""
7969 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
7970 msgstr ""
7971 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
7972 "ցուցակներ"
7973
7974 # OPAC > Policy
7975 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
7976 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
7977
7978 # OPAC > Policy
7979 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
7980 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
7981
7982 # OPAC > Policy
7983 msgid ""
7984 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists "
7985 "with other patrons."
7986 msgstr ""
7987 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
7988 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
7989
7990 # OPAC > Features
7991 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7992 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
7993
7994 # OPAC > Features
7995 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7996 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
7997
7998 # OPAC > Features
7999 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
8000 msgstr ""
8001 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
8002 "գրառումները։"
8003
8004 # OPAC > Features
8005 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
8006 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
8007
8008 # OPAC > Features
8009 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
8010 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
8011
8012 # OPAC > Features
8013 msgid ""
8014 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
8015 "OPAC detail page."
8016 msgstr ""
8017 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
8018 "դիտում։"
8019
8020 # OPAC > Features
8021 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
8022 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
8023
8024 # OPAC > Features
8025 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
8026 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
8027
8028 # OPAC > Features
8029 msgid ""
8030 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run "
8031 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
8032 msgstr ""
8033 "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից "
8034 "(աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման "
8035 "համար)"
8036
8037 # OPAC > Features
8038 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
8039 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
8040
8041 # OPAC > Features
8042 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
8043 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
8044
8045 # OPAC > Features
8046 msgid ""
8047 "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/"
8048 "build_browser_and_cloud.pl to build)"
8049 msgstr ""
8050 "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու "
8051 "misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
8052
8053 # OPAC > Appearance
8054 msgid ""
8055 "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages "
8056 "with the following HTML:"
8057 msgstr ""
8058 "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման "
8059 "վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
8060
8061 # OPAC > Appearance
8062 msgid ""
8063 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
8064 "from OPAC detail page:"
8065 msgstr ""
8066 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
8067 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
8068
8069 # OPAC > Appearance
8070 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
8071 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8072
8073 # OPAC > Appearance
8074 msgid ""
8075 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
8076 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
8077 msgstr ""
8078 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
8079 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
8080
8081 # OPAC > Policy
8082 msgid ""
8083 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
8084 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
8085 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
8086 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
8087 msgstr ""
8088 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
8089 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
8090 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
8091 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
8092
8093 # OPAC > Appearance
8094 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
8095 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
8096
8097 # OPAC > Appearance
8098 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
8099 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
8100
8101 # OPAC > Appearance
8102 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
8103 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
8104
8105 # OPAC > Appearance
8106 msgid ""
8107 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
8108 "search results and detail pages; To prevent certain words from ever being "
8109 "highlighted, enter a list of stopwords here"
8110 msgstr ""
8111 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
8112 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
8113 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
8114
8115 # OPAC > Features
8116 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
8117 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
8118
8119 # OPAC > Features
8120 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
8121 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
8122
8123 # OPAC > Features
8124 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
8125 msgstr ""
8126 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
8127 "պահում։"
8128
8129 # OPAC > Features
8130 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
8131 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
8132
8133 # OPAC > Features
8134 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
8135 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
8136
8137 # OPAC > Features
8138 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
8139 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
8140
8141 # OPAC > Features
8142 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
8143 msgstr ""
8144 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
8145
8146 # OPAC > Features
8147 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
8148 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
8149
8150 # OPAC > Appearance
8151 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
8152 msgstr ""
8153 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
8154 "մասում։"
8155
8156 # OPAC > Appearance
8157 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
8158 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
8159
8160 # OPAC > Appearance
8161 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
8162 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
8163
8164 # OPAC > Appearance
8165 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
8166 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8167
8168 # OPAC > Appearance
8169 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
8170 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
8171
8172 # OPAC > Appearance
8173 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
8174 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
8175
8176 # OPAC > Appearance
8177 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
8178 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
8179
8180 # OPAC > Appearance
8181 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
8182 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
8183
8184 # OPAC > Appearance
8185 msgid ""
8186 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
8187 "page."
8188 msgstr ""
8189 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
8190 "նյութերի համար։"
8191
8192 # OPAC > Appearance
8193 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
8194 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
8195
8196 # OPAC > Appearance
8197 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
8198 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
8199
8200 # OPAC > Appearance
8201 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
8202 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
8203
8204 # OPAC > Appearance
8205 msgid ""
8206 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
8207 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
8208 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
8209 "administration page"
8210 msgstr ""
8211 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին "
8212 "սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on "
8213 "the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
8214 "կառավարման էջը"
8215
8216 # OPAC > Appearance
8217 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
8218 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
8219
8220 # OPAC > Appearance
8221 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
8222 msgstr ""
8223 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
8224 "գրադարանները"
8225
8226 # OPAC > Appearance
8227 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
8228 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
8229
8230 # OPAC > Appearance
8231 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
8232 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
8233
8234 # OPAC > Appearance
8235 msgid ""
8236 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
8237 msgstr ""
8238 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
8239 "մանրամասների էջում։"
8240
8241 # OPAC > Appearance
8242 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
8243 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
8244
8245 # OPAC > Appearance
8246 msgid ""
8247 "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login "
8248 "form when a patron is not logged in:"
8249 msgstr ""
8250 "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր "
8251 "հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
8252
8253 # OPAC > Appearance
8254 msgid ""
8255 "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on "
8256 "the main page of the OPAC:"
8257 msgstr ""
8258 "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց "
8259 "տուր հետևյալ HTML-ը։"
8260
8261 # OPAC > Appearance
8262 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
8263 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
8264
8265 # OPAC > Appearance
8266 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
8267 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
8268
8269 # OPAC > Appearance
8270 msgid ""
8271 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
8272 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
8273 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
8274 msgstr ""
8275 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
8276 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
8277 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
8278
8279 # OPAC > Appearance
8280 msgid ""
8281 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
8282 "OpacMaintenance is enabled:"
8283 msgstr ""
8284 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
8285 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
8286
8287 # OPAC > Appearance
8288 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
8289 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
8290
8291 # OPAC > Appearance
8292 msgid ""
8293 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the "
8294 "biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the "
8295 "user to choose to display all items)."
8296 msgstr ""
8297 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե "
8298 "մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է "
8299 "տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
8300
8301 # OPAC > Appearance
8302 msgid ""
8303 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
8304 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
8305 msgstr ""
8306 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
8307 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
8308
8309 # OPAC > Appearance
8310 msgid ""
8311 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
8312 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
8313 "patron account links if available:"
8314 msgstr ""
8315 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
8316 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
8317 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
8318
8319 # OPAC > Appearance
8320 msgid ""
8321 "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of "
8322 "the main page under the main login form:"
8323 msgstr ""
8324 "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում "
8325 "հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
8326
8327 # OPAC > Features
8328 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
8329 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
8330
8331 # OPAC > Features
8332 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
8333 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
8334
8335 # OPAC > Features
8336 msgid ""
8337 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in "
8338 "the OPAC."
8339 msgstr ""
8340 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ "
8341 "նորությունների համար։"
8342
8343 # OPAC > Features
8344 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
8345 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
8346
8347 # OPAC > Features
8348 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
8349 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
8350
8351 # OPAC > Features
8352 msgid ""
8353 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
8354 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
8355 msgstr ""
8356 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
8357 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
8358 "փոխճանաչումը։"
8359
8360 # OPAC > Appearance
8361 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
8362 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
8363
8364 # OPAC > Appearance
8365 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
8366 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
8367
8368 # OPAC > Appearance
8369 msgid ""
8370 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
8371 "authentication before accessing the OPAC."
8372 msgstr ""
8373 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է "
8374 "մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
8375
8376 # OPAC > Policy
8377 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
8378 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
8379
8380 # OPAC > Policy
8381 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
8382 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
8383
8384 # OPAC > Policy
8385 msgid ""
8386 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
8387 msgstr ""
8388 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
8389 "սեփական գրքերը։"
8390
8391 # OPAC > Policy
8392 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
8393 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
8394
8395 # OPAC > Policy
8396 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
8397 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
8398
8399 # OPAC > Policy
8400 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
8401 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
8402
8403 # OPAC > Policy
8404 msgid ""
8405 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
8406 msgstr ""
8407 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
8408 "աղյուսակում։"
8409
8410 # OPAC > Policy
8411 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
8412 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
8413
8414 # OPAC > Policy
8415 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
8416 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
8417
8418 # OPAC > Policy
8419 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
8420 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
8421
8422 # OPAC > Features
8423 msgid ""
8424 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
8425 "OPAC"
8426 msgstr ""
8427 "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
8428 "վերականգնման համար"
8429
8430 # OPAC > Features
8431 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
8432 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
8433
8434 # OPAC > Features
8435 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
8436 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
8437
8438 # OPAC > Features
8439 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
8440 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
8441
8442 # OPAC > Appearance
8443 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
8444 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
8445
8446 # OPAC > Appearance
8447 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
8448 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
8449
8450 # OPAC > Appearance
8451 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
8452 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
8453
8454 # OPAC > Appearance
8455 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
8456 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
8457
8458 # OPAC > Appearance
8459 msgid ""
8460 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second "
8461 "tab will contain all other items."
8462 msgstr ""
8463 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ "
8464 "տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
8465
8466 # OPAC > Appearance
8467 msgid ""
8468 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
8469 "tab contains items whose"
8470 msgstr ""
8471 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
8472 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
8473
8474 # OPAC > Appearance
8475 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
8476 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
8477
8478 # OPAC > Appearance
8479 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
8480 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
8481
8482 # OPAC > Appearance
8483 msgid ""
8484 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
8485 "masthead."
8486 msgstr ""
8487 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
8488 "տվալների համար"
8489
8490 # OPAC > Appearance
8491 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
8492 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
8493
8494 # OPAC > Appearance
8495 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
8496 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
8497
8498 # OPAC > Appearance
8499 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
8500 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
8501
8502 # OPAC > Appearance
8503 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
8504 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
8505
8506 # OPAC > Appearance
8507 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
8508 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
8509
8510 # OPAC > Appearance
8511 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
8512 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
8513
8514 # OPAC > Appearance
8515 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
8516 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
8517
8518 # OPAC > Appearance
8519 msgid ""
8520 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
8521 "a suggestion in OPAC."
8522 msgstr ""
8523 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
8524 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
8525
8526 # OPAC > Features
8527 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
8528 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
8529
8530 # OPAC > Features
8531 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
8532 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
8533
8534 # OPAC > Features
8535 msgid ""
8536 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
8537 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
8538 "avoided if your collection has a large number of items."
8539 msgstr ""
8540 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
8541 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
8542 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
8543
8544 # OPAC > Self Registration
8545 msgid ""
8546 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
8547 "with |)"
8548 msgstr ""
8549 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները "
8550 "ըստ |)"
8551
8552 # OPAC > Self Registration
8553 msgid ""
8554 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
8555 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8556 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
8557 "modification screen:"
8558 msgstr ""
8559 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
8560 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8561 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
8562 "պաստառին:"
8563
8564 # OPAC > Self Registration
8565 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
8566 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
8567
8568 # OPAC > Self Registration
8569 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
8570 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
8571
8572 # OPAC > Self Registration
8573 msgid ""
8574 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify "
8575 "their account via the OPAC. Note: This needs "
8576 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
8577 "code."
8578 msgstr ""
8579 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
8580 "գրանցվեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշվեհամարները։ Հուշում․ Սա պահանջում է "
8581 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերել վավեր ընթերցողի դասի կոդով։"
8582
8583 # OPAC > Self Registration
8584 msgid ""
8585 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
8586 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
8587 "( HTML is allowed ):"
8588 msgstr ""
8589 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
8590 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
8591 "( HTML is allowed ):"
8592
8593 # OPAC > Self Registration
8594 msgid ""
8595 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns "
8596 "with |)"
8597 msgstr ""
8598 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները "
8599 "ըստ |)"
8600
8601 # OPAC > Self Registration
8602 msgid ""
8603 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
8604 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8605 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
8606 "screen:"
8607 msgstr ""
8608 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
8609 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8610 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
8611
8612 # OPAC > Self Registration
8613 msgid ""
8614 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns "
8615 "with |)"
8616 msgstr ""
8617 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները "
8618 "ըստ |)"
8619
8620 # OPAC > Self Registration
8621 msgid ""
8622 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
8623 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8624 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
8625 "registration screen:"
8626 msgstr ""
8627 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
8628 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
8629 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
8630 "պաստառին:"
8631
8632 # OPAC > Self Registration
8633 msgid ""
8634 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
8635 msgstr ""
8636 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
8637 "կոդը"
8638
8639 # OPAC > Self Registration
8640 msgid ""
8641 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
8642 "category for patrons registered via the OPAC."
8643 msgstr ""
8644 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
8645 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
8646
8647 # OPAC > Self Registration
8648 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
8649 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
8650
8651 # OPAC > Self Registration
8652 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
8653 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
8654
8655 # OPAC > Self Registration
8656 msgid ""
8657 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
8658 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
8659 "already exists in the database."
8660 msgstr ""
8661 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
8662 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
8663 "շտեմարանում։"
8664
8665 # OPAC > Self Registration
8666 msgid ""
8667 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
8668 "registered via the OPAC, but not yet verified after"
8669 msgstr ""
8670 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր "
8671 "օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
8672
8673 # OPAC > Self Registration
8674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
8675 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
8676
8677 # OPAC > Self Registration
8678 msgid ""
8679 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
8680 msgstr ""
8681 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
8682
8683 # OPAC > Self Registration
8684 msgid ""
8685 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
8686 "for the following libraries:"
8687 msgstr ""
8688 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
8689 "հետևյալ գրադարանների համար․"
8690
8691 # OPAC > Self Registration
8692 msgid ""
8693 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
8694 "listed."
8695 msgstr ""
8696 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
8697 "գրադարանները։"
8698
8699 # OPAC > Self Registration
8700 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
8701 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
8702
8703 # OPAC > Self Registration
8704 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
8705 msgstr ""
8706 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
8707
8708 # OPAC > Self Registration
8709 msgid ""
8710 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
8711 "patron has self registered."
8712 msgstr ""
8713 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
8714 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
8715
8716 # OPAC > Self Registration
8717 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
8718 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
8719
8720 # OPAC > Self Registration
8721 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
8722 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
8723
8724 # OPAC > Self Registration
8725 msgid ""
8726 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
8727 "patron verify his or herself via email."
8728 msgstr ""
8729 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը "
8730 "ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
8731
8732 # OPAC > Payments
8733 msgid ""
8734 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
8735 "description as "
8736 msgstr ""
8737 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
8738 "նկարագրությունը որպես "
8739
8740 # OPAC > Payments
8741 msgid ""
8742 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
8743 "is "
8744 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
8745
8746 # OPAC > Payments
8747 msgid ""
8748 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
8749 "payments is "
8750 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
8751
8752 # OPAC > Payments
8753 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
8754 msgstr ""
8755 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
8756
8757 # OPAC > Features
8758 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
8759 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
8760
8761 # OPAC > Features
8762 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
8763 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
8764
8765 # OPAC > Features
8766 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
8767 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
8768
8769 # OPAC > Features
8770 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
8771 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
8772
8773 # OPAC > Features
8774 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
8775 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
8776
8777 # OPAC > Features
8778 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
8779 msgstr ""
8780 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
8781 "պահումներ։"
8782
8783 # OPAC > Restricted page
8784 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
8785 msgstr ""
8786 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML "
8787 "բովանդակությունը"
8788
8789 # OPAC > Restricted page
8790 msgid ""
8791 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
8792 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
8793
8794 # OPAC > Restricted page
8795 msgid ""
8796 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
8797 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
8798 msgstr ""
8799 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
8800 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
8801
8802 # OPAC > Restricted page
8803 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
8804 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
8805
8806 # OPAC > Restricted page
8807 msgid ""
8808 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
8809 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
8810 msgstr ""
8811 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
8812 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
8813
8814 # OPAC > Policy
8815 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
8816 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
8817
8818 # OPAC > Policy
8819 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
8820 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
8821
8822 # OPAC > Policy
8823 msgid ""
8824 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
8825 "registered at."
8826 msgstr ""
8827 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
8828 "գրադարանում։"
8829
8830 # OPAC > Shelf Browser
8831 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
8832 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
8833
8834 # OPAC > Shelf Browser
8835 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
8836 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
8837
8838 # OPAC > Shelf Browser
8839 msgid ""
8840 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
8841 "for the shelf browser."
8842 msgstr ""
8843 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
8844 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
8845
8846 # OPAC > Shelf Browser
8847 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
8848 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
8849
8850 # OPAC > Shelf Browser
8851 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
8852 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
8853
8854 # OPAC > Shelf Browser
8855 msgid ""
8856 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
8857 "items for the shelf browser."
8858 msgstr ""
8859 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
8860 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
8861
8862 # OPAC > Shelf Browser
8863 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
8864 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
8865
8866 # OPAC > Shelf Browser
8867 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
8868 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
8869
8870 # OPAC > Shelf Browser
8871 msgid ""
8872 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
8873 "the shelf browser."
8874 msgstr ""
8875 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
8876 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
8877
8878 # OPAC > Features
8879 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
8880 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
8881
8882 # OPAC > Features
8883 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
8884 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
8885
8886 # OPAC > Features
8887 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
8888 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
8889
8890 # OPAC > Features
8891 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
8892 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
8893
8894 # OPAC > Features
8895 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
8896 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
8897
8898 # OPAC > Features
8899 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
8900 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
8901
8902 # OPAC > Features
8903 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
8904 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
8905
8906 # OPAC > Features
8907 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
8908 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
8909
8910 # OPAC > Features
8911 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
8912 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
8913
8914 # OPAC > Features
8915 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
8916 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
8917
8918 # OPAC > Features
8919 msgid ""
8920 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
8921 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
8922 "address."
8923 msgstr ""
8924 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
8925 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
8926 "address."
8927
8928 # OPAC > Features
8929 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
8930 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
8931
8932 # OPAC > Features
8933 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
8934 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
8935
8936 # OPAC > Features
8937 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
8938 msgstr ""
8939 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
8940
8941 # OPAC > Privacy
8942 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
8943 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
8944
8945 # OPAC > Privacy
8946 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
8947 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
8948
8949 # OPAC > Privacy
8950 msgid ""
8951 "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting "
8952 "is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
8953 msgstr ""
8954 "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ "
8955 "Այս կարգաբերումը անկախ է  opacreadinghistory/AnonymousPatron."
8956
8957 # OPAC > Privacy
8958 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
8959 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
8960
8961 # OPAC > Privacy
8962 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
8963 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
8964
8965 # OPAC > Privacy
8966 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
8967 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
8968
8969 # OPAC > Privacy
8970 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
8971 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
8972
8973 # OPAC > Appearance
8974 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
8975 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
8976
8977 # OPAC > Appearance
8978 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
8979 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
8980
8981 # OPAC > Appearance
8982 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
8983 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
8984
8985 # OPAC > Features
8986 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
8987 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
8988
8989 # OPAC > Features
8990 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
8991 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
8992
8993 # OPAC > Features
8994 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
8995 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
8996
8997 # OPAC > Features
8998 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
8999 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
9000
9001 # OPAC > Features
9002 msgid ""
9003 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
9004 "OPAC."
9005 msgstr ""
9006 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
9007 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
9008
9009 # OPAC > Appearance
9010 msgid ""
9011 "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages "
9012 "in the OPAC:"
9013 msgstr ""
9014 "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
9015
9016 # OPAC > Appearance
9017 msgid ""
9018 "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages "
9019 "in the OPAC:"
9020 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
9021
9022 # OPAC > Appearance
9023 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9024 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
9025
9026 # OPAC > Appearance
9027 msgid ""
9028 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
9029 "default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
9030 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
9031 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
9032 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
9033 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
9034 "expected to start from your HTTP document root."
9035 msgstr ""
9036 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն "
9037 "(օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի "
9038 "անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> "
9039 "(եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
9040 "ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
9041 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում "
9042 "է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
9043
9044 # OPAC > Privacy
9045 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
9046 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
9047
9048 # OPAC > Privacy
9049 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
9050 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
9051
9052 # OPAC > Privacy
9053 msgid ""
9054 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
9055 "out in the past."
9056 msgstr ""
9057 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
9058 "գրքեր են վերցրել։"
9059
9060 # OPAC > Appearance
9061 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
9062 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
9063
9064 # OPAC > Appearance
9065 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
9066 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
9067
9068 # OPAC > Features
9069 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
9070 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
9071
9072 # OPAC > Features
9073 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
9074 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
9075
9076 # OPAC > Features
9077 msgid ""
9078 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
9079 msgstr ""
9080 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
9081 "հաշիվները։"
9082
9083 # OPAC > Features
9084 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
9085 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
9086
9087 # OPAC > Features
9088 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
9089 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
9090
9091 # OPAC > Features
9092 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
9093 msgstr ""
9094 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
9095 "նշումներ։"
9096
9097 # OPAC > Features
9098 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
9099 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
9100
9101 # OPAC > Features
9102 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
9103 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
9104
9105 # OPAC > Features
9106 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
9107 msgstr ""
9108 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
9109
9110 # Patrons
9111 msgid "patrons.pref"
9112 msgstr "patrons.pref"
9113
9114 # Patrons > General
9115 msgid "patrons.pref General"
9116 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
9117
9118 # Patrons > Norwegian patron database
9119 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
9120 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
9121
9122 # Patrons > General
9123 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
9124 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
9125
9126 # Patrons > General
9127 msgid ""
9128 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
9129 msgstr ""
9130 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
9131
9132 # Patrons > General
9133 msgid ""
9134 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
9135 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
9136 "OPAC."
9137 msgstr ""
9138 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
9139 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
9140 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
9141
9142 # Patrons > General
9143 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
9144 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
9145
9146 # Patrons > General
9147 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
9148 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
9149
9150 # Patrons > General
9151 msgid ""
9152 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
9153 "account details."
9154 msgstr ""
9155 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
9156 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
9157
9158 # Patrons > General
9159 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
9160 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
9161
9162 # Patrons > General
9163 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
9164 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
9165
9166 # Patrons > General
9167 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
9168 msgstr "رقم البطاقة"
9169
9170 # Patrons > General
9171 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
9172 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
9173
9174 # Patrons > General
9175 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
9176 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
9177
9178 # Patrons > General
9179 msgid ""
9180 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
9181 "emails."
9182 msgstr ""
9183 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
9184 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
9185
9186 # Patrons > General
9187 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
9188 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
9189
9190 # Patrons > General
9191 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
9192 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
9193
9194 # Patrons > General
9195 msgid ""
9196 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the "
9197 "system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field "
9198 "cardnumber."
9199 msgstr ""
9200 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the "
9201 "system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field "
9202 "cardnumber."
9203
9204 # Patrons > General
9205 msgid ""
9206 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
9207 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9208 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
9209 "screen:"
9210 msgstr ""
9211 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
9212 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
9213 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
9214
9215 # Patrons > General
9216 msgid ""
9217 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
9218 "new expiry date on"
9219 msgstr ""
9220 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
9221 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
9222
9223 # Patrons > General
9224 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
9225 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
9226
9227 # Patrons > General
9228 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
9229 msgstr ""
9230 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
9231 "լրանալը։"
9232
9233 # Patrons > General
9234 msgid ""
9235 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
9236 "date."
9237 msgstr ""
9238 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
9239 "ամենաուշը։"
9240
9241 # Patrons > General
9242 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
9243 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
9244
9245 # Patrons > General
9246 msgid ""
9247 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
9248 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
9249 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
9250 "screen:"
9251 msgstr ""
9252 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
9253 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
9254 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
9255
9256 # Patrons > General
9257 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
9258 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
9259
9260 # Patrons > General
9261 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
9262 msgstr ""
9263 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
9264 "վերնագրերը:"
9265
9266 # Patrons > General
9267 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
9268 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
9269
9270 # Patrons > General
9271 msgid ""
9272 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
9273 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
9274 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
9275 msgstr ""
9276 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
9277 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
9278 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
9279 "32-ից։"
9280
9281 # Patrons > General
9282 msgid ""
9283 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
9284 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
9285 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
9286 msgstr ""
9287 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
9288 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
9289 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
9290
9291 # Patrons > General
9292 msgid ""
9293 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
9294 "the current item has been checked out before."
9295 msgstr ""
9296 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
9297 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
9298
9299 # Patrons > General
9300 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
9301 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
9302
9303 # Patrons > General
9304 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
9305 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
9306
9307 # Patrons > General
9308 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
9309 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ վերասահմանված չէ, արա"
9310
9311 # Patrons > General
9312 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
9313 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերասահմանվել, մի արա"
9314
9315 # Patrons > General
9316 msgid ""
9317 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
9318 "default fields to be used during a patron search"
9319 msgstr ""
9320 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ,  որը "
9321 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
9322
9323 # Patrons > General
9324 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
9325 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
9326
9327 # Patrons > General
9328 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
9329 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
9330
9331 # Patrons > General
9332 msgid ""
9333 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
9334 "arbitrary files to a borrower record."
9335 msgstr ""
9336 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
9337 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
9338
9339 # Patrons > General
9340 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
9341 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
9342
9343 # Patrons > General
9344 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
9345 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
9346
9347 # Patrons > General
9348 msgid ""
9349 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices "
9350 "patrons will receive and when they will receive them. Note: this only "
9351 "applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these "
9352 "settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
9353 msgstr ""
9354 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարում է թե "
9355 "ընթերցողները որ նշումները և երբ պետք է ստանան։ Նկատի առ: սա կիրառելի է միայն "
9356 "քաղաքավարական նշումների համար։ Որպեսզի կառավարվի, արդյոք հաճախորդները ունեն "
9357 "մուտք դեպի կարգաբերումները, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
9358
9359 # Patrons > General
9360 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
9361 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
9362
9363 # Patrons > General
9364 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
9365 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
9366
9367 # Patrons > General
9368 msgid ""
9369 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
9370 "the OPAC (note: EnhancedMessagingPreferences must be enabled)."
9371 msgstr ""
9372 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# հաճախորդի հաղորդումների "
9373 "կարգաբերումներ ՀՕԱՔում (նշում: պետք է թույլատրված լինի "
9374 "EnhancedMessagingPreferences )։"
9375
9376 # Patrons > General
9377 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
9378 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
9379
9380 # Patrons > General
9381 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
9382 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
9383
9384 # Patrons > General
9385 msgid ""
9386 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
9387 "custom attributes on patrons."
9388 msgstr ""
9389 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
9390 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
9391
9392 # Patrons > General
9393 msgid ""
9394 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
9395 msgstr ""
9396 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
9397 "հաշիվը"
9398
9399 # Patrons > General
9400 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
9401 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
9402
9403 # Patrons > General
9404 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
9405 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
9406
9407 # Patrons > General
9408 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
9409 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
9410
9411 # Patrons > General
9412 msgid ""
9413 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
9414 "to a category with an enrollment fee."
9415 msgstr ""
9416 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
9417 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
9418
9419 # Patrons > General
9420 msgid ""
9421 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
9422 "specified in the circulation rules matrix."
9423 msgstr ""
9424 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
9425 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
9426
9427 # Patrons > General
9428 msgid ""
9429 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
9430 msgstr ""
9431 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
9432 "կգնա վեր"
9433
9434 # Patrons > General
9435 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
9436 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
9437
9438 # Patrons > General
9439 msgid ""
9440 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
9441 "when a patron's card will expire in"
9442 msgstr ""
9443 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
9444 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
9445
9446 # Patrons > General
9447 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
9448 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
9449
9450 # Patrons > Norwegian patron database
9451 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
9452 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
9453
9454 # Patrons > Norwegian patron database
9455 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
9456 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
9457
9458 # Patrons > Norwegian patron database
9459 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
9460 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
9461
9462 # Patrons > Norwegian patron database
9463 msgid ""
9464 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the "
9465 "Norwegian national patron database via the"
9466 msgstr ""
9467 "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու "
9468 "Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
9469
9470 # Patrons > Norwegian patron database
9471 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
9472 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
9473
9474 # Patrons > Norwegian patron database
9475 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
9476 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
9477
9478 # Patrons > Norwegian patron database
9479 msgid ""
9480 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian "
9481 "national patron database after a local search result was found."
9482 msgstr ""
9483 "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական "
9484 "ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
9485
9486 # Patrons > Norwegian patron database
9487 msgid ""
9488 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base "
9489 "Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
9490 msgstr ""
9491 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base "
9492 "Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
9493
9494 # Patrons > Norwegian patron database
9495 msgid ""
9496 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian "
9497 "national patron database using the username"
9498 msgstr ""
9499 "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական "
9500 "ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
9501
9502 # Patrons > Norwegian patron database
9503 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
9504 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
9505
9506 # Patrons > General
9507 msgid ""
9508 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
9509 "to expire or has expired"
9510 msgstr ""
9511 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
9512 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
9513
9514 # Patrons > General
9515 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
9516 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
9517
9518 # Patrons > General
9519 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
9520 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
9521
9522 # Patrons > General
9523 msgid ""
9524 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add "
9525 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
9526 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
9527 "individual fields in that form will be ignored."
9528 msgstr ""
9529 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
9530 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
9531 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
9532 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
9533
9534 # Patrons > General
9535 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
9536 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9537
9538 # Patrons > General
9539 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
9540 msgstr ""
9541 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
9542
9543 # Patrons > General
9544 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
9545 msgstr ""
9546 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
9547 "օգտվողներին"
9548
9549 # Patrons > General
9550 msgid ""
9551 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
9552 msgstr ""
9553 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
9554 "գերգրադարանավարներին"
9555
9556 # Patrons > General
9557 msgid ""
9558 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
9559 "superlibrarian privileges. Note: A permitted user needs to have the "
9560 "'permissions' flag (if no superlibrarian)."
9561 msgstr ""
9562 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# գերգրադարանավարի "
9563 "իրավասություններին մուտք ունենալու/փոփոխելու համար։ Նկատ առ. թույլատրված "
9564 "օգտվողները պետք է ունենան 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
9565
9566 # Patrons > General
9567 msgid ""
9568 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one "
9569 "lowercase and one uppercase)."
9570 msgstr ""
9571 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
9572 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
9573
9574 # Patrons > General
9575 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
9576 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
9577
9578 # Patrons > General
9579 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
9580 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
9581
9582 # Patrons > General
9583 msgid ""
9584 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
9585 msgstr ""
9586 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
9587 "գաղտնաբառ"
9588
9589 # Patrons > General
9590 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
9591 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Սահմանիր օգտվողի անուն/գրանցաբառ"
9592
9593 # Patrons > General
9594 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
9595 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
9596
9597 # Patrons > General
9598 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
9599 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# և գաղտնաբառ"
9600
9601 # Patrons > General
9602 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
9603 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
9604
9605 # Patrons > General
9606 msgid ""
9607 "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). "
9608 "Default if empty: location|itype|ccode"
9609 msgstr ""
9610 "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ "
9611 "Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
9612
9613 # Patrons > General
9614 msgid ""
9615 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
9616 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
9617 msgstr ""
9618 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
9619 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
9620
9621 # Patrons > General
9622 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
9623 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
9624
9625 # Patrons > General
9626 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
9627 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
9628
9629 # Patrons > General
9630 msgid ""
9631 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
9632 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
9633 "supported)."
9634 msgstr ""
9635 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
9636 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
9637 "զգուշացումներ)։"
9638
9639 # Patrons > General
9640 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
9641 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
9642
9643 # Patrons > General
9644 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
9645 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
9646
9647 # Patrons > General
9648 msgid ""
9649 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Everytime a patron will connect, the "
9650 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
9651 msgstr ""
9652 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ ընթերցողը կմիանա, "
9653 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամի։"
9654
9655 # Patrons > General
9656 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
9657 msgstr ""
9658 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
9659
9660 # Patrons > General
9661 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
9662 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
9663
9664 # Patrons > General
9665 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
9666 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
9667
9668 # Patrons > General
9669 msgid ""
9670 "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system "
9671 "preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
9672 msgstr ""
9673 "patrons.pref#autoMemberNum# NOTE: If autoMemberNum is enabled, the system "
9674 "preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
9675
9676 # Patrons > General
9677 msgid ""
9678 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
9679 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
9680 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
9681 "default to 26345000012942)."
9682 msgstr ""
9683 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
9684 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
9685 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
9686
9687 # Patrons > General
9688 msgid ""
9689 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
9690 "Leave empty to deactivate"
9691 msgstr ""
9692 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
9693 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
9694
9695 # Patrons > General
9696 msgid ""
9697 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
9698 "they guarantee:"
9699 msgstr ""
9700 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը "
9701 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
9702
9703 # Patrons > General
9704 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
9705 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
9706
9707 # Patrons > General
9708 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
9709 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
9710
9711 # Patrons > General
9712 msgid ""
9713 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
9714 "hold history (reading history is still stored, regardless of staff being "
9715 "allowed access or not)."
9716 msgstr ""
9717 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
9718 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ "
9719 "հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
9720
9721 # Patrons > General
9722 msgid ""
9723 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
9724 "be at least"
9725 msgstr ""
9726 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
9727 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
9728
9729 # Patrons > General
9730 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
9731 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
9732
9733 # Patrons > General
9734 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
9735 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
9736
9737 # Patrons > General
9738 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
9739 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
9740
9741 # Patrons > General
9742 msgid ""
9743 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
9744 "the staff client."
9745 msgstr ""
9746 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից "
9747 "պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
9748
9749 # Patrons > General
9750 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
9751 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
9752
9753 # Patrons > General
9754 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
9755 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
9756
9757 # Patrons > General
9758 msgid ""
9759 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
9760 msgstr ""
9761 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
9762
9763 # Patrons > General
9764 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
9765 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
9766
9767 # Patrons > General
9768 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
9769 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
9770
9771 # Patrons > General
9772 msgid ""
9773 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
9774 "to request a discharge."
9775 msgstr ""
9776 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
9777 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
9778
9779 # Searching
9780 msgid "searching.pref"
9781 msgstr "searching.pref"
9782
9783 # Searching > Features
9784 msgid "searching.pref Features"
9785 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
9786
9787 # Searching > Results Display
9788 msgid "searching.pref Results Display"
9789 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
9790
9791 # Searching > Search Form
9792 msgid "searching.pref Search Form"
9793 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
9794
9795 # Searching > Search Form
9796 msgid ""
9797 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
9798 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
9799 msgstr ""
9800 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
9801 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
9802
9803 # Searching > Search Form
9804 msgid ""
9805 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
9806 "values with | or ,)."
9807 msgstr ""
9808 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
9809 "արժեքները | կամ ,)։"
9810
9811 # Searching > Search Form
9812 msgid ""
9813 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
9814 "advanced search drop-down to the"
9815 msgstr ""
9816 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
9817 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
9818
9819 # Searching > Search Form
9820 msgid ""
9821 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
9822 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
9823 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
9824 msgstr ""
9825 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
9826 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
9827 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
9828
9829 # Searching > Search Form
9830 msgid ""
9831 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side "
9832 "advanced search for limiting searches on the"
9833 msgstr ""
9834 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի "
9835 "խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
9836
9837 # Searching > Search Form
9838 msgid ""
9839 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
9840 "appear in the order listed.<br/>"
9841 msgstr ""
9842 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը "
9843 "հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
9844
9845 # Searching > Features
9846 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
9847 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
9848
9849 # Searching > Features
9850 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
9851 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
9852
9853 # Searching > Features
9854 msgid ""
9855 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results fromt the "
9856 "bibliographic record detail page in staff client."
9857 msgstr ""
9858 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի հաճախորդում փնտրման "
9859 "արդյունքների դիտում մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
9860
9861 # Searching > Results Display
9862 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
9863 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
9864
9865 # Searching > Results Display
9866 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
9867 msgstr ""
9868 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
9869
9870 # Searching > Results Display
9871 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
9872 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
9873
9874 # Searching > Results Display
9875 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
9876 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
9877
9878 # Searching > Features
9879 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
9880 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
9881
9882 # Searching > Features
9883 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
9884 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
9885
9886 # Searching > Features
9887 msgid ""
9888 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
9889 "client."
9890 msgstr ""
9891 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
9892 "պատմությունը։"
9893
9894 # Searching > Results Display
9895 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
9896 msgstr ""
9897 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
9898 "մինչև"
9899
9900 # Searching > Results Display
9901 msgid ""
9902 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
9903 "interface."
9904 msgstr ""
9905 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
9906 "ում։"
9907
9908 # Searching > Results Display
9909 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
9910 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
9911
9912 # Searching > Results Display
9913 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
9914 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
9915
9916 # Searching > Features
9917 msgid ""
9918 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred "
9919 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
9920 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
9921 msgstr ""
9922 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) "
9923 "առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
9924 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
9925 "նախապատվությունը։"
9926
9927 # Searching > Features
9928 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
9929 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
9930
9931 # Searching > Features
9932 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
9933 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
9934
9935 # Searching > Search Form
9936 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
9937 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
9938
9939 # Searching > Search Form
9940 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
9941 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
9942
9943 # Searching > Search Form
9944 msgid ""
9945 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
9946 "callnumber and standard number staff client searches"
9947 msgstr ""
9948 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
9949 "աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
9950
9951 # Searching > Search Form
9952 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
9953 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
9954
9955 # Searching > Search Form
9956 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
9957 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
9958
9959 # Searching > Search Form
9960 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
9961 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
9962
9963 # Searching > Search Form
9964 msgid ""
9965 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged "
9966 "history to the next user."
9967 msgstr ""
9968 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված "
9969 "պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
9970
9971 # Searching > Search Form
9972 msgid ""
9973 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next "
9974 "client."
9975 msgstr ""
9976 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ "
9977 "հաճախորդին։"
9978
9979 # Searching > Results Display
9980 msgid ""
9981 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
9982 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
9983 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
9984 msgstr ""
9985 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
9986 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
9987 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
9988 "գրառման մանրամասներում։"
9989
9990 # Searching > Results Display
9991 msgid ""
9992 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
9993 "for no limit."
9994 msgstr ""
9995 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
9996 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
9997
9998 # Searching > Results Display
9999 msgid ""
10000 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
10001 "many items, only check the availability status for the first"
10002 msgstr ""
10003 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
10004 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
10005
10006 # Searching > Results Display
10007 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
10008 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
10009
10010 # Searching > Results Display
10011 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
10012 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
10013
10014 # Searching > Results Display
10015 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
10016 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
10017
10018 # Searching > Results Display
10019 msgid ""
10020 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
10021 "number in OPAC search results."
10022 msgstr ""
10023 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
10024 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
10025
10026 # Searching > Search Form
10027 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
10028 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
10029
10030 # Searching > Search Form
10031 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
10032 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
10033
10034 # Searching > Search Form
10035 msgid ""
10036 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
10037 "callnumber and standard number OPAC searches"
10038 msgstr ""
10039 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
10040 "դասիչում և ստանդարտ համարում"
10041
10042 # Searching > Search Form
10043 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
10044 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
10045
10046 # Searching > Results Display
10047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
10048 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
10049
10050 # Searching > Results Display
10051 msgid ""
10052 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
10053 "OPAC by"
10054 msgstr ""
10055 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
10056 "փնտրման արդյունքները ըստ"
10057
10058 # Searching > Results Display
10059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
10060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
10061
10062 # Searching > Results Display
10063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
10064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
10065
10066 # Searching > Results Display
10067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
10068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
10069
10070 # Searching > Results Display
10071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
10072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
10073
10074 # Searching > Results Display
10075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
10076 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
10077
10078 # Searching > Results Display
10079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
10080 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
10081
10082 # Searching > Results Display
10083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
10084 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
10085
10086 # Searching > Results Display
10087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
10088 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
10089
10090 # Searching > Results Display
10091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
10092 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
10093
10094 # Searching > Results Display
10095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
10096 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
10097
10098 # Searching > Results Display
10099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
10100 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
10101
10102 # Searching > Results Display
10103 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
10104 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
10105
10106 # Searching > Results Display
10107 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
10108 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
10109
10110 # Searching > Features
10111 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
10112 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
10113
10114 # Searching > Features
10115 msgid ""
10116 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
10117 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
10118 msgstr ""
10119 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
10120 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
10121
10122 # Searching > Features
10123 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
10124 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
10125
10126 # Searching > Features
10127 msgid ""
10128 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
10129 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
10130 msgstr ""
10131 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
10132 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
10133
10134 # Searching > Features
10135 msgid ""
10136 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
10137 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
10138 "cite>)"
10139 msgstr ""
10140 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
10141 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
10142
10143 # Searching > Features
10144 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
10145 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
10146
10147 # Searching > Features
10148 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
10149 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
10150
10151 # Searching > Features
10152 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
10153 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
10154
10155 # Searching > Features
10156 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
10157 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
10158
10159 # Searching > Features
10160 msgid ""
10161 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
10162 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
10163 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
10164 msgstr ""
10165 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
10166 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
10167 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
10168
10169 # Searching > Features
10170 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
10171 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
10172
10173 # Searching > Features
10174 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
10175 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
10176
10177 # Searching > Features
10178 msgid ""
10179 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
10180 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
10181 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
10182 msgstr ""
10183 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
10184 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև "
10185 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
10186
10187 # Searching > Features
10188 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
10189 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
10190
10191 # Searching > Features
10192 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
10193 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
10194
10195 # Searching > Features
10196 msgid ""
10197 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
10198 "(REQUIRES ZEBRA)."
10199 msgstr ""
10200 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
10201 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
10202
10203 # Searching > Results Display
10204 msgid ""
10205 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
10206 msgstr ""
10207 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
10208 "պատմությունը։"
10209
10210 # Searching > Results Display
10211 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
10212 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
10213
10214 # Searching > Results Display
10215 msgid ""
10216 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note "
10217 "that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
10218 msgstr ""
10219 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ "
10220 "Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser "
10221 "միացված է։"
10222
10223 # Searching > Results Display
10224 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
10225 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
10226
10227 # Searching > Features
10228 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
10229 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
10230
10231 # Searching > Features
10232 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
10233 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
10234
10235 # Searching > Features
10236 msgid ""
10237 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
10238 "Staff Client to search only for complete-subfield matches."
10239 msgstr ""
10240 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում "
10241 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
10242 "համընկնումները։"
10243
10244 # Searching > Features
10245 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
10246 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
10247
10248 # Searching > Features
10249 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
10250 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
10251
10252 # Searching > Features
10253 msgid ""
10254 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
10255 "by clicking on subject tracings."
10256 msgstr ""
10257 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
10258 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
10259
10260 # Searching > Results Display
10261 msgid ""
10262 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
10263 "separator for UNIMARC authors facets"
10264 msgstr ""
10265 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
10266 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
10267
10268 # Searching > Features
10269 msgid ""
10270 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
10271 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
10272 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
10273 "for Koha to figure this out on its own."
10274 msgstr ""
10275 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
10276 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի "
10277 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
10278 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
10279
10280 # Searching > Features
10281 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
10282 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
10283
10284 # Searching > Features
10285 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
10286 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
10287
10288 # Searching > Features
10289 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
10290 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
10291
10292 # Searching > Features
10293 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
10294 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
10295
10296 # Searching > Features
10297 msgid ""
10298 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
10299 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
10300 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
10301 msgstr ""
10302 "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing "
10303 "queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have "
10304 "QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
10305
10306 # Searching > Results Display
10307 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
10308 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
10309
10310 # Searching > Results Display
10311 msgid ""
10312 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
10313 "staff client by"
10314 msgstr ""
10315 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում "
10316 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
10317
10318 # Searching > Results Display
10319 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
10320 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
10321
10322 # Searching > Results Display
10323 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
10324 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
10325
10326 # Searching > Results Display
10327 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
10328 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
10329
10330 # Searching > Results Display
10331 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
10332 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
10333
10334 # Searching > Results Display
10335 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
10336 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
10337
10338 # Searching > Results Display
10339 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
10340 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
10341
10342 # Searching > Results Display
10343 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
10344 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
10345
10346 # Searching > Results Display
10347 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
10348 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
10349
10350 # Searching > Results Display
10351 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
10352 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
10353
10354 # Searching > Results Display
10355 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
10356 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
10357
10358 # Searching > Results Display
10359 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
10360 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
10361
10362 # Searching > Results Display
10363 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
10364 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
10365
10366 # Searching > Results Display
10367 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
10368 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
10369
10370 # Searching > Results Display
10371 msgid ""
10372 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
10373 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
10374 "Applies to OPAC and staff interface."
10375 msgstr ""
10376 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
10377 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-"
10378 "ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
10379
10380 # Searching > Search Form
10381 msgid ""
10382 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
10383 "advanced search pages."
10384 msgstr ""
10385 "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
10386 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
10387
10388 # Searching > Search Form
10389 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
10390 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
10391
10392 # Searching > Search Form
10393 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
10394 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
10395
10396 # Searching > Search Form
10397 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
10398 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
10399
10400 # Searching > Results Display
10401 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
10402 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
10403
10404 # Searching > Results Display
10405 msgid ""
10406 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search "
10407 "results"
10408 msgstr ""
10409 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ "
10410 "բիբլիոի"
10411
10412 # Searching > Results Display
10413 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
10414 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
10415
10416 # Searching > Results Display
10417 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
10418 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
10419
10420 # Searching > Results Display
10421 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
10422 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
10423
10424 # Searching > Results Display
10425 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
10426 msgstr ""
10427 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ "
10428 "էջերի։"
10429
10430 # Serials
10431 msgid "serials.pref"
10432 msgstr "serials.pref"
10433
10434 # Serials
10435 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
10436 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
10437
10438 # Serials
10439 msgid ""
10440 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
10441 "OPAC."
10442 msgstr ""
10443 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
10444 "համարները։"
10445
10446 # Serials
10447 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
10448 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
10449
10450 # Serials
10451 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
10452 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
10453
10454 # Serials
10455 msgid ""
10456 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its "
10457 "attached serial is renewed."
10458 msgstr ""
10459 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված "
10460 "պարբերականը թարմացված է։"
10461
10462 # Serials
10463 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
10464 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
10465
10466 # Serials
10467 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
10468 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
10469
10470 # Serials
10471 msgid ""
10472 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
10473 "a routing list."
10474 msgstr ""
10475 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
10476 "շրջաբերական ցուցակում են։"
10477
10478 # Serials
10479 msgid ""
10480 "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
10481 msgstr ""
10482 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
10483 "ցուցակներում։"
10484
10485 # Serials
10486 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
10487 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
10488
10489 # Serials
10490 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
10491 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
10492
10493 # Serials
10494 msgid ""
10495 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
10496 msgstr ""
10497 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
10498 "հնարավորություն։"
10499
10500 # Serials
10501 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
10502 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
10503
10504 # Serials
10505 msgid ""
10506 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
10507 "the staff client."
10508 msgstr ""
10509 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
10510 "աշխատակազմի հաճախորդում։"
10511
10512 # Serials
10513 msgid ""
10514 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
10515 "not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
10516 msgstr ""
10517 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
10518 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
10519
10520 # Serials
10521 msgid ""
10522 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
10523 "for a bibliographic record, preselect"
10524 msgstr ""
10525 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
10526 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
10527
10528 # Serials
10529 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
10530 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
10531
10532 # Serials
10533 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
10534 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
10535
10536 # Serials
10537 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
10538 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
10539
10540 # Serials
10541 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
10542 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
10543
10544 # Serials
10545 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
10546 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
10547
10548 # Serials
10549 msgid ""
10550 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
10551 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
10552 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
10553 "level_itypes syspref must be set to specific item."
10554 msgstr ""
10555 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ "
10556 "հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող "
10557 "է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-"
10558 "level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
10559
10560 # Serials
10561 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
10562 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
10563
10564 # Serials
10565 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
10566 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
10567
10568 # Serials
10569 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
10570 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
10571
10572 # Serials
10573 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
10574 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
10575
10576 # Serials
10577 msgid ""
10578 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
10579 "Please note that the Serial Collection tab is currently available only for "
10580 "UNIMARC."
10581 msgstr ""
10582 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների "
10583 "համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն "
10584 "ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
10585
10586 # Staff Client
10587 msgid "staff_client.pref"
10588 msgstr "staff_client.pref"
10589
10590 # Staff Client > Appearance
10591 msgid "staff_client.pref Appearance"
10592 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
10593
10594 # Staff Client > Options
10595 msgid "staff_client.pref Options"
10596 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
10597
10598 # Staff Client > Options
10599 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
10600 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
10601
10602 # Staff Client > Options
10603 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
10604 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
10605
10606 # Staff Client > Options
10607 msgid ""
10608 "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio "
10609 "alerts section of administration."
10610 msgstr ""
10611 "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում "
10612 "իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
10613
10614 # Staff Client > Appearance
10615 msgid ""
10616 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option "
10617 "must be turned on."
10618 msgstr ""
10619 "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք "
10620 "է միացված լինի։"
10621
10622 # Staff Client > Appearance
10623 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
10624 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
10625
10626 # Staff Client > Appearance
10627 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
10628 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
10629
10630 # Staff Client > Appearance
10631 msgid ""
10632 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as "
10633 "an image on: "
10634 msgstr ""
10635 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես "
10636 "պատկեր: "
10637
10638 # Staff Client > Appearance
10639 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
10640 msgstr ""
10641 "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
10642
10643 # Staff Client > Appearance
10644 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
10645 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
10646
10647 # Staff Client > Appearance
10648 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
10649 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
10650
10651 # Staff Client > Appearance
10652 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
10653 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
10654
10655 # Staff Client > Appearance
10656 msgid ""
10657 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
10658 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
10659 msgstr ""
10660 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type "
10661 "icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
10662
10663 # Staff Client > Options
10664 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
10665 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
10666
10667 # Staff Client > Options
10668 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
10669 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
10670
10671 # Staff Client > Options
10672 msgid ""
10673 "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
10674 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
10675 msgstr ""
10676 "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  "
10677 "\"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ "
10678 "պահված գրքեր։"
10679
10680 # Staff Client > Options
10681 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
10682 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
10683
10684 # Staff Client > Options
10685 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
10686 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
10687
10688 # Staff Client > Options
10689 msgid ""
10690 "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for "
10691 "'Search the catalog' boxes."
10692 msgstr ""
10693 "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր "
10694 "քարտարանը' վանդակների համար։"
10695
10696 # Staff Client > Appearance
10697 msgid ""
10698 "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
10699 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
10700 msgstr ""
10701 "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
10702 "սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
10703
10704 # Staff Client > Appearance
10705 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
10706 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10707
10708 # Staff Client > Appearance
10709 msgid ""
10710 "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This "
10711 "should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10712 msgstr ""
10713 "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է "
10714 "լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
10715
10716 # Staff Client > Appearance
10717 msgid ""
10718 "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
10719 "More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of "
10720 "links or blank):"
10721 msgstr ""
10722 "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից "
10723 "ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի "
10724 "հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
10725
10726 # Staff Client > Appearance
10727 msgid ""
10728 "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
10729 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
10730 msgstr ""
10731 "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական "
10732 "div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
10733
10734 # Staff Client > Appearance
10735 msgid ""
10736 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
10737 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
10738 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
10739 "and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
10740 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
10741 msgstr ""
10742 "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
10743 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
10744 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
10745 "and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
10746 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
10747
10748 # Staff Client > Appearance
10749 msgid ""
10750 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in "
10751 "the staff client:"
10752 msgstr ""
10753 "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր "
10754 "էջերում։"
10755
10756 # Staff Client > Appearance
10757 msgid ""
10758 "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
10759 "pages in the staff client:"
10760 msgstr ""
10761 "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի "
10762 "հաճախորդի բոլոր էջերում։"
10763
10764 # Staff Client > Appearance
10765 msgid ""
10766 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own "
10767 "column on the main page of the staff client:"
10768 msgstr ""
10769 "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի "
10770 "հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
10771
10772 # Staff Client > Appearance
10773 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
10774 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
10775
10776 # Staff Client > Appearance
10777 msgid ""
10778 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
10779 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
10780 msgstr ""
10781 "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, "
10782 "սկսվող <code>http://</code>.)"
10783
10784 # Staff Client > Options
10785 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
10786 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
10787
10788 # Staff Client > Options
10789 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
10790 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
10791
10792 # Staff Client > Options
10793 msgid ""
10794 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail "
10795 "page."
10796 msgstr ""
10797 "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
10798 "մանրամասնի էջից։"
10799
10800 # Staff Client > Appearance
10801 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
10802 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10803
10804 # Staff Client > Appearance
10805 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
10806 msgstr ""
10807 "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
10808
10809 # Staff Client > Appearance
10810 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
10811 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
10812
10813 # Staff Client > Appearance
10814 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
10815 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
10816
10817 # Staff Client > Appearance
10818 msgid ""
10819 "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
10820 "staff client login page"
10821 msgstr ""
10822 "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման "
10823 "էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
10824
10825 # Staff Client > Options
10826 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
10827 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
10828
10829 # Staff Client > Options
10830 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
10831 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
10832
10833 # Staff Client > Options
10834 msgid ""
10835 "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing "
10836 "certain HTML system preferences."
10837 msgstr ""
10838 "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ "
10839 "խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
10840
10841 # Staff Client > Appearance
10842 msgid ""
10843 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
10844 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
10845 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
10846 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
10847 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
10848 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
10849 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
10850 msgstr ""
10851 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href="
10852 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value="
10853 "\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class="
10854 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
10855 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</"
10856 "li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի "
10857 "միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
10858
10859 # Staff Client > Appearance
10860 msgid ""
10861 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client "
10862 "using XSLT stylesheet at: "
10863 msgstr ""
10864 "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
10865 "հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
10866
10867 # Staff Client > Appearance
10868 msgid ""
10869 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
10870 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
10871 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
10872 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
10873 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
10874 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
10875 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
10876 msgstr ""
10877 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
10878 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
10879 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
10880 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
10881 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
10882 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
10883 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
10884
10885 # Staff Client > Appearance
10886 msgid ""
10887 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using "
10888 "XSLT stylesheet at: "
10889 msgstr ""
10890 "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում "
10891 "օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
10892
10893 # Staff Client > Appearance
10894 msgid ""
10895 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
10896 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
10897 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
10898 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
10899 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
10900 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
10901 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
10902 msgstr ""
10903 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href="
10904 "\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value="
10905 "\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class="
10906 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
10907 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</"
10908 "li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի "
10909 "միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
10910
10911 # Staff Client > Appearance
10912 msgid ""
10913 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client "
10914 "using XSLT stylesheet at: "
10915 msgstr ""
10916 "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի "
10917 "հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
10918
10919 # Staff Client > Appearance
10920 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
10921 msgstr ""
10922 "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
10923
10924 # Staff Client > Appearance
10925 msgid ""
10926 "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
10927 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
10928 msgstr ""
10929 "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն "
10930 "<code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
10931
10932 # Staff Client > Options
10933 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
10934 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
10935
10936 # Staff Client > Options
10937 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
10938 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
10939
10940 # Staff Client > Options
10941 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
10942 msgstr ""
10943 "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի "
10944 "ընտրանքներ։"
10945
10946 # Staff Client > Appearance
10947 msgid ""
10948 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
10949 "stylesheet"
10950 msgstr ""
10951 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
10952
10953 # Staff Client > Appearance
10954 msgid ""
10955 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
10956 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
10957 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
10958 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10959 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10960 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10961 "expected to start from your HTTP document root."
10962 msgstr ""
10963 "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
10964 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
10965 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
10966 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
10967 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
10968 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10969 "expected to start from your HTTP document root."
10970
10971 # Staff Client > Appearance
10972 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
10973 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
10974
10975 # Staff Client > Appearance
10976 msgid ""
10977 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
10978 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
10979 "a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
10980 "code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
10981 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
10982 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10983 "expected to start from your HTTP document root."
10984 msgstr ""
10985 "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, "
10986 "instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just "
10987 "a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</"
10988 "code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just "
10989 "enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active "
10990 "theme and language within the Koha templates directory. A full local path is "
10991 "expected to start from your HTTP document root."
10992
10993 # Staff Client > Appearance
10994 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
10995 msgstr ""
10996 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
10997
10998 # Staff Client > Appearance
10999 msgid ""
11000 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
11001 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
11002 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
11003 "work.)"
11004 msgstr ""
11005 "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
11006 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
11007 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
11008
11009 # Staff Client > Appearance
11010 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
11011 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
11012
11013 # Staff Client > Appearance
11014 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
11015 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
11016
11017 # Staff Client > Options
11018 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
11019 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
11020
11021 # Staff Client > Options
11022 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
11023 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
11024
11025 # Staff Client > Options
11026 msgid ""
11027 "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff "
11028 "client."
11029 msgstr ""
11030 "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի "
11031 "գրառումները ISBD ձևաչափով։"
11032
11033 # Staff Client > Options
11034 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
11035 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
11036
11037 # Staff Client > Options
11038 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
11039 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
11040
11041 # Staff Client > Options
11042 msgid ""
11043 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
11044 "form on the staff client."
11045 msgstr ""
11046 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
11047 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
11048
11049 # Staff Client > Options
11050 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
11051 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
11052
11053 # Staff Client > Options
11054 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
11055 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
11056
11057 # Staff Client > Options
11058 msgid ""
11059 "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the "
11060 "staff client."
11061 msgstr ""
11062 "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
11063 "աշխատակազմի հաճախորդից։"
11064
11065 # Tools
11066 msgid "tools.pref"
11067 msgstr "tools.pref"
11068
11069 # Tools > Batch item
11070 msgid "tools.pref Batch item"
11071 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
11072
11073 # Tools > News
11074 msgid "tools.pref News"
11075 msgstr "tools.pref Նորություններ"
11076
11077 # Tools > Patron cards
11078 msgid "tools.pref Patron cards"
11079 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
11080
11081 # Tools > Reports
11082 msgid "tools.pref Reports"
11083 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
11084
11085 # Tools > Upload
11086 msgid "tools.pref Upload"
11087 msgstr "tools.pref Upload"
11088
11089 # Tools > Patron cards
11090 msgid ""
11091 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
11092 "database to"
11093 msgstr ""
11094 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
11095 "քանակը սրանով"
11096
11097 # Tools > Patron cards
11098 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
11099 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
11100
11101 # Tools > Batch item
11102 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
11103 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
11104
11105 # Tools > Batch item
11106 msgid ""
11107 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
11108 "batch."
11109 msgstr ""
11110 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
11111
11112 # Tools > Batch item
11113 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
11114 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
11115
11116 # Tools > Batch item
11117 msgid ""
11118 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
11119 "batch."
11120 msgstr ""
11121 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
11122 "փաթեթում։"
11123
11124 # Tools > News
11125 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
11126 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
11127
11128 # Tools > News
11129 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
11130 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
11131
11132 # Tools > News
11133 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
11134 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
11135
11136 # Tools > News
11137 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
11138 msgstr ""
11139 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
11140 "համար:"
11141
11142 # Tools > News
11143 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
11144 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
11145
11146 # Tools > Reports
11147 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
11148 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
11149
11150 # Tools > Reports
11151 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
11152 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
11153
11154 # Tools > Upload
11155 msgid ""
11156 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
11157 "uploads older than"
11158 msgstr ""
11159 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
11160 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
11161
11162 # Tools > Upload
11163 msgid ""
11164 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
11165 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
11166 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
11167 msgstr ""
11168 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
11169 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
11170 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
11171
11172 # Web services
11173 msgid "web_services.pref"
11174 msgstr "web_services.pref"
11175
11176 # Web services > ILS-DI
11177 msgid "web_services.pref ILS-DI"
11178 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
11179
11180 # Web services > IdRef
11181 msgid "web_services.pref IdRef"
11182 msgstr "web_services.pref"
11183
11184 # Web services > OAI-PMH
11185 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
11186 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
11187
11188 # Web services > REST API
11189 msgid "web_services.pref REST API"
11190 msgstr "web_services.pref REST API"
11191
11192 # Web services > Reporting
11193 msgid "web_services.pref Reporting"
11194 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
11195
11196 # Web services > ILS-DI
11197 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
11198 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
11199
11200 # Web services > ILS-DI
11201 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
11202 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
11203
11204 # Web services > ILS-DI
11205 msgid ""
11206 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
11207 "bin/koha/ilsdi.pl)"
11208 msgstr ""
11209 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
11210 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
11211
11212 # Web services > ILS-DI
11213 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
11214 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
11215
11216 # Web services > ILS-DI
11217 msgid ""
11218 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
11219 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
11220 "the field blank to allow any IP address."
11221 msgstr ""
11222 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
11223 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
11224 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
11225
11226 # Web services > IdRef
11227 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
11228 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
11229
11230 # Web services > IdRef
11231 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
11232 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
11233
11234 # Web services > IdRef
11235 msgid ""
11236 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
11237 "UNIMARC."
11238 msgstr ""
11239 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
11240 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
11241
11242 # Web services > IdRef
11243 msgid ""
11244 "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. "
11245 "IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
11246 msgstr ""
11247 "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ "
11248 "IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
11249
11250 # Web services > OAI-PMH
11251 msgid ""
11252 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
11253 "PMH</a> server."
11254 msgstr ""
11255 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
11256 "PMH</a> կայան."
11257
11258 # Web services > OAI-PMH
11259 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
11260 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
11261
11262 # Web services > OAI-PMH
11263 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
11264 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
11265
11266 # Web services > OAI-PMH
11267 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
11268 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
11269
11270 # Web services > OAI-PMH
11271 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
11272 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
11273
11274 # Web services > OAI-PMH
11275 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
11276 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
11277
11278 # Web services > OAI-PMH
11279 msgid ""
11280 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
11281 "when a bibliographic record is created or updated"
11282 msgstr ""
11283 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ "
11284 "թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
11285
11286 # Web services > OAI-PMH
11287 msgid ""
11288 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
11289 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
11290 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
11291 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
11292 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
11293 msgstr ""
11294 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
11295 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
11296 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
11297 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
11298 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
11299 "գրառումից ստեղծելու համար։"
11300
11301 # Web services > OAI-PMH
11302 msgid ""
11303 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
11304 msgstr ""
11305 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
11306
11307 # Web services > OAI-PMH
11308 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
11309 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
11310
11311 # Web services > OAI-PMH
11312 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
11313 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
11314
11315 # Web services > OAI-PMH
11316 msgid ""
11317 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
11318 "some point (transient)"
11319 msgstr ""
11320 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
11321 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
11322
11323 # Web services > OAI-PMH
11324 msgid ""
11325 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
11326 "(persistent)"
11327 msgstr ""
11328 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
11329
11330 # Web services > OAI-PMH
11331 msgid ""
11332 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
11333 msgstr ""
11334 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
11335
11336 # Web services > OAI-PMH
11337 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
11338 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
11339
11340 # Web services > OAI-PMH
11341 msgid ""
11342 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
11343 "ListRecords or ListIdentifiers query."
11344 msgstr ""
11345 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
11346 "ListIdentifiers հարցման."
11347
11348 # Web services > OAI-PMH
11349 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
11350 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
11351
11352 # Web services > OAI-PMH
11353 msgid ""
11354 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
11355 "prefix"
11356 msgstr ""
11357 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
11358 "նախածանցով"
11359
11360 # Web services > REST API
11361 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
11362 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
11363
11364 # Web services > REST API
11365 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
11366 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
11367
11368 # Web services > REST API
11369 msgid ""
11370 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
11371 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
11372 "[EXPERIMENTAL]"
11373 msgstr ""
11374 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
11375 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
11376 "[EXPERIMENTAL]"
11377
11378 # Web services > REST API
11379 msgid ""
11380 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
11381 "returned by the REST API endpoints to"
11382 msgstr ""
11383 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
11384 "REST API վերջնակետերից"
11385
11386 # Web services > REST API
11387 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
11388 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
11389
11390 # Web services > Reporting
11391 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
11392 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
11393
11394 # Web services > Reporting
11395 msgid ""
11396 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
11397 "reports web service."
11398 msgstr ""
11399 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
11400 "հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"