3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2018-10-26 11:54+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1540554855.717005\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "acquisitions.pref"
22 msgstr "acquisitions.pref"
24 # Acquisitions > Policy
25 msgid "acquisitions.pref Policy"
26 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
28 # Acquisitions > Printing
29 msgid "acquisitions.pref Printing"
30 msgstr "acquisitions.pref տպում"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
34 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
38 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
42 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
46 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
50 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
54 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
58 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
62 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
66 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
70 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
74 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
102 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
106 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
110 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
114 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
118 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
122 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
126 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
130 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
134 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
138 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
142 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
146 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
150 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
154 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
158 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
162 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
164 # Acquisitions > Printing
165 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
166 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
168 # Acquisitions > Printing
169 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
170 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
172 # Acquisitions > Printing
173 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
174 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
176 # Acquisitions > Printing
177 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
178 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
180 # Acquisitions > Printing
181 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
182 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
184 # Acquisitions > Printing
185 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
186 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
198 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
206 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
210 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
214 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
218 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
222 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
226 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
230 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
232 # Acquisitions > Policy
233 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
234 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
240 # Administration > CAS authentication
241 msgid "admin.pref CAS authentication"
242 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
244 # Administration > Google OpenID Connect
245 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
246 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
248 # Administration > Interface options
249 msgid "admin.pref Interface options"
250 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
252 # Administration > Login options
253 msgid "admin.pref Login options"
254 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
256 # Administration > SSL client certificate authentication
257 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
258 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
260 # Administration > Search Engine
261 msgid "admin.pref Search Engine"
262 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
264 # Administration > Share anonymous usage statistics
265 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
266 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
268 # Administration > SSL client certificate authentication
269 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
270 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
272 # Administration > SSL client certificate authentication
273 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
274 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
276 # Administration > SSL client certificate authentication
277 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
278 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
280 # Administration > SSL client certificate authentication
281 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
282 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
284 # Administration > Login options
285 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
286 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
288 # Administration > Login options
289 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
290 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
294 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
298 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
300 # Administration > Interface options
301 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
302 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
306 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
310 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
314 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
316 # Administration > Interface options
317 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
318 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
320 # Administration > Interface options
321 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
322 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
326 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
330 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
334 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
336 # Administration > Interface options
337 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
338 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
340 # Administration > Interface options
341 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
342 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
344 # Administration > Interface options
345 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
346 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
348 # Administration > Interface options
349 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
350 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
352 # Administration > Google OpenID Connect
353 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
354 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
356 # Administration > Google OpenID Connect
357 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
358 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
360 # Administration > Google OpenID Connect
361 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
362 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
364 # Administration > Google OpenID Connect
365 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
366 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
368 # Administration > Google OpenID Connect
369 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
370 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
372 # Administration > Google OpenID Connect
373 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
374 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
376 # Administration > Google OpenID Connect
377 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
378 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
380 # Administration > Google OpenID Connect
381 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
382 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
384 # Administration > Google OpenID Connect
385 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
386 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
388 # Administration > Google OpenID Connect
389 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
390 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
392 # Administration > Google OpenID Connect
393 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
394 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
396 # Administration > Google OpenID Connect
397 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
398 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
400 # Administration > Google OpenID Connect
401 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
402 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
404 # Administration > Login options
405 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
406 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
408 # Administration > Login options
409 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
410 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
412 # Administration > Login options
413 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
414 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
416 # Administration > Login options
417 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
418 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
420 # Administration > Login options
421 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
422 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
424 # Administration > Login options
425 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
426 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
430 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
434 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
436 # Administration > Interface options
437 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
438 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
440 # Administration > Interface options
441 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
442 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
444 # Administration > Interface options
445 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
446 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
450 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
454 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
456 # Administration > Search Engine
457 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
458 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
460 # Administration > Login options
461 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
462 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
464 # Administration > Login options
465 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
466 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
468 # Administration > Login options
469 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
470 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
472 # Administration > Login options
473 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
474 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
476 # Administration > Login options
477 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
478 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
480 # Administration > Login options
481 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
482 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
484 # Administration > Login options
485 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
486 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
488 # Administration > Login options
489 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
490 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
492 # Administration > Login options
493 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
494 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
496 # Administration > Share anonymous usage statistics
497 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
500 # Administration > Share anonymous usage statistics
501 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
504 # Administration > Share anonymous usage statistics
505 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
508 # Administration > Share anonymous usage statistics
509 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
510 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
512 # Administration > Share anonymous usage statistics
513 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
514 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
516 # Administration > Share anonymous usage statistics
517 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
518 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
520 # Administration > Share anonymous usage statistics
521 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
522 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
524 # Administration > Share anonymous usage statistics
525 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
528 # Administration > Share anonymous usage statistics
529 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
530 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
532 # Administration > Share anonymous usage statistics
533 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
534 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
536 # Administration > Share anonymous usage statistics
537 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
538 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
540 # Administration > Share anonymous usage statistics
541 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
542 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
544 # Administration > Share anonymous usage statistics
545 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
546 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
548 # Administration > Share anonymous usage statistics
549 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
550 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
552 # Administration > Share anonymous usage statistics
553 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
554 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
556 # Administration > Share anonymous usage statistics
557 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
558 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
560 # Administration > Share anonymous usage statistics
561 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
562 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
564 # Administration > Share anonymous usage statistics
565 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
566 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
568 # Administration > Share anonymous usage statistics
569 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
570 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
572 # Administration > Share anonymous usage statistics
573 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
574 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
576 # Administration > Share anonymous usage statistics
577 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
578 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
580 # Administration > Share anonymous usage statistics
581 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
582 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
584 # Administration > Share anonymous usage statistics
585 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
586 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
588 # Administration > Share anonymous usage statistics
589 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
590 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
592 # Administration > Share anonymous usage statistics
593 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
594 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
596 # Administration > Share anonymous usage statistics
597 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
598 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
600 # Administration > Share anonymous usage statistics
601 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
602 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
604 # Administration > Share anonymous usage statistics
605 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
606 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
608 # Administration > Share anonymous usage statistics
609 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
610 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
612 # Administration > Share anonymous usage statistics
613 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
614 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
616 # Administration > Share anonymous usage statistics
617 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
618 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
622 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
626 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
630 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
634 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
638 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
642 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
646 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1408 # Administration > CAS authentication
1409 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1410 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1412 # Administration > CAS authentication
1413 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1414 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1416 # Administration > CAS authentication
1417 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1418 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1420 # Administration > CAS authentication
1421 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1422 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1424 # Administration > CAS authentication
1425 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1426 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1428 # Administration > CAS authentication
1429 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1430 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1432 # Administration > CAS authentication
1433 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1434 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1436 # Administration > Interface options
1437 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1438 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1440 # Administration > Interface options
1441 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1442 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1444 # Administration > Interface options
1445 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1446 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1448 # Administration > Interface options
1449 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1450 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1452 # Administration > Interface options
1453 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1454 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1456 # Administration > Interface options
1457 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1458 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1460 # Administration > Interface options
1461 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1462 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1464 # Administration > Interface options
1465 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1466 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1468 # Administration > Interface options
1469 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1470 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1472 # Administration > Interface options
1473 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1474 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1476 # Administration > Login options
1477 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1478 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1480 # Administration > Login options
1481 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1482 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1484 # Administration > Interface options
1485 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1486 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1488 # Administration > Interface options
1489 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1490 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1492 # Administration > Interface options
1493 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1494 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1497 msgid "authorities.pref"
1498 msgstr "authorities.pref"
1500 # Authorities > General
1501 msgid "authorities.pref General"
1502 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1504 # Authorities > Linker
1505 msgid "authorities.pref Linker"
1506 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1508 # Authorities > General
1509 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1510 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1512 # Authorities > General
1513 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1514 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1516 # Authorities > General
1517 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1518 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1520 # Authorities > General
1521 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1522 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1524 # Authorities > General
1525 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1526 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1528 # Authorities > General
1529 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1530 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1532 # Authorities > General
1533 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1534 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1536 # Authorities > General
1537 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1540 # Authorities > General
1541 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1544 # Authorities > General
1545 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1546 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1548 # Authorities > General
1549 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1552 # Authorities > General
1553 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1554 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1556 # Authorities > General
1557 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1558 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1560 # Authorities > General
1561 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1562 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1564 # Authorities > General
1565 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1566 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1568 # Authorities > General
1569 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1570 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1572 # Authorities > General
1573 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1574 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1576 # Authorities > General
1577 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1578 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1580 # Authorities > General
1581 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1582 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1584 # Authorities > General
1585 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1586 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1588 # Authorities > General
1589 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1590 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1592 # Authorities > General
1593 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1594 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1596 # Authorities > Linker
1597 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1598 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1600 # Authorities > Linker
1601 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1602 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1604 # Authorities > Linker
1605 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1606 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1608 # Authorities > Linker
1609 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1610 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1612 # Authorities > Linker
1613 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1614 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1616 # Authorities > Linker
1617 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1618 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1620 # Authorities > Linker
1621 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1622 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1624 # Authorities > Linker
1625 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1626 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1628 # Authorities > Linker
1629 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1630 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1634 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1636 # Authorities > Linker
1637 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1638 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1640 # Authorities > Linker
1641 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1642 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1644 # Authorities > Linker
1645 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1646 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1648 # Authorities > Linker
1649 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1650 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1652 # Authorities > Linker
1653 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1654 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1656 # Authorities > Linker
1657 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1658 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1662 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1666 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1670 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1674 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1678 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1681 msgid "cataloguing.pref"
1682 msgstr "cataloguing.pref"
1684 # Cataloging > Display
1685 msgid "cataloguing.pref Display"
1686 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1688 # Cataloging > Exporting
1689 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1690 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1692 # Cataloging > Importing
1693 msgid "cataloguing.pref Importing"
1694 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1696 # Cataloging > Interface
1697 msgid "cataloguing.pref Interface"
1698 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1700 # Cataloging > Record Structure
1701 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1702 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1704 # Cataloging > Spine Labels
1705 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1706 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1708 # Cataloging > Display
1709 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1710 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1712 # Cataloging > Display
1713 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1714 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1716 # Cataloging > Display
1717 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1720 # Cataloging > Importing
1721 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1724 # Cataloging > Importing
1725 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1728 # Cataloging > Importing
1729 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1730 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1732 # Cataloging > Importing
1733 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1734 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1736 # Cataloging > Importing
1737 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1738 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1740 # Cataloging > Importing
1741 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1742 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1744 # Cataloging > Importing
1745 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1746 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1748 # Cataloging > Importing
1749 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1750 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1752 # Cataloging > Importing
1753 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1754 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1756 # Cataloging > Importing
1757 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1758 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1760 # Cataloging > Record Structure
1761 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1762 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1764 # Cataloging > Record Structure
1765 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1766 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1768 # Cataloging > Record Structure
1769 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1770 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1772 # Cataloging > Display
1773 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1774 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1776 # Cataloging > Display
1777 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1778 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1780 # Cataloging > Exporting
1781 # Cataloging > Exporting
1782 # Cataloging > Exporting
1783 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1784 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1786 # Cataloging > Exporting
1787 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1788 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1790 # Cataloging > Exporting
1791 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1792 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1794 # Cataloging > Exporting
1795 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1796 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1798 # Cataloging > Exporting
1799 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1800 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1802 # Cataloging > Exporting
1803 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1804 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1806 # Cataloging > Interface
1807 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1808 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1810 # Cataloging > Interface
1811 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1812 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1814 # Cataloging > Record Structure
1815 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1816 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1818 # Cataloging > Record Structure
1819 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1820 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1822 # Cataloging > Record Structure
1823 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1824 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1826 # Cataloging > Record Structure
1827 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1828 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1830 # Cataloging > Interface
1831 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1832 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1834 # Cataloging > Interface
1835 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
1836 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1838 # Cataloging > Interface
1839 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1840 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1842 # Cataloging > Interface
1843 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1844 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1846 # Cataloging > Interface
1847 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1848 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1850 # Cataloging > Interface
1851 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1852 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1854 # Cataloging > Interface
1855 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1856 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1858 # Cataloging > Interface
1859 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1860 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1862 # Cataloging > Display
1863 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1864 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1866 # Cataloging > Display
1867 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1870 # Cataloging > Display
1871 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
1872 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
1874 # Cataloging > Display
1875 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
1876 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
1878 # Cataloging > Display
1879 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
1880 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
1882 # Cataloging > Display
1883 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
1884 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
1886 # Cataloging > Display
1887 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
1888 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
1890 # Cataloging > Display
1891 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
1892 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
1894 # Cataloging > Display
1895 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
1896 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
1898 # Cataloging > Record Structure
1899 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1900 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
1902 # Cataloging > Record Structure
1903 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
1904 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
1906 # Cataloging > Display
1907 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1908 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
1910 # Cataloging > Display
1911 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
1912 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
1914 # Cataloging > Display
1915 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
1916 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
1918 # Cataloging > Display
1919 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
1920 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
1922 # Cataloging > Display
1923 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
1924 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
1926 # Cataloging > Record Structure
1927 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
1930 # Cataloging > Record Structure
1931 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
1934 # Cataloging > Record Structure
1935 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
1938 # Cataloging > Record Structure
1939 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
1946 # Cataloging > Display
1947 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
1948 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
1950 # Cataloging > Display
1951 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
1952 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
1954 # Cataloging > Display
1955 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
1956 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
1958 # Cataloging > Display
1959 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
1960 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
1962 # Cataloging > Display
1963 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1964 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
1966 # Cataloging > Display
1967 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
1968 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
1970 # Cataloging > Display
1971 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
1972 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
1974 # Cataloging > Record Structure
1975 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
1976 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
1978 # Cataloging > Record Structure
1979 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1982 # Cataloging > Record Structure
1983 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
1984 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
1986 # Cataloging > Display
1987 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
1988 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1992 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
1996 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2004 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2008 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2012 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2016 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2020 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2026 # Cataloging > Display
2027 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2028 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2032 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2034 # Cataloging > Record Structure
2035 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2036 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2038 # Cataloging > Record Structure
2039 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2040 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2042 # Cataloging > Exporting
2043 # Cataloging > Exporting
2044 # Cataloging > Exporting
2045 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2046 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2048 # Cataloging > Exporting
2049 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2050 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2052 # Cataloging > Exporting
2053 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
2054 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS,"
2056 # Cataloging > Exporting
2057 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2058 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2060 # Cataloging > Exporting
2061 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2062 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2064 # Cataloging > Exporting
2065 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2066 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2068 # Cataloging > Display
2069 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2070 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2072 # Cataloging > Display
2073 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2074 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2076 # Cataloging > Display
2077 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2078 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2080 # Cataloging > Display
2081 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2082 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2084 # Cataloging > Display
2085 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2086 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2088 # Cataloging > Display
2089 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2090 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2092 # Cataloging > Spine Labels
2093 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2094 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2096 # Cataloging > Spine Labels
2097 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2098 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2100 # Cataloging > Spine Labels
2101 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2102 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2104 # Cataloging > Spine Labels
2105 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2106 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2108 # Cataloging > Spine Labels
2109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2110 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
2112 # Cataloging > Spine Labels
2113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2114 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2116 # Cataloging > Spine Labels
2117 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2118 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2120 # Cataloging > Spine Labels
2121 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2122 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2124 # Cataloging > Spine Labels
2125 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2126 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2128 # Cataloging > Record Structure
2129 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2130 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2132 # Cataloging > Record Structure
2133 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2134 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2136 # Cataloging > Record Structure
2137 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2138 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2140 # Cataloging > Record Structure
2141 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2142 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2144 # Cataloging > Record Structure
2145 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2146 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2148 # Cataloging > Record Structure
2149 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2150 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2152 # Cataloging > Record Structure
2153 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2154 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2156 # Cataloging > Record Structure
2157 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2158 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2160 # Cataloging > Record Structure
2161 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2162 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2164 # Cataloging > Record Structure
2165 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2166 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2168 # Cataloging > Record Structure
2169 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2170 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2172 # Cataloging > Record Structure
2173 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2174 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2176 # Cataloging > Record Structure
2177 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2178 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2180 # Cataloging > Record Structure
2181 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2182 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2184 # Cataloging > Record Structure
2185 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2186 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2188 # Cataloging > Display
2189 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2190 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2192 # Cataloging > Display
2193 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2194 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2198 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2202 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2206 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2208 # Cataloging > Interface
2209 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2210 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2212 # Cataloging > Interface
2213 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2214 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2216 # Cataloging > Interface
2217 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2218 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2220 # Cataloging > Record Structure
2221 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2222 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2224 # Cataloging > Record Structure
2225 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2226 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
2228 # Cataloging > Record Structure
2229 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2230 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
2232 # Cataloging > Record Structure
2233 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2234 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2236 # Cataloging > Record Structure
2237 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2238 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2240 # Cataloging > Record Structure
2241 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2242 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2244 # Cataloging > Display
2245 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2246 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2248 # Cataloging > Display
2249 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2250 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2252 # Cataloging > Display
2253 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2254 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2258 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2262 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2270 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2274 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2278 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2282 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2286 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2290 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2294 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2298 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2302 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2306 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2310 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2314 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2317 msgid "circulation.pref"
2318 msgstr "circulation.pref"
2320 # Circulation > Article Requests
2321 msgid "circulation.pref Article Requests"
2322 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2324 # Circulation > Batch checkout
2325 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2326 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2328 # Circulation > Checkin Policy
2329 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2330 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2332 # Circulation > Checkout Policy
2333 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2334 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2336 # Circulation > Course Reserves
2337 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2338 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2340 # Circulation > Fines Policy
2341 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2342 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2344 # Circulation > Holds Policy
2345 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2346 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2348 # Circulation > Housebound module
2349 msgid "circulation.pref Housebound module"
2350 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2352 # Circulation > Interface
2353 msgid "circulation.pref Interface"
2354 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2356 # Circulation > Interlibrary Loans
2357 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2358 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2360 # Circulation > Self Checkout
2361 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2362 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2364 # Circulation > Self check-in module
2365 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2366 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2368 # Circulation > Stockrotation module
2369 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2372 # Circulation > Checkout Policy
2373 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2374 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2376 # Circulation > Checkout Policy
2377 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2378 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2380 # Circulation > Checkout Policy
2381 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2382 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2384 # Circulation > Checkout Policy
2385 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2386 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2388 # Circulation > Checkout Policy
2389 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2390 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2392 # Circulation > Checkout Policy
2393 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2394 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2396 # Circulation > Checkout Policy
2397 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2398 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2400 # Circulation > Checkout Policy
2401 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2402 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2404 # Circulation > Interface
2405 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2406 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2408 # Circulation > Interface
2409 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2410 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2412 # Circulation > Interface
2413 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2414 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2416 # Circulation > Interface
2417 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2418 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2420 # Circulation > Interface
2421 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2422 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2424 # Circulation > Interface
2425 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2426 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2428 # Circulation > Checkout Policy
2429 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2430 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2432 # Circulation > Checkout Policy
2433 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2434 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2436 # Circulation > Checkout Policy
2437 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2438 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2440 # Circulation > Holds Policy
2441 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2442 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2444 # Circulation > Holds Policy
2445 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2446 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2448 # Circulation > Holds Policy
2449 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2450 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2452 # Circulation > Holds Policy
2453 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2454 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2456 # Circulation > Holds Policy
2457 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2458 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2460 # Circulation > Holds Policy
2461 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2462 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2464 # Circulation > Holds Policy
2465 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2466 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2468 # Circulation > Holds Policy
2469 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2470 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to force addition of holds even if the patron already has the maximum number of holds allowed."
2474 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# եթե նույնիսկ հաճախորդը ունի պահումներ, որ գերազանցում են մեծագույն քանակը, աշխատակազմը պետք է պարտադրի պահումների ավելացումը։"
2476 # Circulation > Holds Policy
2477 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2478 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2480 # Circulation > Holds Policy
2481 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2482 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2484 # Circulation > Holds Policy
2485 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2486 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2488 # Circulation > Holds Policy
2489 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2490 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2492 # Circulation > Holds Policy
2493 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2494 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2496 # Circulation > Holds Policy
2497 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2498 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2500 # Circulation > Checkout Policy
2501 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2502 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2506 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2510 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2514 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2518 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2522 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2526 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2530 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2536 # Circulation > Checkout Policy
2537 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2538 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2540 # Circulation > Checkout Policy
2541 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2542 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2544 # Circulation > Checkout Policy
2545 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2546 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2560 # Circulation > Holds Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2564 # Circulation > Holds Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2568 # Circulation > Holds Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2570 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2572 # Circulation > Checkout Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2576 # Circulation > Checkout Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2580 # Circulation > Checkout Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2582 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2584 # Circulation > Checkout Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2586 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2588 # Circulation > Checkout Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2590 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2592 # Circulation > Checkout Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2594 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2596 # Circulation > Checkout Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2598 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2600 # Circulation > Checkout Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2602 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2604 # Circulation > Self Checkout
2605 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2606 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2608 # Circulation > Self Checkout
2609 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2612 # Circulation > Self Checkout
2613 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2614 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2616 # Circulation > Checkout Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2618 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2620 # Circulation > Checkout Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2622 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2624 # Circulation > Checkout Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2626 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2628 # Circulation > Article Requests
2629 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2630 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2632 # Circulation > Article Requests
2633 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2634 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2636 # Circulation > Article Requests
2637 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2638 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2640 # Circulation > Article Requests
2641 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2644 # Circulation > Article Requests
2645 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2648 # Circulation > Article Requests
2649 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2652 # Circulation > Article Requests
2653 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2654 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2656 # Circulation > Article Requests
2657 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2658 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2660 # Circulation > Article Requests
2661 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2662 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2666 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2670 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2674 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2676 # Circulation > Holds Policy
2677 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2680 # Circulation > Holds Policy
2681 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2682 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2684 # Circulation > Holds Policy
2685 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2686 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2688 # Circulation > Holds Policy
2689 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2690 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2692 # Circulation > Self Checkout
2693 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2694 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2696 # Circulation > Self Checkout
2697 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2700 # Circulation > Self Checkout
2701 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2702 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2704 # Circulation > Self Checkout
2705 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2706 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2708 # Circulation > Self Checkout
2709 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2710 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2712 # Circulation > Interface
2713 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2714 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2716 # Circulation > Interface
2717 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2718 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2720 # Circulation > Interface
2721 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2722 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2724 # Circulation > Interface
2725 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2726 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2730 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2734 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2738 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2740 # Circulation > Batch checkout
2741 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2742 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2744 # Circulation > Batch checkout
2745 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2746 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2748 # Circulation > Batch checkout
2749 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2750 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2752 # Circulation > Batch checkout
2753 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2754 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2756 # Circulation > Batch checkout
2757 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2758 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
2760 # Circulation > Checkin Policy
2761 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
2762 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
2764 # Circulation > Checkin Policy
2765 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
2766 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
2768 # Circulation > Checkin Policy
2769 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
2770 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
2772 # Circulation > Checkin Policy
2773 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
2774 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
2776 # Circulation > Checkin Policy
2777 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
2778 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
2780 # Circulation > Checkin Policy
2781 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
2782 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
2784 # Circulation > Checkin Policy
2785 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
2788 # Circulation > Checkin Policy
2789 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
2790 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
2792 # Circulation > Checkin Policy
2793 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
2794 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
2796 # Circulation > Checkin Policy
2797 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
2798 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
2800 # Circulation > Holds Policy
2801 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
2802 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2804 # Circulation > Holds Policy
2805 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
2806 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
2808 # Circulation > Holds Policy
2809 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
2810 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
2812 # Circulation > Holds Policy
2813 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
2814 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
2816 # Circulation > Interface
2817 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2818 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
2820 # Circulation > Interface
2821 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
2822 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
2824 # Circulation > Interface
2825 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
2826 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
2828 # Circulation > Interface
2829 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
2830 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
2832 # Circulation > Interface
2833 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2834 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
2836 # Circulation > Interface
2837 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
2838 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
2840 # Circulation > Interface
2841 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
2842 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
2844 # Circulation > Interface
2845 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
2846 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
2848 # Circulation > Interface
2849 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
2850 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
2852 # Circulation > Checkout Policy
2853 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
2854 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
2856 # Circulation > Checkout Policy
2857 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
2858 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
2860 # Circulation > Checkout Policy
2861 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
2862 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
2864 # Circulation > Checkout Policy
2865 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
2866 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
2868 # Circulation > Interface
2869 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
2870 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
2872 # Circulation > Interface
2873 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
2874 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
2876 # Circulation > Interface
2877 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
2878 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
2880 # Circulation > Holds Policy
2881 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
2882 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
2884 # Circulation > Holds Policy
2885 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
2886 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
2888 # Circulation > Checkout Policy
2889 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
2890 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
2894 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
2898 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
2900 # Circulation > Checkout Policy
2901 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
2902 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
2904 # Circulation > Checkout Policy
2905 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
2906 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
2908 # Circulation > Checkin Policy
2909 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
2910 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
2912 # Circulation > Checkin Policy
2913 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
2914 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
2916 # Circulation > Checkin Policy
2917 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
2918 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2922 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
2924 # Circulation > Checkout Policy
2925 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2928 # Circulation > Checkout Policy
2929 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
2930 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
2932 # Circulation > Checkout Policy
2933 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
2934 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
2936 # Circulation > Checkout Policy
2937 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2938 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
2940 # Circulation > Checkout Policy
2941 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2944 # Circulation > Checkout Policy
2945 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
2946 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
2948 # Circulation > Checkout Policy
2949 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
2950 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
2952 # Circulation > Checkout Policy
2953 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
2954 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
2956 # Circulation > Checkout Policy
2957 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
2958 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
2960 # Circulation > Checkout Policy
2961 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
2962 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
2966 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
2968 # Circulation > Interface
2969 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
2970 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
2972 # Circulation > Interface
2973 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
2974 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
2976 # Circulation > Holds Policy
2977 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
2978 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
2980 # Circulation > Holds Policy
2981 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
2982 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
2984 # Circulation > Holds Policy
2985 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
2988 # Circulation > Holds Policy
2989 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
2990 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
2992 # Circulation > Holds Policy
2993 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
2994 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
2996 # Circulation > Holds Policy
2997 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
2998 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3000 # Circulation > Holds Policy
3001 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3002 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3004 # Circulation > Holds Policy
3005 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3006 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3008 # Circulation > Holds Policy
3009 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3012 # Circulation > Holds Policy
3013 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
3014 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
3016 # Circulation > Holds Policy
3017 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3018 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3020 # Circulation > Holds Policy
3021 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3022 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3024 # Circulation > Holds Policy
3025 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3026 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3028 # Circulation > Interface
3029 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3030 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3032 # Circulation > Interface
3033 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3034 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3036 # Circulation > Interface
3037 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3038 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3040 # Circulation > Interface
3041 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3042 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3044 # Circulation > Interface
3045 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3048 # Circulation > Interface
3049 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3050 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3052 # Circulation > Interface
3053 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3054 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3056 # Circulation > Interface
3057 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3058 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3062 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3066 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3070 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3072 # Circulation > Fines Policy
3073 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3074 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3076 # Circulation > Fines Policy
3077 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3078 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3080 # Circulation > Fines Policy
3081 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3082 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3084 # Circulation > Checkin Policy
3085 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Do"
3088 # Circulation > Checkin Policy
3089 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't"
3092 # Circulation > Checkin Policy
3093 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide patrons phone number, email address, street address and city in the circulation page"
3096 # Circulation > Fines Policy
3097 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3098 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3100 # Circulation > Fines Policy
3101 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3102 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3104 # Circulation > Fines Policy
3105 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3106 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3108 # Circulation > Fines Policy
3109 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3110 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3112 # Circulation > Checkin Policy
3113 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3116 # Circulation > Checkin Policy
3117 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3120 # Circulation > Checkin Policy
3121 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3124 # Circulation > Checkin Policy
3125 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3128 # Circulation > Checkin Policy
3129 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3132 # Circulation > Checkin Policy
3133 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3136 # Circulation > Checkout Policy
3137 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3138 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3140 # Circulation > Checkout Policy
3141 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3142 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3144 # Circulation > Checkout Policy
3145 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3146 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3148 # Circulation > Holds Policy
3149 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3152 # Circulation > Holds Policy
3153 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3156 # Circulation > Holds Policy
3157 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3160 # Circulation > Holds Policy
3161 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3164 # Circulation > Holds Policy
3165 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3168 # Circulation > Holds Policy
3169 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3172 # Circulation > Holds Policy
3173 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3176 # Circulation > Holds Policy
3177 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3180 # Circulation > Interface
3181 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3182 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3184 # Circulation > Interface
3185 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3186 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3188 # Circulation > Checkout Policy
3189 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3190 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3192 # Circulation > Checkout Policy
3193 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
3194 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
3198 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
3200 # Circulation > Housebound module
3201 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3202 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3204 # Circulation > Housebound module
3205 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3206 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3208 # Circulation > Housebound module
3209 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3210 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3212 # Circulation > Interlibrary Loans
3213 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3214 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3216 # Circulation > Interlibrary Loans
3217 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3218 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3220 # Circulation > Interlibrary Loans
3221 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3222 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3224 # Circulation > Interlibrary Loans
3225 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3226 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3228 # Circulation > Checkout Policy
3229 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3232 # Circulation > Checkout Policy
3233 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
3234 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3236 # Circulation > Checkout Policy
3237 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
3238 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3240 # Circulation > Checkout Policy
3241 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
3242 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3244 # Circulation > Checkout Policy
3245 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3246 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3248 # Circulation > Checkout Policy
3249 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3250 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3252 # Circulation > Checkout Policy
3253 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3254 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3256 # Circulation > Checkout Policy
3257 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3258 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3260 # Circulation > Checkout Policy
3261 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3262 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3264 # Circulation > Checkout Policy
3265 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3266 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3268 # Circulation > Checkout Policy
3269 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3270 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3272 # Circulation > Checkout Policy
3273 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3274 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3276 # Circulation > Checkout Policy
3277 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3280 # Circulation > Checkout Policy
3281 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3284 # Circulation > Checkout Policy
3285 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3288 # Circulation > Checkout Policy
3289 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3292 # Circulation > Checkout Policy
3293 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3296 # Circulation > Checkout Policy
3297 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3300 # Circulation > Checkout Policy
3301 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3304 # Circulation > Holds Policy
3305 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3306 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3308 # Circulation > Holds Policy
3309 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3310 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3312 # Circulation > Holds Policy
3313 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3314 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3316 # Circulation > Holds Policy
3317 # Circulation > Holds Policy
3318 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3319 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3321 # Circulation > Holds Policy
3322 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3323 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3325 # Circulation > Holds Policy
3326 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3327 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3329 # Circulation > Holds Policy
3330 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3331 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3333 # Circulation > Checkout Policy
3334 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3335 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3337 # Circulation > Checkout Policy
3338 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3339 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3341 # Circulation > Checkout Policy
3342 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3343 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
3345 # Circulation > Checkout Policy
3346 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3347 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3349 # Circulation > Checkout Policy
3350 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3351 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3353 # Circulation > Checkout Policy
3354 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3355 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3357 # Circulation > Checkout Policy
3358 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3359 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3361 # Circulation > Checkout Policy
3362 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3363 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3365 # Circulation > Checkout Policy
3366 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3367 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3369 # Circulation > Checkout Policy
3370 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3371 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3373 # Circulation > Checkout Policy
3374 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3375 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3377 # Circulation > Checkout Policy
3378 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3379 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3381 # Circulation > Interface
3382 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3383 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3385 # Circulation > Interface
3386 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3387 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3389 # Circulation > Holds Policy
3390 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3391 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3393 # Circulation > Holds Policy
3394 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3395 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3397 # Circulation > Holds Policy
3398 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3399 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3401 # Circulation > Holds Policy
3402 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3403 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3405 # Circulation > Holds Policy
3406 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3407 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3409 # Circulation > Holds Policy
3410 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3411 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3413 # Circulation > Checkout Policy
3414 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3415 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3417 # Circulation > Checkout Policy
3418 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3419 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3421 # Circulation > Checkout Policy
3422 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3423 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3425 # Circulation > Checkout Policy
3426 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# his/her auto renewals."
3427 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իր ավտոմատ թարմացումները։"
3429 # Circulation > Holds Policy
3430 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3431 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3433 # Circulation > Holds Policy
3434 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3435 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3437 # Circulation > Holds Policy
3438 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3439 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3441 # Circulation > Holds Policy
3442 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3443 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3445 # Circulation > Holds Policy
3446 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3447 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3449 # Circulation > Checkout Policy
3450 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3451 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3453 # Circulation > Checkout Policy
3454 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3455 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3457 # Circulation > Checkout Policy
3458 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3459 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3461 # Circulation > Checkout Policy
3462 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3463 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3465 # Circulation > Checkout Policy
3466 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3467 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3469 # Circulation > Checkout Policy
3470 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3471 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3473 # Circulation > Checkout Policy
3474 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3475 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3477 # Circulation > Checkout Policy
3478 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3479 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3481 # Circulation > Checkout Policy
3482 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3483 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3485 # Circulation > Checkout Policy
3486 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3487 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3489 # Circulation > Checkout Policy
3490 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3491 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3493 # Circulation > Checkout Policy
3494 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3495 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3497 # Circulation > Checkout Policy
3498 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3499 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3501 # Circulation > Checkout Policy
3502 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3503 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3505 # Circulation > Checkout Policy
3506 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3507 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3509 # Circulation > Checkout Policy
3510 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3511 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3513 # Circulation > Checkout Policy
3514 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3515 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3517 # Circulation > Checkout Policy
3518 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3519 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3521 # Circulation > Checkout Policy
3522 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3523 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3525 # Circulation > Fines Policy
3526 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3527 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3529 # Circulation > Interface
3530 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3531 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3533 # Circulation > Interface
3534 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3535 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3537 # Circulation > Interface
3538 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3539 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3541 # Circulation > Fines Policy
3542 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3543 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3545 # Circulation > Fines Policy
3546 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3547 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3549 # Circulation > Fines Policy
3550 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3551 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3553 # Circulation > Fines Policy
3554 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3555 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3557 # Circulation > Checkout Policy
3558 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3559 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3561 # Circulation > Checkout Policy
3562 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3563 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3565 # Circulation > Checkout Policy
3566 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3567 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3569 # Circulation > Checkout Policy
3570 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3571 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3573 # Circulation > Checkout Policy
3574 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3575 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3577 # Circulation > Checkout Policy
3578 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3579 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3581 # Circulation > Checkout Policy
3582 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3583 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3585 # Circulation > Checkout Policy
3586 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3587 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3589 # Circulation > Checkout Policy
3590 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3591 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3593 # Circulation > Checkout Policy
3594 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3595 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3597 # Circulation > Checkout Policy
3598 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3599 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3603 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3607 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3609 # Circulation > Holds Policy
3610 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3611 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3613 # Circulation > Holds Policy
3614 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3615 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3617 # Circulation > Holds Policy
3618 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3619 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3621 # Circulation > Holds Policy
3622 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3623 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3625 # Circulation > Holds Policy
3626 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3627 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3629 # Circulation > Holds Policy
3630 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3631 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3633 # Circulation > Holds Policy
3634 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3635 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3637 # Circulation > Holds Policy
3638 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3639 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3641 # Circulation > Holds Policy
3642 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3643 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3647 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3651 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3655 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3659 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3663 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3667 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3669 # Circulation > Checkout Policy
3670 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3671 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3673 # Circulation > Checkout Policy
3674 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3677 # Circulation > Checkout Policy
3678 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
3679 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
3681 # Circulation > Checkout Policy
3682 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
3683 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
3685 # Circulation > Checkout Policy
3686 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
3687 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
3689 # Circulation > Stockrotation module
3690 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Allow"
3693 # Circulation > Stockrotation module
3694 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# Disallow"
3697 # Circulation > Stockrotation module
3698 msgid "circulation.pref#RotationPreventTransfers# library transfers on items in stockrotation rotas"
3701 # Circulation > Self Checkout
3702 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
3703 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
3705 # Circulation > Self Checkout
3706 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
3707 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3709 # Circulation > Self Checkout
3710 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
3711 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
3713 # Circulation > Self Checkout
3714 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
3715 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
3717 # Circulation > Self check-in module
3718 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
3719 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
3721 # Circulation > Self check-in module
3722 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
3723 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
3725 # Circulation > Self check-in module
3726 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
3727 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
3729 # Circulation > Self check-in module
3730 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3731 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
3733 # Circulation > Self check-in module
3734 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
3735 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
3737 # Circulation > Self check-in module
3738 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
3739 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
3741 # Circulation > Self check-in module
3742 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
3743 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
3745 # Circulation > Self check-in module
3746 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
3747 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
3749 # Circulation > Self Checkout
3750 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
3751 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
3753 # Circulation > Self Checkout
3754 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
3755 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
3757 # Circulation > Self Checkout
3758 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
3759 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
3761 # Circulation > Self Checkout
3762 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
3763 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
3765 # Circulation > Self Checkout
3766 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
3767 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
3769 # Circulation > Self Checkout
3770 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3771 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
3773 # Circulation > Self Checkout
3774 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
3775 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
3777 # Circulation > Self Checkout
3778 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
3779 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
3781 # Circulation > Interface
3782 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
3783 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
3785 # Circulation > Interface
3786 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
3787 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
3789 # Circulation > Interface
3790 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
3791 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
3793 # Circulation > Self Checkout
3794 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
3795 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
3797 # Circulation > Self Checkout
3798 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
3799 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
3801 # Circulation > Self Checkout
3802 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
3803 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
3805 # Circulation > Interface
3806 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
3807 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
3809 # Circulation > Interface
3810 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
3811 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
3813 # Circulation > Interface
3814 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
3815 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
3819 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
3823 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
3827 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
3829 # Circulation > Checkout Policy
3830 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
3831 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
3835 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
3839 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
3841 # Circulation > Holds Policy
3842 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
3843 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
3845 # Circulation > Holds Policy
3846 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3849 # Circulation > Holds Policy
3850 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
3851 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
3853 # Circulation > Holds Policy
3854 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
3855 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
3857 # Circulation > Holds Policy
3858 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
3859 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
3861 # Circulation > Holds Policy
3862 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
3863 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
3865 # Circulation > Holds Policy
3866 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
3867 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
3869 # Circulation > Holds Policy
3870 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
3871 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
3873 # Circulation > Stockrotation module
3874 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
3877 # Circulation > Stockrotation module
3878 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
3881 # Circulation > Stockrotation module
3882 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
3885 # Circulation > Holds Policy
3886 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
3887 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
3889 # Circulation > Holds Policy
3890 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
3891 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
3893 # Circulation > Holds Policy
3894 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
3895 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
3897 # Circulation > Holds Policy
3898 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
3899 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
3901 # Circulation > Holds Policy
3902 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
3903 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
3905 # Circulation > Holds Policy
3906 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
3907 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
3911 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
3915 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
3919 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
3921 # Circulation > Holds Policy
3922 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
3923 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
3927 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
3931 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
3933 # Circulation > Checkout Policy
3934 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
3935 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
3937 # Circulation > Checkout Policy
3938 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
3939 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
3943 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
3947 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
3951 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
3953 # Circulation > Checkin Policy
3954 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
3955 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
3957 # Circulation > Checkin Policy
3958 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
3959 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
3961 # Circulation > Checkin Policy
3962 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
3963 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
3965 # Circulation > Interface
3966 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
3967 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
3969 # Circulation > Interface
3970 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
3971 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
3973 # Circulation > Interface
3974 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
3975 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
3977 # Circulation > Checkout Policy
3978 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3979 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
3981 # Circulation > Checkout Policy
3982 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
3983 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
3987 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
3989 # Circulation > Checkout Policy
3990 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
3991 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
3993 # Circulation > Checkout Policy
3994 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
3995 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
3997 # Circulation > Checkout Policy
3998 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
3999 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4001 # Circulation > Course Reserves
4002 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4003 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4005 # Circulation > Course Reserves
4006 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4007 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4009 # Circulation > Course Reserves
4010 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4011 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4013 # Circulation > Checkout Policy
4014 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4015 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4017 # Circulation > Checkout Policy
4018 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4019 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4021 # Circulation > Checkout Policy
4022 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4023 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4025 # Circulation > Interface
4026 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4027 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4029 # Circulation > Interface
4030 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4031 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4033 # Circulation > Interface
4034 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4035 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4037 # Circulation > Self Checkout
4038 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4039 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4041 # Circulation > Self Checkout
4042 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4043 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4045 # Circulation > Self Checkout
4046 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4047 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4049 # Circulation > Fines Policy
4050 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4051 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4053 # Circulation > Fines Policy
4054 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4055 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4057 # Circulation > Fines Policy
4058 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4059 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4061 # Circulation > Fines Policy
4062 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4063 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4065 # Circulation > Fines Policy
4066 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4067 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4069 # Circulation > Fines Policy
4070 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4071 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4073 # Circulation > Holds Policy
4074 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4075 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4077 # Circulation > Holds Policy
4078 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4079 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4081 # Circulation > Holds Policy
4082 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4083 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4085 # Circulation > Holds Policy
4086 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4087 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4089 # Circulation > Holds Policy
4090 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4091 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4093 # Circulation > Holds Policy
4094 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4095 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4097 # Circulation > Holds Policy
4098 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
4099 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
4101 # Circulation > Holds Policy
4102 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4103 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4105 # Circulation > Holds Policy
4106 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4107 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4109 # Circulation > Holds Policy
4110 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4111 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4113 # Circulation > Holds Policy
4114 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4115 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4117 # Circulation > Holds Policy
4118 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4119 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4121 # Circulation > Holds Policy
4122 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4123 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4125 # Circulation > Holds Policy
4126 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4127 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4129 # Circulation > Fines Policy
4130 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4131 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4133 # Circulation > Fines Policy
4134 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4135 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4137 # Circulation > Fines Policy
4138 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4139 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4141 # Circulation > Fines Policy
4142 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4145 # Circulation > Fines Policy
4146 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4149 # Circulation > Fines Policy
4150 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4151 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4153 # Circulation > Fines Policy
4154 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4155 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4157 # Circulation > Fines Policy
4158 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4159 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4161 # Circulation > Fines Policy
4162 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4163 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4165 # Circulation > Interface
4166 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4167 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4169 # Circulation > Interface
4170 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4171 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4173 # Circulation > Interface
4174 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4175 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4177 # Circulation > Interface
4178 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4179 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4181 # Circulation > Interface
4182 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4183 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4185 # Circulation > Interface
4186 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4187 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4189 # Circulation > Interface
4190 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4191 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4193 # Circulation > Interface
4194 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4195 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4197 # Circulation > Interface
4198 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4199 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4201 # Circulation > Interface
4202 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4203 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4205 # Circulation > Checkout Policy
4206 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4207 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4209 # Circulation > Checkout Policy
4210 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4211 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4213 # Circulation > Holds Policy
4214 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4215 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4217 # Circulation > Holds Policy
4218 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4219 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4221 # Circulation > Checkout Policy
4222 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4223 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4227 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4229 # Circulation > Interface
4230 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4231 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4233 # Circulation > Interface
4234 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4235 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4237 # Circulation > Interface
4238 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4239 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4241 # Circulation > Interface
4242 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4243 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4245 # Circulation > Interface
4246 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4247 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4249 # Circulation > Interface
4250 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4251 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4253 # Circulation > Interface
4254 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4255 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4257 # Circulation > Interface
4258 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4259 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4261 # Circulation > Interface
4262 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4263 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4265 # Circulation > Interface
4266 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4267 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4269 # Circulation > Checkout Policy
4270 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4271 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4273 # Circulation > Checkout Policy
4274 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4275 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4277 # Circulation > Checkout Policy
4278 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4279 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4281 # Circulation > Checkout Policy
4282 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4283 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4285 # Circulation > Fines Policy
4286 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4287 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4289 # Circulation > Fines Policy
4290 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4291 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4293 # Circulation > Fines Policy
4294 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4295 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4298 msgid "enhanced_content.pref"
4299 msgstr "enhanced_content.pref"
4301 # Enhanced Content > Adlibris
4302 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4305 # Enhanced Content > All
4306 msgid "enhanced_content.pref All"
4307 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4309 # Enhanced Content > Amazon
4310 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4311 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4313 # Enhanced Content > Babelthèque
4314 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4315 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4317 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4318 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4319 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4321 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4322 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4323 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4325 # Enhanced Content > Google
4326 msgid "enhanced_content.pref Google"
4327 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4329 # Enhanced Content > HTML5 Media
4330 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4331 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4334 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4335 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4337 # Enhanced Content > Library Thing
4338 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4339 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4341 # Enhanced Content > Local Cover Images
4342 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4343 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4345 # Enhanced Content > Manual
4346 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4349 # Enhanced Content > Novelist Select
4350 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4351 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4353 # Enhanced Content > Open Library
4354 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4355 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4357 # Enhanced Content > OverDrive
4358 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4359 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4361 # Enhanced Content > Plugins
4362 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4363 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4365 # Enhanced Content > RecordedBooks
4366 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4369 # Enhanced Content > Syndetics
4370 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4371 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4373 # Enhanced Content > Tagging
4374 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4375 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4377 # Enhanced Content > Adlibris
4378 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4381 # Enhanced Content > All
4382 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4383 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4385 # Enhanced Content > Adlibris
4386 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4389 # Enhanced Content > Adlibris
4390 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4393 # Enhanced Content > Adlibris
4394 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4397 # Enhanced Content > Adlibris
4398 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4401 # Enhanced Content > Local Cover Images
4402 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4403 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4405 # Enhanced Content > Local Cover Images
4406 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4407 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4409 # Enhanced Content > Local Cover Images
4410 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4411 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4413 # Enhanced Content > Amazon
4414 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4415 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4417 # Enhanced Content > Amazon
4418 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4419 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4421 # Enhanced Content > Amazon
4422 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4423 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4425 # Enhanced Content > Amazon
4426 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4427 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4429 # Enhanced Content > Amazon
4430 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4431 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
4433 # Enhanced Content > Amazon
4434 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4435 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4437 # Enhanced Content > Amazon
4438 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4439 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4441 # Enhanced Content > Amazon
4442 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4443 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4445 # Enhanced Content > Amazon
4446 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4447 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4449 # Enhanced Content > Amazon
4450 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4451 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4453 # Enhanced Content > Amazon
4454 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4457 # Enhanced Content > Amazon
4458 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4459 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4461 # Enhanced Content > Amazon
4462 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4463 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4465 # Enhanced Content > Amazon
4466 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4467 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4469 # Enhanced Content > Babelthèque
4470 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4471 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4473 # Enhanced Content > Babelthèque
4474 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4475 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4477 # Enhanced Content > Babelthèque
4478 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4479 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4481 # Enhanced Content > Babelthèque
4482 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4483 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4485 # Enhanced Content > Babelthèque
4486 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4487 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4489 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4490 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4491 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4493 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4494 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4495 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4497 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4498 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4499 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4501 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4502 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4503 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4505 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4506 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4507 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4509 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4510 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4511 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4513 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4514 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4515 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4517 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4518 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4519 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4521 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4522 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
4523 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
4525 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4526 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
4527 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
4529 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4530 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
4531 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4533 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4534 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4535 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4537 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4538 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4539 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4541 # Enhanced Content > All
4542 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4543 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4545 # Enhanced Content > All
4546 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4547 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4549 # Enhanced Content > All
4550 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4551 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4553 # Enhanced Content > Google
4554 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4555 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4557 # Enhanced Content > Google
4558 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4559 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4561 # Enhanced Content > Google
4562 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4563 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4565 # Enhanced Content > HTML5 Media
4566 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4567 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4569 # Enhanced Content > HTML5 Media
4570 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4571 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4573 # Enhanced Content > HTML5 Media
4574 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
4575 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
4577 # Enhanced Content > HTML5 Media
4578 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
4579 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
4581 # Enhanced Content > HTML5 Media
4582 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
4583 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
4585 # Enhanced Content > HTML5 Media
4586 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
4587 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
4589 # Enhanced Content > HTML5 Media
4590 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
4591 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
4593 # Enhanced Content > HTML5 Media
4594 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
4595 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
4597 # Enhanced Content > HTML5 Media
4598 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
4599 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
4601 # Enhanced Content > HTML5 Media
4602 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
4603 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
4605 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4606 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
4607 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
4609 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4610 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
4611 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
4613 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4614 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
4615 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
4617 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4618 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
4619 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
4621 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4622 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
4623 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
4625 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4626 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
4627 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
4629 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4630 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
4631 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
4633 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4634 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
4635 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
4637 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4638 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4639 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
4641 # Enhanced Content > Manual
4642 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
4645 # Enhanced Content > Manual
4646 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
4649 # Enhanced Content > Manual
4650 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
4653 # Enhanced Content > Manual
4654 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
4657 # Enhanced Content > Manual
4658 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
4661 # Enhanced Content > Manual
4662 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
4665 # Enhanced Content > Manual
4666 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
4669 # Enhanced Content > Manual
4670 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
4673 # Enhanced Content > Manual
4674 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
4677 # Enhanced Content > Manual
4678 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
4681 # Enhanced Content > Manual
4682 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
4685 # Enhanced Content > Manual
4686 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
4689 # Enhanced Content > Manual
4690 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
4693 # Enhanced Content > Manual
4694 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
4697 # Enhanced Content > Manual
4698 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
4701 # Enhanced Content > Manual
4702 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
4705 # Enhanced Content > Library Thing
4706 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4707 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
4709 # Enhanced Content > Library Thing
4710 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
4711 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
4713 # Enhanced Content > Library Thing
4714 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
4715 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
4717 # Enhanced Content > Library Thing
4718 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
4719 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
4721 # Enhanced Content > Library Thing
4722 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4723 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
4725 # Enhanced Content > Library Thing
4726 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
4727 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
4729 # Enhanced Content > Library Thing
4730 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
4731 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
4733 # Enhanced Content > Library Thing
4734 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
4735 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
4737 # Enhanced Content > Library Thing
4738 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
4739 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
4741 # Enhanced Content > Local Cover Images
4742 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
4743 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
4745 # Enhanced Content > Local Cover Images
4746 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
4747 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
4749 # Enhanced Content > Local Cover Images
4750 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
4751 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
4753 # Enhanced Content > Novelist Select
4754 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
4755 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
4757 # Enhanced Content > Novelist Select
4758 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
4759 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
4761 # Enhanced Content > Novelist Select
4762 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4763 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
4765 # Enhanced Content > Novelist Select
4766 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4767 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
4769 # Enhanced Content > Novelist Select
4770 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4771 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
4773 # Enhanced Content > Novelist Select
4774 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
4775 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
4777 # Enhanced Content > Novelist Select
4778 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
4779 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
4781 # Enhanced Content > Novelist Select
4782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
4783 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
4785 # Enhanced Content > Novelist Select
4786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
4787 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
4789 # Enhanced Content > Novelist Select
4790 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4791 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
4793 # Enhanced Content > Novelist Select
4794 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4795 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
4797 # Enhanced Content > Novelist Select
4798 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
4799 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
4801 # Enhanced Content > Novelist Select
4802 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4803 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
4805 # Enhanced Content > Novelist Select
4806 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4807 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
4809 # Enhanced Content > Novelist Select
4810 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4813 # Enhanced Content > Novelist Select
4814 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
4815 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
4817 # Enhanced Content > Novelist Select
4818 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
4819 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
4821 # Enhanced Content > Novelist Select
4822 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4823 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
4825 # Enhanced Content > Novelist Select
4826 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
4827 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
4829 # Enhanced Content > Novelist Select
4830 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
4833 # Enhanced Content > Novelist Select
4834 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
4837 # Enhanced Content > Novelist Select
4838 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
4839 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
4841 # Enhanced Content > Novelist Select
4842 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
4845 # Enhanced Content > Amazon
4846 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
4847 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4849 # Enhanced Content > Amazon
4850 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4853 # Enhanced Content > Amazon
4854 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
4855 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
4857 # Enhanced Content > All
4858 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4861 # Enhanced Content > All
4862 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
4863 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4865 # Enhanced Content > All
4866 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
4867 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
4869 # Enhanced Content > Local Cover Images
4870 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
4873 # Enhanced Content > Local Cover Images
4874 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
4875 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
4877 # Enhanced Content > Local Cover Images
4878 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
4879 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
4881 # Enhanced Content > Open Library
4882 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
4883 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
4885 # Enhanced Content > Open Library
4886 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
4887 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
4889 # Enhanced Content > Open Library
4890 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
4891 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
4893 # Enhanced Content > Open Library
4894 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
4895 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
4897 # Enhanced Content > Open Library
4898 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
4899 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
4901 # Enhanced Content > Open Library
4902 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
4903 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
4905 # Enhanced Content > OverDrive
4906 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
4909 # Enhanced Content > OverDrive
4910 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
4913 # Enhanced Content > OverDrive
4914 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
4917 # Enhanced Content > OverDrive
4918 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
4919 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
4921 # Enhanced Content > OverDrive
4922 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
4923 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
4925 # Enhanced Content > OverDrive
4926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
4929 # Enhanced Content > OverDrive
4930 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
4933 # Enhanced Content > OverDrive
4934 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
4937 # Enhanced Content > OverDrive
4938 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
4941 # Enhanced Content > OverDrive
4942 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
4945 # Enhanced Content > OverDrive
4946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
4949 # Enhanced Content > OverDrive
4950 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4951 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
4953 # Enhanced Content > OverDrive
4954 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
4955 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
4957 # Enhanced Content > OverDrive
4958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
4959 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
4961 # Enhanced Content > OverDrive
4962 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4963 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
4965 # Enhanced Content > OverDrive
4966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
4967 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
4969 # Enhanced Content > OverDrive
4970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
4973 # Enhanced Content > OverDrive
4974 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
4977 # Enhanced Content > RecordedBooks
4978 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
4981 # Enhanced Content > RecordedBooks
4982 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
4985 # Enhanced Content > RecordedBooks
4986 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
4989 # Enhanced Content > RecordedBooks
4990 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
4993 # Enhanced Content > RecordedBooks
4994 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
4997 # Enhanced Content > Syndetics
4998 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
4999 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5001 # Enhanced Content > Syndetics
5002 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5003 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5005 # Enhanced Content > Syndetics
5006 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5007 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5009 # Enhanced Content > Syndetics
5010 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5011 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5013 # Enhanced Content > Syndetics
5014 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5015 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5017 # Enhanced Content > Syndetics
5018 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5019 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5021 # Enhanced Content > Syndetics
5022 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5023 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5025 # Enhanced Content > Syndetics
5026 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5027 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5029 # Enhanced Content > Syndetics
5030 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5031 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5033 # Enhanced Content > Syndetics
5034 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5035 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5037 # Enhanced Content > Syndetics
5038 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5039 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5041 # Enhanced Content > Syndetics
5042 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5043 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5045 # Enhanced Content > Syndetics
5046 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5047 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5049 # Enhanced Content > Syndetics
5050 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5051 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5053 # Enhanced Content > Syndetics
5054 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5055 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5057 # Enhanced Content > Syndetics
5058 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5059 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5061 # Enhanced Content > Syndetics
5062 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5063 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5065 # Enhanced Content > Syndetics
5066 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5067 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5069 # Enhanced Content > Syndetics
5070 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5071 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5073 # Enhanced Content > Syndetics
5074 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5075 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5077 # Enhanced Content > Syndetics
5078 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5079 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5081 # Enhanced Content > Syndetics
5082 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5083 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5085 # Enhanced Content > Syndetics
5086 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5087 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5089 # Enhanced Content > Syndetics
5090 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5091 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5093 # Enhanced Content > Syndetics
5094 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5095 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5097 # Enhanced Content > Syndetics
5098 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5099 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5101 # Enhanced Content > Syndetics
5102 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5103 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5105 # Enhanced Content > Syndetics
5106 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5107 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5109 # Enhanced Content > Syndetics
5110 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5111 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5113 # Enhanced Content > Syndetics
5114 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5115 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5117 # Enhanced Content > Syndetics
5118 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5119 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5121 # Enhanced Content > Syndetics
5122 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5123 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5125 # Enhanced Content > Syndetics
5126 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5127 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5129 # Enhanced Content > Syndetics
5130 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5131 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5133 # Enhanced Content > Syndetics
5134 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5135 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5137 # Enhanced Content > Tagging
5138 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5139 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5141 # Enhanced Content > Tagging
5142 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5143 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5145 # Enhanced Content > Tagging
5146 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5147 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5149 # Enhanced Content > Tagging
5150 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5151 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5153 # Enhanced Content > Tagging
5154 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5155 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5157 # Enhanced Content > Tagging
5158 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5159 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5161 # Enhanced Content > Tagging
5162 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5163 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5165 # Enhanced Content > Tagging
5166 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5167 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5169 # Enhanced Content > Tagging
5170 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5171 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5173 # Enhanced Content > Tagging
5174 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5175 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5177 # Enhanced Content > Tagging
5178 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5179 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5181 # Enhanced Content > Tagging
5182 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5183 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5185 # Enhanced Content > Tagging
5186 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5187 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5189 # Enhanced Content > Tagging
5190 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5191 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5193 # Enhanced Content > Tagging
5194 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5195 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5197 # Enhanced Content > Tagging
5198 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5199 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5201 # Enhanced Content > Tagging
5202 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5203 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5205 # Enhanced Content > Tagging
5206 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5207 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5209 # Enhanced Content > Library Thing
5210 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5211 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5213 # Enhanced Content > Library Thing
5214 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5215 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5217 # Enhanced Content > Library Thing
5218 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5219 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5221 # Enhanced Content > Plugins
5222 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5223 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5225 # Enhanced Content > Plugins
5226 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5227 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5229 # Enhanced Content > Plugins
5230 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5231 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5234 msgid "i18n_l10n.pref"
5235 msgstr "i18n_l10n.pref"
5238 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5239 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5242 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5243 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5246 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5247 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5250 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5251 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5254 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5255 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5258 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5259 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5262 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5263 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5266 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5267 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5270 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5271 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5274 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5275 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5278 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5279 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5282 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5283 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5286 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5287 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5290 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5291 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5294 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5295 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5298 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5299 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5302 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5303 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5306 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5307 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5310 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5311 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5314 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5315 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5318 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5319 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5322 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5323 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5326 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5327 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5330 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5331 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5334 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5335 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5338 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5339 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5342 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5343 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5346 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5347 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5350 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5351 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5354 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5355 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5358 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5359 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5362 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5363 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5366 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5367 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5370 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5371 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5374 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5375 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5378 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5379 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5382 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5383 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5386 msgid "local_use.pref"
5387 msgstr "local_use.pref"
5390 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5391 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5397 # Logging > Debugging
5398 msgid "logs.pref Debugging"
5399 msgstr "logs.pref Debugging"
5402 msgid "logs.pref Logging"
5403 msgstr "logs.pref Մուտք"
5406 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5407 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5410 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5411 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5414 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5415 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5418 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5419 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5422 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5423 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5426 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5427 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5430 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5431 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5434 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5435 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5438 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
5439 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
5442 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5443 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5446 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5447 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5450 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5451 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5453 # Logging > Debugging
5454 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5455 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5457 # Logging > Debugging
5458 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5459 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5461 # Logging > Debugging
5462 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5463 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5465 # Logging > Debugging
5466 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5467 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5469 # Logging > Debugging
5470 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5471 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5473 # Logging > Debugging
5474 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5475 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5478 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5479 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5482 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5483 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5486 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5487 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5490 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5491 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5494 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5495 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5498 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5499 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5502 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5503 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5506 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5507 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5510 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5511 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5514 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5515 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5518 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5519 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5522 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5523 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
5526 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
5527 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
5530 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
5531 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
5534 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
5535 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
5538 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
5539 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
5542 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
5543 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
5546 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
5547 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
5550 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
5551 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
5554 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
5555 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
5558 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
5559 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
5562 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
5563 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
5566 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
5567 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
5570 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
5571 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
5577 # OPAC > Advanced Search Options
5578 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
5579 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
5582 msgid "opac.pref Appearance"
5583 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
5586 msgid "opac.pref Features"
5587 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
5590 msgid "opac.pref Payments"
5591 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
5594 msgid "opac.pref Policy"
5595 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
5598 msgid "opac.pref Privacy"
5599 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
5601 # OPAC > Restricted page
5602 msgid "opac.pref Restricted page"
5603 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
5605 # OPAC > Self Registration
5606 msgid "opac.pref Self Registration"
5607 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
5609 # OPAC > Shelf Browser
5610 msgid "opac.pref Shelf Browser"
5611 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
5614 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
5615 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
5618 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
5619 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
5622 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
5623 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
5626 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
5627 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
5630 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
5631 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
5634 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
5635 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
5638 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
5639 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
5642 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
5643 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
5646 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
5647 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
5650 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
5651 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
5654 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
5655 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
5658 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
5659 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
5662 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
5663 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
5666 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
5667 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
5670 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
5671 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
5674 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
5675 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
5678 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
5679 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
5682 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
5683 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
5686 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
5687 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
5690 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
5691 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
5694 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
5695 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
5698 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
5699 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
5702 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
5703 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
5706 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5707 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
5710 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
5711 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
5714 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
5715 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
5718 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
5719 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
5722 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
5723 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
5726 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
5727 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
5730 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
5731 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
5734 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5735 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
5738 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5739 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
5742 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
5743 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
5746 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
5747 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
5750 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5751 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
5754 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
5755 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
5758 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5759 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
5762 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
5763 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
5766 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
5767 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
5770 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
5771 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
5774 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
5775 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
5778 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
5779 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
5782 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
5783 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
5786 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
5787 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
5790 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
5791 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
5794 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
5795 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
5798 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
5799 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
5802 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
5803 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
5806 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
5807 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
5810 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5811 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
5814 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
5815 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
5818 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
5819 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5822 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
5823 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
5826 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
5827 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
5830 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5831 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5834 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
5835 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
5838 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
5839 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
5842 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
5843 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
5846 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5847 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
5850 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
5851 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
5854 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
5855 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
5858 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
5859 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
5862 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
5863 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
5866 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
5867 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
5870 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
5871 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
5874 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
5875 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
5878 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
5879 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
5882 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
5883 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
5886 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
5887 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
5890 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
5891 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
5894 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
5895 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
5898 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5899 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5902 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5903 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
5906 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
5907 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
5910 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
5911 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
5914 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
5915 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
5918 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
5919 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
5922 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
5923 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
5926 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
5927 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
5930 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
5931 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
5934 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
5935 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
5938 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
5939 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
5942 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
5943 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
5946 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
5947 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
5950 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
5951 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
5954 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
5955 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
5958 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
5959 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
5962 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
5963 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
5966 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
5967 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
5970 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
5971 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
5974 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
5975 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
5978 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
5979 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
5981 # OPAC > Shelf Browser
5982 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
5983 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
5985 # OPAC > Shelf Browser
5986 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
5987 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
5989 # OPAC > Shelf Browser
5990 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
5991 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
5994 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
5995 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
5998 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
5999 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6002 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6003 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6006 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6007 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6010 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6011 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6014 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6015 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6018 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6019 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6022 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6023 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6026 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6027 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6030 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6031 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6034 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6035 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6038 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6039 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6042 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6043 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6046 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6047 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6050 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6051 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6054 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6055 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6058 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6059 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6062 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6063 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6066 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6067 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6070 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6071 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6074 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6075 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6078 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6079 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6082 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6083 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6086 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6087 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6090 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6091 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6094 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6095 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6098 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6099 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6102 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6103 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6106 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6107 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6110 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6111 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6114 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6115 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6118 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6119 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6122 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6123 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6126 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6127 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6130 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6131 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6134 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6135 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6138 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6139 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6142 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6143 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6146 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6147 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6149 # OPAC > Advanced Search Options
6150 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6151 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6153 # OPAC > Advanced Search Options
6154 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6155 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6158 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6159 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6162 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6163 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6166 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6167 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6170 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6171 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6174 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6175 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6178 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6179 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6182 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6183 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6186 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6187 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6190 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6191 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6194 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6195 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6198 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6199 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6202 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6203 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6206 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6210 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6211 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6214 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6215 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6218 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6222 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6226 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6227 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6230 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6231 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6234 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6238 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6239 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6242 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6243 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6246 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6247 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6250 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6251 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6254 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6255 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6258 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <tt>OpacHiddenItems</tt>"
6262 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6263 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6266 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6267 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6270 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6271 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6274 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6275 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6278 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6279 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6282 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6283 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6286 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6287 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6291 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6294 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6295 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6298 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6299 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6302 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6303 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
6306 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
6307 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
6310 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
6311 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
6314 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
6315 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
6318 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
6319 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
6322 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
6323 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
6326 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
6327 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
6330 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
6331 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
6334 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
6335 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
6338 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
6339 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
6342 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
6343 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
6346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
6347 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
6350 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
6351 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
6354 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
6355 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
6358 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
6359 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
6362 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
6363 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
6366 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
6367 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
6370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
6371 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
6374 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
6375 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
6378 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
6379 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
6382 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
6383 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
6386 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
6387 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
6390 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
6391 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
6394 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
6395 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
6398 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
6399 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
6402 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
6403 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
6406 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
6407 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
6410 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
6411 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
6414 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
6418 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
6419 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
6422 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
6423 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
6426 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
6427 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
6430 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
6431 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
6434 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
6435 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
6438 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
6439 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
6442 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
6443 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
6446 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
6447 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
6450 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
6451 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
6454 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
6455 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
6458 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
6459 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
6462 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
6463 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
6466 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
6467 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
6470 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
6471 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
6474 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
6475 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
6478 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6479 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
6482 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6483 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
6486 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
6487 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
6490 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
6491 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
6494 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
6495 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
6498 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
6499 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
6502 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
6503 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
6506 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
6507 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
6510 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
6511 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
6514 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
6515 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
6518 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
6519 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
6522 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
6523 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
6526 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
6527 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
6530 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
6531 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
6534 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
6535 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
6538 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
6539 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
6542 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
6543 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
6546 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
6547 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
6550 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
6551 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
6554 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
6555 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
6558 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
6559 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
6562 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
6563 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
6566 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
6567 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
6570 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
6571 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
6574 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
6575 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
6578 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
6579 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
6582 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
6583 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
6586 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
6587 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
6590 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
6591 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
6594 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
6595 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
6598 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6599 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
6601 # OPAC > Self Registration
6602 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6603 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6605 # OPAC > Self Registration
6606 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
6607 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
6609 # OPAC > Self Registration
6610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
6613 # OPAC > Self Registration
6614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
6615 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
6617 # OPAC > Self Registration
6618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
6619 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
6621 # OPAC > Self Registration
6622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
6625 # OPAC > Self Registration
6626 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6627 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
6629 # OPAC > Self Registration
6630 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
6631 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6633 # OPAC > Self Registration
6634 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
6635 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
6637 # OPAC > Self Registration
6638 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
6639 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
6641 # OPAC > Self Registration
6642 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
6643 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
6645 # OPAC > Self Registration
6646 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
6647 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
6649 # OPAC > Self Registration
6650 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
6651 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
6653 # OPAC > Self Registration
6654 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
6655 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
6657 # OPAC > Self Registration
6658 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
6659 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
6661 # OPAC > Self Registration
6662 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
6663 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
6665 # OPAC > Self Registration
6666 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_expired_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6669 # OPAC > Self Registration
6670 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
6671 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
6673 # OPAC > Self Registration
6674 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
6675 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
6677 # OPAC > Self Registration
6678 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
6679 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
6681 # OPAC > Self Registration
6682 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
6683 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
6685 # OPAC > Self Registration
6686 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
6687 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
6689 # OPAC > Self Registration
6690 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
6691 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
6693 # OPAC > Self Registration
6694 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
6695 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
6697 # OPAC > Self Registration
6698 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
6699 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
6701 # OPAC > Self Registration
6702 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/delete_unverified_opac_registrations.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6705 # OPAC > Self Registration
6706 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
6707 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
6709 # OPAC > Self Registration
6710 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
6711 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
6713 # OPAC > Self Registration
6714 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
6715 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
6718 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
6719 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
6722 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
6723 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
6726 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
6727 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
6730 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
6731 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
6734 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
6735 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
6738 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
6739 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
6742 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
6743 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
6746 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
6747 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
6750 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
6751 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
6754 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
6755 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
6757 # OPAC > Restricted page
6758 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
6759 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո սահմանափակումներով էջի HTML բովանդակությունը"
6761 # OPAC > Restricted page
6762 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
6763 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
6765 # OPAC > Restricted page
6766 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
6767 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
6769 # OPAC > Restricted page
6770 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
6771 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
6773 # OPAC > Restricted page
6774 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
6775 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
6778 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
6779 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
6782 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
6783 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
6786 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
6787 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
6789 # OPAC > Shelf Browser
6790 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
6791 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
6793 # OPAC > Shelf Browser
6794 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
6795 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
6797 # OPAC > Shelf Browser
6798 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
6799 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6801 # OPAC > Shelf Browser
6802 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
6803 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
6805 # OPAC > Shelf Browser
6806 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
6807 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
6809 # OPAC > Shelf Browser
6810 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
6811 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6813 # OPAC > Shelf Browser
6814 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
6815 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
6817 # OPAC > Shelf Browser
6818 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
6819 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
6821 # OPAC > Shelf Browser
6822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
6823 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
6826 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
6827 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
6830 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
6831 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
6834 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
6835 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
6838 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
6839 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
6842 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
6843 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
6846 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
6847 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
6850 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
6851 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
6854 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
6855 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
6858 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
6859 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
6862 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
6863 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
6866 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6867 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
6870 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
6871 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
6874 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
6875 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
6878 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
6879 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
6882 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6883 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
6886 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
6887 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
6890 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6891 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron."
6894 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
6895 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
6898 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
6899 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
6902 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
6903 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
6906 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
6907 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
6910 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
6911 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
6914 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
6915 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
6918 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
6919 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
6922 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
6923 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
6926 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
6927 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
6930 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
6931 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
6934 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
6935 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
6938 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
6939 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
6942 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
6943 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
6946 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
6947 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
6950 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6951 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
6954 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6955 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6958 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
6959 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
6962 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
6963 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
6966 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
6967 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
6970 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
6971 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
6974 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
6975 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
6978 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
6979 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
6982 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
6983 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
6986 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
6987 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
6990 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
6991 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
6994 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
6995 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
6998 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
6999 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7002 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7003 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7006 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7007 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7010 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7011 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7014 msgid "patrons.pref"
7015 msgstr "patrons.pref"
7018 msgid "patrons.pref General"
7019 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7022 msgid "patrons.pref Privacy"
7026 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7027 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7030 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7031 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7034 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7035 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7038 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7039 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7042 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7043 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7046 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7047 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7050 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7051 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7054 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7055 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7058 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7059 msgstr "رقم البطاقة"
7062 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7063 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7066 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7067 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7070 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7071 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7074 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7075 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7078 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7079 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7082 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7086 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7087 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7090 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7091 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7094 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7095 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7098 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7099 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7102 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7103 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7106 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7107 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7110 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7111 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7114 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7115 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7118 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7119 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7122 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7123 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7126 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7127 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7130 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7131 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7134 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7135 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7138 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7139 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7142 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7143 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7146 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do"
7147 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ վերասահմանված չէ, արա"
7150 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden, do not"
7151 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերասահմանվել, մի արա"
7154 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7155 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7158 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7159 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7162 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7163 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7166 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7167 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7170 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7174 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7179 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7183 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7186 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7190 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7194 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7195 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7198 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7199 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7202 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7206 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7207 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7210 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7211 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7214 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7215 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7218 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7219 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7222 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7223 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7226 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
7227 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
7230 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
7231 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
7234 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
7235 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
7238 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
7242 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
7246 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
7250 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
7254 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
7258 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
7259 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
7262 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
7263 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
7266 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7267 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
7270 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7274 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
7275 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
7278 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
7279 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
7282 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
7283 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
7286 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
7287 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
7290 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
7291 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
7294 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
7295 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
7298 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
7299 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7302 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
7303 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
7306 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
7310 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
7314 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
7318 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
7319 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
7322 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
7323 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
7326 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
7330 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
7331 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
7334 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
7335 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
7338 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
7339 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
7342 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
7343 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
7346 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
7350 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
7351 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
7354 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
7355 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
7358 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
7359 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
7362 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
7363 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
7366 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
7367 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
7370 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
7371 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
7374 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
7375 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
7378 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
7379 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
7382 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
7383 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
7386 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
7387 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
7390 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
7391 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
7394 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
7398 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
7399 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
7402 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
7406 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
7410 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
7414 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7418 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
7419 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
7422 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
7423 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
7426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
7427 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
7430 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
7431 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
7434 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
7435 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
7438 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
7439 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
7442 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
7443 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
7446 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
7447 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
7450 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
7451 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
7454 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
7455 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
7458 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
7459 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7462 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
7463 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7466 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
7467 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
7470 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
7471 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
7474 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
7475 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
7478 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
7479 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
7482 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
7483 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
7486 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
7487 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
7490 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
7491 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
7494 msgid "searching.pref"
7495 msgstr "searching.pref"
7497 # Searching > Features
7498 msgid "searching.pref Features"
7499 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
7501 # Searching > Results Display
7502 msgid "searching.pref Results Display"
7503 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
7505 # Searching > Search Form
7506 msgid "searching.pref Search Form"
7507 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
7509 # Searching > Search Form
7510 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
7511 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
7513 # Searching > Search Form
7514 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
7515 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
7517 # Searching > Search Form
7518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
7519 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
7521 # Searching > Search Form
7522 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
7523 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
7525 # Searching > Search Form
7526 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
7527 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
7529 # Searching > Search Form
7530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
7531 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
7533 # Searching > Features
7534 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
7535 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
7537 # Searching > Features
7538 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
7539 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
7541 # Searching > Features
7542 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
7545 # Searching > Results Display
7546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
7547 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
7549 # Searching > Results Display
7550 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
7551 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
7553 # Searching > Results Display
7554 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
7555 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
7557 # Searching > Results Display
7558 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
7559 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
7561 # Searching > Features
7562 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
7563 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
7565 # Searching > Features
7566 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
7567 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
7569 # Searching > Features
7570 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
7571 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7573 # Searching > Results Display
7574 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
7575 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
7577 # Searching > Results Display
7578 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
7579 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
7581 # Searching > Results Display
7582 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
7583 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
7585 # Searching > Results Display
7586 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
7587 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
7589 # Searching > Features
7590 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
7591 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
7593 # Searching > Features
7594 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
7595 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
7597 # Searching > Features
7598 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
7599 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
7601 # Searching > Search Form
7602 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
7603 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7605 # Searching > Search Form
7606 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
7607 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7609 # Searching > Search Form
7610 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
7611 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7613 # Searching > Search Form
7614 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
7615 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7617 # Searching > Search Form
7618 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
7619 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
7621 # Searching > Search Form
7622 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
7623 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
7625 # Searching > Search Form
7626 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
7627 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
7629 # Searching > Search Form
7630 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
7631 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
7633 # Searching > Results Display
7634 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
7635 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
7637 # Searching > Results Display
7638 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
7639 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
7641 # Searching > Results Display
7642 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
7643 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
7645 # Searching > Results Display
7646 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
7647 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
7649 # Searching > Results Display
7650 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
7651 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
7653 # Searching > Results Display
7654 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
7655 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
7657 # Searching > Results Display
7658 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
7659 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
7661 # Searching > Search Form
7662 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
7663 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
7665 # Searching > Search Form
7666 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
7667 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
7669 # Searching > Search Form
7670 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
7671 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
7673 # Searching > Search Form
7674 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
7675 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
7677 # Searching > Results Display
7678 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7679 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
7681 # Searching > Results Display
7682 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
7683 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
7685 # Searching > Results Display
7686 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
7687 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
7689 # Searching > Results Display
7690 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
7691 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
7693 # Searching > Results Display
7694 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
7695 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
7697 # Searching > Results Display
7698 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
7699 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7701 # Searching > Results Display
7702 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
7703 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7705 # Searching > Results Display
7706 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
7707 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
7709 # Searching > Results Display
7710 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
7711 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
7713 # Searching > Results Display
7714 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
7715 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
7717 # Searching > Results Display
7718 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
7719 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
7721 # Searching > Results Display
7722 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
7723 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
7725 # Searching > Results Display
7726 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
7727 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
7729 # Searching > Results Display
7730 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
7731 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7733 # Searching > Results Display
7734 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
7735 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
7737 # Searching > Features
7738 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
7739 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
7741 # Searching > Features
7742 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
7743 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
7745 # Searching > Features
7746 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
7747 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
7749 # Searching > Features
7750 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
7751 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
7753 # Searching > Features
7754 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
7755 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
7757 # Searching > Features
7758 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
7759 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
7761 # Searching > Features
7762 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
7763 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
7765 # Searching > Features
7766 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
7767 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
7769 # Searching > Features
7770 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
7771 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
7773 # Searching > Features
7774 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7775 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7777 # Searching > Features
7778 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
7779 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
7781 # Searching > Features
7782 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
7783 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
7785 # Searching > Features
7786 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
7787 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7789 # Searching > Features
7790 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
7791 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
7793 # Searching > Features
7794 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
7795 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
7797 # Searching > Features
7798 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
7799 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
7801 # Searching > Results Display
7802 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
7803 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
7805 # Searching > Results Display
7806 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
7807 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7809 # Searching > Results Display
7810 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
7811 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
7813 # Searching > Results Display
7814 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
7815 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7817 # Searching > Features
7818 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
7819 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
7821 # Searching > Features
7822 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
7823 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
7825 # Searching > Features
7826 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
7827 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
7829 # Searching > Features
7830 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
7831 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
7833 # Searching > Features
7834 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
7835 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
7837 # Searching > Features
7838 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
7839 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
7841 # Searching > Results Display
7842 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
7843 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
7845 # Searching > Features
7846 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
7847 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
7849 # Searching > Features
7850 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
7851 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
7853 # Searching > Features
7854 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
7855 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
7857 # Searching > Features
7858 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
7859 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
7861 # Searching > Features
7862 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
7863 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
7865 # Searching > Features
7866 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7867 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
7869 # Searching > Results Display
7870 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
7871 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
7873 # Searching > Results Display
7874 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
7875 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
7877 # Searching > Results Display
7878 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
7879 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
7881 # Searching > Results Display
7882 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
7883 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
7885 # Searching > Results Display
7886 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
7887 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
7889 # Searching > Results Display
7890 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
7891 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
7893 # Searching > Results Display
7894 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
7895 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
7897 # Searching > Results Display
7898 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
7899 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
7901 # Searching > Results Display
7902 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
7903 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
7905 # Searching > Results Display
7906 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
7907 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
7909 # Searching > Results Display
7910 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
7911 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
7913 # Searching > Results Display
7914 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
7915 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
7917 # Searching > Results Display
7918 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
7919 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
7921 # Searching > Results Display
7922 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
7923 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
7925 # Searching > Results Display
7926 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
7927 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
7929 # Searching > Results Display
7930 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
7931 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
7933 # Searching > Search Form
7934 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
7935 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
7937 # Searching > Search Form
7938 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
7939 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
7941 # Searching > Search Form
7942 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
7943 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
7945 # Searching > Search Form
7946 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
7947 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
7949 # Searching > Results Display
7950 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
7951 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
7953 # Searching > Results Display
7954 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
7957 # Searching > Results Display
7958 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
7959 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
7961 # Searching > Results Display
7962 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
7963 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
7965 # Searching > Results Display
7966 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
7967 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
7969 # Searching > Results Display
7970 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
7971 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
7974 msgid "serials.pref"
7975 msgstr "serials.pref"
7978 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
7979 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
7982 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
7983 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
7986 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
7987 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
7990 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
7991 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
7994 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
7998 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
7999 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8002 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8003 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8006 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8007 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8010 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8011 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8014 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8015 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8018 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8019 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8022 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8023 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8026 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8027 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8030 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8031 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8034 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8035 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8038 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8039 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8042 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8043 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8046 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8047 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8050 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8051 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8054 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8055 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8058 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8059 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8062 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8063 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8066 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8067 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8070 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8071 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8074 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8075 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8078 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8079 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8082 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8083 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8086 msgid "staff_client.pref"
8087 msgstr "staff_client.pref"
8089 # Staff Client > Appearance
8090 msgid "staff_client.pref Appearance"
8091 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8093 # Staff Client > Options
8094 msgid "staff_client.pref Options"
8095 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8097 # Staff Client > Options
8098 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8099 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8101 # Staff Client > Options
8102 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8103 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8105 # Staff Client > Options
8106 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8107 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8109 # Staff Client > Appearance
8110 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8111 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8113 # Staff Client > Appearance
8114 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8115 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8117 # Staff Client > Appearance
8118 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8119 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8121 # Staff Client > Appearance
8122 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8123 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8125 # Staff Client > Appearance
8126 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8127 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8129 # Staff Client > Appearance
8130 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8131 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8133 # Staff Client > Appearance
8134 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8135 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8137 # Staff Client > Appearance
8138 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8139 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
8141 # Staff Client > Appearance
8142 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8143 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
8145 # Staff Client > Options
8146 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
8147 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
8149 # Staff Client > Options
8150 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
8151 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
8153 # Staff Client > Options
8154 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
8155 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
8157 # Staff Client > Options
8158 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
8159 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
8161 # Staff Client > Options
8162 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
8163 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
8165 # Staff Client > Options
8166 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
8167 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
8169 # Staff Client > Appearance
8170 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
8171 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
8173 # Staff Client > Appearance
8174 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
8175 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
8177 # Staff Client > Appearance
8178 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8179 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
8181 # Staff Client > Appearance
8182 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
8183 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
8185 # Staff Client > Appearance
8186 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
8187 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
8189 # Staff Client > Appearance
8190 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8191 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
8193 # Staff Client > Appearance
8194 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
8195 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
8197 # Staff Client > Appearance
8198 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
8199 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
8201 # Staff Client > Appearance
8202 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
8203 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
8205 # Staff Client > Appearance
8206 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
8207 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
8209 # Staff Client > Appearance
8210 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
8211 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
8213 # Staff Client > Options
8214 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
8215 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
8217 # Staff Client > Options
8218 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
8219 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
8221 # Staff Client > Options
8222 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
8223 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
8225 # Staff Client > Appearance
8226 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
8227 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
8229 # Staff Client > Appearance
8230 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
8231 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
8233 # Staff Client > Appearance
8234 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
8235 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
8237 # Staff Client > Appearance
8238 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
8239 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
8241 # Staff Client > Appearance
8242 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
8243 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
8245 # Staff Client > Options
8246 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
8247 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
8249 # Staff Client > Options
8250 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
8251 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
8253 # Staff Client > Options
8254 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
8255 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
8257 # Staff Client > Appearance
8258 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8259 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
8261 # Staff Client > Appearance
8262 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8263 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8265 # Staff Client > Appearance
8266 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8267 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8269 # Staff Client > Appearance
8270 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8271 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
8273 # Staff Client > Appearance
8274 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
8275 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
8277 # Staff Client > Appearance
8278 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
8279 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
8281 # Staff Client > Appearance
8282 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
8283 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
8285 # Staff Client > Appearance
8286 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8287 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
8289 # Staff Client > Options
8290 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
8291 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
8293 # Staff Client > Options
8294 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
8295 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
8297 # Staff Client > Options
8298 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
8299 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
8301 # Staff Client > Appearance
8302 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
8303 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
8305 # Staff Client > Appearance
8306 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8307 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8309 # Staff Client > Appearance
8310 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
8311 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
8313 # Staff Client > Appearance
8314 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8315 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
8317 # Staff Client > Options
8318 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
8321 # Staff Client > Options
8322 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
8325 # Staff Client > Options
8326 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
8329 # Staff Client > Appearance
8330 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
8331 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
8333 # Staff Client > Appearance
8334 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
8335 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
8337 # Staff Client > Appearance
8338 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
8339 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
8341 # Staff Client > Appearance
8342 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
8343 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
8345 # Staff Client > Options
8346 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
8347 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
8349 # Staff Client > Options
8350 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
8351 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
8353 # Staff Client > Options
8354 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
8355 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
8357 # Staff Client > Options
8358 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
8359 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
8361 # Staff Client > Options
8362 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
8363 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
8365 # Staff Client > Options
8366 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
8367 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
8369 # Staff Client > Options
8370 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
8371 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
8373 # Staff Client > Options
8374 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
8375 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
8377 # Staff Client > Options
8378 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
8379 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
8385 # Tools > Batch item
8386 msgid "tools.pref Batch item"
8387 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
8390 msgid "tools.pref News"
8391 msgstr "tools.pref Նորություններ"
8393 # Tools > Patron cards
8394 msgid "tools.pref Patron cards"
8395 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
8398 msgid "tools.pref Reports"
8399 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
8402 msgid "tools.pref Upload"
8403 msgstr "tools.pref Upload"
8405 # Tools > Patron cards
8406 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
8407 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
8409 # Tools > Patron cards
8410 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
8411 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
8413 # Tools > Batch item
8414 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
8415 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
8417 # Tools > Batch item
8418 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
8419 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
8421 # Tools > Batch item
8422 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
8423 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
8425 # Tools > Batch item
8426 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
8427 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
8430 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
8431 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
8434 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
8435 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
8438 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
8439 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
8442 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
8443 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
8446 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
8447 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
8450 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
8451 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8454 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
8455 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
8458 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
8459 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
8462 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
8463 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
8466 msgid "web_services.pref"
8467 msgstr "web_services.pref"
8469 # Web services > ILS-DI
8470 msgid "web_services.pref ILS-DI"
8471 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
8473 # Web services > IdRef
8474 msgid "web_services.pref IdRef"
8475 msgstr "web_services.pref"
8477 # Web services > OAI-PMH
8478 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
8479 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
8481 # Web services > REST API
8482 msgid "web_services.pref REST API"
8483 msgstr "web_services.pref REST API"
8485 # Web services > Reporting
8486 msgid "web_services.pref Reporting"
8487 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
8489 # Web services > ILS-DI
8490 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
8491 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8493 # Web services > ILS-DI
8494 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
8495 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8497 # Web services > ILS-DI
8498 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8499 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
8501 # Web services > ILS-DI
8502 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
8503 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
8505 # Web services > ILS-DI
8506 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
8507 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
8509 # Web services > IdRef
8510 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
8511 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
8513 # Web services > IdRef
8514 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
8515 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
8517 # Web services > IdRef
8518 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
8519 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
8521 # Web services > IdRef
8522 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
8523 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
8525 # Web services > OAI-PMH
8526 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
8527 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
8529 # Web services > OAI-PMH
8530 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
8531 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
8533 # Web services > OAI-PMH
8534 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
8535 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
8537 # Web services > OAI-PMH
8538 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8539 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
8541 # Web services > OAI-PMH
8542 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
8543 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
8545 # Web services > OAI-PMH
8546 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
8547 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
8549 # Web services > OAI-PMH
8550 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
8551 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
8553 # Web services > OAI-PMH
8554 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
8555 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
8557 # Web services > OAI-PMH
8558 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
8559 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
8561 # Web services > OAI-PMH
8562 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8563 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
8565 # Web services > OAI-PMH
8566 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8567 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
8569 # Web services > OAI-PMH
8570 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
8571 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
8573 # Web services > OAI-PMH
8574 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
8575 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
8577 # Web services > OAI-PMH
8578 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
8579 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
8581 # Web services > OAI-PMH
8582 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
8583 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
8585 # Web services > OAI-PMH
8586 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
8587 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
8589 # Web services > OAI-PMH
8590 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8591 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
8593 # Web services > OAI-PMH
8594 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
8595 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
8597 # Web services > REST API
8598 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
8599 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
8601 # Web services > REST API
8602 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
8603 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
8605 # Web services > REST API
8606 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8607 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
8609 # Web services > REST API
8610 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
8611 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
8613 # Web services > REST API
8614 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
8615 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
8617 # Web services > Reporting
8618 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
8619 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
8621 # Web services > Reporting
8622 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
8623 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"