3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-12-24 10:43+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1387881787.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "acquisitions.pref տպում"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
55 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
67 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
71 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
75 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
113 # Acquisitions > Printing
114 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
117 # Acquisitions > Printing
118 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
121 # Acquisitions > Printing
122 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
125 # Acquisitions > Printing
126 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
137 # Acquisitions > Policy
138 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
139 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
141 # Acquisitions > Policy
142 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
143 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
145 # Acquisitions > Policy
146 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
147 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
151 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref CAS Authentication"
159 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
161 # Administration > Interface options
162 msgid "admin.pref Interface options"
163 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
165 # Administration > Login options
166 msgid "admin.pref Login options"
167 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
169 # Administration > Mozilla Persona
170 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
171 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
173 # Administration > Search Engine
174 msgid "admin.pref Search Engine"
175 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
177 # Administration > CAS Authentication
178 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
179 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
181 # Administration > CAS Authentication
182 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
183 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
185 # Administration > CAS Authentication
186 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
187 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
191 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
195 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
197 # Administration > Login options
198 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
199 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
203 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
207 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
209 # Administration > Interface options
210 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
211 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
215 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
219 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
221 # Administration > Interface options
222 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
223 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
227 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
229 # Administration > Login options
230 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
231 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
233 # Administration > Login options
234 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
235 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
237 # Administration > Login options
238 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
239 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
243 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
245 # Administration > Interface options
246 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
247 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
249 # Administration > Mozilla Persona
250 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
251 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
253 # Administration > Mozilla Persona
254 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
255 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
257 # Administration > Mozilla Persona
258 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
259 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
261 # Administration > Search Engine
262 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
263 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Solr"
265 # Administration > Search Engine
266 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
267 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
269 # Administration > Search Engine
270 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
271 msgstr "admin.pref#SearchEngine# օգտագործված որոնման շարժիչն է։"
273 # Administration > Login options
274 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
275 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
277 # Administration > Login options
278 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
279 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
281 # Administration > Login options
282 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
283 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
285 # Administration > Login options
286 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
287 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
289 # Administration > Login options
290 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
291 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
293 # Administration > CAS Authentication
294 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
295 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
297 # Administration > CAS Authentication
298 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
299 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
301 # Administration > CAS Authentication
302 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
303 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
305 # Administration > CAS Authentication
306 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
307 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
309 # Administration > CAS Authentication
310 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
311 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
313 # Administration > CAS Authentication
314 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
315 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
317 # Administration > CAS Authentication
318 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
319 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
323 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
327 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
331 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
335 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
337 # Administration > Interface options
338 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
339 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
341 # Administration > Interface options
342 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
343 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
347 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
351 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
355 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
357 # Administration > Interface options
358 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
359 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
361 # Administration > Interface options
362 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
363 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
365 # Administration > Login options
366 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
367 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
369 # Administration > Login options
370 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
371 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
373 # Administration > Interface options
374 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
375 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
377 # Administration > Interface options
378 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
379 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
381 # Administration > Interface options
382 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
383 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
386 msgid "authorities.pref"
387 msgstr "authorities.pref"
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref General"
391 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
393 # Authorities > Linker
394 msgid "authorities.pref Linker"
395 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
399 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
403 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
407 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
411 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
413 # Authorities > General
414 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
415 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
417 # Authorities > General
418 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
419 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
421 # Authorities > General
422 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
423 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
425 # Authorities > General
426 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
427 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
429 # Authorities > General
430 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
431 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
433 # Authorities > General
434 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
435 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
437 # Authorities > General
438 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
439 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
443 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
447 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
451 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
455 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
459 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
463 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
467 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
471 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
475 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
477 # Authorities > Linker
478 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
479 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
481 # Authorities > Linker
482 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
483 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
485 # Authorities > Linker
486 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
487 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
489 # Authorities > Linker
490 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
491 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
493 # Authorities > Linker
494 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
495 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
497 # Authorities > Linker
498 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
499 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
501 # Authorities > Linker
502 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
503 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
515 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
519 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
523 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
527 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
531 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
535 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
538 msgid "cataloguing.pref"
539 msgstr "cataloguing.pref"
541 # Cataloging > Display
542 msgid "cataloguing.pref Display"
543 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
545 # Cataloging > Importing
546 msgid "cataloguing.pref Importing"
549 # Cataloging > Interface
550 msgid "cataloguing.pref Interface"
551 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
555 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
557 # Cataloging > Spine Labels
558 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
559 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
561 # Cataloging > Display
562 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
565 # Cataloging > Display
566 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
573 # Cataloging > Importing
574 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
577 # Cataloging > Importing
578 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
581 # Cataloging > Importing
582 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
585 # Cataloging > Importing
586 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
589 # Cataloging > Record Structure
590 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
591 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
593 # Cataloging > Record Structure
594 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
595 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
597 # Cataloging > Record Structure
598 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
599 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
601 # Cataloging > Interface
602 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
603 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
605 # Cataloging > Interface
606 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
607 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
611 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
617 # Cataloging > Interface
618 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
619 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
621 # Cataloging > Interface
622 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
623 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
625 # Cataloging > Interface
626 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
627 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
631 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
635 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
639 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
643 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
647 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
651 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
655 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
659 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
663 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
665 # Cataloging > Record Structure
666 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
667 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
669 # Cataloging > Record Structure
670 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
673 # Cataloging > Record Structure
674 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
675 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
679 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
683 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
685 # Cataloging > Display
686 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
687 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
691 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
705 # Cataloging > Display
706 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
707 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
709 # Cataloging > Display
710 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
711 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
713 # Cataloging > Display
714 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
719 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութերը որոնք ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից նշված են որպես կանխարգելված։ Նկատի ունեցիր որ դու պետք է ունենաս <code>Suppress</code> ցուցիչը տեղադրված Zebra-ում և առնվազն մեկ կանխարգելված նյութ, կամ քո փնտրումները կկոտրվեն։"
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
727 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
731 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
733 # Cataloging > Record Structure
734 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
735 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
739 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
743 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
747 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
751 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
755 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
759 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
761 # Cataloging > Spine Labels
762 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
763 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
765 # Cataloging > Spine Labels
766 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
767 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
769 # Cataloging > Spine Labels
770 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
771 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
773 # Cataloging > Spine Labels
774 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
775 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
777 # Cataloging > Spine Labels
778 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
779 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
781 # Cataloging > Spine Labels
782 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
783 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
785 # Cataloging > Spine Labels
786 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
787 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
789 # Cataloging > Spine Labels
790 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
791 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
793 # Cataloging > Spine Labels
794 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
795 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
797 # Cataloging > Record Structure
798 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
799 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
801 # Cataloging > Record Structure
802 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
803 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
807 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
811 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
815 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
819 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
823 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
827 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
829 # Cataloging > Interface
830 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
831 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
833 # Cataloging > Interface
834 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
835 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
837 # Cataloging > Interface
838 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
839 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
843 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
847 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Բաժանիր բազմակի արտածված հեղինակները, խորագրերը կամ մատենաշարերը ըստ "
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
851 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
855 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
859 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
863 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
867 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
871 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
873 # Cataloging > Display
874 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
875 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
879 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
883 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
885 # Cataloging > Record Structure
886 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
887 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
889 # Cataloging > Record Structure
890 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
891 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
893 # Cataloging > Record Structure
894 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
895 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
897 # Cataloging > Record Structure
898 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
899 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
901 # Cataloging > Record Structure
902 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
903 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
905 # Cataloging > Record Structure
906 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
911 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
915 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
919 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
923 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
927 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
931 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
935 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
939 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
943 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
946 msgid "circulation.pref"
947 msgstr "circulation.pref"
949 # Circulation > Checkin Policy
950 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
951 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
955 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
957 # Circulation > Course Reserves
958 msgid "circulation.pref Course Reserves"
959 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
961 # Circulation > Fines Policy
962 msgid "circulation.pref Fines Policy"
963 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref Holds Policy"
967 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
969 # Circulation > Interface
970 msgid "circulation.pref Interface"
971 msgstr "circulation.pref Միջերես"
973 # Circulation > Self Checkout
974 msgid "circulation.pref Self Checkout"
975 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
977 # Circulation > Checkout Policy
978 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
979 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
981 # Circulation > Checkout Policy
982 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
983 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
985 # Circulation > Checkout Policy
986 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
987 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
989 # Circulation > Checkout Policy
990 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
991 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
993 # Circulation > Checkout Policy
994 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
995 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
997 # Circulation > Checkout Policy
998 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
999 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1001 # Circulation > Checkout Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1003 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1007 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1009 # Circulation > Interface
1010 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1011 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1013 # Circulation > Interface
1014 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1015 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1017 # Circulation > Interface
1018 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1019 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1023 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1027 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1029 # Circulation > Checkout Policy
1030 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1031 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1033 # Circulation > Holds Policy
1034 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1035 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1037 # Circulation > Holds Policy
1038 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1039 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1043 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1047 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1049 # Circulation > Holds Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1051 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1053 # Circulation > Holds Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1055 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1057 # Circulation > Holds Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1059 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1061 # Circulation > Holds Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1063 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1065 # Circulation > Holds Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1069 # Circulation > Holds Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1071 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1073 # Circulation > Holds Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1075 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1077 # Circulation > Holds Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1079 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1083 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1085 # Circulation > Checkout Policy
1086 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1087 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1091 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1093 # Circulation > Checkout Policy
1094 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record, except for records with subscriptions."
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1107 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1111 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1115 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1117 # Circulation > Interface
1118 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1119 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1121 # Circulation > Interface
1122 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1123 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1125 # Circulation > Interface
1126 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1127 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1129 # Circulation > Holds Policy
1130 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1131 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Թույլատրի"
1133 # Circulation > Holds Policy
1134 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1135 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Մի թույլատրի"
1137 # Circulation > Holds Policy
1138 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1139 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# պահման առաջարկներ որ պետք է դրվեն նյութերի վրա որոնք չեն սպասարկվել։"
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1143 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1145 # Circulation > Checkout Policy
1146 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1147 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1149 # Circulation > Checkout Policy
1150 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"no renew before\" setting in the circulation policy."
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1155 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1159 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1163 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1167 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1171 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1173 # Circulation > Self Checkout
1174 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1175 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1177 # Circulation > Self Checkout
1178 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1179 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1181 # Circulation > Self Checkout
1182 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1183 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1187 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1189 # Circulation > Checkout Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1191 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1193 # Circulation > Checkout Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1195 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1197 # Circulation > Checkout Policy
1198 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1199 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1203 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1207 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1211 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1215 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1219 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1221 # Circulation > Self Checkout
1222 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1223 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1225 # Circulation > Self Checkout
1226 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1227 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1229 # Circulation > Self Checkout
1230 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1231 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1233 # Circulation > Self Checkout
1234 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1235 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1237 # Circulation > Self Checkout
1238 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1239 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1243 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1247 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1251 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1253 # Circulation > Checkin Policy
1254 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1255 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1257 # Circulation > Checkin Policy
1258 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1259 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1261 # Circulation > Checkin Policy
1262 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1263 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1265 # Circulation > Checkin Policy
1266 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1267 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1269 # Circulation > Checkin Policy
1270 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1271 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1273 # Circulation > Checkin Policy
1274 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1275 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1277 # Circulation > Checkin Policy
1278 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1279 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1281 # Circulation > Interface
1282 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1283 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1285 # Circulation > Interface
1286 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1287 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1291 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1295 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1299 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1303 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1307 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1311 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1315 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1319 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1323 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1327 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1331 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1335 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1339 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1343 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1347 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1349 # Circulation > Interface
1350 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1351 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1355 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1359 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1363 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1367 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1369 # Circulation > Holds Policy
1370 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1371 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1373 # Circulation > Holds Policy
1374 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1375 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1377 # Circulation > Holds Policy
1378 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1379 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1381 # Circulation > Interface
1382 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1383 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1385 # Circulation > Interface
1386 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1387 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1389 # Circulation > Interface
1390 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1391 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1393 # Circulation > Interface
1394 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1395 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1397 # Circulation > Interface
1398 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1399 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1401 # Circulation > Interface
1402 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1403 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1405 # Circulation > Interface
1406 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1407 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1411 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1413 # Circulation > Interface
1414 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1415 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1417 # Circulation > Interface
1418 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1419 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1421 # Circulation > Fines Policy
1422 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1423 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1425 # Circulation > Fines Policy
1426 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1427 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1429 # Circulation > Fines Policy
1430 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1431 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1435 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1439 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1443 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1447 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1451 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1455 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1457 # Circulation > Checkout Policy
1458 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1459 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1463 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1467 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1471 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1475 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1479 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1483 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1487 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1491 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1495 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1499 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1503 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1507 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1511 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1515 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1519 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1521 # Circulation > Interface
1522 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1523 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1527 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1529 # Circulation > Holds Policy
1530 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1531 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1533 # Circulation > Holds Policy
1534 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1535 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1539 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1543 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1547 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1551 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1555 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1557 # Circulation > Checkout Policy
1558 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1559 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1561 # Circulation > Checkout Policy
1562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1563 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1565 # Circulation > Checkout Policy
1566 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1567 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1569 # Circulation > Checkout Policy
1570 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1571 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1573 # Circulation > Checkout Policy
1574 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1575 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1577 # Circulation > Checkout Policy
1578 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1579 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1581 # Circulation > Interface
1582 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1583 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1585 # Circulation > Interface
1586 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1587 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1591 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1593 # Circulation > Fines Policy
1594 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1595 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1597 # Circulation > Fines Policy
1598 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1599 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1601 # Circulation > Fines Policy
1602 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1603 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1607 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1609 # Circulation > Checkout Policy
1610 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1611 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1613 # Circulation > Checkout Policy
1614 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1615 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1617 # Circulation > Checkout Policy
1618 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1619 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1623 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1625 # Circulation > Checkout Policy
1626 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1627 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1631 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1635 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1639 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1643 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1645 # Circulation > Holds Policy
1646 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1647 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1649 # Circulation > Holds Policy
1650 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1651 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1653 # Circulation > Holds Policy
1654 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1655 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1657 # Circulation > Holds Policy
1658 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1659 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1661 # Circulation > Holds Policy
1662 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1663 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1667 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1671 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1679 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1683 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1687 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1691 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1695 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1699 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1701 # Circulation > Self Checkout
1702 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1703 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1705 # Circulation > Self Checkout
1706 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1707 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1709 # Circulation > Self Checkout
1710 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1711 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
1713 # Circulation > Self Checkout
1714 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
1717 # Circulation > Self Checkout
1718 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
1721 # Circulation > Self Checkout
1722 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
1725 # Circulation > Self Checkout
1726 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1727 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
1729 # Circulation > Self Checkout
1730 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1731 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
1733 # Circulation > Self Checkout
1734 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1735 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
1737 # Circulation > Self Checkout
1738 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1739 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
1741 # Circulation > Self Checkout
1742 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1743 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
1745 # Circulation > Self Checkout
1746 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1747 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
1749 # Circulation > Self Checkout
1750 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1751 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
1753 # Circulation > Self Checkout
1754 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1755 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1759 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1763 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1767 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
1769 # Circulation > Interface
1770 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
1781 # Circulation > Holds Policy
1782 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1783 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
1785 # Circulation > Holds Policy
1786 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1787 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
1789 # Circulation > Holds Policy
1790 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1791 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
1793 # Circulation > Holds Policy
1794 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1795 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
1797 # Circulation > Holds Policy
1798 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1799 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
1801 # Circulation > Holds Policy
1802 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1803 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
1805 # Circulation > Holds Policy
1806 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1807 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
1809 # Circulation > Holds Policy
1810 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1811 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
1813 # Circulation > Holds Policy
1814 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1815 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
1817 # Circulation > Holds Policy
1818 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1819 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
1821 # Circulation > Holds Policy
1822 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1823 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
1825 # Circulation > Holds Policy
1826 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1827 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
1829 # Circulation > Holds Policy
1830 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1831 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1835 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1839 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
1841 # Circulation > Interface
1842 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1843 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
1845 # Circulation > Interface
1846 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1847 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
1849 # Circulation > Interface
1850 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1851 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1855 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1859 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1863 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1867 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1871 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1875 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
1877 # Circulation > Course Reserves
1878 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1879 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
1881 # Circulation > Course Reserves
1882 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1883 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
1885 # Circulation > Course Reserves
1886 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1887 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
1889 # Circulation > Interface
1890 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1891 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Մի թույլատրի"
1893 # Circulation > Interface
1894 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1895 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Թույլատրի"
1897 # Circulation > Interface
1898 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1899 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# ընթացիկ ընթերցողի դուրս տրումների տեսակավորում տացքի պաստառից։ <br/>ՆՇՈՒՄ: Այս ֆունկցիայի թույլատրումը կարող է դանդաղեցնել սպասարակման ժամանակը այն ընթերցողնեի համար ովքեր ունեն շատ տրումներ։"
1901 # Circulation > Checkout Policy
1902 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1903 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
1905 # Circulation > Checkout Policy
1906 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1907 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
1909 # Circulation > Checkout Policy
1910 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1911 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
1913 # Circulation > Interface
1914 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1915 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1919 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1923 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
1925 # Circulation > Self Checkout
1926 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1927 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
1929 # Circulation > Self Checkout
1930 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1931 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
1933 # Circulation > Self Checkout
1934 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1935 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1937 # Circulation > Fines Policy
1938 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1939 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
1941 # Circulation > Fines Policy
1942 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1943 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
1945 # Circulation > Fines Policy
1946 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1947 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
1949 # Circulation > Fines Policy
1950 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1951 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
1953 # Circulation > Fines Policy
1954 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1955 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
1957 # Circulation > Fines Policy
1958 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1959 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
1961 # Circulation > Holds Policy
1962 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1963 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1967 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1971 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
1973 # Circulation > Holds Policy
1974 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1975 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
1977 # Circulation > Holds Policy
1978 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1979 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
1981 # Circulation > Holds Policy
1982 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1983 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
1985 # Circulation > Holds Policy
1986 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1987 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
1989 # Circulation > Holds Policy
1990 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1991 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
1993 # Circulation > Holds Policy
1994 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1995 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
1997 # Circulation > Holds Policy
1998 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1999 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2001 # Circulation > Holds Policy
2002 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2003 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2005 # Circulation > Fines Policy
2006 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2007 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2009 # Circulation > Fines Policy
2010 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2011 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2013 # Circulation > Fines Policy
2014 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2015 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2017 # Circulation > Fines Policy
2018 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2019 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2021 # Circulation > Fines Policy
2022 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2023 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2025 # Circulation > Fines Policy
2026 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2027 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2029 # Circulation > Fines Policy
2030 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2031 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2033 # Circulation > Interface
2034 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2035 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2037 # Circulation > Interface
2038 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2039 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2041 # Circulation > Interface
2042 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2043 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2045 # Circulation > Interface
2046 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2047 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2049 # Circulation > Interface
2050 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2051 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2053 # Circulation > Interface
2054 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2055 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2057 # Circulation > Interface
2058 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2059 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2061 # Circulation > Interface
2062 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2063 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2065 # Circulation > Interface
2066 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2067 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2069 # Circulation > Interface
2070 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2071 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2073 # Circulation > Checkout Policy
2074 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2075 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2077 # Circulation > Checkout Policy
2078 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2079 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2081 # Circulation > Holds Policy
2082 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2083 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2085 # Circulation > Holds Policy
2086 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2087 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2089 # Circulation > Checkout Policy
2090 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2091 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2093 # Circulation > Checkout Policy
2094 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2095 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2097 # Circulation > Interface
2098 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2099 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2101 # Circulation > Interface
2102 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2103 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2105 # Circulation > Interface
2106 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2107 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2109 # Circulation > Interface
2110 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2111 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2113 # Circulation > Interface
2114 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2115 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2117 # Circulation > Interface
2118 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2119 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2121 # Circulation > Interface
2122 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2123 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2125 # Circulation > Interface
2126 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2127 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2129 # Circulation > Interface
2130 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2131 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։ Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2133 # Circulation > Interface
2134 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2135 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2137 # Circulation > Interface
2138 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2139 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2141 # Circulation > Interface
2142 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2143 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2145 # Circulation > Interface
2146 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2147 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2149 # Circulation > Checkout Policy
2150 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2151 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2153 # Circulation > Checkout Policy
2154 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2155 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2157 # Circulation > Checkout Policy
2158 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2159 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2161 # Circulation > Checkout Policy
2162 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2163 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2166 msgid "creators.pref"
2167 msgstr "creators.pref"
2169 # Creators > Patron Cards
2170 msgid "creators.pref Patron Cards"
2171 msgstr "creators.pref Ընթերցողական տոմսեր"
2173 # Creators > Patron Cards
2174 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2175 msgstr "creators.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծողի պատկերների քանակը մինչև"
2177 # Creators > Patron Cards
2178 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2179 msgstr "creators.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
2182 msgid "enhanced_content.pref"
2183 msgstr "enhanced_content.pref"
2185 # Enhanced Content > All
2186 msgid "enhanced_content.pref All"
2187 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2191 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2193 # Enhanced Content > Babelthèque
2194 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2195 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2197 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2198 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2199 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2201 # Enhanced Content > Google
2202 msgid "enhanced_content.pref Google"
2203 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2205 # Enhanced Content > HTML5 Media
2206 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2207 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2209 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2210 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2211 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2213 # Enhanced Content > Library Thing
2214 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2215 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2217 # Enhanced Content > Local Cover Images
2218 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2219 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2221 # Enhanced Content > Novelist Select
2222 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2223 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2225 # Enhanced Content > OCLC
2226 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2227 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2229 # Enhanced Content > Open Library
2230 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2231 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2233 # Enhanced Content > OverDrive
2234 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2235 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2237 # Enhanced Content > Plugins
2238 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2239 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2241 # Enhanced Content > Syndetics
2242 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2243 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2245 # Enhanced Content > Tagging
2246 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2247 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2249 # Enhanced Content > Local Cover Images
2250 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2251 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2253 # Enhanced Content > Local Cover Images
2254 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2255 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2257 # Enhanced Content > Local Cover Images
2258 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2259 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2261 # Enhanced Content > Amazon
2262 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2263 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2265 # Enhanced Content > Amazon
2266 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2267 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2269 # Enhanced Content > Amazon
2270 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2271 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2273 # Enhanced Content > Amazon
2274 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2275 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2277 # Enhanced Content > Amazon
2278 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2279 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
2281 # Enhanced Content > Amazon
2282 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2283 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2285 # Enhanced Content > Amazon
2286 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2287 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2289 # Enhanced Content > Amazon
2290 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2291 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2293 # Enhanced Content > Amazon
2294 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2295 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2297 # Enhanced Content > Amazon
2298 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2299 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2301 # Enhanced Content > Amazon
2302 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2303 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2305 # Enhanced Content > Amazon
2306 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2307 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2309 # Enhanced Content > Amazon
2310 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2311 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2313 # Enhanced Content > Babelthèque
2314 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2315 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2317 # Enhanced Content > Babelthèque
2318 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2319 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2321 # Enhanced Content > Babelthèque
2322 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2323 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2325 # Enhanced Content > Babelthèque
2326 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2327 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2329 # Enhanced Content > Babelthèque
2330 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2331 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2333 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2334 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2335 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2337 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2338 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2339 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2341 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2342 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2343 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2345 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2346 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2347 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2349 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2350 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2351 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2353 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2354 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2355 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2357 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2358 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2359 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2361 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2362 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2363 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2365 # Enhanced Content > All
2366 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2367 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2369 # Enhanced Content > All
2370 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2371 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2373 # Enhanced Content > All
2374 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2375 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2377 # Enhanced Content > Google
2378 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2379 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2381 # Enhanced Content > Google
2382 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2383 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2385 # Enhanced Content > Google
2386 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2387 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2389 # Enhanced Content > HTML5 Media
2390 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2391 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2393 # Enhanced Content > HTML5 Media
2394 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2395 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2397 # Enhanced Content > HTML5 Media
2398 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2399 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2401 # Enhanced Content > HTML5 Media
2402 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2403 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2405 # Enhanced Content > HTML5 Media
2406 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2407 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2409 # Enhanced Content > HTML5 Media
2410 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2411 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2413 # Enhanced Content > HTML5 Media
2414 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2415 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2417 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2418 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2419 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2421 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2422 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2423 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2425 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2426 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2427 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2429 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2430 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2431 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2433 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2434 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2435 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2437 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2438 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2439 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2441 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2442 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2443 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2445 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2446 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2447 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2449 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2450 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2451 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2453 # Enhanced Content > Library Thing
2454 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2455 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2457 # Enhanced Content > Library Thing
2458 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2459 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2461 # Enhanced Content > Library Thing
2462 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2463 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2465 # Enhanced Content > Library Thing
2466 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2467 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2469 # Enhanced Content > Library Thing
2470 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2471 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2473 # Enhanced Content > Library Thing
2474 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2475 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2477 # Enhanced Content > Library Thing
2478 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2479 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2481 # Enhanced Content > Library Thing
2482 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2483 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2485 # Enhanced Content > Library Thing
2486 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2487 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2489 # Enhanced Content > Local Cover Images
2490 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2491 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2493 # Enhanced Content > Local Cover Images
2494 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2495 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2497 # Enhanced Content > Local Cover Images
2498 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2499 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2501 # Enhanced Content > Novelist Select
2502 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2503 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2505 # Enhanced Content > Novelist Select
2506 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2507 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2509 # Enhanced Content > Novelist Select
2510 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2511 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2513 # Enhanced Content > Novelist Select
2514 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2515 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2517 # Enhanced Content > Novelist Select
2518 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2519 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2521 # Enhanced Content > Novelist Select
2522 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2523 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2525 # Enhanced Content > Novelist Select
2526 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2527 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2529 # Enhanced Content > Novelist Select
2530 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2531 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2533 # Enhanced Content > Novelist Select
2534 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2535 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2537 # Enhanced Content > Novelist Select
2538 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2539 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2541 # Enhanced Content > Novelist Select
2542 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2543 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2545 # Enhanced Content > Novelist Select
2546 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2547 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2549 # Enhanced Content > OCLC
2550 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2551 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2553 # Enhanced Content > OCLC
2554 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2555 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2557 # Enhanced Content > Amazon
2558 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2559 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2561 # Enhanced Content > Amazon
2562 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2563 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2565 # Enhanced Content > Amazon
2566 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2567 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2569 # Enhanced Content > All
2570 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2571 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2573 # Enhanced Content > All
2574 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2575 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2577 # Enhanced Content > All
2578 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2579 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2581 # Enhanced Content > Local Cover Images
2582 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2583 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2585 # Enhanced Content > Local Cover Images
2586 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2587 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2589 # Enhanced Content > Local Cover Images
2590 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2591 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2593 # Enhanced Content > Open Library
2594 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2595 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2597 # Enhanced Content > Open Library
2598 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2599 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2601 # Enhanced Content > Open Library
2602 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2603 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2605 # Enhanced Content > OverDrive
2606 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2607 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2609 # Enhanced Content > OverDrive
2610 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2611 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
2613 # Enhanced Content > OverDrive
2614 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2615 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
2617 # Enhanced Content > OverDrive
2618 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2619 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2621 # Enhanced Content > OverDrive
2622 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2623 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2627 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2631 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2635 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2639 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2643 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2649 # Enhanced Content > Syndetics
2650 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2651 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2653 # Enhanced Content > Syndetics
2654 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2655 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
2657 # Enhanced Content > Syndetics
2658 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2659 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
2661 # Enhanced Content > Syndetics
2662 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2663 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
2665 # Enhanced Content > Syndetics
2666 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2667 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
2669 # Enhanced Content > Syndetics
2670 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2671 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
2673 # Enhanced Content > Syndetics
2674 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2675 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
2677 # Enhanced Content > Syndetics
2678 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2679 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
2681 # Enhanced Content > Syndetics
2682 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2683 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
2685 # Enhanced Content > Syndetics
2686 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2687 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
2689 # Enhanced Content > Syndetics
2690 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2691 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2693 # Enhanced Content > Syndetics
2694 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2695 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
2697 # Enhanced Content > Syndetics
2698 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2699 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
2701 # Enhanced Content > Syndetics
2702 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2703 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
2705 # Enhanced Content > Syndetics
2706 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2707 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
2709 # Enhanced Content > Syndetics
2710 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2711 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
2713 # Enhanced Content > Syndetics
2714 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2715 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2717 # Enhanced Content > Syndetics
2718 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2719 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
2721 # Enhanced Content > Syndetics
2722 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2723 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
2725 # Enhanced Content > Syndetics
2726 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2727 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2729 # Enhanced Content > Syndetics
2730 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2731 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
2733 # Enhanced Content > Syndetics
2734 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2735 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
2737 # Enhanced Content > Syndetics
2738 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2739 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2741 # Enhanced Content > Syndetics
2742 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2743 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
2745 # Enhanced Content > Syndetics
2746 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2747 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
2749 # Enhanced Content > Syndetics
2750 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2751 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2753 # Enhanced Content > Syndetics
2754 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2755 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
2757 # Enhanced Content > Syndetics
2758 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2759 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
2761 # Enhanced Content > Syndetics
2762 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2763 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2765 # Enhanced Content > Tagging
2766 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2767 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
2769 # Enhanced Content > Tagging
2770 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2771 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
2773 # Enhanced Content > Tagging
2774 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2775 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
2777 # Enhanced Content > Tagging
2778 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2779 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
2781 # Enhanced Content > Tagging
2782 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2783 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
2785 # Enhanced Content > Tagging
2786 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2787 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
2789 # Enhanced Content > Tagging
2790 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2791 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
2793 # Enhanced Content > Tagging
2794 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2795 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
2797 # Enhanced Content > Tagging
2798 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2799 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
2801 # Enhanced Content > Tagging
2802 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2803 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
2805 # Enhanced Content > Tagging
2806 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2807 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
2809 # Enhanced Content > Tagging
2810 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2811 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
2813 # Enhanced Content > Tagging
2814 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2815 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
2817 # Enhanced Content > Tagging
2818 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2819 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
2821 # Enhanced Content > Tagging
2822 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2823 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
2825 # Enhanced Content > Tagging
2826 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2827 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
2829 # Enhanced Content > Tagging
2830 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2831 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
2833 # Enhanced Content > Tagging
2834 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2835 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
2837 # Enhanced Content > Library Thing
2838 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2839 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
2841 # Enhanced Content > Library Thing
2842 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2843 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
2845 # Enhanced Content > Library Thing
2846 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2847 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
2849 # Enhanced Content > Plugins
2850 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2851 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2853 # Enhanced Content > Plugins
2854 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2855 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2857 # Enhanced Content > Plugins
2858 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2859 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2861 # Enhanced Content > OCLC
2862 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2863 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
2865 # Enhanced Content > OCLC
2866 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2867 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
2869 # Enhanced Content > OCLC
2870 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2871 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2873 # Enhanced Content > OCLC
2874 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2875 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
2877 # Enhanced Content > OCLC
2878 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2879 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
2882 msgid "i18n_l10n.pref"
2883 msgstr "i18n_l10n.pref"
2886 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2887 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
2890 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2891 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
2894 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2895 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
2898 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2899 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
2902 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2903 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2906 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2907 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
2910 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2911 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
2914 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2915 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2918 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2919 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
2922 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2923 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
2926 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2927 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2930 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2931 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
2934 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2935 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
2938 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2939 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
2942 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2943 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
2946 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2947 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
2950 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2951 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
2954 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2955 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
2958 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2959 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
2962 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2963 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
2966 msgid "local_use.pref"
2967 msgstr "local_use.pref"
2974 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2975 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
2978 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2979 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
2982 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2983 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
2986 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2987 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
2990 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2991 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
2994 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2995 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
2998 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2999 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3002 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3003 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3006 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3007 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3010 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3011 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3014 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3015 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3018 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3019 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3022 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3023 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3026 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3027 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3030 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3031 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3034 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3035 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3038 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3039 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3042 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3043 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3046 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3047 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3050 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3051 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3054 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3055 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3058 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3059 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3062 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3063 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3066 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3067 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3074 msgid "opac.pref Appearance"
3075 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3078 msgid "opac.pref Features"
3079 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3082 msgid "opac.pref Policy"
3083 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3086 msgid "opac.pref Privacy"
3087 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3089 # OPAC > Self Registration
3090 msgid "opac.pref Self Registration"
3091 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3093 # OPAC > Shelf Browser
3094 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3095 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3098 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3099 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3102 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3103 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3106 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3107 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3110 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3111 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3114 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3115 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3118 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3119 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3122 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3123 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3126 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3127 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3130 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3131 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3134 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3135 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3138 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3139 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3142 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3143 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3146 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3147 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3150 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3151 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3154 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3155 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3158 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3162 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3166 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3170 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3171 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3174 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3175 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3178 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3179 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3182 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3183 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3186 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3187 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3190 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3191 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3194 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3195 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3198 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3199 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3202 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3203 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3206 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3207 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3210 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3211 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3214 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3215 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3218 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3219 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3222 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3223 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3226 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3227 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3230 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3231 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3234 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3235 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3238 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3242 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3243 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Մի ներառի URL վերջի սլեշը։ (Սա պետք է ճիշտ լրացվի RSS, unAPI, և որոնման պլագինների համար)"
3246 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3247 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3250 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3251 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամսների և Արդյունքների էջեր"
3254 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3255 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3258 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3259 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3262 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3263 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ Մանրամասների և ոչ էլ Արդյունքների էջեր"
3266 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3267 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Նկատի առ։: Կապակցված OPACXSLT հնարավորությունը պետք է միացված լինի։"
3270 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3271 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքների էջ"
3274 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3275 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3278 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3279 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3282 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3283 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3286 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3287 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3290 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3291 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3294 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3295 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ տուր"
3298 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3299 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ մի տուր"
3302 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3303 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# ընթերցողները որ ՀՕԱՔ-ում դնեն հատուկ նոյւթերի պահումներ։ Եթե սա արգելափակված է, ապա ընթերցողները կարող են պահում դնել հաջորդ հասանելի նյութին։"
3306 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3307 msgstr "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Ներառում է հետևյալ CSS-ը մոբիլ դիտման համար ՀՕԱՔի բոլոր էջերից։"
3310 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3311 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3314 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3315 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3318 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3322 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3323 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3326 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3327 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3330 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3331 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3334 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3335 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3338 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3339 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3342 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3343 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3346 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3347 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3350 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3351 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3354 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3355 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3358 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3359 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3362 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3363 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3366 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3367 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3370 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3371 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3374 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3375 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3377 # OPAC > Shelf Browser
3378 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3379 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3381 # OPAC > Shelf Browser
3382 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3383 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3385 # OPAC > Shelf Browser
3386 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3387 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3390 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3391 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3394 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3395 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3398 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3399 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3402 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3403 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3406 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3407 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3410 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3411 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3414 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3415 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3418 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3419 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3422 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3423 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3426 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3427 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3430 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3431 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3434 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3435 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3438 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3439 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3442 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3443 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3446 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3447 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3450 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3451 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3454 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3455 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3458 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3459 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3462 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3463 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3466 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3467 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3470 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3471 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3474 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3475 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3478 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3479 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3482 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3483 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3486 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3487 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3490 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3491 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3494 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3495 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3498 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3499 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3502 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3503 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3506 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3507 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3510 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3511 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3514 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3515 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3518 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3519 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3522 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3523 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3526 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3527 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3530 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3531 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3534 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3535 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3538 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3542 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3543 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3546 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3547 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3550 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3551 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3554 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3555 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3558 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3559 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3562 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3563 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3566 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3567 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3570 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3571 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
3574 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3575 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
3578 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3579 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
3582 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3583 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
3586 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3587 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3590 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3591 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Նշում: Հասանելի ընտրություններն են: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3594 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3595 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
3598 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3599 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3602 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3603 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված ՄԵԸՔ առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3606 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3607 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
3610 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3611 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3614 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3615 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
3618 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3619 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
3622 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3623 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
3626 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3627 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որ ընթերցողը փնտրել է իր որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջերում։"
3630 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3631 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
3634 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3635 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
3638 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3639 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
3642 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3643 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
3646 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3647 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
3650 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3651 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
3654 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3655 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
3658 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3659 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
3662 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3663 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
3666 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3667 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
3670 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3671 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
3674 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3675 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
3678 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3679 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը իր սեփական սյունակում ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջում (մոբիլ տարբերակ):"
3682 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3683 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
3686 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3687 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
3690 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3691 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
3694 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
3698 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
3702 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3703 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
3706 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3707 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
3710 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3711 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
3714 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3715 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
3718 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3719 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
3722 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3723 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
3726 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3727 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
3730 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3731 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
3734 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3735 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
3738 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3739 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
3742 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3743 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
3746 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3747 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
3750 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3751 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3754 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3755 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3758 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3759 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
3762 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3763 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
3766 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3767 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
3770 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3771 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
3774 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3775 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3778 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3779 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
3782 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3783 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
3786 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3787 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
3790 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3791 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
3794 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3795 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
3798 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3799 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
3802 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3803 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3806 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3807 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց տուր"
3810 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3811 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# որոման զտիչները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից."
3814 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3815 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3818 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3819 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց տուր"
3822 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3823 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# գրադարանները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից։"
3826 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3827 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
3830 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3831 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
3834 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3835 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
3838 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3839 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
3842 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3843 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
3846 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3847 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
3850 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3851 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
3854 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3855 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
3858 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
3862 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
3866 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
3870 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3871 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
3874 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3875 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
3878 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3879 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
3881 # OPAC > Self Registration
3882 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3883 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
3885 # OPAC > Self Registration
3886 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3887 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
3889 # OPAC > Self Registration
3890 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3891 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
3893 # OPAC > Self Registration
3894 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3895 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3897 # OPAC > Self Registration
3898 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3899 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3901 # OPAC > Self Registration
3902 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3903 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
3905 # OPAC > Self Registration
3906 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3907 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3909 # OPAC > Self Registration
3910 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3911 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
3913 # OPAC > Self Registration
3914 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3915 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
3917 # OPAC > Self Registration
3918 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3919 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
3921 # OPAC > Self Registration
3922 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3923 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
3925 # OPAC > Self Registration
3926 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3927 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
3929 # OPAC > Self Registration
3930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3931 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
3933 # OPAC > Self Registration
3934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3935 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
3937 # OPAC > Self Registration
3938 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3939 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
3942 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3943 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
3946 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3947 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
3950 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3951 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
3954 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3955 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
3958 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3959 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
3962 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3963 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
3966 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3967 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
3970 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3971 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
3974 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3975 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
3977 # OPAC > Shelf Browser
3978 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3979 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
3981 # OPAC > Shelf Browser
3982 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3983 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
3985 # OPAC > Shelf Browser
3986 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3987 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3989 # OPAC > Shelf Browser
3990 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3991 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
3993 # OPAC > Shelf Browser
3994 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3995 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
3997 # OPAC > Shelf Browser
3998 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3999 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4001 # OPAC > Shelf Browser
4002 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4003 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4005 # OPAC > Shelf Browser
4006 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4007 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4009 # OPAC > Shelf Browser
4010 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4011 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4014 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4015 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4018 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4019 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4022 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4023 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4026 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4027 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4030 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4031 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4034 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4035 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4038 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4039 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4042 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4043 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4046 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4047 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4050 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4051 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4054 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4055 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
4058 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4059 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4062 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4063 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4066 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4067 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4070 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4071 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4074 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4075 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4078 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4079 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4082 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4083 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4086 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4087 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4090 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4091 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4094 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4095 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4098 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4099 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4102 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4103 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4106 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4107 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4110 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4111 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4114 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4115 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4118 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4119 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
4122 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4123 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4126 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4127 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4130 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4131 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4134 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4135 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4138 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4139 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4142 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4143 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4146 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4147 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4150 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4151 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4154 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
4155 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Օգտագործիր պատկերը"
4158 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4159 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# ՀՕԱՔ-ի վերնագրում, Կոհայի լոգոյի փոխարեն։ Եթե այս պատկերը այլ չափի է քան Կոհայի լոգոն քեզ հարկ կլինի ձևափոխել CSS-ը. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4162 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4163 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4166 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4167 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4170 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4171 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4174 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4175 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4178 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4179 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4182 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4183 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4186 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4187 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4190 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4191 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4194 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4195 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4198 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4199 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4202 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4203 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4206 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4207 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4210 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4211 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4214 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4215 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4218 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4219 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4222 msgid "patrons.pref"
4223 msgstr "patrons.pref"
4226 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4227 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Ցուցակ"
4230 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4231 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# ընդհանուր ընթերցողի տեսակ"
4234 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4235 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# որոշակի դասեր"
4238 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4239 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# նոր ընթերցողի ընտրացանկի ներքո։"
4242 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4243 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4246 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4247 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4250 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4251 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4254 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4255 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4258 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4259 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4262 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4263 msgstr "رقم البطاقة"
4266 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4267 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4270 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4271 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4274 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4275 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4278 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4279 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4282 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4283 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4286 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4287 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4290 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4291 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4294 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4295 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4298 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4299 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4302 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4303 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4306 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4307 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4310 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4311 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4314 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4315 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4318 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4322 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4326 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4330 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4331 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4334 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4335 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4338 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4339 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4342 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4343 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4346 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4347 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4350 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4351 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4354 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4355 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4358 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4359 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4362 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4363 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4366 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4367 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4370 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4371 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4374 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4375 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4378 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4382 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4383 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4386 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4387 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4390 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4391 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4394 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4395 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4398 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4399 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4402 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4403 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4406 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4407 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4410 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4411 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4414 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4415 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4418 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4419 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4422 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4423 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4426 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4427 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4430 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4431 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4434 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4435 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4438 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4439 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4442 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4443 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4446 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4447 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4450 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4451 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4454 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4455 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4458 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4459 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4462 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4463 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4466 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4467 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4470 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4471 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4474 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4475 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4478 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4479 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4482 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4483 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4486 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4487 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4490 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4491 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4494 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4495 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4498 msgid "searching.pref"
4499 msgstr "searching.pref"
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref Features"
4503 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4505 # Searching > Results Display
4506 msgid "searching.pref Results Display"
4507 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4509 # Searching > Search Form
4510 msgid "searching.pref Search Form"
4511 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4513 # Searching > Search Form
4514 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4517 # Searching > Search Form
4518 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4521 # Searching > Search Form
4522 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4525 # Searching > Search Form
4526 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4527 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4529 # Searching > Search Form
4530 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4531 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4533 # Searching > Search Form
4534 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4535 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4537 # Searching > Results Display
4538 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4541 # Searching > Results Display
4542 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4545 # Searching > Results Display
4546 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4549 # Searching > Results Display
4550 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4565 # Searching > Results Display
4566 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4567 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
4569 # Searching > Results Display
4570 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4571 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4575 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4579 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
4581 # Searching > Features
4582 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4583 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
4585 # Searching > Search Form
4586 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4587 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4589 # Searching > Search Form
4590 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4591 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4593 # Searching > Search Form
4594 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4595 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4597 # Searching > Search Form
4598 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4599 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4601 # Searching > Results Display
4602 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4603 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
4605 # Searching > Results Display
4606 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4607 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4611 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
4613 # Searching > Search Form
4614 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4615 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4617 # Searching > Search Form
4618 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4619 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4621 # Searching > Search Form
4622 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4623 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4625 # Searching > Search Form
4626 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4627 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4631 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4635 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4639 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4643 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4647 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4651 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4655 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4659 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4663 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4667 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4671 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
4673 # Searching > Results Display
4674 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4675 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
4677 # Searching > Results Display
4678 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4679 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
4681 # Searching > Results Display
4682 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4683 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4685 # Searching > Results Display
4686 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4687 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
4689 # Searching > Features
4690 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4691 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
4693 # Searching > Features
4694 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4695 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
4697 # Searching > Features
4698 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4699 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
4701 # Searching > Features
4702 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4703 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
4705 # Searching > Features
4706 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4707 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
4709 # Searching > Features
4710 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4711 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
4713 # Searching > Features
4714 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4715 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
4717 # Searching > Features
4718 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4719 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
4721 # Searching > Features
4722 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4723 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
4725 # Searching > Features
4726 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4727 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4729 # Searching > Features
4730 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4731 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
4733 # Searching > Features
4734 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4735 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
4737 # Searching > Features
4738 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4739 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4741 # Searching > Features
4742 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4743 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
4745 # Searching > Features
4746 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4747 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
4749 # Searching > Features
4750 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4751 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4753 # Searching > Features
4754 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4755 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
4757 # Searching > Features
4758 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4759 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
4761 # Searching > Features
4762 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4763 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
4765 # Searching > Features
4766 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4767 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
4769 # Searching > Features
4770 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4771 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
4773 # Searching > Features
4774 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4775 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
4777 # Searching > Results Display
4778 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4779 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
4781 # Searching > Features
4782 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4783 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
4785 # Searching > Features
4786 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4787 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
4789 # Searching > Features
4790 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4791 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
4793 # Searching > Features
4794 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4795 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
4797 # Searching > Features
4798 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4799 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
4801 # Searching > Features
4802 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4803 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4805 # Searching > Results Display
4806 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4807 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
4809 # Searching > Results Display
4810 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4811 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
4813 # Searching > Results Display
4814 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4815 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
4817 # Searching > Results Display
4818 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4819 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
4821 # Searching > Results Display
4822 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4823 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
4825 # Searching > Results Display
4826 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4827 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4829 # Searching > Results Display
4830 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4831 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4833 # Searching > Results Display
4834 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4835 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
4837 # Searching > Results Display
4838 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4839 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
4841 # Searching > Results Display
4842 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4843 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
4845 # Searching > Results Display
4846 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4847 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
4849 # Searching > Results Display
4850 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4851 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
4853 # Searching > Results Display
4854 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4855 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
4857 # Searching > Results Display
4858 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4859 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
4861 # Searching > Results Display
4862 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4863 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
4865 # Searching > Results Display
4866 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4867 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
4869 # Searching > Search Form
4870 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4871 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
4873 # Searching > Search Form
4874 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4875 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
4877 # Searching > Search Form
4878 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4879 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
4881 # Searching > Search Form
4882 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4883 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
4885 # Searching > Results Display
4886 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4887 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
4889 # Searching > Results Display
4890 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4891 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
4893 # Searching > Results Display
4894 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4895 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
4897 # Searching > Results Display
4898 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4899 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
4901 # Searching > Results Display
4902 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4903 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4905 # Searching > Results Display
4906 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4907 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
4910 msgid "serials.pref"
4911 msgstr "serials.pref"
4914 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4915 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4918 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4919 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
4922 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4923 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
4926 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4927 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
4930 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4931 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
4934 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4935 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
4938 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4939 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
4942 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4943 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
4946 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4947 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
4950 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4951 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Ավելացրու"
4954 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4955 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի ավելացրու"
4958 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4959 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# շրջաբերական ցուցակի համար ստացված պարբերականներ։"
4962 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4963 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4966 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4967 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
4970 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4971 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
4974 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4975 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
4978 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4979 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
4982 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4983 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
4986 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4987 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
4990 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4991 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
4994 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4995 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
4998 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4999 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5002 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5003 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5006 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5007 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5010 msgid "staff_client.pref"
5011 msgstr "staff_client.pref"
5013 # Staff Client > Appearance
5014 msgid "staff_client.pref Appearance"
5015 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref Options"
5019 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5021 # Staff Client > Appearance
5022 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5023 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Երկուսն էլ՝ Արդյունքների և Մանրամասների էջեր (ապագայի օգտագործման համար։ Արդյունքների XSLT այս պահին չի աշխատում)։"
5025 # Staff Client > Appearance
5026 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
5027 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
5029 # Staff Client > Appearance
5030 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5031 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5033 # Staff Client > Appearance
5034 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
5035 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ Մանրամասների կամ Արդյունքների էջեր"
5037 # Staff Client > Appearance
5038 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5039 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Նշում: Ուղեկցող XSLT ընտրությունը պետք է միացված լինի։"
5041 # Staff Client > Appearance
5042 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
5043 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքների էջ (ապագայի օգտագործման համար, Results XSLT այս պահին գործարկված չէ)։"
5045 # Staff Client > Appearance
5046 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5047 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5049 # Staff Client > Appearance
5050 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5051 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5053 # Staff Client > Appearance
5054 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5055 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5057 # Staff Client > Options
5058 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5059 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5061 # Staff Client > Options
5062 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5063 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5065 # Staff Client > Options
5066 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5067 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5069 # Staff Client > Appearance
5070 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5071 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5073 # Staff Client > Appearance
5074 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5075 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5077 # Staff Client > Appearance
5078 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5079 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5081 # Staff Client > Appearance
5082 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5083 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5085 # Staff Client > Appearance
5086 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5087 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5089 # Staff Client > Appearance
5090 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5091 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5093 # Staff Client > Appearance
5094 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5095 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5097 # Staff Client > Appearance
5098 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5099 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5101 # Staff Client > Appearance
5102 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5103 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5105 # Staff Client > Appearance
5106 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5107 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5109 # Staff Client > Appearance
5110 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5111 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5113 # Staff Client > Options
5114 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5115 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5117 # Staff Client > Options
5118 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5119 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5121 # Staff Client > Options
5122 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5123 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5125 # Staff Client > Appearance
5126 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5127 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5129 # Staff Client > Appearance
5130 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5131 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5133 # Staff Client > Appearance
5134 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5135 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5137 # Staff Client > Appearance
5138 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5139 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5141 # Staff Client > Appearance
5142 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5143 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
5145 # Staff Client > Appearance
5146 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5147 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5149 # Staff Client > Options
5150 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5151 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
5153 # Staff Client > Options
5154 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5155 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
5157 # Staff Client > Options
5158 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5159 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
5161 # Staff Client > Appearance
5162 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5163 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
5165 # Staff Client > Appearance
5166 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5167 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5169 # Staff Client > Appearance
5170 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5171 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
5173 # Staff Client > Appearance
5174 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5175 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5177 # Staff Client > Appearance
5178 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5179 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
5181 # Staff Client > Appearance
5182 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5183 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
5185 # Staff Client > Appearance
5186 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5187 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
5189 # Staff Client > Appearance
5190 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5191 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
5193 # Staff Client > Appearance
5194 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5195 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5197 # Staff Client > Options
5198 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5199 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5201 # Staff Client > Options
5202 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5203 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5205 # Staff Client > Options
5206 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5207 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5209 # Staff Client > Options
5210 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5211 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5213 # Staff Client > Options
5214 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5215 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5217 # Staff Client > Options
5218 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5219 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5221 # Staff Client > Options
5222 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5223 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5225 # Staff Client > Options
5226 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5227 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5229 # Staff Client > Options
5230 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5231 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5233 # Staff Client > Appearance
5234 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5235 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Օգտագործիր Yahoo UI գրադարանները"
5237 # Staff Client > Appearance
5238 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5239 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Yahoo-ի սեփական կայաններից (ավելի քիչ պահանջներ քո կայանների վրա)։"
5241 # Staff Client > Appearance
5242 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5243 msgstr "staff_client.pref#yuipath# ներառված է Կոհայի հետ (ավելի արագ, կաշխատի եթե ինտերնետը անջատվի)։"
5250 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5254 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5258 msgid "web_services.pref"
5259 msgstr "web_services.pref"
5261 # Web services > ILS-DI
5262 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5263 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5265 # Web services > OAI-PMH
5266 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5267 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5269 # Web services > Reporting
5270 msgid "web_services.pref Reporting"
5271 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5273 # Web services > ILS-DI
5274 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5275 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5277 # Web services > ILS-DI
5278 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5279 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5281 # Web services > ILS-DI
5282 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5283 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5285 # Web services > ILS-DI
5286 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5289 # Web services > ILS-DI
5290 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5293 # Web services > OAI-PMH
5294 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5295 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5297 # Web services > OAI-PMH
5298 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5299 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5301 # Web services > OAI-PMH
5302 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5303 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5305 # Web services > OAI-PMH
5306 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5307 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5309 # Web services > OAI-PMH
5310 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5311 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5313 # Web services > OAI-PMH
5314 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5315 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5317 # Web services > OAI-PMH
5318 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5319 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5321 # Web services > OAI-PMH
5322 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5325 # Web services > OAI-PMH
5326 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5329 # Web services > OAI-PMH
5330 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5331 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5333 # Web services > OAI-PMH
5334 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5335 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5337 # Web services > OAI-PMH
5338 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5339 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5341 # Web services > OAI-PMH
5342 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5343 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5345 # Web services > Reporting
5346 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5347 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5349 # Web services > Reporting
5350 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5351 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"