3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2019-12-11 18:11+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1576087866.048401\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
25 msgid "accounting.pref Policy"
26 msgstr "accounting.pref Policy"
29 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
30 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի կատարիր"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
41 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
42 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
45 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
46 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
49 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
50 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
53 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
54 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# կանխիկի գրանցումներ վճարումների համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
57 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
58 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
61 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
62 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
65 msgid "acquisitions.pref"
66 msgstr "acquisitions.pref"
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref Policy"
70 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
72 # Acquisitions > Printing
73 msgid "acquisitions.pref Printing"
74 msgstr "acquisitions.pref տպում"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
78 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
82 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
84 # Acquisitions > Policy
85 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
86 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
88 # Acquisitions > Policy
89 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
90 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
94 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
98 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
102 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
106 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
108 # Acquisitions > Policy
109 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
110 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
112 # Acquisitions > Policy
113 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
114 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
116 # Acquisitions > Policy
117 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
118 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
120 # Acquisitions > Policy
121 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
122 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
124 # Acquisitions > Policy
125 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
126 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
128 # Acquisitions > Policy
129 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
130 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
132 # Acquisitions > Policy
133 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
134 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
136 # Acquisitions > Policy
137 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
138 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
140 # Acquisitions > Policy
141 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
142 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
144 # Acquisitions > Policy
145 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
146 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
148 # Acquisitions > Policy
149 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
150 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
152 # Acquisitions > Policy
153 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
154 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
156 # Acquisitions > Policy
157 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
158 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
160 # Acquisitions > Policy
161 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
162 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
164 # Acquisitions > Policy
165 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
166 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
168 # Acquisitions > Policy
169 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
170 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
172 # Acquisitions > Policy
173 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
174 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
176 # Acquisitions > Policy
177 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
178 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
180 # Acquisitions > Policy
181 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
182 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
184 # Acquisitions > Policy
185 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
186 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
188 # Acquisitions > Policy
189 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
190 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
192 # Acquisitions > Policy
193 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
194 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
196 # Acquisitions > Policy
197 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
198 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
200 # Acquisitions > Policy
201 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
202 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
204 # Acquisitions > Policy
205 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
206 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
208 # Acquisitions > Policy
209 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
210 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
212 # Acquisitions > Policy
213 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
214 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
216 # Acquisitions > Policy
217 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
218 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
220 # Acquisitions > Policy
221 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
222 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
226 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
228 # Acquisitions > Policy
229 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
230 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
232 # Acquisitions > Printing
233 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
234 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
236 # Acquisitions > Printing
237 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
238 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
240 # Acquisitions > Printing
241 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
242 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
244 # Acquisitions > Printing
245 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
246 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
248 # Acquisitions > Printing
249 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
250 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
252 # Acquisitions > Printing
253 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
254 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
258 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
262 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
264 # Acquisitions > Policy
265 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
266 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
270 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
272 # Acquisitions > Policy
273 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
274 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
276 # Acquisitions > Policy
277 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
278 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
280 # Acquisitions > Policy
281 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
282 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
284 # Acquisitions > Policy
285 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
286 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
288 # Acquisitions > Policy
289 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
290 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանում է սյունակները ըստ |)"
292 # Acquisitions > Policy
293 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
294 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
296 # Acquisitions > Policy
297 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
298 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
300 # Acquisitions > Policy
301 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
302 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
304 # Acquisitions > Policy
305 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
306 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
308 # Acquisitions > Policy
309 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
310 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
312 # Acquisitions > Policy
313 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
314 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
316 # Acquisitions > Policy
317 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
318 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
324 # Administration > CAS authentication
325 msgid "admin.pref CAS authentication"
326 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
328 # Administration > Google OpenID Connect
329 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
330 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref Interface options"
334 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
336 # Administration > Login options
337 msgid "admin.pref Login options"
338 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
340 # Administration > SSL client certificate authentication
341 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
342 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
344 # Administration > Search Engine
345 msgid "admin.pref Search Engine"
346 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
348 # Administration > Share anonymous usage statistics
349 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
350 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
352 # Administration > SSL client certificate authentication
353 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
354 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
356 # Administration > SSL client certificate authentication
357 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
358 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
360 # Administration > SSL client certificate authentication
361 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
362 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
364 # Administration > SSL client certificate authentication
365 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
366 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
368 # Administration > Login options
369 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
370 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
372 # Administration > Login options
373 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
374 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
376 # Administration > Login options
377 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
378 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
380 # Administration > Login options
381 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
382 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
384 # Administration > Interface options
385 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
386 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
388 # Administration > Interface options
389 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
390 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
392 # Administration > Interface options
393 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
394 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
396 # Administration > Interface options
397 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
398 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
400 # Administration > Interface options
401 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
402 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
404 # Administration > Interface options
405 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
406 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
408 # Administration > Interface options
409 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
410 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
412 # Administration > Interface options
413 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
414 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
416 # Administration > Interface options
417 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
418 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
420 # Administration > Interface options
421 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
422 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
424 # Administration > Interface options
425 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
426 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
428 # Administration > Interface options
429 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
430 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
432 # Administration > Interface options
433 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
434 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
436 # Administration > Search Engine
437 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
438 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների համապատասխանության դասակարգման վրա:"
440 # Administration > Search Engine
441 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
442 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
444 # Administration > Search Engine
445 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
446 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
448 # Administration > Search Engine
449 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
450 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
452 # Administration > Search Engine
453 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
454 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
456 # Administration > Google OpenID Connect
457 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
458 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
460 # Administration > Google OpenID Connect
461 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
462 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
464 # Administration > Google OpenID Connect
465 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
466 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
468 # Administration > Google OpenID Connect
469 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
470 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
472 # Administration > Google OpenID Connect
473 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
474 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
476 # Administration > Google OpenID Connect
477 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
478 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
480 # Administration > Google OpenID Connect
481 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
482 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
484 # Administration > Google OpenID Connect
485 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
486 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
488 # Administration > Google OpenID Connect
489 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
490 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
492 # Administration > Google OpenID Connect
493 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
494 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
496 # Administration > Google OpenID Connect
497 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
498 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
500 # Administration > Google OpenID Connect
501 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
502 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
504 # Administration > Google OpenID Connect
505 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
506 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
508 # Administration > Login options
509 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
510 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
512 # Administration > Login options
513 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
514 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
516 # Administration > Login options
517 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
518 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
520 # Administration > Login options
521 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
522 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
524 # Administration > Login options
525 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
526 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
528 # Administration > Login options
529 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
530 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
532 # Administration > Login options
533 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
534 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
536 # Administration > Login options
537 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
538 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
540 # Administration > Login options
541 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
542 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
544 # Administration > Interface options
545 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
546 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
548 # Administration > Interface options
549 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
550 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
552 # Administration > Interface options
553 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
554 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
556 # Administration > Interface options
557 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
558 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
560 # Administration > Interface options
561 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
562 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
564 # Administration > Search Engine
565 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
566 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
568 # Administration > Search Engine
569 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
570 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
572 # Administration > Search Engine
573 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
574 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
576 # Administration > Interface options
577 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
578 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
580 # Administration > Interface options
581 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
582 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
584 # Administration > Login options
585 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
586 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
588 # Administration > Login options
589 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
590 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
592 # Administration > Login options
593 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
594 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
596 # Administration > Login options
597 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
598 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
600 # Administration > Login options
601 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
602 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
604 # Administration > Login options
605 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
606 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
608 # Administration > Login options
609 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
610 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
612 # Administration > Login options
613 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
614 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
616 # Administration > Login options
617 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
618 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
620 # Administration > Share anonymous usage statistics
621 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
622 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
624 # Administration > Share anonymous usage statistics
625 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
626 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
628 # Administration > Share anonymous usage statistics
629 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
630 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
632 # Administration > Share anonymous usage statistics
633 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
634 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
636 # Administration > Share anonymous usage statistics
637 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
638 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
640 # Administration > Share anonymous usage statistics
641 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
642 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
644 # Administration > Share anonymous usage statistics
645 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
646 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
648 # Administration > Share anonymous usage statistics
649 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
650 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
652 # Administration > Share anonymous usage statistics
653 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
654 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
656 # Administration > Share anonymous usage statistics
657 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
658 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
660 # Administration > Share anonymous usage statistics
661 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
662 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
664 # Administration > Share anonymous usage statistics
665 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
666 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
668 # Administration > Share anonymous usage statistics
669 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
670 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
672 # Administration > Share anonymous usage statistics
673 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
674 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
676 # Administration > Share anonymous usage statistics
677 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
678 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
680 # Administration > Share anonymous usage statistics
681 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
682 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
684 # Administration > Share anonymous usage statistics
685 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
686 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
688 # Administration > Share anonymous usage statistics
689 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
690 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
692 # Administration > Share anonymous usage statistics
693 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
694 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
696 # Administration > Share anonymous usage statistics
697 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
698 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
700 # Administration > Share anonymous usage statistics
701 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
702 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
704 # Administration > Share anonymous usage statistics
705 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
706 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
708 # Administration > Share anonymous usage statistics
709 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
710 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
712 # Administration > Share anonymous usage statistics
713 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
714 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
716 # Administration > Share anonymous usage statistics
717 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
718 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
720 # Administration > Share anonymous usage statistics
721 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
722 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
724 # Administration > Share anonymous usage statistics
725 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
726 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
728 # Administration > Share anonymous usage statistics
729 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
730 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
732 # Administration > Share anonymous usage statistics
733 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
734 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
736 # Administration > Share anonymous usage statistics
737 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
738 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
740 # Administration > Share anonymous usage statistics
741 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
742 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
744 # Administration > Share anonymous usage statistics
745 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
746 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
748 # Administration > Share anonymous usage statistics
749 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
750 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
752 # Administration > Share anonymous usage statistics
753 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
754 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
756 # Administration > Share anonymous usage statistics
757 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
758 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
760 # Administration > Share anonymous usage statistics
761 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
762 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
764 # Administration > Share anonymous usage statistics
765 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
766 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
768 # Administration > Share anonymous usage statistics
769 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
770 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
772 # Administration > Share anonymous usage statistics
773 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
774 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
776 # Administration > Share anonymous usage statistics
777 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
778 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
780 # Administration > Share anonymous usage statistics
781 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
782 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
784 # Administration > Share anonymous usage statistics
785 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
786 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
788 # Administration > Share anonymous usage statistics
789 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
790 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
792 # Administration > Share anonymous usage statistics
793 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
794 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
796 # Administration > Share anonymous usage statistics
797 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
798 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
800 # Administration > Share anonymous usage statistics
801 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
802 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
804 # Administration > Share anonymous usage statistics
805 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
806 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
808 # Administration > Share anonymous usage statistics
809 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
810 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
812 # Administration > Share anonymous usage statistics
813 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
814 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
816 # Administration > Share anonymous usage statistics
817 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
818 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
820 # Administration > Share anonymous usage statistics
821 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
822 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
824 # Administration > Share anonymous usage statistics
825 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
826 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
828 # Administration > Share anonymous usage statistics
829 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
830 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
832 # Administration > Share anonymous usage statistics
833 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
834 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
836 # Administration > Share anonymous usage statistics
837 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
838 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
840 # Administration > Share anonymous usage statistics
841 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
842 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
844 # Administration > Share anonymous usage statistics
845 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
846 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
848 # Administration > Share anonymous usage statistics
849 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
850 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
852 # Administration > Share anonymous usage statistics
853 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
854 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
856 # Administration > Share anonymous usage statistics
857 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
858 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
860 # Administration > Share anonymous usage statistics
861 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
862 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
864 # Administration > Share anonymous usage statistics
865 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
866 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
868 # Administration > Share anonymous usage statistics
869 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
870 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
872 # Administration > Share anonymous usage statistics
873 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
874 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
876 # Administration > Share anonymous usage statistics
877 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
878 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
880 # Administration > Share anonymous usage statistics
881 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
882 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
884 # Administration > Share anonymous usage statistics
885 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
886 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
888 # Administration > Share anonymous usage statistics
889 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
890 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
892 # Administration > Share anonymous usage statistics
893 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
894 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
896 # Administration > Share anonymous usage statistics
897 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
898 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
900 # Administration > Share anonymous usage statistics
901 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
902 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
904 # Administration > Share anonymous usage statistics
905 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
906 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
908 # Administration > Share anonymous usage statistics
909 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
910 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
912 # Administration > Share anonymous usage statistics
913 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
914 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
916 # Administration > Share anonymous usage statistics
917 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
918 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
920 # Administration > Share anonymous usage statistics
921 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
922 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
924 # Administration > Share anonymous usage statistics
925 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
926 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
928 # Administration > Share anonymous usage statistics
929 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
930 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
932 # Administration > Share anonymous usage statistics
933 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
934 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
936 # Administration > Share anonymous usage statistics
937 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
938 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
940 # Administration > Share anonymous usage statistics
941 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
942 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
944 # Administration > Share anonymous usage statistics
945 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
946 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
948 # Administration > Share anonymous usage statistics
949 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
950 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
952 # Administration > Share anonymous usage statistics
953 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
954 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
956 # Administration > Share anonymous usage statistics
957 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
958 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
960 # Administration > Share anonymous usage statistics
961 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
962 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
964 # Administration > Share anonymous usage statistics
965 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
966 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
968 # Administration > Share anonymous usage statistics
969 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
970 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
972 # Administration > Share anonymous usage statistics
973 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
974 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
976 # Administration > Share anonymous usage statistics
977 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
978 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
980 # Administration > Share anonymous usage statistics
981 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
982 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
984 # Administration > Share anonymous usage statistics
985 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
986 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
988 # Administration > Share anonymous usage statistics
989 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
990 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
992 # Administration > Share anonymous usage statistics
993 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
994 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
996 # Administration > Share anonymous usage statistics
997 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
998 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1000 # Administration > Share anonymous usage statistics
1001 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1002 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1004 # Administration > Share anonymous usage statistics
1005 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1006 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1008 # Administration > Share anonymous usage statistics
1009 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1010 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1012 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1014 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1016 # Administration > Share anonymous usage statistics
1017 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1018 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1020 # Administration > Share anonymous usage statistics
1021 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1022 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1024 # Administration > Share anonymous usage statistics
1025 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1026 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1028 # Administration > Share anonymous usage statistics
1029 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1030 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1034 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1036 # Administration > Share anonymous usage statistics
1037 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1038 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1040 # Administration > Share anonymous usage statistics
1041 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1042 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1044 # Administration > Share anonymous usage statistics
1045 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1046 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1048 # Administration > Share anonymous usage statistics
1049 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1050 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1052 # Administration > Share anonymous usage statistics
1053 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1054 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1056 # Administration > Share anonymous usage statistics
1057 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1058 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1060 # Administration > Share anonymous usage statistics
1061 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1062 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1064 # Administration > Share anonymous usage statistics
1065 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1066 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1068 # Administration > Share anonymous usage statistics
1069 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1070 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1072 # Administration > Share anonymous usage statistics
1073 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1074 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1076 # Administration > Share anonymous usage statistics
1077 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1078 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1080 # Administration > Share anonymous usage statistics
1081 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1082 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1084 # Administration > Share anonymous usage statistics
1085 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1086 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1088 # Administration > Share anonymous usage statistics
1089 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1090 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1092 # Administration > Share anonymous usage statistics
1093 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1094 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1096 # Administration > Share anonymous usage statistics
1097 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1098 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1100 # Administration > Share anonymous usage statistics
1101 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1102 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1104 # Administration > Share anonymous usage statistics
1105 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1106 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1108 # Administration > Share anonymous usage statistics
1109 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1110 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1112 # Administration > Share anonymous usage statistics
1113 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1114 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1116 # Administration > Share anonymous usage statistics
1117 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1118 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1120 # Administration > Share anonymous usage statistics
1121 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1122 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1124 # Administration > Share anonymous usage statistics
1125 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1126 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1128 # Administration > Share anonymous usage statistics
1129 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1130 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1132 # Administration > Share anonymous usage statistics
1133 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1134 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1136 # Administration > Share anonymous usage statistics
1137 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1138 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1140 # Administration > Share anonymous usage statistics
1141 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1142 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1144 # Administration > Share anonymous usage statistics
1145 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1146 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1148 # Administration > Share anonymous usage statistics
1149 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1150 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1152 # Administration > Share anonymous usage statistics
1153 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1154 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1156 # Administration > Share anonymous usage statistics
1157 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1158 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1160 # Administration > Share anonymous usage statistics
1161 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1162 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1164 # Administration > Share anonymous usage statistics
1165 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1166 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1168 # Administration > Share anonymous usage statistics
1169 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1170 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1172 # Administration > Share anonymous usage statistics
1173 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1174 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1176 # Administration > Share anonymous usage statistics
1177 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1178 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1180 # Administration > Share anonymous usage statistics
1181 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1182 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1184 # Administration > Share anonymous usage statistics
1185 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1186 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1188 # Administration > Share anonymous usage statistics
1189 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1190 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1192 # Administration > Share anonymous usage statistics
1193 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1194 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1196 # Administration > Share anonymous usage statistics
1197 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1198 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1200 # Administration > Share anonymous usage statistics
1201 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1202 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1204 # Administration > Share anonymous usage statistics
1205 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1206 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1208 # Administration > Share anonymous usage statistics
1209 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1210 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1212 # Administration > Share anonymous usage statistics
1213 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1214 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1216 # Administration > Share anonymous usage statistics
1217 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1218 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1220 # Administration > Share anonymous usage statistics
1221 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1222 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1224 # Administration > Share anonymous usage statistics
1225 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1226 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1228 # Administration > Share anonymous usage statistics
1229 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1230 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1232 # Administration > Share anonymous usage statistics
1233 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1234 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1236 # Administration > Share anonymous usage statistics
1237 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1238 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1240 # Administration > Share anonymous usage statistics
1241 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1242 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1244 # Administration > Share anonymous usage statistics
1245 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1246 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1248 # Administration > Share anonymous usage statistics
1249 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1250 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1252 # Administration > Share anonymous usage statistics
1253 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1254 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1256 # Administration > Share anonymous usage statistics
1257 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1258 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1260 # Administration > Share anonymous usage statistics
1261 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1262 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1264 # Administration > Share anonymous usage statistics
1265 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1266 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1268 # Administration > Share anonymous usage statistics
1269 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1270 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1272 # Administration > Share anonymous usage statistics
1273 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1274 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1276 # Administration > Share anonymous usage statistics
1277 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1278 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1280 # Administration > Share anonymous usage statistics
1281 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1282 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1284 # Administration > Share anonymous usage statistics
1285 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1286 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1288 # Administration > Share anonymous usage statistics
1289 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1290 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1292 # Administration > Share anonymous usage statistics
1293 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1294 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1296 # Administration > Share anonymous usage statistics
1297 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1298 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1300 # Administration > Share anonymous usage statistics
1301 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1302 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1304 # Administration > Share anonymous usage statistics
1305 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1306 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1308 # Administration > Share anonymous usage statistics
1309 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1310 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1312 # Administration > Share anonymous usage statistics
1313 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1314 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1316 # Administration > Share anonymous usage statistics
1317 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1318 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1320 # Administration > Share anonymous usage statistics
1321 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1322 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1324 # Administration > Share anonymous usage statistics
1325 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1326 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1328 # Administration > Share anonymous usage statistics
1329 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1330 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1332 # Administration > Share anonymous usage statistics
1333 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1334 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1336 # Administration > Share anonymous usage statistics
1337 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1338 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1340 # Administration > Share anonymous usage statistics
1341 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1342 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1344 # Administration > Share anonymous usage statistics
1345 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1346 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1348 # Administration > Share anonymous usage statistics
1349 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1350 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1352 # Administration > Share anonymous usage statistics
1353 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1354 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1356 # Administration > Share anonymous usage statistics
1357 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1358 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1360 # Administration > Share anonymous usage statistics
1361 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1362 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1364 # Administration > Share anonymous usage statistics
1365 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1366 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1368 # Administration > Share anonymous usage statistics
1369 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1370 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1372 # Administration > Share anonymous usage statistics
1373 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1374 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1376 # Administration > Share anonymous usage statistics
1377 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1378 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1380 # Administration > Share anonymous usage statistics
1381 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1382 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1384 # Administration > Share anonymous usage statistics
1385 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1386 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1388 # Administration > Share anonymous usage statistics
1389 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1390 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1392 # Administration > Share anonymous usage statistics
1393 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1394 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1396 # Administration > Share anonymous usage statistics
1397 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1398 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1400 # Administration > Share anonymous usage statistics
1401 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1402 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1404 # Administration > Share anonymous usage statistics
1405 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1406 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1408 # Administration > Share anonymous usage statistics
1409 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1410 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1412 # Administration > Share anonymous usage statistics
1413 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1414 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1416 # Administration > Share anonymous usage statistics
1417 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1418 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1420 # Administration > Share anonymous usage statistics
1421 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1422 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1424 # Administration > Share anonymous usage statistics
1425 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1426 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1428 # Administration > Share anonymous usage statistics
1429 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1430 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1432 # Administration > Share anonymous usage statistics
1433 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1434 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1436 # Administration > Share anonymous usage statistics
1437 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1438 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1440 # Administration > Share anonymous usage statistics
1441 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1442 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1444 # Administration > Share anonymous usage statistics
1445 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1446 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1448 # Administration > Share anonymous usage statistics
1449 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1450 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1452 # Administration > Share anonymous usage statistics
1453 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1454 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1456 # Administration > Share anonymous usage statistics
1457 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1458 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1460 # Administration > Share anonymous usage statistics
1461 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1462 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1464 # Administration > Share anonymous usage statistics
1465 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1466 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1468 # Administration > Share anonymous usage statistics
1469 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1470 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1472 # Administration > Share anonymous usage statistics
1473 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1474 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1476 # Administration > Share anonymous usage statistics
1477 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1478 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1480 # Administration > Share anonymous usage statistics
1481 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1482 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1484 # Administration > Share anonymous usage statistics
1485 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1486 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1488 # Administration > Share anonymous usage statistics
1489 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1490 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1492 # Administration > Share anonymous usage statistics
1493 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1494 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1496 # Administration > Share anonymous usage statistics
1497 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1498 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1500 # Administration > Share anonymous usage statistics
1501 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1502 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1504 # Administration > Share anonymous usage statistics
1505 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1506 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1508 # Administration > Share anonymous usage statistics
1509 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1510 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1512 # Administration > Share anonymous usage statistics
1513 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1514 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1516 # Administration > Share anonymous usage statistics
1517 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1518 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1520 # Administration > Share anonymous usage statistics
1521 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1522 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1524 # Administration > Share anonymous usage statistics
1525 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1526 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1528 # Administration > Share anonymous usage statistics
1529 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1530 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1532 # Administration > Share anonymous usage statistics
1533 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1534 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1536 # Administration > CAS authentication
1537 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1538 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1540 # Administration > CAS authentication
1541 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1542 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1544 # Administration > CAS authentication
1545 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1546 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1548 # Administration > CAS authentication
1549 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1550 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1552 # Administration > CAS authentication
1553 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1554 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1556 # Administration > CAS authentication
1557 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1558 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1560 # Administration > CAS authentication
1561 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1562 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1564 # Administration > Interface options
1565 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1566 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1568 # Administration > Interface options
1569 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1570 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1572 # Administration > Interface options
1573 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1574 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1576 # Administration > Interface options
1577 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1578 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1580 # Administration > Interface options
1581 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1582 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1584 # Administration > Interface options
1585 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1586 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1588 # Administration > Interface options
1589 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1590 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1592 # Administration > Interface options
1593 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1594 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1596 # Administration > Interface options
1597 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the catalog: "
1598 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները քարտարանում: "
1600 # Administration > Interface options
1601 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1602 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1604 # Administration > Login options
1605 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1606 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1608 # Administration > Login options
1609 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1610 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1612 # Administration > Interface options
1613 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1614 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1616 # Administration > Interface options
1617 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1618 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1620 # Administration > Interface options
1621 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1622 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1625 msgid "authorities.pref"
1626 msgstr "authorities.pref"
1628 # Authorities > General
1629 msgid "authorities.pref General"
1630 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1632 # Authorities > Linker
1633 msgid "authorities.pref Linker"
1634 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1636 # Authorities > General
1637 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1638 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1640 # Authorities > General
1641 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1642 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1644 # Authorities > General
1645 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1646 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1648 # Authorities > General
1649 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1650 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1652 # Authorities > General
1653 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1654 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1656 # Authorities > General
1657 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1658 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1660 # Authorities > General
1661 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1662 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1664 # Authorities > General
1665 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1666 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1668 # Authorities > General
1669 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1670 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1672 # Authorities > General
1673 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1674 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1676 # Authorities > General
1677 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1678 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1680 # Authorities > General
1681 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1682 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1684 # Authorities > General
1685 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1686 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1688 # Authorities > General
1689 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1690 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1692 # Authorities > General
1693 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1694 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1696 # Authorities > General
1697 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1698 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1700 # Authorities > General
1701 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1702 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1704 # Authorities > General
1705 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1706 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1708 # Authorities > General
1709 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1710 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1712 # Authorities > General
1713 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1714 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1716 # Authorities > General
1717 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1718 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1720 # Authorities > General
1721 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1722 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1724 # Authorities > Linker
1725 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1726 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1728 # Authorities > Linker
1729 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1730 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1732 # Authorities > Linker
1733 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1734 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1736 # Authorities > Linker
1737 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1738 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1740 # Authorities > Linker
1741 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1742 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1744 # Authorities > Linker
1745 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1746 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1748 # Authorities > Linker
1749 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1750 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1752 # Authorities > Linker
1753 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1754 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1756 # Authorities > Linker
1757 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1758 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1760 # Authorities > Linker
1761 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1762 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1764 # Authorities > Linker
1765 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1766 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1768 # Authorities > Linker
1769 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1770 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1772 # Authorities > Linker
1773 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1774 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1776 # Authorities > Linker
1777 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1778 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1780 # Authorities > Linker
1781 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1782 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1784 # Authorities > Linker
1785 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1786 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1788 # Authorities > General
1789 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1790 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1792 # Authorities > General
1793 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1794 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1796 # Authorities > General
1797 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1798 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1800 # Authorities > General
1801 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1802 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1804 # Authorities > General
1805 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1806 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1809 msgid "cataloguing.pref"
1810 msgstr "cataloguing.pref"
1812 # Cataloging > Display
1813 msgid "cataloguing.pref Display"
1814 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1816 # Cataloging > Exporting
1817 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1818 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1820 # Cataloging > Importing
1821 msgid "cataloguing.pref Importing"
1822 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1824 # Cataloging > Interface
1825 msgid "cataloguing.pref Interface"
1826 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1828 # Cataloging > Record Structure
1829 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
1830 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1832 # Cataloging > Spine Labels
1833 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
1834 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1836 # Cataloging > Display
1837 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1838 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1840 # Cataloging > Display
1841 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1842 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1844 # Cataloging > Display
1845 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1846 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1848 # Cataloging > Importing
1849 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1850 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1852 # Cataloging > Importing
1853 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1854 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1856 # Cataloging > Importing
1857 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1858 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1860 # Cataloging > Importing
1861 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1862 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
1864 # Cataloging > Importing
1865 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1866 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1868 # Cataloging > Importing
1869 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1870 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1872 # Cataloging > Importing
1873 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1874 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1876 # Cataloging > Importing
1877 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
1878 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# փորձ ագրեսիվ համընկնեցման, փորձելով ISSNերի բոլոր տարբերակները ներմուծված գրառման մեջ որպես արտահայտություն արդեն իսկ մուտքագրված գրառման ISSN դաշտում։ Նկատի առ, որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք, եթեUseQueryParser միացված է։"
1880 # Cataloging > Importing
1881 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1882 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1884 # Cataloging > Importing
1885 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1886 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1888 # Cataloging > Record Structure
1889 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1890 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1892 # Cataloging > Record Structure
1893 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1894 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1896 # Cataloging > Record Structure
1897 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1898 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1900 # Cataloging > Display
1901 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1902 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1904 # Cataloging > Display
1905 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1906 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1908 # Cataloging > Exporting
1909 # Cataloging > Exporting
1910 # Cataloging > Exporting
1911 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1912 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1914 # Cataloging > Exporting
1915 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1916 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1918 # Cataloging > Exporting
1919 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1920 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1922 # Cataloging > Exporting
1923 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1924 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1926 # Cataloging > Exporting
1927 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1928 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1930 # Cataloging > Exporting
1931 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1932 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1934 # Cataloging > Interface
1935 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1936 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1938 # Cataloging > Interface
1939 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1940 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1942 # Cataloging > Record Structure
1943 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1944 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1946 # Cataloging > Record Structure
1947 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1948 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1950 # Cataloging > Record Structure
1951 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
1952 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
1954 # Cataloging > Record Structure
1955 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
1956 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
1958 # Cataloging > Interface
1959 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
1960 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
1962 # Cataloging > Interface
1963 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
1964 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
1966 # Cataloging > Interface
1967 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
1968 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
1970 # Cataloging > Interface
1971 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
1972 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
1974 # Cataloging > Interface
1975 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
1976 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
1978 # Cataloging > Interface
1979 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
1980 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
1982 # Cataloging > Interface
1983 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
1984 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
1986 # Cataloging > Interface
1987 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
1988 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
1990 # Cataloging > Display
1991 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
1992 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
1994 # Cataloging > Display
1995 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
1996 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
1998 # Cataloging > Display
1999 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2000 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2002 # Cataloging > Display
2003 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2004 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
2006 # Cataloging > Display
2007 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2008 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2010 # Cataloging > Display
2011 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2012 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2014 # Cataloging > Display
2015 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2016 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2018 # Cataloging > Display
2019 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2020 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2022 # Cataloging > Display
2023 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2024 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2026 # Cataloging > Record Structure
2027 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2028 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2030 # Cataloging > Record Structure
2031 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2032 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
2034 # Cataloging > Display
2035 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2036 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2038 # Cataloging > Display
2039 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2040 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2042 # Cataloging > Display
2043 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2044 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2046 # Cataloging > Display
2047 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2048 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2050 # Cataloging > Display
2051 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2052 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2054 # Cataloging > Record Structure
2055 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2056 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2058 # Cataloging > Record Structure
2059 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2060 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2062 # Cataloging > Record Structure
2063 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2064 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2066 # Cataloging > Record Structure
2067 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2068 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2070 # Cataloging > Record Structure
2071 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2072 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2074 # Cataloging > Display
2075 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2076 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2078 # Cataloging > Display
2079 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2080 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2082 # Cataloging > Display
2083 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2084 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2086 # Cataloging > Display
2087 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2088 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2090 # Cataloging > Display
2091 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2092 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2094 # Cataloging > Display
2095 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2096 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2098 # Cataloging > Display
2099 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2100 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2102 # Cataloging > Record Structure
2103 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2104 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2106 # Cataloging > Record Structure
2107 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2108 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2110 # Cataloging > Record Structure
2111 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2112 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2114 # Cataloging > Display
2115 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
2116 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
2118 # Cataloging > Display
2119 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2120 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
2122 # Cataloging > Display
2123 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2124 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2126 # Cataloging > Display
2127 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2128 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2130 # Cataloging > Display
2131 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2132 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2134 # Cataloging > Display
2135 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2136 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2138 # Cataloging > Display
2139 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2140 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2142 # Cataloging > Display
2143 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2144 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2146 # Cataloging > Display
2147 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2148 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2150 # Cataloging > Display
2151 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2152 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2154 # Cataloging > Display
2155 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2156 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2158 # Cataloging > Record Structure
2159 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2160 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2162 # Cataloging > Record Structure
2163 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2164 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2166 # Cataloging > Record Structure
2167 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2168 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2170 # Cataloging > Exporting
2171 # Cataloging > Exporting
2172 # Cataloging > Exporting
2173 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2174 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2176 # Cataloging > Exporting
2177 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2178 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2180 # Cataloging > Exporting
2181 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2182 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2184 # Cataloging > Exporting
2185 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2186 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2188 # Cataloging > Exporting
2189 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2190 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2192 # Cataloging > Exporting
2193 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2194 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2196 # Cataloging > Display
2197 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2198 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2200 # Cataloging > Display
2201 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2202 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2204 # Cataloging > Display
2205 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2206 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2208 # Cataloging > Display
2209 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2210 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2212 # Cataloging > Display
2213 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2214 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2216 # Cataloging > Display
2217 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2218 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2220 # Cataloging > Spine Labels
2221 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2222 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2224 # Cataloging > Spine Labels
2225 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2226 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2228 # Cataloging > Spine Labels
2229 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2230 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2232 # Cataloging > Spine Labels
2233 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2234 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2236 # Cataloging > Spine Labels
2237 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2238 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
2240 # Cataloging > Spine Labels
2241 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2242 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2244 # Cataloging > Spine Labels
2245 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2246 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2248 # Cataloging > Spine Labels
2249 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2250 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2252 # Cataloging > Spine Labels
2253 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2254 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2256 # Cataloging > Record Structure
2257 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2258 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2260 # Cataloging > Record Structure
2261 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2262 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2264 # Cataloging > Record Structure
2265 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2266 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2268 # Cataloging > Record Structure
2269 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2270 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2272 # Cataloging > Record Structure
2273 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2274 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2276 # Cataloging > Record Structure
2277 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2278 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2280 # Cataloging > Record Structure
2281 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2282 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2284 # Cataloging > Record Structure
2285 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2286 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2288 # Cataloging > Record Structure
2289 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2290 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2292 # Cataloging > Record Structure
2293 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2294 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2296 # Cataloging > Record Structure
2297 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2298 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2300 # Cataloging > Record Structure
2301 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2302 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2304 # Cataloging > Record Structure
2305 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2306 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2308 # Cataloging > Record Structure
2309 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2310 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2312 # Cataloging > Record Structure
2313 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2314 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2316 # Cataloging > Display
2317 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2318 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2320 # Cataloging > Display
2321 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2322 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2324 # Cataloging > Display
2325 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2326 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2328 # Cataloging > Display
2329 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2330 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2332 # Cataloging > Display
2333 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2334 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2336 # Cataloging > Interface
2337 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2338 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2340 # Cataloging > Interface
2341 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2342 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2344 # Cataloging > Interface
2345 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2346 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2348 # Cataloging > Record Structure
2349 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2350 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2352 # Cataloging > Record Structure
2353 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2354 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2356 # Cataloging > Record Structure
2357 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2358 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2360 # Cataloging > Record Structure
2361 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2362 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2364 # Cataloging > Record Structure
2365 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2366 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2368 # Cataloging > Record Structure
2369 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2370 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2372 # Cataloging > Display
2373 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2374 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2376 # Cataloging > Display
2377 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2378 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2380 # Cataloging > Display
2381 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2382 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2384 # Cataloging > Record Structure
2385 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2386 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2388 # Cataloging > Record Structure
2389 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2390 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2392 # Cataloging > Record Structure
2393 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2394 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2396 # Cataloging > Record Structure
2397 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2398 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2400 # Cataloging > Record Structure
2401 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
2402 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
2404 # Cataloging > Record Structure
2405 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2406 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
2408 # Cataloging > Record Structure
2409 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2410 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2412 # Cataloging > Record Structure
2413 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2414 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2416 # Cataloging > Record Structure
2417 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2418 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2420 # Cataloging > Record Structure
2421 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2422 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2424 # Cataloging > Record Structure
2425 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2426 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2428 # Cataloging > Record Structure
2429 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2430 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2432 # Cataloging > Record Structure
2433 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2434 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2436 # Cataloging > Record Structure
2437 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2438 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2440 # Cataloging > Record Structure
2441 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2442 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2445 msgid "circulation.pref"
2446 msgstr "circulation.pref"
2448 # Circulation > Article Requests
2449 msgid "circulation.pref Article Requests"
2450 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2452 # Circulation > Batch checkout
2453 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2454 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2456 # Circulation > Checkin Policy
2457 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
2458 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2460 # Circulation > Checkout Policy
2461 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
2462 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2464 # Circulation > Course Reserves
2465 msgid "circulation.pref Course Reserves"
2466 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2468 # Circulation > Fines Policy
2469 msgid "circulation.pref Fines Policy"
2470 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2472 # Circulation > Holds Policy
2473 msgid "circulation.pref Holds Policy"
2474 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2476 # Circulation > Housebound module
2477 msgid "circulation.pref Housebound module"
2478 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2480 # Circulation > Interface
2481 msgid "circulation.pref Interface"
2482 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2484 # Circulation > Interlibrary Loans
2485 msgid "circulation.pref Interlibrary Loans"
2486 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2488 # Circulation > Return Claims
2489 msgid "circulation.pref Return Claims"
2490 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
2492 # Circulation > Self Checkout
2493 msgid "circulation.pref Self Checkout"
2494 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
2496 # Circulation > Self check-in module
2497 msgid "circulation.pref Self check-in module"
2498 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի մոդուլ"
2500 # Circulation > Stockrotation module
2501 msgid "circulation.pref Stockrotation module"
2502 msgstr "circulation.pref Stockrotation մոդուլ"
2504 # Circulation > Checkout Policy
2505 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2506 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2508 # Circulation > Checkout Policy
2509 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2510 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2512 # Circulation > Checkout Policy
2513 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2514 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2516 # Circulation > Checkout Policy
2517 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2518 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2520 # Circulation > Checkout Policy
2521 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2522 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2524 # Circulation > Checkout Policy
2525 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2526 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2528 # Circulation > Checkout Policy
2529 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2530 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2532 # Circulation > Checkout Policy
2533 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2534 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2536 # Circulation > Interface
2537 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2538 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2540 # Circulation > Interface
2541 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2542 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2544 # Circulation > Interface
2545 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2546 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2548 # Circulation > Interface
2549 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2550 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2552 # Circulation > Interface
2553 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2554 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2556 # Circulation > Interface
2557 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2558 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2560 # Circulation > Checkout Policy
2561 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2562 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2564 # Circulation > Checkout Policy
2565 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2566 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2568 # Circulation > Checkout Policy
2569 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2570 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2572 # Circulation > Holds Policy
2573 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2574 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2576 # Circulation > Holds Policy
2577 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2578 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2580 # Circulation > Holds Policy
2581 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2582 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2584 # Circulation > Holds Policy
2585 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2586 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2588 # Circulation > Holds Policy
2589 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2590 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2592 # Circulation > Holds Policy
2593 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2594 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2596 # Circulation > Holds Policy
2597 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2598 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2600 # Circulation > Holds Policy
2601 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2602 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2604 # Circulation > Holds Policy
2605 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2606 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2608 # Circulation > Holds Policy
2609 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2610 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2612 # Circulation > Holds Policy
2613 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2614 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2616 # Circulation > Holds Policy
2617 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2618 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2620 # Circulation > Holds Policy
2621 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2622 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2624 # Circulation > Holds Policy
2625 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2626 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2628 # Circulation > Holds Policy
2629 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2630 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2632 # Circulation > Checkout Policy
2633 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
2634 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
2636 # Circulation > Checkout Policy
2637 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
2638 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
2640 # Circulation > Checkout Policy
2641 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2642 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# ուրիշի համար պահված նյութերի տացք։ Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED նախազգուշացում: Սա թույլ է տալիս այդ նյութերի համար ինքնատացք։ Եթե օգտագործելով սպասող պահումներով պահման հերթերի նյութերը կնշվեն որպես «անհասանելի», եթե այն կարգաբերված է «Մի թույլատրեք»:"
2644 # Circulation > Checkout Policy
2645 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2646 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2648 # Circulation > Checkout Policy
2649 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2650 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2652 # Circulation > Checkout Policy
2653 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2654 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2656 # Circulation > Checkout Policy
2657 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2658 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2660 # Circulation > Checkout Policy
2661 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2662 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2664 # Circulation > Checkout Policy
2665 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2666 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2668 # Circulation > Checkout Policy
2669 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2670 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2672 # Circulation > Checkout Policy
2673 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2674 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2676 # Circulation > Checkout Policy
2677 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2678 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2680 # Circulation > Interface
2681 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2682 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2684 # Circulation > Interface
2685 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2686 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2688 # Circulation > Interface
2689 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2690 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2692 # Circulation > Holds Policy
2693 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2694 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2696 # Circulation > Holds Policy
2697 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2698 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2700 # Circulation > Holds Policy
2701 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2702 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2704 # Circulation > Checkout Policy
2705 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2706 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2708 # Circulation > Checkout Policy
2709 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2710 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2712 # Circulation > Checkout Policy
2713 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2714 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2716 # Circulation > Checkout Policy
2717 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2718 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2720 # Circulation > Checkout Policy
2721 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2722 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2724 # Circulation > Checkout Policy
2725 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2726 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2728 # Circulation > Checkout Policy
2729 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2730 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2732 # Circulation > Checkout Policy
2733 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2734 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2736 # Circulation > Checkout Policy
2737 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2738 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2740 # Circulation > Checkout Policy
2741 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2742 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2744 # Circulation > Checkout Policy
2745 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2746 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2748 # Circulation > Self Checkout
2749 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
2750 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
2752 # Circulation > Self Checkout
2753 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
2754 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
2756 # Circulation > Self Checkout
2757 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
2758 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
2760 # Circulation > Checkout Policy
2761 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2762 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2764 # Circulation > Checkout Policy
2765 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2766 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2768 # Circulation > Checkout Policy
2769 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2770 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2772 # Circulation > Article Requests
2773 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2774 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2776 # Circulation > Article Requests
2777 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2778 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2780 # Circulation > Article Requests
2781 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2782 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2784 # Circulation > Article Requests
2785 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2786 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2788 # Circulation > Article Requests
2789 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2790 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2792 # Circulation > Article Requests
2793 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2794 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2796 # Circulation > Article Requests
2797 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2798 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
2800 # Circulation > Article Requests
2801 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2802 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
2804 # Circulation > Article Requests
2805 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2806 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
2808 # Circulation > Article Requests
2809 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2810 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2812 # Circulation > Article Requests
2813 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2814 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
2816 # Circulation > Article Requests
2817 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2818 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
2820 # Circulation > Article Requests
2821 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2822 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
2824 # Circulation > Article Requests
2825 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2826 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
2828 # Circulation > Article Requests
2829 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2830 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
2832 # Circulation > Article Requests
2833 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2834 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
2836 # Circulation > Article Requests
2837 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2838 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
2840 # Circulation > Article Requests
2841 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2842 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2844 # Circulation > Article Requests
2845 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2846 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
2848 # Circulation > Article Requests
2849 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2850 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
2852 # Circulation > Article Requests
2853 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2854 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
2856 # Circulation > Article Requests
2857 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2858 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
2860 # Circulation > Article Requests
2861 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2862 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
2864 # Circulation > Article Requests
2865 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2866 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
2868 # Circulation > Article Requests
2869 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2870 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
2872 # Circulation > Article Requests
2873 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2874 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2876 # Circulation > Article Requests
2877 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2878 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
2880 # Circulation > Article Requests
2881 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2882 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
2884 # Circulation > Article Requests
2885 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2886 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
2888 # Circulation > Article Requests
2889 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2890 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
2892 # Circulation > Checkout Policy
2893 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2894 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2896 # Circulation > Checkout Policy
2897 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2898 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2900 # Circulation > Checkout Policy
2901 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2902 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2904 # Circulation > Holds Policy
2905 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2906 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2908 # Circulation > Holds Policy
2909 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2910 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2912 # Circulation > Holds Policy
2913 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2914 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2916 # Circulation > Holds Policy
2917 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2918 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2920 # Circulation > Checkout Policy
2921 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2922 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2924 # Circulation > Checkout Policy
2925 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2926 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2928 # Circulation > Checkout Policy
2929 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2930 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2932 # Circulation > Self Checkout
2933 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2934 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2936 # Circulation > Self Checkout
2937 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2938 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
2940 # Circulation > Self Checkout
2941 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
2942 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
2944 # Circulation > Self Checkout
2945 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
2946 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
2948 # Circulation > Self Checkout
2949 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
2950 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
2952 # Circulation > Interface
2953 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
2954 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
2956 # Circulation > Interface
2957 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
2958 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
2960 # Circulation > Interface
2961 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
2962 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
2964 # Circulation > Interface
2965 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
2966 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
2968 # Circulation > Checkout Policy
2969 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
2970 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
2972 # Circulation > Checkout Policy
2973 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
2974 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
2976 # Circulation > Checkout Policy
2977 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
2978 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
2980 # Circulation > Batch checkout
2981 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
2982 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
2984 # Circulation > Batch checkout
2985 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
2986 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
2988 # Circulation > Batch checkout
2989 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
2990 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
2992 # Circulation > Batch checkout
2993 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
2994 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
2996 # Circulation > Batch checkout
2997 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
2998 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
3000 # Circulation > Checkin Policy
3001 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3002 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
3004 # Circulation > Checkin Policy
3005 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3006 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
3008 # Circulation > Checkin Policy
3009 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3010 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
3012 # Circulation > Checkin Policy
3013 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3014 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
3016 # Circulation > Checkin Policy
3017 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3018 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
3020 # Circulation > Checkin Policy
3021 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3022 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
3024 # Circulation > Checkin Policy
3025 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3026 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
3028 # Circulation > Checkin Policy
3029 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3030 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
3032 # Circulation > Checkin Policy
3033 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3034 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
3036 # Circulation > Checkin Policy
3037 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3038 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
3040 # Circulation > Holds Policy
3041 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3042 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3044 # Circulation > Holds Policy
3045 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3046 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
3048 # Circulation > Holds Policy
3049 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3050 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3052 # Circulation > Holds Policy
3053 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3054 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
3056 # Circulation > Interface
3057 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3058 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3060 # Circulation > Interface
3061 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3062 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
3064 # Circulation > Interface
3065 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3066 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
3068 # Circulation > Interface
3069 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3070 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
3072 # Circulation > Interface
3073 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3074 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3076 # Circulation > Checkout Policy
3077 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3078 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
3080 # Circulation > Checkout Policy
3081 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3082 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3084 # Circulation > Checkout Policy
3085 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3086 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
3088 # Circulation > Checkout Policy
3089 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3090 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
3092 # Circulation > Interface
3093 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3094 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
3096 # Circulation > Interface
3097 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3098 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3100 # Circulation > Interface
3101 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3102 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3104 # Circulation > Return Claims
3105 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3106 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3108 # Circulation > Return Claims
3109 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3110 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես «պահանջները վերադարձվել են»,"
3112 # Circulation > Return Claims
3113 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3114 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի կորածի վճարը"
3116 # Circulation > Return Claims
3117 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3118 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
3120 # Circulation > Return Claims
3121 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3122 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
3124 # Circulation > Return Claims
3125 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3126 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
3128 # Circulation > Return Claims
3129 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3130 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# վերադարձի պահանջները ներկայացնելու համար"
3132 # Circulation > Return Claims
3133 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return cliams if the patron has claimed the return of more than"
3134 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է ավելին վերադարձնել"
3136 # Circulation > Return Claims
3137 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3138 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
3140 # Circulation > Holds Policy
3141 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3142 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
3144 # Circulation > Holds Policy
3145 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3146 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3148 # Circulation > Checkout Policy
3149 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3150 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3152 # Circulation > Checkout Policy
3153 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3154 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3156 # Circulation > Checkout Policy
3157 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3158 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3160 # Circulation > Checkout Policy
3161 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3162 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3164 # Circulation > Checkout Policy
3165 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3166 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3168 # Circulation > Checkin Policy
3169 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3170 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3172 # Circulation > Checkin Policy
3173 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3174 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3176 # Circulation > Checkin Policy
3177 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3178 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3180 # Circulation > Checkout Policy
3181 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3182 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3184 # Circulation > Checkout Policy
3185 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3186 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3188 # Circulation > Checkout Policy
3189 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3190 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3192 # Circulation > Checkout Policy
3193 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3194 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3196 # Circulation > Checkout Policy
3197 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3198 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3200 # Circulation > Checkout Policy
3201 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3202 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3204 # Circulation > Checkout Policy
3205 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3206 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3208 # Circulation > Checkout Policy
3209 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3210 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3212 # Circulation > Checkout Policy
3213 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3214 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3216 # Circulation > Checkout Policy
3217 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3218 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3220 # Circulation > Checkout Policy
3221 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3222 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3224 # Circulation > Interface
3225 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3226 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3228 # Circulation > Interface
3229 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3230 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3232 # Circulation > Interface
3233 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3234 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3236 # Circulation > Holds Policy
3237 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3238 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3240 # Circulation > Holds Policy
3241 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3242 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3244 # Circulation > Holds Policy
3245 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3246 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3248 # Circulation > Holds Policy
3249 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Allow"
3250 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3252 # Circulation > Holds Policy
3253 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Closed days to be taken into account in reserves max pickup delay."
3254 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Չաշխատելու օրերը պետք է նկատի առնվեն ռեզերվների ստանալու մեծագույն ուշացման մեջ։"
3256 # Circulation > Holds Policy
3257 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Don't allow"
3258 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3260 # Circulation > Holds Policy
3261 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3262 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3264 # Circulation > Holds Policy
3265 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3266 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3268 # Circulation > Holds Policy
3269 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3270 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3272 # Circulation > Holds Policy
3273 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3274 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3276 # Circulation > Holds Policy
3277 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3278 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3280 # Circulation > Holds Policy
3281 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3282 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3284 # Circulation > Holds Policy
3285 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3286 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3288 # Circulation > Interface
3289 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3290 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3292 # Circulation > Interface
3293 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3294 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3296 # Circulation > Interface
3297 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3298 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3300 # Circulation > Interface
3301 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3302 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3304 # Circulation > Interface
3305 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3306 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3308 # Circulation > Interface
3309 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3310 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3312 # Circulation > Interface
3313 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3314 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3316 # Circulation > Interface
3317 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3318 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3320 # Circulation > Interface
3321 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3322 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3324 # Circulation > Interface
3325 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3326 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3328 # Circulation > Interface
3329 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3330 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3332 # Circulation > Fines Policy
3333 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3334 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3336 # Circulation > Fines Policy
3337 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3338 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3340 # Circulation > Fines Policy
3341 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3342 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3344 # Circulation > Checkin Policy
3345 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3346 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3348 # Circulation > Checkin Policy
3349 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3350 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3352 # Circulation > Checkin Policy
3353 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3354 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3356 # Circulation > Fines Policy
3357 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3358 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3360 # Circulation > Fines Policy
3361 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3362 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3364 # Circulation > Fines Policy
3365 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3366 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3368 # Circulation > Fines Policy
3369 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3370 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3372 # Circulation > Checkin Policy
3373 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3374 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3376 # Circulation > Checkin Policy
3377 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3378 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3380 # Circulation > Checkin Policy
3381 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3382 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3384 # Circulation > Checkin Policy
3385 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3386 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3388 # Circulation > Checkin Policy
3389 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3390 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3392 # Circulation > Checkin Policy
3393 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3394 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3396 # Circulation > Checkout Policy
3397 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3398 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3400 # Circulation > Checkout Policy
3401 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3402 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3404 # Circulation > Checkout Policy
3405 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3406 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3408 # Circulation > Holds Policy
3409 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3410 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3412 # Circulation > Holds Policy
3413 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3414 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3416 # Circulation > Holds Policy
3417 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3418 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3420 # Circulation > Holds Policy
3421 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3422 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3424 # Circulation > Holds Policy
3425 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3426 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3428 # Circulation > Holds Policy
3429 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3430 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3432 # Circulation > Holds Policy
3433 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3434 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3436 # Circulation > Holds Policy
3437 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3438 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3440 # Circulation > Interface
3441 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3442 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3444 # Circulation > Interface
3445 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3446 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3448 # Circulation > Checkout Policy
3449 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3450 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3452 # Circulation > Checkout Policy
3453 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3454 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
3456 # Circulation > Checkout Policy
3457 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3458 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
3460 # Circulation > Housebound module
3461 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3462 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3464 # Circulation > Housebound module
3465 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3466 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3468 # Circulation > Housebound module
3469 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3470 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3472 # Circulation > Interlibrary Loans
3473 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3474 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3476 # Circulation > Interlibrary Loans
3477 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3478 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3480 # Circulation > Interlibrary Loans
3481 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3482 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3484 # Circulation > Interlibrary Loans
3485 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3486 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3488 # Circulation > Interlibrary Loans
3489 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3490 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3492 # Circulation > Interlibrary Loans
3493 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3494 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3496 # Circulation > Interlibrary Loans
3497 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3498 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3500 # Circulation > Interlibrary Loans
3501 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3502 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3504 # Circulation > Interlibrary Loans
3505 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3506 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3508 # Circulation > Interlibrary Loans
3509 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3510 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3512 # Circulation > Checkout Policy
3513 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3514 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3516 # Circulation > Checkout Policy
3517 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3518 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3520 # Circulation > Checkout Policy
3521 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3522 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3524 # Circulation > Checkout Policy
3525 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3526 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3528 # Circulation > Checkout Policy
3529 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3530 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3532 # Circulation > Checkout Policy
3533 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3534 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3536 # Circulation > Checkout Policy
3537 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3538 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3540 # Circulation > Checkout Policy
3541 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3542 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3544 # Circulation > Checkout Policy
3545 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3546 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3548 # Circulation > Checkout Policy
3549 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3550 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3552 # Circulation > Checkout Policy
3553 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3554 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3556 # Circulation > Checkout Policy
3557 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3558 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3560 # Circulation > Checkout Policy
3561 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3562 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3564 # Circulation > Checkout Policy
3565 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3566 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3568 # Circulation > Checkout Policy
3569 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3570 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3572 # Circulation > Holds Policy
3573 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3574 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3576 # Circulation > Holds Policy
3577 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3578 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3580 # Circulation > Holds Policy
3581 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3582 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3584 # Circulation > Holds Policy
3585 # Circulation > Holds Policy
3586 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3587 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3589 # Circulation > Holds Policy
3590 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3591 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3593 # Circulation > Holds Policy
3594 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3595 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3597 # Circulation > Holds Policy
3598 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3599 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3601 # Circulation > Checkout Policy
3602 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3603 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3605 # Circulation > Checkout Policy
3606 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3607 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3609 # Circulation > Checkout Policy
3610 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3611 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, երբ գումարվում են noissuescharge համար վճարները։"
3613 # Circulation > Checkout Policy
3614 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3615 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3617 # Circulation > Checkout Policy
3618 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3619 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3621 # Circulation > Checkout Policy
3622 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3623 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
3625 # Circulation > Checkout Policy
3626 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3627 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
3629 # Circulation > Checkout Policy
3630 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3631 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
3633 # Circulation > Checkout Policy
3634 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3635 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3637 # Circulation > Checkout Policy
3638 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3639 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
3641 # Circulation > Checkout Policy
3642 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3643 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3645 # Circulation > Checkout Policy
3646 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3647 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3649 # Circulation > Checkout Policy
3650 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3651 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3653 # Circulation > Checkout Policy
3654 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3655 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3657 # Circulation > Checkout Policy
3658 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3659 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3661 # Circulation > Checkout Policy
3662 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3663 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3665 # Circulation > Checkout Policy
3666 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3667 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3669 # Circulation > Interface
3670 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3671 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3673 # Circulation > Interface
3674 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3675 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3677 # Circulation > Holds Policy
3678 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3679 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3681 # Circulation > Holds Policy
3682 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3683 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3685 # Circulation > Holds Policy
3686 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3687 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3689 # Circulation > Holds Policy
3690 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3691 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3693 # Circulation > Holds Policy
3694 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3695 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3697 # Circulation > Holds Policy
3698 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3699 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3701 # Circulation > Checkout Policy
3702 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3703 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3705 # Circulation > Checkout Policy
3706 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3707 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3709 # Circulation > Checkout Policy
3710 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3711 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3713 # Circulation > Checkout Policy
3714 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto renewals."
3715 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ավտոթարմացումները։"
3717 # Circulation > Holds Policy
3718 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3719 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3721 # Circulation > Holds Policy
3722 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3723 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3725 # Circulation > Holds Policy
3726 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3727 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3729 # Circulation > Holds Policy
3730 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3731 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3733 # Circulation > Holds Policy
3734 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3735 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3737 # Circulation > Checkout Policy
3738 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3739 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
3741 # Circulation > Checkout Policy
3742 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3743 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
3745 # Circulation > Checkout Policy
3746 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3747 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# որպես լռելյայն տեղամասային վճարում, եթե վերջին վճարումը եղել է տեղում"
3749 # Circulation > Checkout Policy
3750 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3751 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3753 # Circulation > Checkout Policy
3754 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3755 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3757 # Circulation > Checkout Policy
3758 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3759 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3761 # Circulation > Checkout Policy
3762 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3763 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3765 # Circulation > Checkout Policy
3766 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3767 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3769 # Circulation > Checkout Policy
3770 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3771 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3773 # Circulation > Checkout Policy
3774 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3775 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3777 # Circulation > Checkout Policy
3778 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3779 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3781 # Circulation > Checkout Policy
3782 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3783 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3785 # Circulation > Checkout Policy
3786 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3787 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3789 # Circulation > Checkout Policy
3790 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3791 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3793 # Circulation > Checkout Policy
3794 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3795 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3797 # Circulation > Checkout Policy
3798 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3799 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3801 # Circulation > Checkout Policy
3802 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3803 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3805 # Circulation > Checkout Policy
3806 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3807 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3809 # Circulation > Checkout Policy
3810 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3811 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3813 # Circulation > Checkout Policy
3814 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3815 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3817 # Circulation > Interface
3818 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3819 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
3821 # Circulation > Interface
3822 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3823 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին 10 արդյունքները:"
3825 # Circulation > Interface
3826 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3827 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
3829 # Circulation > Interface
3830 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3831 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
3833 # Circulation > Checkout Policy
3834 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3835 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3837 # Circulation > Checkout Policy
3838 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3839 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3841 # Circulation > Fines Policy
3842 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3843 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3845 # Circulation > Interface
3846 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3847 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3849 # Circulation > Interface
3850 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3851 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3853 # Circulation > Interface
3854 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3855 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3857 # Circulation > Fines Policy
3858 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3859 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3861 # Circulation > Fines Policy
3862 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3863 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3865 # Circulation > Fines Policy
3866 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3867 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3869 # Circulation > Fines Policy
3870 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3871 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3873 # Circulation > Checkout Policy
3874 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
3875 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
3877 # Circulation > Checkout Policy
3878 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
3879 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
3881 # Circulation > Checkout Policy
3882 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
3883 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
3885 # Circulation > Checkout Policy
3886 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
3887 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
3889 # Circulation > Checkout Policy
3890 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
3891 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
3893 # Circulation > Checkout Policy
3894 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
3895 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
3897 # Circulation > Checkout Policy
3898 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
3899 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
3901 # Circulation > Checkout Policy
3902 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
3903 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
3905 # Circulation > Checkout Policy
3906 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
3907 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
3909 # Circulation > Checkout Policy
3910 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
3911 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
3913 # Circulation > Checkout Policy
3914 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
3915 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3917 # Circulation > Checkout Policy
3918 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
3919 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
3921 # Circulation > Checkout Policy
3922 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3923 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
3925 # Circulation > Holds Policy
3926 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
3927 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
3929 # Circulation > Holds Policy
3930 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
3931 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
3933 # Circulation > Holds Policy
3934 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
3935 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3937 # Circulation > Holds Policy
3938 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
3939 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
3941 # Circulation > Holds Policy
3942 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
3943 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
3945 # Circulation > Holds Policy
3946 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
3947 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
3949 # Circulation > Holds Policy
3950 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
3951 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
3953 # Circulation > Holds Policy
3954 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
3955 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
3957 # Circulation > Holds Policy
3958 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
3959 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
3961 # Circulation > Checkout Policy
3962 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
3963 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
3965 # Circulation > Checkout Policy
3966 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
3967 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
3969 # Circulation > Checkout Policy
3970 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
3971 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
3973 # Circulation > Checkout Policy
3974 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
3975 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
3977 # Circulation > Checkout Policy
3978 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
3979 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
3981 # Circulation > Checkout Policy
3982 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
3983 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
3985 # Circulation > Checkout Policy
3986 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
3987 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
3989 # Circulation > Self check-in module
3990 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
3991 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
3993 # Circulation > Self check-in module
3994 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
3995 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
3997 # Circulation > Self check-in module
3998 msgid "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
3999 msgstr "circulation.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել միջերեսում:"
4001 # Circulation > Self Checkout
4002 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4003 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
4005 # Circulation > Self Checkout
4006 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4007 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4009 # Circulation > Self Checkout
4010 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4011 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4013 # Circulation > Self Checkout
4014 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4015 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
4017 # Circulation > Self Checkout
4018 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4019 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
4021 # Circulation > Self check-in module
4022 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4023 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
4025 # Circulation > Self check-in module
4026 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4027 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
4029 # Circulation > Self check-in module
4030 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4031 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
4033 # Circulation > Self check-in module
4034 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4035 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4037 # Circulation > Self check-in module
4038 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4039 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
4041 # Circulation > Self check-in module
4042 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4043 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
4045 # Circulation > Self check-in module
4046 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4047 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
4049 # Circulation > Self check-in module
4050 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4051 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
4053 # Circulation > Self Checkout
4054 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4055 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
4057 # Circulation > Self Checkout
4058 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4059 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
4061 # Circulation > Self Checkout
4062 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4063 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
4065 # Circulation > Self Checkout
4066 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4067 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
4069 # Circulation > Self Checkout
4070 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4071 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
4073 # Circulation > Self Checkout
4074 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4075 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4077 # Circulation > Self Checkout
4078 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4079 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
4081 # Circulation > Self Checkout
4082 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4083 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
4085 # Circulation > Interface
4086 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4087 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
4089 # Circulation > Interface
4090 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4091 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
4093 # Circulation > Interface
4094 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4095 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
4097 # Circulation > Self Checkout
4098 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4099 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
4101 # Circulation > Self Checkout
4102 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4103 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
4105 # Circulation > Self Checkout
4106 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4107 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
4109 # Circulation > Interface
4110 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4111 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
4113 # Circulation > Interface
4114 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4115 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
4117 # Circulation > Interface
4118 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4119 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
4121 # Circulation > Interface
4122 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4123 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
4125 # Circulation > Interface
4126 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4127 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
4129 # Circulation > Interface
4130 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4131 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
4133 # Circulation > Checkout Policy
4134 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4135 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
4137 # Circulation > Checkout Policy
4138 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4139 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
4141 # Circulation > Checkout Policy
4142 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4143 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
4145 # Circulation > Holds Policy
4146 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4147 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
4149 # Circulation > Holds Policy
4150 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4151 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4153 # Circulation > Holds Policy
4154 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4155 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
4157 # Circulation > Holds Policy
4158 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4159 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
4161 # Circulation > Holds Policy
4162 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4163 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
4165 # Circulation > Holds Policy
4166 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4167 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
4169 # Circulation > Holds Policy
4170 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4171 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4173 # Circulation > Holds Policy
4174 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4175 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4177 # Circulation > Stockrotation module
4178 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4179 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4181 # Circulation > Stockrotation module
4182 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4183 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
4185 # Circulation > Stockrotation module
4186 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4187 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4189 # Circulation > Holds Policy
4190 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4191 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4193 # Circulation > Holds Policy
4194 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4195 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4197 # Circulation > Holds Policy
4198 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4199 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4201 # Circulation > Holds Policy
4202 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4203 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4205 # Circulation > Holds Policy
4206 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4207 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4209 # Circulation > Holds Policy
4210 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4211 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4213 # Circulation > Fines Policy
4214 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Calculate suspension expiration based on days overdue"
4215 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Հաշվարկել կասեցման ժամկետը` ելնելով ժամկետանց օրերի քանակից"
4217 # Circulation > Fines Policy
4218 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4219 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# directly."
4221 # Circulation > Fines Policy
4222 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# not including days the library is closed."
4223 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# չեն ներառված օրերը, երբ գրադարանը փակ է:"
4225 # Circulation > Checkout Policy
4226 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4227 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4229 # Circulation > Checkout Policy
4230 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4231 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4233 # Circulation > Checkout Policy
4234 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4235 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4237 # Circulation > Holds Policy
4238 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4239 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4241 # Circulation > Holds Policy
4242 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4243 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4245 # Circulation > Holds Policy
4246 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4247 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4249 # Circulation > Checkin Policy
4250 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4251 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
4253 # Circulation > Checkin Policy
4254 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4255 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
4257 # Circulation > Checkin Policy
4258 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4259 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
4261 # Circulation > Checkout Policy
4262 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4263 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4265 # Circulation > Checkout Policy
4266 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4267 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4269 # Circulation > Checkin Policy
4270 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4271 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4273 # Circulation > Checkin Policy
4274 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4275 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4277 # Circulation > Checkin Policy
4278 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4279 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4281 # Circulation > Checkin Policy
4282 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4283 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4285 # Circulation > Checkin Policy
4286 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4287 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4289 # Circulation > Checkin Policy
4290 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4291 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4293 # Circulation > Checkin Policy
4294 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4295 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4297 # Circulation > Checkin Policy
4298 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4299 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4301 # Circulation > Checkin Policy
4302 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4303 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4305 # Circulation > Checkin Policy
4306 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4307 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4309 # Circulation > Checkin Policy
4310 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4311 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4313 # Circulation > Checkin Policy
4314 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4315 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4317 # Circulation > Holds Policy
4318 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4319 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4321 # Circulation > Holds Policy
4322 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4323 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4325 # Circulation > Holds Policy
4326 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4327 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4329 # Circulation > Checkin Policy
4330 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4331 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4333 # Circulation > Checkin Policy
4334 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4335 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4337 # Circulation > Checkin Policy
4338 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4339 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4343 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4345 # Circulation > Interface
4346 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4347 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4349 # Circulation > Interface
4350 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4351 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4353 # Circulation > Checkout Policy
4354 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4355 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4357 # Circulation > Checkout Policy
4358 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4359 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4361 # Circulation > Checkout Policy
4362 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4363 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4365 # Circulation > Checkout Policy
4366 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4367 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4369 # Circulation > Checkout Policy
4370 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4371 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4373 # Circulation > Checkout Policy
4374 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4375 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4377 # Circulation > Course Reserves
4378 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4379 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4381 # Circulation > Course Reserves
4382 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4383 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4385 # Circulation > Course Reserves
4386 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4387 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4389 # Circulation > Checkout Policy
4390 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4391 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4393 # Circulation > Checkout Policy
4394 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4395 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4397 # Circulation > Checkout Policy
4398 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4399 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4401 # Circulation > Interface
4402 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4403 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4405 # Circulation > Interface
4406 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4407 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4409 # Circulation > Interface
4410 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4411 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4413 # Circulation > Self Checkout
4414 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4415 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4417 # Circulation > Self Checkout
4418 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4419 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4421 # Circulation > Self Checkout
4422 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4423 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4425 # Circulation > Fines Policy
4426 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4427 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4429 # Circulation > Fines Policy
4430 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4431 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4433 # Circulation > Fines Policy
4434 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4435 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4437 # Circulation > Fines Policy
4438 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4439 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4441 # Circulation > Fines Policy
4442 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4443 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4445 # Circulation > Fines Policy
4446 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4447 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4449 # Circulation > Holds Policy
4450 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4451 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4453 # Circulation > Holds Policy
4454 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4455 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4457 # Circulation > Holds Policy
4458 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4459 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4461 # Circulation > Holds Policy
4462 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4463 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4465 # Circulation > Holds Policy
4466 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4467 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
4469 # Circulation > Holds Policy
4470 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4471 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4473 # Circulation > Holds Policy
4474 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4475 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4477 # Circulation > Holds Policy
4478 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4479 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
4481 # Circulation > Holds Policy
4482 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4483 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
4485 # Circulation > Holds Policy
4486 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4487 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
4489 # Circulation > Holds Policy
4490 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4491 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4493 # Circulation > Holds Policy
4494 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4495 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4497 # Circulation > Holds Policy
4498 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4499 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4501 # Circulation > Holds Policy
4502 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4503 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4505 # Circulation > Holds Policy
4506 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4507 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4509 # Circulation > Holds Policy
4510 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4511 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4513 # Circulation > Holds Policy
4514 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4515 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4517 # Circulation > Holds Policy
4518 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4519 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4521 # Circulation > Fines Policy
4522 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
4523 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
4525 # Circulation > Fines Policy
4526 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
4527 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
4529 # Circulation > Fines Policy
4530 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
4531 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
4533 # Circulation > Fines Policy
4534 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
4535 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Տուգանքները կարող են նաև գանձվել CalculateFinesOnReturn համակարգային նախապատվությունից։"
4537 # Circulation > Fines Policy
4538 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4539 msgstr "circulation.pref#finesMode# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4541 # Circulation > Fines Policy
4542 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
4543 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
4545 # Circulation > Fines Policy
4546 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4547 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4549 # Circulation > Fines Policy
4550 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4551 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4553 # Circulation > Fines Policy
4554 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4555 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
4557 # Circulation > Interface
4558 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4559 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4561 # Circulation > Interface
4562 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4563 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4565 # Circulation > Interface
4566 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4567 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4569 # Circulation > Interface
4570 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4571 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4573 # Circulation > Interface
4574 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4575 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4577 # Circulation > Interface
4578 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4579 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4581 # Circulation > Interface
4582 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4583 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4585 # Circulation > Interface
4586 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4587 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4589 # Circulation > Interface
4590 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4591 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4593 # Circulation > Interface
4594 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4595 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4597 # Circulation > Checkout Policy
4598 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4599 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4601 # Circulation > Checkout Policy
4602 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4603 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4605 # Circulation > Holds Policy
4606 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4607 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4609 # Circulation > Holds Policy
4610 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4611 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4613 # Circulation > Checkout Policy
4614 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4615 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4617 # Circulation > Checkout Policy
4618 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4619 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4621 # Circulation > Interface
4622 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4623 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4625 # Circulation > Interface
4626 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4627 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4629 # Circulation > Interface
4630 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4631 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4633 # Circulation > Interface
4634 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4635 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4637 # Circulation > Interface
4638 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4639 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4641 # Circulation > Interface
4642 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4643 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4645 # Circulation > Interface
4646 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4647 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4649 # Circulation > Interface
4650 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
4651 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
4653 # Circulation > Interface
4654 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4655 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4657 # Circulation > Interface
4658 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4659 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4661 # Circulation > Checkout Policy
4662 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
4663 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
4665 # Circulation > Checkout Policy
4666 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
4667 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
4669 # Circulation > Checkout Policy
4670 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
4671 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
4673 # Circulation > Checkout Policy
4674 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4675 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար օրացույցը հարմարեցնում է վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ շաբաթվա մատչելի աշխատանքային օր, կամ հաջորդ բաց օրը"
4677 # Circulation > Checkout Policy
4678 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
4679 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
4681 # Circulation > Fines Policy
4682 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4683 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4685 # Circulation > Fines Policy
4686 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4687 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4689 # Circulation > Fines Policy
4690 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4691 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4694 msgid "enhanced_content.pref"
4695 msgstr "enhanced_content.pref"
4697 # Enhanced Content > Adlibris
4698 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4699 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4701 # Enhanced Content > All
4702 msgid "enhanced_content.pref All"
4703 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4705 # Enhanced Content > Amazon
4706 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4707 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4709 # Enhanced Content > Babelthèque
4710 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4711 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4713 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4714 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4715 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4717 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4718 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
4719 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4721 # Enhanced Content > Google
4722 msgid "enhanced_content.pref Google"
4723 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4725 # Enhanced Content > HTML5 Media
4726 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4727 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
4729 # Enhanced Content > IDreamLibraries
4730 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4731 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
4733 # Enhanced Content > Library Thing
4734 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4735 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4737 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4738 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4739 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
4741 # Enhanced Content > Manual
4742 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4743 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4745 # Enhanced Content > Novelist Select
4746 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4747 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4749 # Enhanced Content > Open Library
4750 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4751 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4753 # Enhanced Content > OverDrive
4754 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4755 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4757 # Enhanced Content > Plugins
4758 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
4759 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
4761 # Enhanced Content > RecordedBooks
4762 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4763 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4765 # Enhanced Content > Syndetics
4766 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4767 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4769 # Enhanced Content > Tagging
4770 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4771 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4773 # Enhanced Content > Adlibris
4774 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4775 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4777 # Enhanced Content > All
4778 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4779 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4781 # Enhanced Content > Adlibris
4782 msgid "enhanced_content.pref## for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4783 msgstr "enhanced_content.pref## <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայությանը։"
4785 # Enhanced Content > Adlibris
4786 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4787 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4789 # Enhanced Content > Adlibris
4790 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4791 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4793 # Enhanced Content > Adlibris
4794 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4795 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4797 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4798 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4799 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4801 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4802 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4803 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4805 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4806 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4807 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4809 # Enhanced Content > Amazon
4810 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4811 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4813 # Enhanced Content > Amazon
4814 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4815 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4817 # Enhanced Content > Amazon
4818 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
4819 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
4821 # Enhanced Content > Amazon
4822 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
4823 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
4825 # Enhanced Content > Amazon
4826 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
4827 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
4829 # Enhanced Content > Amazon
4830 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
4831 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
4833 # Enhanced Content > Amazon
4834 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
4835 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
4837 # Enhanced Content > Amazon
4838 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
4839 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
4841 # Enhanced Content > Amazon
4842 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
4843 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
4845 # Enhanced Content > Amazon
4846 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
4847 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
4849 # Enhanced Content > Amazon
4850 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
4851 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
4853 # Enhanced Content > Amazon
4854 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
4855 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
4857 # Enhanced Content > Amazon
4858 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
4859 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
4861 # Enhanced Content > Amazon
4862 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
4863 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
4865 # Enhanced Content > Babelthèque
4866 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
4867 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
4869 # Enhanced Content > Babelthèque
4870 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
4871 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
4873 # Enhanced Content > Babelthèque
4874 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
4875 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
4877 # Enhanced Content > Babelthèque
4878 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4879 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
4881 # Enhanced Content > Babelthèque
4882 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4883 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
4885 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4886 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
4887 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
4889 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4890 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
4891 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
4893 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4894 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
4895 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
4897 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4898 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
4899 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
4901 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4902 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
4903 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
4905 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4906 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4907 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
4909 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4910 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
4911 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
4913 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4914 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
4915 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
4917 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4918 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
4919 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
4921 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4922 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4923 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
4925 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4926 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4927 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
4929 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4930 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4931 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
4933 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
4934 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
4935 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
4937 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4938 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4939 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
4940 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
4942 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4943 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4944 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
4945 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածի"
4947 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4948 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
4949 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ Օրինակ՝ {024$a}։"
4951 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4952 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
4953 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
4955 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4956 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4957 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
4959 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4960 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
4961 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ, ՀՕԱՔում։<br/>"
4963 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4964 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
4965 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ աշխատակազմի հաճախորդում։<br/>"
4967 # Enhanced Content > All
4968 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
4969 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
4971 # Enhanced Content > All
4972 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
4973 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
4975 # Enhanced Content > All
4976 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
4977 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
4979 # Enhanced Content > Google
4980 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
4981 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
4983 # Enhanced Content > Google
4984 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
4985 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
4987 # Enhanced Content > Google
4988 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
4989 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
4991 # Enhanced Content > HTML5 Media
4992 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
4995 # Enhanced Content > HTML5 Media
4996 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
4997 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
4999 # Enhanced Content > HTML5 Media
5000 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5001 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
5003 # Enhanced Content > HTML5 Media
5004 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5005 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
5007 # Enhanced Content > HTML5 Media
5008 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5009 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
5011 # Enhanced Content > HTML5 Media
5012 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5013 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
5015 # Enhanced Content > HTML5 Media
5016 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5017 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
5019 # Enhanced Content > HTML5 Media
5020 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5021 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
5023 # Enhanced Content > HTML5 Media
5024 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5025 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
5027 # Enhanced Content > HTML5 Media
5028 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5029 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
5031 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5032 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
5033 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
5035 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5036 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
5037 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
5039 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5040 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
5041 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում գրախոսականները, որոնք հավաքված են <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջում։"
5043 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5044 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
5045 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
5047 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5048 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
5049 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
5051 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5052 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
5053 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատումը սկսած <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> մինչև ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։"
5055 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5056 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
5057 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
5059 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5060 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
5061 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
5063 # Enhanced Content > IDreamLibraries
5064 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5065 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# տաբ ՀՕԱՔ-ի մանրամասներում գրքի գրախոսականերով միացված <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
5067 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5068 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5069 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
5071 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5072 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5073 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
5075 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5076 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5077 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը աշխատակազմի հաճախորդում։"
5079 # Enhanced Content > Manual
5080 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5081 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
5083 # Enhanced Content > Manual
5084 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5085 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
5087 # Enhanced Content > Manual
5088 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5089 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
5091 # Enhanced Content > Manual
5092 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
5095 # Enhanced Content > Manual
5096 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5097 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
5099 # Enhanced Content > Manual
5100 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5101 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
5103 # Enhanced Content > Manual
5104 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
5107 # Enhanced Content > Manual
5108 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5109 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
5111 # Enhanced Content > Manual
5112 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5113 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
5115 # Enhanced Content > Manual
5116 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5117 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
5119 # Enhanced Content > Manual
5120 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5121 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
5123 # Enhanced Content > Manual
5124 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5125 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
5127 # Enhanced Content > Manual
5128 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5129 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
5131 # Enhanced Content > Manual
5132 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5133 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
5135 # Enhanced Content > Manual
5136 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5137 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
5139 # Enhanced Content > Manual
5140 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5141 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
5143 # Enhanced Content > Library Thing
5144 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5145 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5147 # Enhanced Content > Library Thing
5148 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5149 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
5151 # Enhanced Content > Library Thing
5152 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5153 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
5155 # Enhanced Content > Library Thing
5156 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5157 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
5159 # Enhanced Content > Library Thing
5160 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5161 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5163 # Enhanced Content > Library Thing
5164 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5165 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
5167 # Enhanced Content > Library Thing
5168 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5169 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
5171 # Enhanced Content > Library Thing
5172 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5173 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
5175 # Enhanced Content > Library Thing
5176 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5177 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
5179 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5180 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5181 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
5183 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5184 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5185 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
5187 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5188 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5189 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
5191 # Enhanced Content > Novelist Select
5192 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5193 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
5195 # Enhanced Content > Novelist Select
5196 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5197 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
5199 # Enhanced Content > Novelist Select
5200 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5201 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
5203 # Enhanced Content > Novelist Select
5204 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5205 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5207 # Enhanced Content > Novelist Select
5208 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5209 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5211 # Enhanced Content > Novelist Select
5212 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5213 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
5215 # Enhanced Content > Novelist Select
5216 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5217 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
5219 # Enhanced Content > Novelist Select
5220 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5221 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
5223 # Enhanced Content > Novelist Select
5224 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5225 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
5227 # Enhanced Content > Novelist Select
5228 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5229 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5231 # Enhanced Content > Novelist Select
5232 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5233 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5235 # Enhanced Content > Novelist Select
5236 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5237 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
5239 # Enhanced Content > Novelist Select
5240 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5241 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5243 # Enhanced Content > Novelist Select
5244 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5245 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5247 # Enhanced Content > Novelist Select
5248 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5249 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5251 # Enhanced Content > Novelist Select
5252 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5253 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5255 # Enhanced Content > Novelist Select
5256 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5257 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5259 # Enhanced Content > Novelist Select
5260 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5261 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5263 # Enhanced Content > Novelist Select
5264 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5265 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5267 # Enhanced Content > Novelist Select
5268 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5269 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5271 # Enhanced Content > Novelist Select
5272 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5273 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5275 # Enhanced Content > Novelist Select
5276 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5277 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5279 # Enhanced Content > Novelist Select
5280 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5281 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5283 # Enhanced Content > Amazon
5284 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5285 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5287 # Enhanced Content > Amazon
5288 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5289 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5291 # Enhanced Content > Amazon
5292 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5293 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5295 # Enhanced Content > All
5296 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5297 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5299 # Enhanced Content > All
5300 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5301 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5303 # Enhanced Content > All
5304 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5305 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5307 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5308 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5309 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5311 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5312 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5313 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5315 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5316 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5317 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5319 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5320 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5321 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
5323 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5324 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5325 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
5327 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
5328 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5329 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
5331 # Enhanced Content > Open Library
5332 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5333 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5335 # Enhanced Content > Open Library
5336 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5337 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5339 # Enhanced Content > Open Library
5340 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5341 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5343 # Enhanced Content > Open Library
5344 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5345 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5347 # Enhanced Content > Open Library
5348 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5349 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5351 # Enhanced Content > Open Library
5352 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5353 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5355 # Enhanced Content > OverDrive
5356 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5357 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5359 # Enhanced Content > OverDrive
5360 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5361 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5363 # Enhanced Content > OverDrive
5364 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5365 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5367 # Enhanced Content > OverDrive
5368 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5369 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5371 # Enhanced Content > OverDrive
5372 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5373 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5375 # Enhanced Content > OverDrive
5376 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5377 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5379 # Enhanced Content > OverDrive
5380 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5381 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5383 # Enhanced Content > OverDrive
5384 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5385 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5387 # Enhanced Content > OverDrive
5388 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5389 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5391 # Enhanced Content > OverDrive
5392 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5393 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5395 # Enhanced Content > OverDrive
5396 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5397 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5399 # Enhanced Content > OverDrive
5400 # Enhanced Content > OverDrive
5401 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5402 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5404 # Enhanced Content > OverDrive
5405 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5406 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5408 # Enhanced Content > OverDrive
5409 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5410 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5412 # Enhanced Content > OverDrive
5413 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5414 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5416 # Enhanced Content > OverDrive
5417 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5418 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5420 # Enhanced Content > OverDrive
5421 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5422 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5424 # Enhanced Content > OverDrive
5425 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5426 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5428 # Enhanced Content > OverDrive
5429 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5430 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5432 # Enhanced Content > OverDrive
5433 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5434 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5436 # Enhanced Content > OverDrive
5437 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5438 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5440 # Enhanced Content > RecordedBooks
5441 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5442 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5444 # Enhanced Content > RecordedBooks
5445 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5446 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5448 # Enhanced Content > RecordedBooks
5449 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5450 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5452 # Enhanced Content > RecordedBooks
5453 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5454 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5456 # Enhanced Content > RecordedBooks
5457 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5458 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5460 # Enhanced Content > Syndetics
5461 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5462 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5464 # Enhanced Content > Syndetics
5465 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5466 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5468 # Enhanced Content > Syndetics
5469 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5470 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5472 # Enhanced Content > Syndetics
5473 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5474 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5476 # Enhanced Content > Syndetics
5477 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5478 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5480 # Enhanced Content > Syndetics
5481 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5482 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5484 # Enhanced Content > Syndetics
5485 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5486 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5488 # Enhanced Content > Syndetics
5489 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5490 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5492 # Enhanced Content > Syndetics
5493 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5494 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5496 # Enhanced Content > Syndetics
5497 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5498 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5500 # Enhanced Content > Syndetics
5501 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5502 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5504 # Enhanced Content > Syndetics
5505 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5506 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5508 # Enhanced Content > Syndetics
5509 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5510 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5512 # Enhanced Content > Syndetics
5513 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5514 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5516 # Enhanced Content > Syndetics
5517 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5518 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5520 # Enhanced Content > Syndetics
5521 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5522 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5524 # Enhanced Content > Syndetics
5525 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5526 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5528 # Enhanced Content > Syndetics
5529 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5530 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5532 # Enhanced Content > Syndetics
5533 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5534 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5536 # Enhanced Content > Syndetics
5537 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5538 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5540 # Enhanced Content > Syndetics
5541 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5542 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5544 # Enhanced Content > Syndetics
5545 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5546 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5548 # Enhanced Content > Syndetics
5549 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5550 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5552 # Enhanced Content > Syndetics
5553 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5554 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5556 # Enhanced Content > Syndetics
5557 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5558 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5560 # Enhanced Content > Syndetics
5561 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5562 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5564 # Enhanced Content > Syndetics
5565 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5566 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5568 # Enhanced Content > Syndetics
5569 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5570 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5572 # Enhanced Content > Syndetics
5573 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5574 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5576 # Enhanced Content > Syndetics
5577 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5578 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5580 # Enhanced Content > Syndetics
5581 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5582 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5584 # Enhanced Content > Syndetics
5585 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5586 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5588 # Enhanced Content > Syndetics
5589 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5590 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5592 # Enhanced Content > Syndetics
5593 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5594 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5596 # Enhanced Content > Syndetics
5597 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5598 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5600 # Enhanced Content > Tagging
5601 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5602 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5604 # Enhanced Content > Tagging
5605 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5606 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5608 # Enhanced Content > Tagging
5609 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5610 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5612 # Enhanced Content > Tagging
5613 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5614 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5616 # Enhanced Content > Tagging
5617 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5618 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5620 # Enhanced Content > Tagging
5621 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5622 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5624 # Enhanced Content > Tagging
5625 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5626 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5628 # Enhanced Content > Tagging
5629 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5630 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5632 # Enhanced Content > Tagging
5633 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5634 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5636 # Enhanced Content > Tagging
5637 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5638 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5640 # Enhanced Content > Tagging
5641 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5642 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5644 # Enhanced Content > Tagging
5645 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5646 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5648 # Enhanced Content > Tagging
5649 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5650 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5652 # Enhanced Content > Tagging
5653 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5654 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5656 # Enhanced Content > Tagging
5657 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5658 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5660 # Enhanced Content > Tagging
5661 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5662 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5664 # Enhanced Content > Tagging
5665 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5666 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5668 # Enhanced Content > Tagging
5669 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5670 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5672 # Enhanced Content > Library Thing
5673 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5674 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5676 # Enhanced Content > Library Thing
5677 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5678 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5680 # Enhanced Content > Library Thing
5681 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5682 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5684 # Enhanced Content > Plugins
5685 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
5686 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
5688 # Enhanced Content > Plugins
5689 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
5690 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
5692 # Enhanced Content > Plugins
5693 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5694 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
5697 msgid "i18n_l10n.pref"
5698 msgstr "i18n_l10n.pref"
5701 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5702 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5705 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5706 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5709 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5710 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5713 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5714 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5717 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5718 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5721 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5722 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5725 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5726 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5729 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5730 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5733 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5734 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5737 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5738 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5741 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5742 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5745 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5746 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5749 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5750 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5753 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5754 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5757 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5758 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5761 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5762 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5765 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5766 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5769 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5770 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5773 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5774 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5777 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5778 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5781 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5782 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5785 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5786 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5789 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5790 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5793 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5794 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5797 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5798 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5801 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5802 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5805 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5806 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5809 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5810 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5813 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5814 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5817 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5818 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5821 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5822 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5825 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5826 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5829 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5830 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5833 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5834 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5837 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5838 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5841 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5842 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5845 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5846 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5849 msgid "local_use.pref"
5850 msgstr "local_use.pref"
5853 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5854 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5860 # Logging > Debugging
5861 msgid "logs.pref Debugging"
5862 msgstr "logs.pref Debugging"
5865 msgid "logs.pref Logging"
5866 msgstr "logs.pref Մուտք"
5869 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
5870 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
5873 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
5874 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
5877 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
5878 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
5881 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
5882 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
5885 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
5886 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
5889 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
5890 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
5893 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
5894 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
5897 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
5898 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
5901 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
5902 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
5905 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
5906 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
5909 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
5910 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
5913 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
5914 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
5916 # Logging > Debugging
5917 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
5918 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
5920 # Logging > Debugging
5921 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
5922 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
5924 # Logging > Debugging
5925 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
5926 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5928 # Logging > Debugging
5929 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
5930 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
5932 # Logging > Debugging
5933 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
5934 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
5936 # Logging > Debugging
5937 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
5938 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
5941 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
5942 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
5945 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
5946 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
5949 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
5950 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
5953 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
5954 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
5957 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
5958 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
5961 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
5962 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
5965 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
5966 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
5969 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
5970 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
5973 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
5974 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
5977 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
5978 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
5981 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
5982 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
5985 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
5986 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
5989 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
5990 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
5993 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
5994 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
5997 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
5998 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
6001 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6002 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
6005 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6006 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
6009 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6010 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
6013 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6014 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
6017 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6018 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
6021 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6022 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
6025 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6026 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
6029 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6030 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
6033 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6034 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
6037 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6038 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
6041 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6042 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
6045 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6046 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
6052 # OPAC > Advanced Search Options
6053 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
6054 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
6057 msgid "opac.pref Appearance"
6058 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
6061 msgid "opac.pref Features"
6062 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
6065 msgid "opac.pref OpenURL"
6066 msgstr "opac.pref OpenURL"
6069 msgid "opac.pref Payments"
6070 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
6073 msgid "opac.pref Policy"
6074 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
6077 msgid "opac.pref Privacy"
6078 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
6080 # OPAC > Restricted page
6081 msgid "opac.pref Restricted page"
6082 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
6084 # OPAC > Self Registration
6085 msgid "opac.pref Self Registration"
6086 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
6088 # OPAC > Shelf Browser
6089 msgid "opac.pref Shelf Browser"
6090 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
6093 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6094 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6097 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6098 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6101 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6102 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
6105 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6106 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6109 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6110 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6113 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6114 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# հաճախորդները` ընտրելու իրենց անձնական գաղտնիության կարգը, հաճախորդի տուգանքները հաճախորդի երաշխավորին ներկայացնելու համար\":"
6117 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6118 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
6121 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6122 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
6125 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6126 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
6129 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6130 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
6133 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6134 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
6137 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6138 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
6141 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6142 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
6145 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6146 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
6149 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6150 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
6153 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6154 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
6157 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6158 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
6161 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6162 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
6165 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6166 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
6169 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6170 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
6173 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6174 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
6177 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6178 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6181 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6182 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
6185 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6186 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
6189 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6190 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
6193 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6194 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
6197 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6198 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
6201 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6202 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
6205 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6206 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6209 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6210 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
6213 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6214 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
6217 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6218 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
6221 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6222 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
6225 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6226 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
6229 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6230 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
6233 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6234 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6237 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6238 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6241 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6242 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
6245 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6246 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
6249 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6250 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6253 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6254 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
6257 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6258 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6261 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6262 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6265 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6266 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6269 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6270 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6273 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6274 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6277 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6278 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6281 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6282 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6285 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6286 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6289 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6290 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6293 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6294 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6297 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6298 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6301 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6302 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6305 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6306 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6309 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6310 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6313 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6314 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6317 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6318 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Չթույլատրել"
6321 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6322 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
6325 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6326 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը ցույց տվող ընտրանք։"
6329 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6330 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6333 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6334 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6337 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6338 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6341 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6342 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6345 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6346 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6349 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6350 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6353 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6354 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6357 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6358 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6361 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6362 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6365 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6366 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6369 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6370 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6373 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6374 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6377 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6378 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
6381 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6382 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
6385 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6386 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
6389 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6390 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6393 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6394 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6397 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6398 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6401 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6402 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6405 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6406 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6409 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6410 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6413 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6414 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6417 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6418 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6421 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6422 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6425 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6426 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6429 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6430 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6433 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6434 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6437 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6438 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6441 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6442 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6445 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6446 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6449 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6450 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6453 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6454 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6457 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6458 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6461 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6462 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
6465 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6466 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6469 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6470 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
6473 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6474 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6477 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6478 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6481 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6482 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6485 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6486 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6489 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6490 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6493 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6494 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6497 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6498 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6501 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6502 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6505 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6506 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6509 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6510 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6513 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6514 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6517 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6518 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6521 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6522 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6524 # OPAC > Shelf Browser
6525 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6526 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6528 # OPAC > Shelf Browser
6529 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6530 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6532 # OPAC > Shelf Browser
6533 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6534 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6537 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6538 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6541 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6542 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6545 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6546 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6549 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6550 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6553 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6554 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6557 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6558 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6561 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6562 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6565 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6566 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6569 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6570 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
6573 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6574 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
6577 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6578 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6581 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6582 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6585 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6586 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6589 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6590 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6593 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6594 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6597 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6598 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6601 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6602 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6605 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6606 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6609 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6610 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
6613 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6614 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
6617 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6618 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
6621 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6622 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6625 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6626 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
6629 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6630 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
6633 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6634 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
6637 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6638 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
6641 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6642 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
6645 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6646 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
6649 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6650 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
6653 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6654 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
6657 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6658 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6661 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6662 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6665 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6666 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6669 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6670 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6673 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6674 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6677 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6678 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6681 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6682 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6685 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6686 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6689 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6690 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6693 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6694 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6697 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6698 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6701 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6702 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6705 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6706 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6709 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6710 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6713 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6714 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6717 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6718 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6721 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6722 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6725 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6726 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6729 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6730 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6733 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6734 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6737 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6738 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6741 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6742 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6745 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6746 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6749 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6750 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6753 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6754 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6757 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6758 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6760 # OPAC > Advanced Search Options
6761 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6762 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
6764 # OPAC > Advanced Search Options
6765 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6766 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
6768 # OPAC > Advanced Search Options
6769 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6770 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6772 # OPAC > Advanced Search Options
6773 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6774 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6776 # OPAC > Advanced Search Options
6777 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6778 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6780 # OPAC > Advanced Search Options
6781 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6782 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
6784 # OPAC > Advanced Search Options
6785 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6786 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
6788 # OPAC > Advanced Search Options
6789 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
6790 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
6792 # OPAC > Advanced Search Options
6793 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
6794 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
6796 # OPAC > Advanced Search Options
6797 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
6798 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6800 # OPAC > Advanced Search Options
6801 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
6802 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6804 # OPAC > Advanced Search Options
6805 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
6806 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
6808 # OPAC > Advanced Search Options
6809 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
6810 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
6812 # OPAC > Advanced Search Options
6813 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
6814 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
6817 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
6818 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
6821 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
6822 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
6825 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
6826 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
6829 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
6830 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
6833 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
6834 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
6837 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
6838 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
6841 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
6842 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
6845 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
6846 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
6849 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
6850 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
6853 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
6854 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
6857 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
6858 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
6861 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
6862 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
6865 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6866 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6869 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
6870 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
6873 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
6874 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
6877 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
6878 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
6881 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6882 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6885 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
6886 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
6889 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
6890 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
6893 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
6894 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
6897 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
6898 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
6901 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6902 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
6905 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6906 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
6909 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6910 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
6913 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
6914 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
6917 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6918 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
6921 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6922 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
6925 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6926 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
6929 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
6930 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
6933 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
6934 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
6937 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
6938 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
6941 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
6942 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
6945 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
6946 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
6949 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6950 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
6953 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
6954 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
6957 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
6958 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
6961 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
6962 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
6965 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
6966 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
6969 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
6970 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
6973 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
6974 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
6977 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
6978 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
6981 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
6982 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
6985 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
6986 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
6989 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
6990 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
6993 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
6994 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
6997 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
6998 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
7001 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7002 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
7005 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7006 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
7009 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7010 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
7013 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7014 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
7017 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7018 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
7021 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7022 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
7025 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7026 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
7029 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7030 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
7033 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7034 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
7037 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7038 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
7041 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7042 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
7045 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7046 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
7049 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7050 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
7053 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7054 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
7057 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7058 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
7061 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7062 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
7065 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7066 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
7069 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7070 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
7073 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7074 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
7077 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7078 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
7081 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7082 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
7085 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
7086 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
7089 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7090 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
7093 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7094 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
7097 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7098 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
7101 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7102 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
7105 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7106 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
7109 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7110 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
7113 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7114 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
7117 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7118 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
7121 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7122 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
7125 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7126 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
7129 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7130 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
7133 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7134 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
7137 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7138 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
7141 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7142 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
7145 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7146 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
7149 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7150 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
7153 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7154 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
7157 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC."
7158 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը հանրային է։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է մինչ ՀՕԱՔ մուտքը փոխճանարում։"
7161 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7162 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
7165 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7166 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
7169 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7170 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
7173 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7174 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7177 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7178 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7181 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7182 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
7185 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7186 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
7189 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7190 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
7193 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7194 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
7197 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7198 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
7201 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7202 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
7205 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7206 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
7209 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7210 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
7213 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7214 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
7217 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7218 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
7221 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7222 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
7225 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7226 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
7229 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7230 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
7233 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7234 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
7237 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7238 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
7241 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7242 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
7245 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7246 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
7249 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7250 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
7253 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7254 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
7257 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7258 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
7261 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7262 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
7265 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7266 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
7269 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
7270 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
7273 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7274 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
7277 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7278 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
7281 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7282 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
7285 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7286 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
7289 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7290 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
7293 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7294 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
7297 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7298 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7301 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7302 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7305 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7306 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
7309 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7310 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
7313 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7314 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
7317 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7318 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
7321 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7322 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
7325 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7326 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
7328 # OPAC > Self Registration
7329 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7330 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7332 # OPAC > Self Registration
7333 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7334 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
7336 # OPAC > Self Registration
7337 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7338 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
7340 # OPAC > Self Registration
7341 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7342 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
7344 # OPAC > Self Registration
7345 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7346 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
7348 # OPAC > Self Registration
7349 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7350 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
7352 # OPAC > Self Registration
7353 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7354 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7356 # OPAC > Self Registration
7357 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7358 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7360 # OPAC > Self Registration
7361 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7362 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7364 # OPAC > Self Registration
7365 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7366 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7368 # OPAC > Self Registration
7369 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7370 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
7372 # OPAC > Self Registration
7373 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7374 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
7376 # OPAC > Self Registration
7377 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7378 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
7380 # OPAC > Self Registration
7381 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7382 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
7384 # OPAC > Self Registration
7385 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7386 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
7388 # OPAC > Self Registration
7389 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7390 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
7392 # OPAC > Self Registration
7393 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7394 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7396 # OPAC > Self Registration
7397 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
7398 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
7400 # OPAC > Self Registration
7401 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
7402 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
7404 # OPAC > Self Registration
7405 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7406 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
7408 # OPAC > Self Registration
7409 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7410 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
7412 # OPAC > Self Registration
7413 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7414 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
7416 # OPAC > Self Registration
7417 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7418 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
7420 # OPAC > Self Registration
7421 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7422 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7424 # OPAC > Self Registration
7425 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7426 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7428 # OPAC > Self Registration
7429 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7430 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7432 # OPAC > Self Registration
7433 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7434 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7436 # OPAC > Self Registration
7437 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7438 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7440 # OPAC > Self Registration
7441 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7442 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7445 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7446 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7449 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7450 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7453 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7454 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-ը պետք է վերադարձնի"
7457 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7458 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
7461 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7462 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7465 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7466 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7469 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7470 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7473 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7474 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7477 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7478 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7481 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7482 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7485 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7486 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7489 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7490 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7493 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7494 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7496 # OPAC > Restricted page
7497 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7498 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը (հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7500 # OPAC > Restricted page
7501 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7502 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7504 # OPAC > Restricted page
7505 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7506 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7508 # OPAC > Restricted page
7509 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7510 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7512 # OPAC > Restricted page
7513 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7514 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7517 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7518 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7521 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7522 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7525 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7526 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7528 # OPAC > Shelf Browser
7529 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7530 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7532 # OPAC > Shelf Browser
7533 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7534 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7536 # OPAC > Shelf Browser
7537 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7538 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7540 # OPAC > Shelf Browser
7541 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7542 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7544 # OPAC > Shelf Browser
7545 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7546 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7548 # OPAC > Shelf Browser
7549 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7550 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7552 # OPAC > Shelf Browser
7553 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7554 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7556 # OPAC > Shelf Browser
7557 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7558 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7560 # OPAC > Shelf Browser
7561 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7562 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7565 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7566 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7569 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7570 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7573 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7574 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7577 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7578 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7581 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7582 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7585 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7586 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7589 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7590 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7593 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7594 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7597 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7598 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7601 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7602 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7605 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7606 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7609 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7610 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
7613 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7614 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
7617 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7618 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7621 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7622 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
7625 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7626 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7629 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7630 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7633 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
7634 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Մի հիշիր"
7637 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# Store"
7638 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# Հիշիր"
7641 msgid "opac.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7642 msgstr "opac.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron."
7645 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7646 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7649 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7650 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7653 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7654 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7657 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7658 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7661 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7662 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7665 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7666 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7669 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7670 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7673 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7674 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7677 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7678 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7681 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7682 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7685 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7686 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7689 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7690 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7693 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7694 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7697 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
7698 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
7701 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7702 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7705 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7706 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7709 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7710 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7713 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7714 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7717 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7718 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7721 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7722 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7725 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7726 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7729 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7730 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7733 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7734 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7737 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7738 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7741 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7742 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7745 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7746 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7749 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7750 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7753 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7754 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
7757 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
7758 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
7761 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
7762 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
7765 msgid "patrons.pref"
7766 msgstr "patrons.pref"
7769 msgid "patrons.pref General"
7770 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
7773 msgid "patrons.pref Privacy"
7774 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
7777 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
7778 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
7781 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7782 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
7785 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7786 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
7789 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
7790 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
7793 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
7794 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
7797 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
7798 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
7801 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
7802 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
7805 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
7806 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
7809 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
7810 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
7813 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
7814 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
7817 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
7818 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
7821 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
7822 msgstr "رقم البطاقة"
7825 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
7826 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
7829 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
7830 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
7833 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
7834 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
7837 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
7838 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
7841 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7842 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7845 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
7846 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
7849 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7850 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7853 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
7854 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
7857 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
7858 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
7861 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
7862 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
7865 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
7866 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
7869 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7870 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7873 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
7874 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
7877 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
7878 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
7881 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
7882 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
7885 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
7886 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
7889 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
7890 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
7893 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
7894 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
7897 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
7898 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
7901 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
7902 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
7905 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
7906 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
7909 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
7910 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
7913 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
7914 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
7917 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search"
7918 msgstr "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը։"
7921 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
7922 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
7925 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
7926 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
7929 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
7930 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
7933 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7934 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
7937 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
7938 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7941 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
7942 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
7945 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
7946 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
7949 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
7950 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
7953 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
7954 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
7957 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
7958 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
7961 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
7962 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
7965 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
7966 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
7969 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
7970 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
7973 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
7974 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
7977 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
7978 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
7981 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
7982 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
7985 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
7986 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
7989 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
7990 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
7993 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
7994 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
7997 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send messages by SMS if no patron email is defined"
7998 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք հաղորդագրություններ SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստը"
8001 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8002 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
8005 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8006 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
8009 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8010 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
8013 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8014 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
8017 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8018 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
8021 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8022 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
8025 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8026 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
8029 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8030 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
8033 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8034 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
8037 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8038 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
8041 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8042 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
8045 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8046 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8049 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8050 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
8053 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8054 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
8057 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8058 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
8061 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8062 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
8065 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8066 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
8069 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8070 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
8073 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8074 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
8077 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8078 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8081 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8082 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
8085 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8086 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
8089 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8090 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
8093 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8094 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
8097 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8098 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
8101 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8102 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
8105 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8106 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
8109 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8110 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
8113 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8114 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
8117 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8118 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
8121 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8122 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
8125 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8126 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
8129 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8130 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
8133 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8134 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
8137 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8138 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
8141 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8142 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
8145 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8146 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
8149 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8150 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
8153 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8154 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
8157 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8158 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
8161 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8162 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
8165 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8166 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
8169 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8170 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
8173 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8174 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
8177 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8178 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
8181 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8182 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
8185 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8186 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
8189 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8190 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
8193 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8194 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
8197 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8198 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
8201 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8202 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
8205 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8206 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
8209 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8210 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
8213 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8214 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
8217 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8218 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
8221 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8222 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
8225 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8226 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
8229 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8230 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
8233 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8234 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
8237 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8238 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
8241 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8242 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
8245 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8246 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
8249 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8250 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
8253 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8254 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
8257 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8258 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
8261 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8262 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
8265 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8266 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8269 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8270 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8273 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8274 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
8277 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8278 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
8281 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8282 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
8285 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8286 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
8289 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8290 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8293 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8294 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8297 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8298 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
8301 msgid "searching.pref"
8302 msgstr "searching.pref"
8304 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8305 msgid "searching.pref Did you Mean/Spell checking"
8306 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ՈՒղղագրության ստուգում"
8308 # Searching > Features
8309 msgid "searching.pref Features"
8310 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
8312 # Searching > Results Display
8313 msgid "searching.pref Results Display"
8314 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
8316 # Searching > Search Form
8317 msgid "searching.pref Search Form"
8318 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
8320 # Searching > Search Form
8321 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8322 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
8324 # Searching > Search Form
8325 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8326 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
8328 # Searching > Search Form
8329 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8330 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
8332 # Searching > Search Form
8333 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8334 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
8336 # Searching > Search Form
8337 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8338 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
8340 # Searching > Search Form
8341 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8342 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
8344 # Searching > Features
8345 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8346 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
8348 # Searching > Features
8349 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8350 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
8352 # Searching > Features
8353 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8354 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
8356 # Searching > Results Display
8357 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8358 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
8360 # Searching > Results Display
8361 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8362 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
8364 # Searching > Results Display
8365 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8366 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
8368 # Searching > Results Display
8369 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8370 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
8372 # Searching > Features
8373 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8374 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
8376 # Searching > Features
8377 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8378 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
8380 # Searching > Features
8381 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8382 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8384 # Searching > Results Display
8385 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8386 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
8388 # Searching > Results Display
8389 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8390 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
8392 # Searching > Results Display
8393 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8394 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
8396 # Searching > Results Display
8397 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8398 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
8400 # Searching > Features
8401 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8402 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
8404 # Searching > Features
8405 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8406 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
8408 # Searching > Features
8409 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8410 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
8412 # Searching > Search Form
8413 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8414 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8416 # Searching > Search Form
8417 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8418 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8420 # Searching > Search Form
8421 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8422 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8424 # Searching > Search Form
8425 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8426 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8428 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8429 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8430 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
8432 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8433 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8434 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
8436 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8437 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8438 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
8440 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8441 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8442 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
8444 # Searching > Did you Mean/Spell checking
8445 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8446 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
8448 # Searching > Search Form
8449 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8450 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
8452 # Searching > Search Form
8453 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8454 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
8456 # Searching > Search Form
8457 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8458 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8460 # Searching > Search Form
8461 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8462 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8464 # Searching > Results Display
8465 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8466 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8468 # Searching > Results Display
8469 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8470 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8472 # Searching > Results Display
8473 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8474 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8476 # Searching > Results Display
8477 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8478 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8480 # Searching > Results Display
8481 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8482 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8484 # Searching > Results Display
8485 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8486 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8488 # Searching > Results Display
8489 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8490 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8492 # Searching > Search Form
8493 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8494 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8496 # Searching > Search Form
8497 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8498 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8500 # Searching > Search Form
8501 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8502 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8504 # Searching > Search Form
8505 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
8506 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8508 # Searching > Results Display
8509 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8510 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
8512 # Searching > Results Display
8513 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
8514 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
8516 # Searching > Results Display
8517 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
8518 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
8520 # Searching > Results Display
8521 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
8522 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
8524 # Searching > Results Display
8525 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
8526 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
8528 # Searching > Results Display
8529 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
8530 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8532 # Searching > Results Display
8533 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
8534 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8536 # Searching > Results Display
8537 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
8538 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
8540 # Searching > Results Display
8541 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
8542 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
8544 # Searching > Results Display
8545 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
8546 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
8548 # Searching > Results Display
8549 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
8550 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
8552 # Searching > Results Display
8553 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
8554 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
8556 # Searching > Results Display
8557 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
8558 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
8560 # Searching > Results Display
8561 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
8562 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8564 # Searching > Results Display
8565 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
8566 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
8568 # Searching > Features
8569 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
8570 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
8572 # Searching > Features
8573 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
8574 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
8576 # Searching > Features
8577 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
8578 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
8580 # Searching > Features
8581 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
8582 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
8584 # Searching > Features
8585 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
8586 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
8588 # Searching > Features
8589 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
8590 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
8592 # Searching > Features
8593 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
8594 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
8596 # Searching > Features
8597 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
8598 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
8600 # Searching > Features
8601 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
8602 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
8604 # Searching > Features
8605 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8606 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8608 # Searching > Features
8609 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
8610 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
8612 # Searching > Features
8613 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
8614 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
8616 # Searching > Features
8617 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8618 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
8620 # Searching > Features
8621 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
8622 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն Elasticsearch։)"
8624 # Searching > Features
8625 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
8626 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
8628 # Searching > Features
8629 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
8630 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
8632 # Searching > Features
8633 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
8634 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8636 # Searching > Features
8637 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
8638 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
8640 # Searching > Features
8641 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
8642 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
8644 # Searching > Features
8645 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
8646 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
8648 # Searching > Results Display
8649 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
8650 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8652 # Searching > Results Display
8653 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
8654 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8656 # Searching > Results Display
8657 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
8658 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN բոլոր փոփոխությունների համար։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը ազդեցություն չունի եթե UseQueryParser միացված է։"
8660 # Searching > Results Display
8661 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
8662 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8664 # Searching > Features
8665 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
8666 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
8668 # Searching > Features
8669 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
8670 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
8672 # Searching > Features
8673 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
8674 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
8676 # Searching > Features
8677 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
8678 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
8680 # Searching > Features
8681 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
8682 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
8684 # Searching > Features
8685 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
8686 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
8688 # Searching > Results Display
8689 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
8690 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
8692 # Searching > Features
8693 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
8694 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
8696 # Searching > Features
8697 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
8698 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
8700 # Searching > Features
8701 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
8702 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
8704 # Searching > Features
8705 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
8706 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
8708 # Searching > Features
8709 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
8710 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
8712 # Searching > Features
8713 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8714 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
8716 # Searching > Results Display
8717 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
8718 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
8720 # Searching > Results Display
8721 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
8722 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
8724 # Searching > Results Display
8725 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
8726 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
8728 # Searching > Results Display
8729 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
8730 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
8732 # Searching > Results Display
8733 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
8734 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
8736 # Searching > Results Display
8737 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
8738 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
8740 # Searching > Results Display
8741 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
8742 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
8744 # Searching > Results Display
8745 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
8746 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
8748 # Searching > Results Display
8749 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
8750 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
8752 # Searching > Results Display
8753 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
8754 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
8756 # Searching > Results Display
8757 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
8758 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
8760 # Searching > Results Display
8761 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
8762 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
8764 # Searching > Results Display
8765 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
8766 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
8768 # Searching > Results Display
8769 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
8770 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
8772 # Searching > Results Display
8773 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
8774 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
8776 # Searching > Results Display
8777 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
8778 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
8780 # Searching > Search Form
8781 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
8782 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
8784 # Searching > Search Form
8785 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
8786 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
8788 # Searching > Search Form
8789 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
8790 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
8792 # Searching > Search Form
8793 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
8794 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
8796 # Searching > Results Display
8797 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
8798 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
8800 # Searching > Results Display
8801 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
8802 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
8804 # Searching > Results Display
8805 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
8806 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
8808 # Searching > Results Display
8809 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
8810 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
8812 # Searching > Results Display
8813 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
8814 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8816 # Searching > Results Display
8817 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
8818 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
8821 msgid "serials.pref"
8822 msgstr "serials.pref"
8825 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
8826 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8829 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
8830 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
8833 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
8834 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
8837 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
8838 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
8841 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
8842 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
8845 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
8846 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
8849 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
8850 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
8853 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
8854 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
8857 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
8858 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
8861 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
8862 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
8865 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
8866 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
8869 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
8870 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
8873 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
8874 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
8877 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
8878 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
8881 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
8882 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
8885 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
8886 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
8889 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
8890 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
8893 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
8894 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
8897 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
8898 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
8901 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
8902 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
8905 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
8906 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
8909 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
8910 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
8913 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
8914 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
8917 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
8918 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
8921 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
8922 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
8925 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
8926 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
8929 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
8930 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
8933 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
8934 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
8937 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
8938 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
8941 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
8942 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
8945 msgid "staff_client.pref"
8946 msgstr "staff_client.pref"
8948 # Staff Client > Appearance
8949 msgid "staff_client.pref Appearance"
8950 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
8952 # Staff Client > Options
8953 msgid "staff_client.pref Options"
8954 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
8956 # Staff Client > Options
8957 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
8958 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
8960 # Staff Client > Options
8961 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
8962 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
8964 # Staff Client > Options
8965 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
8966 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
8968 # Staff Client > Appearance
8969 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
8970 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
8972 # Staff Client > Appearance
8973 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
8974 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
8976 # Staff Client > Appearance
8977 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
8978 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
8980 # Staff Client > Appearance
8981 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
8982 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
8984 # Staff Client > Appearance
8985 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
8986 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
8988 # Staff Client > Appearance
8989 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
8990 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
8992 # Staff Client > Appearance
8993 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
8994 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
8996 # Staff Client > Appearance
8997 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
8998 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
9000 # Staff Client > Appearance
9001 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9002 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9004 # Staff Client > Options
9005 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9006 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
9008 # Staff Client > Options
9009 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9010 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
9012 # Staff Client > Options
9013 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9014 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
9016 # Staff Client > Options
9017 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9018 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
9020 # Staff Client > Options
9021 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9022 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
9024 # Staff Client > Options
9025 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9026 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
9028 # Staff Client > Appearance
9029 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9030 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
9032 # Staff Client > Appearance
9033 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9034 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
9036 # Staff Client > Appearance
9037 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9038 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
9040 # Staff Client > Appearance
9041 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9042 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
9044 # Staff Client > Appearance
9045 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9046 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
9048 # Staff Client > Appearance
9049 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9050 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9052 # Staff Client > Appearance
9053 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9054 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
9056 # Staff Client > Appearance
9057 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9058 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
9060 # Staff Client > Appearance
9061 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9062 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
9064 # Staff Client > Appearance
9065 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9066 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
9068 # Staff Client > Appearance
9069 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9070 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
9072 # Staff Client > Options
9073 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9074 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
9076 # Staff Client > Options
9077 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9078 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
9080 # Staff Client > Options
9081 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9082 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
9084 # Staff Client > Appearance
9085 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9086 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
9088 # Staff Client > Appearance
9089 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9090 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
9092 # Staff Client > Appearance
9093 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9094 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
9096 # Staff Client > Appearance
9097 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9098 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
9100 # Staff Client > Appearance
9101 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9102 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
9104 # Staff Client > Options
9105 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9106 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
9108 # Staff Client > Options
9109 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9110 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
9112 # Staff Client > Options
9113 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9114 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
9116 # Staff Client > Appearance
9117 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9118 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9120 # Staff Client > Appearance
9121 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9122 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9124 # Staff Client > Appearance
9125 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9126 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9128 # Staff Client > Appearance
9129 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9130 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
9132 # Staff Client > Appearance
9133 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9134 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9136 # Staff Client > Appearance
9137 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9138 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9140 # Staff Client > Appearance
9141 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9142 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
9144 # Staff Client > Appearance
9145 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9146 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9148 # Staff Client > Options
9149 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9150 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
9152 # Staff Client > Options
9153 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9154 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
9156 # Staff Client > Options
9157 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9158 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
9160 # Staff Client > Appearance
9161 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9162 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
9164 # Staff Client > Appearance
9165 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9166 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9168 # Staff Client > Appearance
9169 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9170 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
9172 # Staff Client > Appearance
9173 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9174 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9176 # Staff Client > Options
9177 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9178 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
9180 # Staff Client > Options
9181 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9182 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
9184 # Staff Client > Options
9185 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9186 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
9188 # Staff Client > Appearance
9189 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9190 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
9192 # Staff Client > Appearance
9193 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9194 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
9196 # Staff Client > Appearance
9197 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9198 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
9200 # Staff Client > Appearance
9201 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9202 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
9204 # Staff Client > Options
9205 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9206 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
9208 # Staff Client > Options
9209 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9210 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
9212 # Staff Client > Options
9213 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9214 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
9216 # Staff Client > Options
9217 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9218 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
9220 # Staff Client > Options
9221 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9222 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
9224 # Staff Client > Options
9225 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9226 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
9228 # Staff Client > Options
9229 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9230 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
9232 # Staff Client > Options
9233 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9234 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
9236 # Staff Client > Options
9237 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9238 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
9245 msgid "tools.pref Barcodes"
9246 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
9248 # Tools > Batch item
9249 msgid "tools.pref Batch item"
9250 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
9253 msgid "tools.pref News"
9254 msgstr "tools.pref Նորություններ"
9256 # Tools > Patron cards
9257 msgid "tools.pref Patron cards"
9258 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
9261 msgid "tools.pref Reports"
9262 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
9265 msgid "tools.pref Upload"
9266 msgstr "tools.pref Upload"
9269 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9270 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար նիշերը"
9273 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9274 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը (նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
9276 # Tools > Patron cards
9277 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9278 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
9280 # Tools > Patron cards
9281 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9282 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
9284 # Tools > Batch item
9285 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9286 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
9288 # Tools > Batch item
9289 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9290 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
9292 # Tools > Batch item
9293 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9294 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
9296 # Tools > Batch item
9297 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9298 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9300 # Tools > Batch item
9301 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9302 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
9304 # Tools > Batch item
9305 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9306 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9309 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9310 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
9313 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9314 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
9317 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9318 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
9321 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9322 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
9325 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9326 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
9329 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9330 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9333 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9334 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
9337 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9338 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
9341 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9342 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
9345 msgid "web_services.pref"
9346 msgstr "web_services.pref"
9348 # Web services > ILS-DI
9349 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9350 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
9352 # Web services > IdRef
9353 msgid "web_services.pref IdRef"
9354 msgstr "web_services.pref"
9356 # Web services > Mana KB
9357 msgid "web_services.pref Mana KB"
9358 msgstr "web_services.pref Mana KB"
9360 # Web services > OAI-PMH
9361 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9362 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
9364 # Web services > REST API
9365 msgid "web_services.pref REST API"
9366 msgstr "web_services.pref REST API"
9368 # Web services > Reporting
9369 msgid "web_services.pref Reporting"
9370 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
9372 # Web services > Mana KB
9373 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9374 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
9376 # Web services > Mana KB
9377 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9378 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Բաժանորդագրություններ"
9380 # Web services > ILS-DI
9381 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9382 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9384 # Web services > ILS-DI
9385 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9386 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9388 # Web services > ILS-DI
9389 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9390 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9392 # Web services > ILS-DI
9393 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9394 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
9396 # Web services > ILS-DI
9397 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9398 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
9400 # Web services > IdRef
9401 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9402 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9404 # Web services > IdRef
9405 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9406 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9408 # Web services > IdRef
9409 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9410 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
9412 # Web services > IdRef
9413 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9414 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
9416 # Web services > Mana KB
9417 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9418 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
9420 # Web services > Mana KB
9421 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9422 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
9424 # Web services > Mana KB
9425 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9426 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
9428 # Web services > Mana KB
9429 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9430 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9432 # Web services > Mana KB
9433 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9434 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
9436 # Web services > Mana KB
9437 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9438 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
9440 # Web services > OAI-PMH
9441 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9442 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9444 # Web services > OAI-PMH
9445 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9446 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
9448 # Web services > OAI-PMH
9449 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9450 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
9452 # Web services > OAI-PMH
9453 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9454 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9456 # Web services > OAI-PMH
9457 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9458 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
9460 # Web services > OAI-PMH
9461 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9462 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
9464 # Web services > OAI-PMH
9465 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9466 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
9468 # Web services > OAI-PMH
9469 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9470 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
9472 # Web services > OAI-PMH
9473 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
9474 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
9476 # Web services > OAI-PMH
9477 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9478 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
9480 # Web services > OAI-PMH
9481 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9482 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
9484 # Web services > OAI-PMH
9485 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
9486 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
9488 # Web services > OAI-PMH
9489 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
9490 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
9492 # Web services > OAI-PMH
9493 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
9494 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
9496 # Web services > OAI-PMH
9497 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
9498 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
9500 # Web services > OAI-PMH
9501 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
9502 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
9504 # Web services > OAI-PMH
9505 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
9506 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
9508 # Web services > OAI-PMH
9509 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
9510 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
9512 # Web services > OAI-PMH
9513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
9514 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
9516 # Web services > OAI-PMH
9517 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
9518 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
9520 # Web services > REST API
9521 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
9522 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
9524 # Web services > REST API
9525 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
9526 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
9528 # Web services > REST API
9529 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
9530 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
9532 # Web services > REST API
9533 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
9534 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
9536 # Web services > REST API
9537 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
9538 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
9540 # Web services > REST API
9541 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9542 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
9544 # Web services > REST API
9545 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
9546 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
9548 # Web services > REST API
9549 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
9550 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
9552 # Web services > REST API
9553 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9554 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
9556 # Web services > REST API
9557 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
9558 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
9560 # Web services > REST API
9561 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
9562 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
9564 # Web services > Reporting
9565 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
9566 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
9568 # Web services > Reporting
9569 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
9570 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"