3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-11-30 16:50+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1606755039.120703\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
48 # Accounting > Features
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-"
56 "bin/koha/admin/credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
58 # Accounting > Features
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
66 # Accounting > Features
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
74 # Accounting > Features
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
82 # Accounting > Features
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
89 # Accounting > Features
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale# վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
115 # Accounting > Policy
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
131 # Accounting > Policy
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
142 # Accounting > Features
144 "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system "
147 "accounting.pref#UseCashRegisters# կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
178 # Acquisitions > Policy
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
206 # Acquisitions > Policy
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
214 # Acquisitions > Policy
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
224 # Acquisitions > Policy
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
260 # Acquisitions > Policy
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
268 # Acquisitions > Policy
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
291 # Acquisitions > Policy
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
311 # Acquisitions > Policy
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
319 # Acquisitions > EDIFACT
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
335 # Acquisitions > Policy
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
347 # Acquisitions > Policy
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
368 # Acquisitions > Policy
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
376 # Acquisitions > Policy
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
385 # Acquisitions > Policy
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
393 # Acquisitions > Policy
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
401 # Acquisitions > Policy
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
409 # Acquisitions > Policy
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
446 # Acquisitions > Policy
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
466 # Acquisitions > Policy
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
477 # Acquisitions > Policy
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
486 # Acquisitions > Policy
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
494 # Acquisitions > Policy
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
502 # Acquisitions > Policy
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
512 # Acquisitions > Policy
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
528 # Acquisitions > Policy
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
538 # Acquisitions > Policy
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
582 # Administration > Interface options
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
590 # Administration > Interface options
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
604 # Administration > SSL client certificate authentication
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
620 # Administration > Login options
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
632 # Administration > Login options
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
648 # Administration > Interface options
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
668 # Administration > Interface options
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
684 # Administration > Interface options
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
701 # Administration > Interface options
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
709 # Administration > Interface options
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
715 # Administration > Search engine
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
725 # Administration > Search engine
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
768 # Administration > Google OpenID Connect
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
787 # Administration > Google OpenID Connect
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
799 # Administration > Google OpenID Connect
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
811 # Administration > Google OpenID Connect
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
819 # Administration > Google OpenID Connect
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
826 # Administration > Google OpenID Connect
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
834 # Administration > Login options
835 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
836 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
838 # Administration > Login options
840 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
841 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
844 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
845 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
846 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
850 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
854 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
856 # Administration > Login options
858 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
859 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
860 "requests for patrons belonging to other libraries: "
862 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
863 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
864 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
868 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
872 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
874 # Administration > Login options
876 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
877 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
879 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
880 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
884 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
886 # Administration > Interface options
888 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
889 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
890 "when an internal error occurs.)"
892 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
893 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
894 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
896 # Administration > Interface options
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
901 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
903 # Administration > Interface options
905 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
907 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
910 # Administration > Interface options
912 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
913 "be used (often defaulting to the admin address)."
915 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
916 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
918 # Administration > Interface options
920 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
921 "undeliverable mail messages: "
923 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
924 "հաղորդագրությունների համար։ "
926 # Administration > Search engine
927 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
928 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
930 # Administration > Search engine
931 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
932 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
934 # Administration > Search engine
935 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
936 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
938 # Administration > Interface options
940 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
941 "their normal recipient.)"
943 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
944 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
946 # Administration > Interface options
947 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
949 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
950 "վերահասցեագրելու համար: "
952 # Administration > Login options
954 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
955 "changes frequently.)"
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
960 # Administration > Login options
962 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
963 "address for session security: "
965 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
966 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
991 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
995 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
999 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1004 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1007 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1008 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1009 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1018 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1019 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1020 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statisics you share."
1028 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1029 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված կազմաձևման էջ</a> ձեր տարածած "
1030 "վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1037 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1038 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1039 "համանյքի կայք</a>."
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1047 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1051 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1054 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1067 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1068 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1070 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1071 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1075 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1076 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1078 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1079 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1779 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1780 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1871 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1872 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1877 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1878 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1879 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1882 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1883 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1897 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1902 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1906 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1910 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1918 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1922 "կուղարկվեն անանուն:"
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1929 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1930 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1935 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1936 "on the Hea Community website: "
1938 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1939 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1947 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1948 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1950 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1951 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1957 "Community website: "
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1960 "համայնքի կայք էջում: "
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1972 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1976 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1980 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1992 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2004 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2005 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2007 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2008 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2013 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2014 "Community website: "
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2017 "համայնքի կայքում: "
2019 # Administration > CAS authentication
2020 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2021 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2023 # Administration > CAS authentication
2024 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2026 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2028 # Administration > CAS authentication
2029 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2030 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2032 # Administration > CAS authentication
2033 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2034 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2036 # Administration > CAS authentication
2037 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2038 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2040 # Administration > CAS authentication
2041 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2042 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2044 # Administration > CAS authentication
2045 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2046 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանի URL-ը: "
2048 # Administration > Interface options
2049 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2050 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2052 # Administration > Interface options
2054 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2056 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2058 # Administration > Interface options
2059 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2060 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2062 # Administration > Interface options
2063 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2064 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2066 # Administration > Interface options
2067 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2068 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2070 # Administration > Interface options
2071 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2072 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2074 # Administration > Interface options
2075 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2076 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2078 # Administration > Interface options
2079 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2080 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2082 # Administration > Interface options
2084 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2086 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2087 "աշխատակազմի միջերեսում "
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2091 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2093 # Administration > Login options
2095 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2098 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2100 # Administration > Login options
2102 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2105 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2108 # Administration > Interface options
2110 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2113 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2114 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2118 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2120 # Administration > Interface options
2121 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2122 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2125 msgid "authorities.pref"
2126 msgstr "authorities.pref"
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref General"
2130 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref Linker"
2134 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2136 # Authorities > General
2137 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2138 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2140 # Authorities > General
2141 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2142 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2144 # Authorities > General
2146 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2147 "hierarchies when viewing authorities."
2149 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2150 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2152 # Authorities > General
2154 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2155 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2156 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2160 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2161 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2163 # Authorities > General
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2166 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2167 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2170 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2171 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2172 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2175 # Authorities > General
2177 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2178 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2181 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2183 # Authorities > General
2185 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2186 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2187 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2189 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2190 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2191 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2193 # Authorities > General
2195 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2196 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2197 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2199 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2200 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2201 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2204 # Authorities > General
2206 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2207 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2209 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2210 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2212 # Authorities > General
2214 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2215 "merge_authority cron job will merge them.)"
2217 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2218 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2220 # Authorities > General
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2223 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2224 "relevant bibliographic record fields in"
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2227 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2228 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2230 # Authorities > General
2231 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2232 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2234 # Authorities > General
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2237 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2238 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2241 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2242 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2245 # Authorities > General
2246 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2247 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2249 # Authorities > General
2250 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2251 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2253 # Authorities > General
2255 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2256 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2258 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2259 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2260 "ունենա որևէ արդյունք)."
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2264 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2268 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2272 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2276 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2278 # Authorities > General
2279 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2280 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2282 # Authorities > General
2284 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2285 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2288 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2289 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2293 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2297 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2299 # Authorities > Linker
2301 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2302 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2304 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2305 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2309 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2313 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2315 # Authorities > Linker
2317 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2318 "for headings where the linker is unable to find a match."
2320 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2321 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2326 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2330 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2334 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2338 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2340 # Authorities > Linker
2342 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2343 "authority records."
2345 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2346 "առաջնորդողների համար։"
2348 # Authorities > Linker
2349 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2350 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2352 # Authorities > Linker
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2357 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2362 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2364 # Authorities > Linker
2365 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2366 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2368 # Authorities > Linker
2370 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2371 "linked to authority records."
2373 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2374 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2376 # Authorities > General
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2382 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2383 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար ("
2384 "սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2386 # Authorities > General
2388 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2389 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2390 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2392 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2393 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2394 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2398 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2402 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2404 # Authorities > General
2406 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2407 "of text strings for searches from subject tracings."
2409 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2410 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2413 msgid "cataloguing.pref"
2414 msgstr "cataloguing.pref"
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref Display"
2418 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2420 # Cataloging > Exporting
2421 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2422 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref Importing"
2426 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2428 # Cataloging > Interface
2429 msgid "cataloguing.pref Interface"
2430 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2434 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2436 # Cataloging > Spine labels
2437 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2438 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2440 # Cataloging > Display
2441 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2442 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2444 # Cataloging > Display
2445 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2446 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2448 # Cataloging > Display
2450 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2451 "bibliographic record detail page."
2453 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2454 "գրառման մանրամասների էջից։"
2456 # Cataloging > Importing
2458 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional "
2459 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2460 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2462 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման "
2463 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2464 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2466 # Cataloging > Importing
2468 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2471 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2474 # Cataloging > Importing
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2479 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2480 "ներմուծման գործիքից,"
2482 # Cataloging > Importing
2484 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2485 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2486 "ISBN fields of already cataloged records."
2488 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2489 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2490 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2494 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2500 # Cataloging > Importing
2502 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2503 "record import tool,"
2505 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2506 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2508 # Cataloging > Importing
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2514 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2515 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2516 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2520 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2522 # Cataloging > Importing
2523 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2524 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2526 # Cataloging > Record structure
2527 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2528 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2530 # Cataloging > Record structure
2531 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2532 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2534 # Cataloging > Record structure
2536 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2537 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2538 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2539 "with the subfields separated by"
2541 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2542 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2543 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2544 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2546 # Cataloging > Display
2547 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2548 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2550 # Cataloging > Display
2552 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2555 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2556 "ստորաբաժանումները ըստ "
2558 # Cataloging > Exporting
2559 # Cataloging > Exporting
2560 # Cataloging > Exporting
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2562 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2564 # Cataloging > Exporting
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2569 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2570 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2572 # Cataloging > Exporting
2574 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2575 "when exporting BibTeX:"
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2580 # Cataloging > Exporting
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2583 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2584 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2586 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2587 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2588 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2591 # Cataloging > Exporting
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2594 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2597 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2598 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2600 # Cataloging > Exporting
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2603 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2605 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2606 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2608 # Cataloging > Interface
2609 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2610 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2612 # Cataloging > Interface
2614 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2617 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2620 # Cataloging > Record structure
2622 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United "
2625 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
2627 # Cataloging > Record structure
2629 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2630 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2631 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2632 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2634 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2635 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2637 "href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC կոդեր "
2638 "Երկրների ցանկ</a>):"
2640 # Cataloging > Record structure
2641 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2642 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2644 # Cataloging > Record structure
2646 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2647 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2648 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2649 "for Languages</a>):"
2651 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2652 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a "
2653 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր "
2654 "Լեզուների ցանկ</a>):"
2656 # Cataloging > Interface
2657 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2658 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2660 # Cataloging > Interface
2661 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2662 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2664 # Cataloging > Interface
2666 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2667 "record relationships."
2669 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2670 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2672 # Cataloging > Interface
2674 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2676 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> "
2677 "<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>"
2679 # Cataloging > Interface
2681 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2682 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2684 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2685 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2689 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2691 # Cataloging > Interface
2692 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2693 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2695 # Cataloging > Interface
2697 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2700 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2703 # Cataloging > Display
2705 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2708 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2711 # Cataloging > Display
2713 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2714 "bibliographic records in"
2716 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2717 "մատենագիտական գրառումները"
2719 # Cataloging > Display
2720 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2721 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2723 # Cataloging > Display
2724 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2725 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2727 # Cataloging > Display
2728 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2729 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2731 # Cataloging > Display
2732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2733 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2735 # Cataloging > Display
2736 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2737 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2739 # Cataloging > Display
2740 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2741 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2743 # Cataloging > Display
2745 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2746 "one tag entry on the display."
2748 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2749 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2751 # Cataloging > Record structure
2753 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2754 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2756 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2757 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2759 # Cataloging > Record structure
2761 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2762 "to disable). This can be also set on libraries level."
2764 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2765 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2768 # Cataloging > Display
2770 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2771 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2773 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2774 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2776 # Cataloging > Display
2778 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2779 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2781 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2782 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2783 "ifla.org (UNIMARC)"
2785 # Cataloging > Display
2787 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2788 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2789 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2792 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2793 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2794 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2795 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2797 # Cataloging > Display
2798 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2799 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2801 # Cataloging > Display
2803 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2804 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2806 # Cataloging > Record structure
2807 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2808 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2810 # Cataloging > Record structure
2812 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2813 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2815 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2816 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2818 # Cataloging > Record structure
2820 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2821 "borrowernumber in MARC subfield"
2823 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2824 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2826 # Cataloging > Record structure
2828 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2829 "borrowernumber in MARC subfield"
2831 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2832 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2834 # Cataloging > Record structure
2836 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2839 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2842 # Cataloging > Record structure
2844 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2852 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2854 # Cataloging > Display
2856 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2858 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2860 # Cataloging > Display
2862 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2864 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2868 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2872 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2874 # Cataloging > Display
2876 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2877 "records after a merge:"
2879 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2880 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2882 # Cataloging > Display
2883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2884 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2886 # Cataloging > Record structure
2888 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2889 "blank to disable)."
2891 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2892 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2894 # Cataloging > Record structure
2896 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2897 "the temporary location of"
2899 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2900 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2902 # Cataloging > Display
2903 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2904 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2906 # Cataloging > Display
2907 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2908 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2910 # Cataloging > Display
2912 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2913 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2914 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2916 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2917 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2918 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2920 # Cataloging > Display
2922 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2923 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2924 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2927 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2928 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2929 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2930 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2932 # Cataloging > Display
2934 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2935 "like <code>192.168.</code>.)"
2937 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2938 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2940 # Cataloging > Display
2942 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2943 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2945 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2946 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2948 # Cataloging > Display
2950 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2951 "suppressed records to"
2953 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2954 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2956 # Cataloging > Display
2958 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2959 "addresses outside of the IP range"
2961 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2962 "IP հասցեների ճնշումը"
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2966 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2970 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2972 # Cataloging > Display
2974 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2977 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2980 # Cataloging > Display
2982 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2983 "from OPAC search results."
2985 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
2986 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2988 # Cataloging > Display
2989 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2990 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2992 # Cataloging > Record structure
2993 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2994 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
2996 # Cataloging > Record structure
2998 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2999 "created item values."
3001 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3002 "նյութի արժեքներով։"
3004 # Cataloging > Record structure
3006 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3009 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3010 "նյութի արժեքներով։"
3012 # Cataloging > Exporting
3013 # Cataloging > Exporting
3014 # Cataloging > Exporting
3015 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3016 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3018 # Cataloging > Exporting
3020 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3021 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3023 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3024 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3026 # Cataloging > Exporting
3028 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3029 "when exporting RIS:"
3031 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3034 # Cataloging > Exporting
3036 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3037 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3038 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3040 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3041 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3042 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, 505$g] "
3045 # Cataloging > Exporting
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3048 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3051 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3052 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3054 # Cataloging > Exporting
3056 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3057 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3059 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3060 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3062 # Cataloging > Display
3063 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3064 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3068 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3070 # Cataloging > Display
3071 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3072 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3074 # Cataloging > Display
3075 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3076 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3078 # Cataloging > Display
3080 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3081 "second tab will contain all other items."
3083 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3084 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3086 # Cataloging > Display
3088 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3089 "first tab contains items whose"
3091 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3092 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3094 # Cataloging > Spine labels
3096 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3099 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3102 # Cataloging > Spine labels
3104 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3106 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3109 # Cataloging > Spine labels
3110 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3111 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3113 # Cataloging > Spine labels
3114 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3115 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3117 # Cataloging > Spine labels
3119 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3120 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3123 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3124 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3125 "ներառնված < և >.)"
3127 # Cataloging > Spine labels
3129 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3130 "printed spine label:"
3132 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3133 "է հետևյալ դաշտերը:"
3135 # Cataloging > Spine labels
3136 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3137 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3139 # Cataloging > Spine labels
3140 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3141 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3143 # Cataloging > Spine labels
3145 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3146 "bibliographic details page to print item spine labels."
3148 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3149 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3151 # Cataloging > Record structure
3152 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3153 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3155 # Cataloging > Record structure
3157 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3158 "preference is empty, no fields are restricted."
3160 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3161 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3163 # Cataloging > Record structure
3165 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3166 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3167 "permission is enabled, separated by spaces:"
3169 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3170 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3171 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3173 # Cataloging > Record structure
3175 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3178 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3181 # Cataloging > Record structure
3183 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3184 "framework is excluded from the permission."
3186 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3187 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3189 # Cataloging > Record structure
3191 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3194 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3197 # Cataloging > Record structure
3198 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3199 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3201 # Cataloging > Record structure
3203 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3204 "preference is empty, no fields are restricted."
3206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3207 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3209 # Cataloging > Record structure
3211 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3212 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3213 "enabled, separated by spaces:"
3215 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3216 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3217 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3219 # Cataloging > Record structure
3221 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3224 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3227 # Cataloging > Record structure
3229 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3230 "framework is excluded from the permission."
3232 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3233 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3235 # Cataloging > Record structure
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3240 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3243 # Cataloging > Record structure
3245 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3246 "use when prefilling items (separated by space):"
3248 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3249 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3251 # Cataloging > Record structure
3252 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3253 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3255 # Cataloging > Record structure
3257 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3258 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3260 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3261 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3263 # Cataloging > Display
3264 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3265 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3267 # Cataloging > Display
3269 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3272 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3275 # Cataloging > Display
3276 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3277 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3279 # Cataloging > Display
3280 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3281 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3283 # Cataloging > Display
3285 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3286 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3288 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3289 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3291 # Cataloging > Interface
3292 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3293 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3295 # Cataloging > Interface
3296 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3297 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3299 # Cataloging > Interface
3301 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3304 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3307 # Cataloging > Record structure
3308 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3309 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3313 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3315 # Cataloging > Record structure
3317 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3319 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3320 "<branchcode>yymm0001."
3322 # Cataloging > Record structure
3324 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3326 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3329 # Cataloging > Record structure
3330 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3331 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3333 # Cataloging > Record structure
3334 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3335 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3337 # Cataloging > Display
3338 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3339 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3341 # Cataloging > Display
3342 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3343 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3345 # Cataloging > Display
3347 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3350 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3351 "դիտման ինդիկատորներ։"
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3355 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3357 # Cataloging > Record structure
3359 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3360 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3361 "either opac detail or results page, etc)."
3363 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3364 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3365 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3369 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3373 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3375 # Cataloging > Record structure
3377 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3378 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3381 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3382 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3385 # Cataloging > Record structure
3386 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3387 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3389 # Cataloging > Record structure
3391 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3392 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3393 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3394 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3395 "the 092$a and 092$b."
3397 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3398 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3399 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3400 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3402 # Cataloging > Record structure
3403 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3404 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3406 # Cataloging > Record structure
3407 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3408 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3410 # Cataloging > Record structure
3411 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3412 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3414 # Cataloging > Record structure
3415 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3416 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3418 # Cataloging > Record structure
3419 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3420 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3422 # Cataloging > Record structure
3423 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3424 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3426 # Cataloging > Record structure
3427 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3428 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3430 # Cataloging > Record structure
3431 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3432 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3434 # Cataloging > Record structure
3436 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3437 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3439 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3440 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3443 msgid "circulation.pref"
3444 msgstr "circulation.pref"
3446 # Circulation > Article requests
3447 msgid "circulation.pref Article requests"
3448 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3450 # Circulation > Batch checkout
3451 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3452 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3454 # Circulation > Checkin policy
3455 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3456 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3458 # Circulation > Checkout policy
3459 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3460 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3462 # Circulation > Course reserves
3463 msgid "circulation.pref Course reserves"
3464 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3466 # Circulation > Fines Policy
3467 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3468 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3470 # Circulation > Holds policy
3471 msgid "circulation.pref Holds policy"
3472 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3474 # Circulation > Housebound module
3475 msgid "circulation.pref Housebound module"
3476 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3478 # Circulation > Interface
3479 msgid "circulation.pref Interface"
3480 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3482 # Circulation > Interlibrary loans
3483 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3484 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3486 # Circulation > Return claims
3487 msgid "circulation.pref Return claims"
3488 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3490 # Circulation > Self check-in module
3491 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3492 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3494 # Circulation > Self check-out module
3495 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3496 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3498 # Circulation > Stock rotation module
3499 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3500 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3502 # Circulation > Checkout policy
3504 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3505 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3506 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3507 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3508 "empty to not apply an age restriction."
3510 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3511 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3512 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3513 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3514 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3515 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3517 # Circulation > Checkout policy
3519 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3520 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3522 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3523 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3525 # Circulation > Checkout policy
3526 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3527 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3529 # Circulation > Checkout policy
3530 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3531 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3533 # Circulation > Checkout policy
3535 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3538 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3539 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3543 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3545 # Circulation > Checkout policy
3546 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3547 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3549 # Circulation > Checkout policy
3551 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3552 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3554 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3555 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3556 "համակարգային նախապատվությունում։"
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3560 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3562 # Circulation > Interface
3563 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3564 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3566 # Circulation > Interface
3568 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3569 "from other libraries."
3571 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3572 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3574 # Circulation > Interface
3575 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3576 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3578 # Circulation > Interface
3579 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3580 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3582 # Circulation > Interface
3584 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3587 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3588 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3590 # Circulation > Checkout policy
3591 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3592 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3594 # Circulation > Checkout policy
3595 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3596 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3598 # Circulation > Checkout policy
3600 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3601 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3602 "system preference."
3604 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3605 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3606 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3608 # Circulation > Holds policy
3609 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3610 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3612 # Circulation > Holds policy
3613 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3614 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3616 # Circulation > Holds policy
3618 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3619 "not enter the waiting list until a certain future date."
3621 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3622 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3624 # Circulation > Holds policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3626 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3628 # Circulation > Holds policy
3629 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3630 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3632 # Circulation > Holds policy
3634 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3637 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3638 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3640 # Circulation > Holds policy
3641 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3642 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3644 # Circulation > Holds policy
3645 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3646 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3648 # Circulation > Holds policy
3650 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3651 "when placing holds."
3653 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3654 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3656 # Circulation > Holds policy
3657 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3658 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3662 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3664 # Circulation > Holds policy
3666 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3667 "filled by damaged items."
3669 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3670 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3672 # Circulation > Holds policy
3673 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3674 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3676 # Circulation > Holds policy
3677 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3678 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3680 # Circulation > Holds policy
3682 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3683 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3684 "record checked out."
3686 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3687 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը "
3690 # Circulation > Checkout policy
3691 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3692 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3696 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3698 # Circulation > Checkout policy
3700 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3701 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3702 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3704 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3705 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3706 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3710 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3714 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3716 # Circulation > Checkout policy
3718 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3719 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3721 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3722 "գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
3724 # Circulation > Checkout policy
3726 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3727 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3728 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3730 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3731 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3732 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3735 # Circulation > Checkout policy
3737 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3738 "someone else via SIP checkout messages."
3740 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3741 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3745 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3749 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3751 # Circulation > Checkout policy
3753 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3754 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3755 "records without a subscription attached.)"
3757 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3758 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3759 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3763 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3765 # Circulation > Checkout policy
3766 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3767 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3769 # Circulation > Checkout policy
3771 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3772 "items that are marked as not for loan."
3774 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3775 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3777 # Circulation > Interface
3778 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3779 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3781 # Circulation > Interface
3782 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3783 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3785 # Circulation > Interface
3787 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3788 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3789 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3791 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3792 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3793 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3795 # Circulation > Holds policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3797 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3799 # Circulation > Holds policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3801 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3803 # Circulation > Holds policy
3805 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3806 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3808 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3809 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3814 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3818 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3820 # Circulation > Checkout policy
3822 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3823 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3824 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3825 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3827 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3828 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3829 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3830 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3832 # Circulation > Checkout policy
3833 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3834 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3838 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3840 # Circulation > Checkout policy
3842 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3843 "on hold by manually specifying a due date."
3845 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3846 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3851 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3853 # Circulation > Checkout policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3855 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3857 # Circulation > Checkout policy
3859 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3860 "or the library it was checked out from."
3862 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, կա՛"
3863 "մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3865 # Circulation > Checkout policy
3867 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3869 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3872 # Circulation > Checkout policy
3874 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3877 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3878 "նյութը սպասարկված է։"
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3882 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3886 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3888 # Circulation > Checkout policy
3890 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3891 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3893 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3894 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3896 # Circulation > Article requests
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3898 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3900 # Circulation > Article requests
3901 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3902 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3904 # Circulation > Article requests
3905 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3907 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3909 # Circulation > Article requests
3910 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3911 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3913 # Circulation > Article requests
3915 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3917 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3918 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3920 # Circulation > Article requests
3922 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3925 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3928 # Circulation > Article requests
3929 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3930 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3932 # Circulation > Article requests
3933 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3934 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3938 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3940 # Circulation > Article requests
3942 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3943 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3945 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3946 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3948 # Circulation > Article requests
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3950 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3952 # Circulation > Article requests
3953 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3954 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3956 # Circulation > Article requests
3957 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3958 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3960 # Circulation > Article requests
3961 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3962 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3964 # Circulation > Article requests
3965 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3966 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3968 # Circulation > Article requests
3969 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3970 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3972 # Circulation > Article requests
3973 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3974 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
3976 # Circulation > Article requests
3978 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3979 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3981 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3982 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3985 # Circulation > Article requests
3986 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3987 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
3989 # Circulation > Article requests
3990 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3991 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
3993 # Circulation > Article requests
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3995 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
3997 # Circulation > Article requests
3998 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3999 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
4001 # Circulation > Article requests
4002 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4003 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4005 # Circulation > Article requests
4006 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4007 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4009 # Circulation > Article requests
4010 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4011 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4013 # Circulation > Article requests
4015 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4016 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4018 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4019 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4022 # Circulation > Article requests
4023 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4024 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4026 # Circulation > Article requests
4027 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4028 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4030 # Circulation > Article requests
4031 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4032 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4034 # Circulation > Article requests
4035 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4036 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4040 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4044 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4046 # Circulation > Checkout policy
4048 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4049 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4050 "are returned by a patron."
4052 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4053 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4054 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4056 # Circulation > Holds policy
4058 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4059 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4060 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4063 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4064 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4065 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4068 # Circulation > Holds policy
4069 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4070 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4072 # Circulation > Holds policy
4073 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4074 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4076 # Circulation > Holds policy
4078 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4079 "automatically resumed by a set date."
4081 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4082 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4086 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4090 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4092 # Circulation > Checkout policy
4094 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4095 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4097 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4098 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4100 # Circulation > Self check-out module
4101 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4102 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4104 # Circulation > Self check-out module
4105 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4106 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4108 # Circulation > Self check-out module
4109 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4110 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4112 # Circulation > Self check-out module
4114 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4115 "unable to log into the OPAC."
4117 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4118 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4120 # Circulation > Self check-out module
4121 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4122 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4124 # Circulation > Self check-out module
4126 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4127 "automatically log in with this staff login"
4129 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4130 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4135 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4139 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4141 # Circulation > Interface
4143 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4144 "overlapping patron and book barcodes."
4146 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4147 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4149 # Circulation > Interface
4151 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4152 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4154 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4155 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4157 # Circulation > Checkout policy
4158 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4159 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4161 # Circulation > Checkout policy
4162 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4163 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4165 # Circulation > Checkout policy
4167 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4168 "home library when they are checked in."
4170 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4171 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4173 # Circulation > Batch checkout
4174 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4175 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4177 # Circulation > Batch checkout
4178 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4179 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4181 # Circulation > Batch checkout
4182 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4183 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4185 # Circulation > Batch checkout
4187 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4188 "separated with a pipe '|')."
4190 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4193 # Circulation > Batch checkout
4195 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4196 "checkout in a batch:"
4198 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4199 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4201 # Circulation > Checkin policy
4202 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4203 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4205 # Circulation > Checkin policy
4206 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4207 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4209 # Circulation > Checkin policy
4211 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4213 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4215 # Circulation > Checkin policy
4216 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4217 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4219 # Circulation > Checkin policy
4220 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4221 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4223 # Circulation > Checkin policy
4225 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4228 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4230 # Circulation > Checkin policy
4231 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4232 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4234 # Circulation > Checkin policy
4235 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4236 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4238 # Circulation > Checkin policy
4240 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4241 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4243 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4244 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4246 # Circulation > Checkin policy
4248 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4249 "are doing hourly loans then you should have this on."
4251 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4252 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4254 # Circulation > Checkin policy
4256 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4257 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4259 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4260 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4261 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4263 # Circulation > Checkin policy
4264 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4265 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4267 # Circulation > Checkin policy
4268 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4269 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4271 # Circulation > Checkin policy
4273 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4274 "charges when an item is returned."
4276 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4277 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4279 # Circulation > Holds policy
4280 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4282 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4285 # Circulation > Holds policy
4287 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4290 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4291 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4293 # Circulation > Holds policy
4295 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4297 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4300 # Circulation > Holds policy
4302 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4303 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4305 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4306 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4308 # Circulation > Interface
4309 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4310 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4312 # Circulation > Interface
4314 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4315 "submitted in circulation"
4317 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4318 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4320 # Circulation > Interface
4321 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4322 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4324 # Circulation > Interface
4325 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4327 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4331 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4335 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4339 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4341 # Circulation > Interface
4343 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4344 "item are present at checkin/checkout."
4346 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4347 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4349 # Circulation > Checkout policy
4350 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4352 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
4354 # Circulation > Checkout policy
4355 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4356 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4358 # Circulation > Checkout policy
4359 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4360 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4362 # Circulation > Checkout policy
4363 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4364 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4366 # Circulation > Interface
4367 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4368 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4370 # Circulation > Interface
4371 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4372 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4374 # Circulation > Interface
4376 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4379 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4381 # Circulation > Interlibrary loans
4382 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4383 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4385 # Circulation > Interlibrary loans
4386 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4387 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4389 # Circulation > Interlibrary loans
4390 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4391 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4393 # Circulation > Return claims
4394 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4395 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4397 # Circulation > Return claims
4399 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4402 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4403 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4405 # Circulation > Return claims
4407 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4409 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4412 # Circulation > Return claims
4413 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4414 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4416 # Circulation > Return claims
4417 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4418 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4420 # Circulation > Return claims
4421 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4423 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4425 # Circulation > Return claims
4427 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4429 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4432 # Circulation > Return claims
4434 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4435 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4438 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4439 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4440 "ավելին վերադարձնել"
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4444 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4446 # Circulation > Holds policy
4448 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4451 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4452 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4454 # Circulation > Holds policy
4456 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4457 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4458 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4459 "renewing or transferring items."
4461 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4462 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4463 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4466 # Circulation > Checkout policy
4467 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4468 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4470 # Circulation > Checkout policy
4472 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4473 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4475 # Circulation > Checkout policy
4477 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4478 "values will be checked separately."
4480 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4481 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4483 # Circulation > Checkout policy
4485 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4486 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4487 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4489 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4490 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4491 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4492 "կատարվող տացքի համար:"
4494 # Circulation > Checkout policy
4496 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4497 "as normal checkouts."
4499 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4500 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4502 # Circulation > Checkin policy
4503 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4504 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4506 # Circulation > Checkin policy
4507 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4508 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4510 # Circulation > Checkin policy
4511 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4513 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4514 "ժամանակահատվածներ."
4516 # Circulation > Checkout policy
4518 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4519 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4521 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4522 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4524 # Circulation > Checkout policy
4526 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4527 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4528 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4530 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4531 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4532 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4534 # Circulation > Checkout policy
4536 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4537 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4539 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4540 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4542 # Circulation > Checkout policy
4544 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4545 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4547 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4548 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4550 # Circulation > Checkout policy
4552 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4553 "pl script is called without the --lost parameter)"
4555 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4556 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4558 # Circulation > Checkout policy
4560 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4561 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4562 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4564 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4565 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4566 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4568 # Circulation > Checkout policy
4570 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4571 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4573 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4574 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4576 # Circulation > Checkout policy
4578 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4579 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4580 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4582 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4583 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4584 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4586 # Circulation > Checkout policy
4588 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4591 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4596 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4598 # Circulation > Checkout policy
4600 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4603 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4606 # Circulation > Checkout policy
4607 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4608 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4610 # Circulation > Checkout policy
4612 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4613 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4615 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4616 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4618 # Circulation > Checkout policy
4620 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4621 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4623 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4624 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4626 # Circulation > Checkout policy
4628 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4629 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4631 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4632 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4633 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4637 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4639 # Circulation > Interface
4640 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4641 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4643 # Circulation > Interface
4645 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4646 "patron from the screen on the circulation screen."
4648 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4649 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4651 # Circulation > Holds policy
4652 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4653 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4655 # Circulation > Holds policy
4656 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4657 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4659 # Circulation > Holds policy
4661 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4662 "multiple bibliographic records from the search results"
4664 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4665 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4667 # Circulation > Holds policy
4668 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4669 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4671 # Circulation > Holds policy
4672 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4674 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4676 # Circulation > Holds policy
4678 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4679 "period for a hold's max pickup delay."
4681 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4682 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4684 # Circulation > Holds policy
4685 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4686 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4688 # Circulation > Holds policy
4689 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4690 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4692 # Circulation > Holds policy
4694 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4695 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4696 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4697 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4698 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4701 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4702 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4703 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4704 "նախապատվությունը պահանջում է "
4705 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր "
4706 "համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4708 # Circulation > Holds policy
4709 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4710 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4712 # Circulation > Holds policy
4714 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4715 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4716 "to expire a fee of"
4718 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4719 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4720 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4722 # Circulation > Holds policy
4723 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4724 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4726 # Circulation > Holds policy
4727 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4728 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4730 # Circulation > Holds policy
4732 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4733 "days the library is closed."
4735 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4736 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4738 # Circulation > Interface
4739 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4740 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4742 # Circulation > Interface
4743 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4744 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4746 # Circulation > Interface
4748 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4751 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4753 # Circulation > Interface
4755 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4758 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4761 # Circulation > Interface
4763 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4764 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4766 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4767 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4769 # Circulation > Interface
4770 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4771 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4773 # Circulation > Interface
4774 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4775 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4777 # Circulation > Interface
4779 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4780 "to show before running the overdues report."
4782 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4783 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4785 # Circulation > Interface
4786 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4787 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4789 # Circulation > Interface
4790 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4791 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4793 # Circulation > Interface
4795 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4796 "items they are checking in."
4798 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4799 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4801 # Circulation > Fines Policy
4802 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4803 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4805 # Circulation > Fines Policy
4806 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4807 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4809 # Circulation > Fines Policy
4811 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4812 "the fine for an overdue item."
4814 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4815 "the fine for an overdue item."
4817 # Circulation > Checkin policy
4818 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4819 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4821 # Circulation > Checkin policy
4822 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4823 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4825 # Circulation > Checkin policy
4827 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4828 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4830 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4831 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4833 # Circulation > Fines Policy
4834 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4835 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4837 # Circulation > Fines Policy
4838 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4839 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4841 # Circulation > Fines Policy
4842 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4843 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4845 # Circulation > Fines Policy
4847 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4848 "record has at least one hold already."
4850 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4851 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4853 # Circulation > Checkin policy
4854 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4855 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4857 # Circulation > Checkin policy
4858 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4859 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4861 # Circulation > Checkin policy
4863 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4866 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4867 "լրացրու պահումները։"
4869 # Circulation > Checkin policy
4870 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4871 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4873 # Circulation > Checkin policy
4874 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4875 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4877 # Circulation > Checkin policy
4879 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4880 "dialog for auto-filled holds."
4882 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4883 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4887 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4891 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4893 # Circulation > Checkout policy
4895 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4896 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4898 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4899 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4900 "սահմանափակման համար։"
4902 # Circulation > Checkin policy
4903 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4904 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4906 # Circulation > Checkin policy
4907 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4908 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4910 # Circulation > Checkin policy
4912 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4913 "item is returned via SIP protocol."
4915 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4916 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4918 # Circulation > Holds policy
4919 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4920 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4922 # Circulation > Holds policy
4924 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4925 "queue into separate tables by"
4927 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4928 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4930 # Circulation > Holds policy
4931 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4932 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4936 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4938 # Circulation > Holds policy
4939 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4940 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4942 # Circulation > Holds policy
4943 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4944 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4946 # Circulation > Holds policy
4948 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4949 "group is numbered separately"
4951 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4952 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4954 # Circulation > Holds policy
4955 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4956 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4958 # Circulation > Holds policy
4960 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4963 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4964 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4966 # Circulation > Holds policy
4968 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4971 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4972 "կարող է լինել արտահերթ"
4974 # Circulation > Interface
4976 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4977 "Holds to pull list to"
4979 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4980 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4982 # Circulation > Interface
4984 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4985 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4987 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
4988 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
4989 "նախապատվության կողմից։"
4991 # Circulation > Checkout policy
4993 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4995 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
4998 # Circulation > Checkout policy
5000 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5003 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5005 # Circulation > Checkout policy
5007 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5009 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5011 # Circulation > Housebound module
5012 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5013 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5015 # Circulation > Housebound module
5016 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5017 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5019 # Circulation > Housebound module
5020 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5021 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5023 # Circulation > Interlibrary loans
5024 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5025 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5027 # Circulation > Interlibrary loans
5028 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5029 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5031 # Circulation > Interlibrary loans
5033 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5034 "during the request process."
5036 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5039 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5041 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5042 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5044 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5045 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5048 # Circulation > Interlibrary loans
5050 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5051 "empty, all ILL requests will be displayed."
5053 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5054 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5056 # Circulation > Interlibrary loans
5058 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5059 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5061 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5062 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5064 # Circulation > Interlibrary loans
5065 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5066 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5068 # Circulation > Interlibrary loans
5069 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5070 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5072 # Circulation > Interlibrary loans
5074 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5076 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5079 # Circulation > Interlibrary loans
5081 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5082 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5083 "the text displayed."
5085 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5086 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5089 # Circulation > Interlibrary loans
5090 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5091 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5093 # Circulation > Interlibrary loans
5094 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5095 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5097 # Circulation > Interlibrary loans
5099 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5100 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5101 "immediately requested by backend."
5103 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5104 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5105 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5107 # Circulation > Interlibrary loans
5109 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5110 "installed backends will be enabled."
5112 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5113 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5115 # Circulation > Interlibrary loans
5117 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5120 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5121 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5123 # Circulation > Interlibrary loans
5125 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5126 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5129 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5130 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5133 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5135 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5138 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5139 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5141 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5143 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5145 # Circulation > Checkout policy
5147 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5150 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5153 # Circulation > Checkout policy
5154 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5155 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5157 # Circulation > Checkout policy
5158 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5159 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5161 # Circulation > Checkout policy
5162 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5163 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5167 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5169 # Circulation > Checkout policy
5170 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5171 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5173 # Circulation > Checkout policy
5175 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5176 "rental charge would take them over the limit."
5178 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5179 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5181 # Circulation > Checkout policy
5183 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5184 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5185 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5187 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5188 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5189 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5191 # Circulation > Checkout policy
5193 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5194 "table followed by a colon then a space then"
5196 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5197 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5201 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5205 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5207 # Circulation > Checkout policy
5209 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5210 "items from renewal."
5212 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5213 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5217 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5219 # Circulation > Checkout policy
5221 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5224 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5225 "չակերտներով ցուցակ։"
5227 # Circulation > Holds policy
5228 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5229 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5231 # Circulation > Holds policy
5232 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5233 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5235 # Circulation > Holds policy
5236 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5237 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5239 # Circulation > Holds policy
5240 # Circulation > Holds policy
5241 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5242 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5244 # Circulation > Holds policy
5245 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5246 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5248 # Circulation > Holds policy
5249 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5250 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5252 # Circulation > Holds policy
5254 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5257 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5258 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5260 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5262 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5266 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5268 # Circulation > Checkout policy
5270 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5271 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5273 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5274 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5275 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5277 # Circulation > Checkout policy
5278 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5279 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5281 # Circulation > Checkout policy
5283 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5286 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5287 "դրոշմված են որպես կորած "
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5292 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5294 # Circulation > Checkout policy
5296 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5299 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5301 # Circulation > Checkout policy
5303 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5306 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5308 # Circulation > Checkout policy
5309 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5310 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5314 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5316 # Circulation > Checkout policy
5318 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5320 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5323 # Circulation > Checkout policy
5325 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5326 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5328 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5329 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5331 # Circulation > Checkout policy
5333 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5335 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5337 # Circulation > Checkout policy
5339 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5340 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5341 "guarantees owing in total more than"
5343 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5344 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5347 # Circulation > Checkout policy
5349 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5352 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %]"
5355 # Circulation > Fines Policy
5357 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5358 "lost item is checked in more than"
5360 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5361 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5363 # Circulation > Fines Policy
5365 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5368 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5371 # Circulation > Checkout policy
5373 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5376 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5379 # Circulation > Checkout policy
5381 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5382 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5384 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5385 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5387 # Circulation > Checkout policy
5388 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5389 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5391 # Circulation > Checkout policy
5392 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5393 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5395 # Circulation > Checkout policy
5397 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5399 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5402 # Circulation > Interface
5403 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5404 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5406 # Circulation > Interface
5408 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5409 "starting with <code>http://</code>)"
5411 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5412 "<code>http://</code>)"
5414 # Circulation > Holds policy
5415 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5416 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5418 # Circulation > Holds policy
5419 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5420 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5422 # Circulation > Holds policy
5424 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5425 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5426 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5428 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5429 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5430 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5432 # Circulation > Holds policy
5433 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5434 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5436 # Circulation > Holds policy
5437 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5438 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5440 # Circulation > Holds policy
5442 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5443 "to pick up a hold from."
5445 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5448 # Circulation > Checkout policy
5450 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5451 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5453 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5454 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5456 # Circulation > Checkout policy
5457 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5458 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5462 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5464 # Circulation > Checkout policy
5465 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5467 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5469 # Circulation > Holds policy
5470 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5471 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5473 # Circulation > Holds policy
5474 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5475 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5477 # Circulation > Holds policy
5479 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5480 "where the item is available."
5482 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5483 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5485 # Circulation > Holds policy
5487 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5488 "categories separated with a pipe '|')"
5490 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5491 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5493 # Circulation > Holds policy
5495 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5496 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5498 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5499 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5501 # Circulation > Checkout policy
5502 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5503 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5505 # Circulation > Checkout policy
5506 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5507 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5509 # Circulation > Checkout policy
5511 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5512 "last checkout was an on-site one."
5514 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5515 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5517 # Circulation > Checkout policy
5518 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5519 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5523 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5525 # Circulation > Checkout policy
5526 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5527 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5529 # Circulation > Checkout policy
5530 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5531 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5533 # Circulation > Checkout policy
5534 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5535 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5537 # Circulation > Checkout policy
5539 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5540 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5542 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5543 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5547 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5549 # Circulation > Checkout policy
5550 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5551 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5553 # Circulation > Checkout policy
5555 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5558 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5561 # Circulation > Checkout policy
5562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5563 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5567 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5569 # Circulation > Checkout policy
5570 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5571 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5573 # Circulation > Checkout policy
5575 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5576 "overdues outstanding."
5578 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5581 # Circulation > Checkout policy
5583 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5586 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5591 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5593 # Circulation > Checkout policy
5595 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5598 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5599 "արգելափակիր թարմացումը։"
5601 # Circulation > Checkout policy
5603 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5605 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5608 # Circulation > Interface
5609 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5610 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5612 # Circulation > Interface
5614 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5617 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5620 # Circulation > Interface
5621 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5622 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5624 # Circulation > Interface
5626 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5627 "typing a patron search for circulation or patron search."
5629 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5630 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5634 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5636 # Circulation > Checkout policy
5638 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5639 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5640 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5641 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5642 "notice, no matter how many there are."
5644 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5645 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5646 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5647 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5648 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5650 # Circulation > Fines Policy
5652 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5653 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5656 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5657 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5658 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5660 # Circulation > Interface
5661 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5662 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5664 # Circulation > Interface
5665 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5666 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5668 # Circulation > Interface
5670 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5673 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5674 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5676 # Circulation > Checkout policy
5677 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5679 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5681 # Circulation > Interface
5682 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5683 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5685 # Circulation > Interface
5686 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5687 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5689 # Circulation > Checkout policy
5691 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5693 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5695 # Circulation > Fines Policy
5697 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5698 "apply the refunding rules defined for the"
5700 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5701 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5703 # Circulation > Fines Policy
5704 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5705 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5707 # Circulation > Fines Policy
5708 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5709 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5711 # Circulation > Fines Policy
5712 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5713 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5715 # Circulation > Checkout policy
5717 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5718 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5720 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5721 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5724 # Circulation > Checkout policy
5725 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5726 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5730 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5732 # Circulation > Checkout policy
5734 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5735 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5736 "items may still be overdue."
5738 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե \""
5739 "RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \""
5740 "վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5742 # Circulation > Checkout policy
5744 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5745 "on an overdue item that is accruing fines,"
5747 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5748 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5750 # Circulation > Checkout policy
5751 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5752 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5756 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5758 # Circulation > Checkout policy
5760 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5761 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5762 "items may still be overdue."
5764 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե \""
5765 "RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \""
5766 "վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5768 # Circulation > Checkout policy
5770 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5773 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5774 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5776 # Circulation > Checkout policy
5777 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5778 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5780 # Circulation > Checkout policy
5781 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5783 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5786 # Circulation > Checkout policy
5787 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5788 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5790 # Circulation > Checkout policy
5791 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5792 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5794 # Circulation > Checkout policy
5796 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5797 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5799 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5800 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5802 # Circulation > Checkout policy
5804 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5805 "with rental fees, "
5807 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5808 "որն ունի վարձավճար, "
5810 # Circulation > Checkout policy
5811 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5812 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5816 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5818 # Circulation > Checkout policy
5819 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5820 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5822 # Circulation > Checkout policy
5823 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5824 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5826 # Circulation > Checkout policy
5827 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5828 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5830 # Circulation > Checkout policy
5832 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5833 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5835 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5836 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5837 "բազմության սահմանափակման համար։"
5839 # Circulation > Holds policy
5840 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5841 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5843 # Circulation > Holds policy
5844 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5845 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5847 # Circulation > Holds policy
5848 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5849 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5851 # Circulation > Holds policy
5853 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5856 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5857 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5859 # Circulation > Holds policy
5861 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5862 "has been waiting for more than"
5864 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5865 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5867 # Circulation > Holds policy
5868 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5869 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5871 # Circulation > Holds policy
5872 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5873 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5875 # Circulation > Holds policy
5876 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5877 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5879 # Circulation > Holds policy
5881 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5882 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5884 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5885 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5887 # Circulation > Checkout policy
5888 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5890 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5894 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5896 # Circulation > Checkout policy
5897 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5898 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5900 # Circulation > Checkout policy
5901 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5902 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5904 # Circulation > Checkout policy
5905 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5906 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5908 # Circulation > Checkout policy
5909 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5910 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5912 # Circulation > Checkout policy
5914 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5915 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5918 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5919 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5920 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5922 # Circulation > Self check-out module
5923 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5924 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5926 # Circulation > Self check-out module
5927 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5928 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5930 # Circulation > Self check-out module
5932 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5933 "self checkout system."
5935 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5936 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5938 # Circulation > Self check-out module
5940 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5941 "based self checkout screen:"
5943 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5944 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5946 # Circulation > Self check-out module
5948 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5949 "web-based self checkout:"
5951 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5952 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5954 # Circulation > Self check-out module
5956 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5957 "the web-based self checkout:"
5959 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5960 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5962 # Circulation > Self check-out module
5964 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5965 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5966 "192.168.0.0/24</code>.)"
5968 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
5969 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
5970 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5972 # Circulation > Self check-out module
5974 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5975 "from the following IP addresses:"
5977 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
5978 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
5980 # Circulation > Self check-out module
5982 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5983 "Help page of the web-based self checkout system:"
5985 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5986 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
5988 # Circulation > Self check-in module
5990 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5991 "self check-in screen:"
5993 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
5996 # Circulation > Self check-in module
5997 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5998 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
6000 # Circulation > Self check-in module
6001 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6002 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6004 # Circulation > Self check-in module
6006 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6007 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6009 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է "
6010 "/cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6012 # Circulation > Self check-in module
6014 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6017 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6019 # Circulation > Self check-in module
6020 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6021 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6023 # Circulation > Self check-in module
6025 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6026 "self check-in screens:"
6028 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6031 # Circulation > Self check-in module
6033 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6034 "the self check-in screens:"
6036 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6037 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6039 # Circulation > Self check-out module
6040 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6041 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6043 # Circulation > Self check-out module
6044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6045 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6047 # Circulation > Self check-out module
6049 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6050 "self checkout is finished."
6052 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6053 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6055 # Circulation > Self check-out module
6057 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6058 "self checkout system login after"
6060 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6061 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6063 # Circulation > Self check-out module
6064 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6065 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6067 # Circulation > Self check-out module
6068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6069 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6071 # Circulation > Self check-out module
6073 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6074 "self checkout system with their"
6076 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6077 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6079 # Circulation > Self check-out module
6080 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6081 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6085 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6087 # Circulation > Interface
6088 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6089 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6091 # Circulation > Interface
6092 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6093 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6095 # Circulation > Interface
6097 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6098 "list, even items that were not checked out."
6100 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6101 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6103 # Circulation > Self check-out module
6104 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6105 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6107 # Circulation > Self check-out module
6108 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6109 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6111 # Circulation > Self check-out module
6113 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6114 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6116 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6117 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6119 # Circulation > Checkin policy
6121 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6122 "separated with a pipe '|')"
6124 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6125 "separated with a pipe '|')"
6127 # Circulation > Checkin policy
6129 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6130 "for loan' values of"
6132 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6133 "համար չէ\" նյութերը"
6135 # Circulation > Checkin policy
6136 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6137 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6139 # Circulation > Interface
6140 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6141 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6143 # Circulation > Interface
6144 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6145 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6147 # Circulation > Interface
6149 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6151 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6152 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6154 # Circulation > Interface
6155 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6156 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6158 # Circulation > Interface
6159 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6160 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6162 # Circulation > Interface
6164 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6167 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6169 # Circulation > Checkout policy
6171 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6172 "staff interface, display"
6174 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6175 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6177 # Circulation > Checkout policy
6179 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6182 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6185 # Circulation > Checkout policy
6187 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6190 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6193 # Circulation > Holds policy
6195 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6196 "commas; if empty, uses all libraries)"
6198 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6199 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6201 # Circulation > Holds policy
6203 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6204 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6205 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6207 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6208 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6209 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6211 # Circulation > Holds policy
6213 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6216 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6217 "գրադարանների նյութերը։"
6219 # Circulation > Holds policy
6220 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6221 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6223 # Circulation > Holds policy
6224 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6225 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6227 # Circulation > Holds policy
6228 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6229 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6231 # Circulation > Holds policy
6232 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6233 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6235 # Circulation > Holds policy
6236 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6237 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6239 # Circulation > Stock rotation module
6240 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6241 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6243 # Circulation > Stock rotation module
6244 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6245 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6247 # Circulation > Stock rotation module
6248 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6249 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6251 # Circulation > Checkin policy
6252 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6253 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6255 # Circulation > Checkin policy
6256 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6257 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6259 # Circulation > Checkin policy
6261 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6262 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6265 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6266 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6267 "համակարգային նախապատվություններից։"
6269 # Circulation > Holds policy
6270 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6271 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6273 # Circulation > Holds policy
6274 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6275 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6277 # Circulation > Holds policy
6279 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6282 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6283 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6287 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6291 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6295 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6297 # Circulation > Fines Policy
6298 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6299 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6301 # Circulation > Fines Policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6303 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6305 # Circulation > Fines Policy
6307 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6308 "suspension expiration."
6310 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6311 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6313 # Circulation > Checkout policy
6314 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6315 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6317 # Circulation > Checkout policy
6318 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6319 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6321 # Circulation > Checkout policy
6323 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6324 "checkouts when checked out."
6326 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6327 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6331 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6333 # Circulation > Holds policy
6334 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6335 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6337 # Circulation > Holds policy
6339 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6340 "all waiting holds."
6342 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6343 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6345 # Circulation > Checkin policy
6346 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6347 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6349 # Circulation > Checkin policy
6350 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6351 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6353 # Circulation > Checkin policy
6355 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6356 "when a transfer is triggered."
6358 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6359 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6361 # Circulation > Checkout policy
6363 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6364 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6366 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6367 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6369 # Circulation > Checkout policy
6370 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6371 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6373 # Circulation > Checkin policy
6374 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6375 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6377 # Circulation > Checkin policy
6378 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6379 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6381 # Circulation > Checkin policy
6383 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6384 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6386 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6387 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6389 # Circulation > Holds policy
6390 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6391 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6393 # Circulation > Holds policy
6394 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6395 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6397 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6399 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6400 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6402 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6403 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6404 "նորացումների սահմանափակումում:"
6406 # Circulation > Checkin policy
6407 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6408 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6410 # Circulation > Checkin policy
6412 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6413 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6416 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6417 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6418 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6420 # Circulation > Checkin policy
6422 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6423 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6425 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6426 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6429 # Circulation > Checkin policy
6431 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6432 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6433 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6436 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6437 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6438 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6441 # Circulation > Checkin policy
6443 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6444 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6445 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6446 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6449 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6450 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6451 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու "
6454 # Circulation > Checkin policy
6456 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6457 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6460 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6461 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6462 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6464 # Circulation > Checkin policy
6466 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6467 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6470 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6471 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6474 # Circulation > Checkin policy
6476 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6477 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6478 "all other rules.</strong>"
6480 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6481 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6482 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6484 # Circulation > Checkin policy
6486 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6487 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6488 "items with no location assigned.<br/>"
6490 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6491 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6492 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6494 # Circulation > Checkin policy
6496 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6497 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6500 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6501 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6503 # Circulation > Checkin policy
6505 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6506 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6508 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6509 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6510 "գրականության։<br/>"
6512 # Circulation > Checkin policy
6514 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6515 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6518 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6519 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6520 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6522 # Circulation > Holds policy
6524 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6525 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6528 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6529 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6532 # Circulation > Holds policy
6534 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6535 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6536 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6538 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6539 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6540 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6542 # Circulation > Checkin policy
6544 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6545 "be on a separate line."
6547 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6548 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6550 # Circulation > Checkin policy
6552 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6553 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6554 "matches the items not for loan value"
6556 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6557 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6558 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6560 # Circulation > Checkin policy
6562 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6563 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6564 "'Ordered' to now be available for loan."
6566 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6567 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6568 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6570 # Circulation > Interface
6571 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6572 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6574 # Circulation > Interface
6575 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6576 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6578 # Circulation > Interface
6580 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6581 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6582 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6583 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6585 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6586 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6587 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6588 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6589 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6591 # Circulation > Checkout policy
6592 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6593 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6595 # Circulation > Checkout policy
6596 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6597 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6599 # Circulation > Checkout policy
6600 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6601 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6603 # Circulation > Checkout policy
6604 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6605 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6607 # Circulation > Checkout policy
6608 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6609 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6611 # Circulation > Checkout policy
6613 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6615 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6616 "սահմանափակումներ հիմնված"
6618 # Circulation > Interface
6619 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6620 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6622 # Circulation > Interface
6623 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6624 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6626 # Circulation > Interface
6628 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6629 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6631 # Circulation > Course reserves
6632 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6633 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6635 # Circulation > Course reserves
6636 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6637 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6639 # Circulation > Course reserves
6640 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6641 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6645 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6647 # Circulation > Checkout policy
6648 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6649 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6651 # Circulation > Checkout policy
6653 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6654 "calculating optimal holds filling between libraries."
6656 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6657 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6659 # Circulation > Interface
6660 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6661 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6663 # Circulation > Interface
6664 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6665 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6667 # Circulation > Interface
6669 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6670 "patron whose items they are checking in."
6672 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6673 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6675 # Circulation > Self check-out module
6676 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6677 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6679 # Circulation > Self check-out module
6680 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6681 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6683 # Circulation > Self check-out module
6685 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6686 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6688 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6689 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6691 # Circulation > Fines Policy
6692 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6693 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6695 # Circulation > Fines Policy
6696 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6697 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6699 # Circulation > Fines Policy
6701 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6702 "patron loses an item."
6704 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6705 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6707 # Circulation > Fines Policy
6708 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6709 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6711 # Circulation > Fines Policy
6712 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6713 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6715 # Circulation > Fines Policy
6717 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6720 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6721 "նշված է որպես կորած։"
6723 # Circulation > Holds policy
6724 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6725 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6727 # Circulation > Holds policy
6729 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6730 "independentbranches)"
6732 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի ("
6733 "independentbranches հետ)"
6735 # Circulation > Holds policy
6737 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6738 "place a hold on an item from another library"
6740 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6741 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6743 # Circulation > Holds policy
6745 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6746 "statuses when counting items:"
6748 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6749 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6751 # Circulation > Holds policy
6752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6753 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6755 # Circulation > Holds policy
6756 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6757 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6761 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6763 # Circulation > Holds policy
6764 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6765 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6767 # Circulation > Holds policy
6768 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6769 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6771 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6773 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6774 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6777 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6778 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6782 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6784 # Circulation > Holds policy
6786 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6789 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6790 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6792 # Circulation > Holds policy
6793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6794 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6796 # Circulation > Holds policy
6797 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6798 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6800 # Circulation > Holds policy
6802 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6805 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6808 # Circulation > Holds policy
6809 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6811 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6813 # Circulation > Holds policy
6814 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6816 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6818 # Circulation > Holds policy
6819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6820 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6822 # Circulation > Holds policy
6824 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6825 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6827 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6828 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6830 # Circulation > Fines Policy
6831 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6832 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6834 # Circulation > Fines Policy
6835 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6836 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6838 # Circulation > Fines Policy
6839 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6840 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6842 # Circulation > Fines Policy
6844 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6845 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6846 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6847 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6850 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
6851 "միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
6852 "կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
6853 "կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
6854 "վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
6856 # Circulation > Fines Policy
6857 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6858 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6860 # Circulation > Fines Policy
6861 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6862 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6864 # Circulation > Fines Policy
6866 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6869 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6872 # Circulation > Interface
6873 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6874 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6876 # Circulation > Interface
6877 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6878 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6880 # Circulation > Interface
6882 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6883 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6884 "not turn up any results during an item barcode search."
6886 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6887 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6888 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6890 # Circulation > Interface
6891 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6892 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6894 # Circulation > Interface
6895 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6896 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6898 # Circulation > Interface
6899 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6900 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6902 # Circulation > Interface
6904 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6906 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6908 # Circulation > Interface
6909 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6910 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6912 # Circulation > Interface
6914 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6917 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6920 # Circulation > Interface
6921 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6923 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6925 # Circulation > Checkout policy
6927 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6928 "OPAC if they owe more than"
6930 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6931 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6933 # Circulation > Checkout policy
6934 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6935 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6937 # Circulation > Holds policy
6938 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6939 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6941 # Circulation > Holds policy
6942 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6943 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6945 # Circulation > Checkout policy
6947 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6948 "they have more than"
6950 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
6951 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
6953 # Circulation > Checkout policy
6954 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6955 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6957 # Circulation > Interface
6958 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6959 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
6961 # Circulation > Interface
6963 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6966 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
6967 "ընդունման պաստառին"
6969 # Circulation > Interface
6971 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6972 "the circulation page from"
6974 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
6975 "ընդունումները տացքի պաստառից"
6977 # Circulation > Interface
6978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6979 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
6981 # Circulation > Interface
6982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6983 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
6985 # Circulation > Interface
6986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6987 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
6989 # Circulation > Interface
6991 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6992 "circulation page from"
6994 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
6997 # Circulation > Interface
6998 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6999 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7001 # Circulation > Interface
7002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7003 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7005 # Circulation > Interface
7006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7007 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7009 # Circulation > Checkout policy
7010 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7011 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7013 # Circulation > Checkout policy
7015 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7018 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7019 "բաց օր մղելու համար"
7021 # Circulation > Checkout policy
7023 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7024 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7027 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7028 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7029 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7031 # Circulation > Checkout policy
7033 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7036 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7037 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7039 # Circulation > Checkout policy
7040 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7041 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7043 # Circulation > Fines Policy
7044 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7045 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7047 # Circulation > Fines Policy
7048 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7049 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7051 # Circulation > Fines Policy
7053 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7054 "defined for the item type."
7056 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7057 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7060 msgid "enhanced_content.pref"
7061 msgstr "enhanced_content.pref"
7063 # Enhanced content > Adlibris
7064 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7065 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7067 # Enhanced content > All
7068 msgid "enhanced_content.pref All"
7069 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7071 # Enhanced content > Amazon
7072 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7073 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7075 # Enhanced content > Babelthèque
7076 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7077 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7079 # Enhanced content > Baker and Taylor
7080 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7081 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7083 # Enhanced content > Coce cover images cache
7084 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7085 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7087 # Enhanced content > Google
7088 msgid "enhanced_content.pref Google"
7089 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7091 # Enhanced content > HTML5 media
7092 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7093 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7095 # Enhanced content > Library Thing
7096 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7097 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7099 # Enhanced content > Local or remote cover images
7100 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7101 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7103 # Enhanced content > Manual
7104 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7105 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7107 # Enhanced content > Novelist Select
7108 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7109 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7111 # Enhanced content > Open Library
7112 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7113 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7115 # Enhanced content > OverDrive
7116 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7117 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7119 # Enhanced content > RecordedBooks
7120 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7121 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7123 # Enhanced content > Syndetics
7124 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7125 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7127 # Enhanced content > Tagging
7128 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7129 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7131 # Enhanced content > Adlibris
7133 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7134 "external images might leak sensitive data to third parties."
7136 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7137 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7140 # Enhanced content > All
7142 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7143 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7144 "all sources selected."
7146 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7147 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7150 # Enhanced content > Adlibris
7151 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7152 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7154 # Enhanced content > Adlibris
7155 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7156 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7158 # Enhanced content > Adlibris
7160 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7161 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7162 "se\">Adlibris</a>."
7164 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7165 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7166 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7168 # Enhanced content > Adlibris
7169 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7170 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7172 # Enhanced content > Adlibris
7174 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7175 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7177 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7178 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7180 # Enhanced content > Local or remote cover images
7181 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7182 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7184 # Enhanced content > Local or remote cover images
7185 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7186 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7188 # Enhanced content > Local or remote cover images
7190 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7191 "each bibliographic record and item."
7193 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7194 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7196 # Enhanced content > Amazon
7197 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7198 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7200 # Enhanced content > Amazon
7202 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7203 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7205 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7206 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7208 # Enhanced content > Amazon
7209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7210 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7212 # Enhanced content > Amazon
7213 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7214 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7216 # Enhanced content > Amazon
7218 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7219 "results and item detail pages on the staff interface."
7221 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7222 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7224 # Enhanced content > Amazon
7225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7226 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7228 # Enhanced content > Amazon
7229 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7230 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7232 # Enhanced content > Amazon
7233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7234 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7236 # Enhanced content > Amazon
7237 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7238 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7240 # Enhanced content > Amazon
7241 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7242 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7244 # Enhanced content > Amazon
7245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7246 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7248 # Enhanced content > Amazon
7249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7250 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7252 # Enhanced content > Amazon
7253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7254 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7256 # Enhanced content > Amazon
7257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7258 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7260 # Enhanced content > Babelthèque
7261 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7262 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7264 # Enhanced content > Babelthèque
7265 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7266 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7268 # Enhanced content > Babelthèque
7270 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7271 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7273 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7274 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7276 # Enhanced content > Babelthèque
7278 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7281 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ "
7282 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7284 # Enhanced content > Babelthèque
7286 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7289 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7290 "javascript նիշքի համար: "
7292 # Enhanced content > Babelthèque
7294 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7295 "com/.../file.csv.bz2)."
7297 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ "
7298 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7300 # Enhanced content > Babelthèque
7302 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7303 "Babelthèque periodic update: "
7305 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7306 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7308 # Enhanced content > Baker and Taylor
7310 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7311 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7312 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&"
7313 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7315 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7316 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7317 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). "
7318 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7320 # Enhanced content > Baker and Taylor
7322 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7323 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7325 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7326 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7328 # Enhanced content > Baker and Taylor
7329 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7330 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7332 # Enhanced content > Baker and Taylor
7334 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7335 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7336 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7338 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7339 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7340 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7343 # Enhanced content > Baker and Taylor
7344 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7345 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7347 # Enhanced content > Baker and Taylor
7348 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7349 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7351 # Enhanced content > Baker and Taylor
7353 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7356 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7357 "Taylor օգտվողի անունով"
7359 # Enhanced content > Baker and Taylor
7360 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7361 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7363 # Enhanced content > Coce cover images cache
7364 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7365 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7367 # Enhanced content > Coce cover images cache
7368 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7369 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7371 # Enhanced content > Coce cover images cache
7372 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7373 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7375 # Enhanced content > Coce cover images cache
7376 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7377 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7379 # Enhanced content > Coce cover images cache
7381 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7383 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7385 # Enhanced content > Local or remote cover images
7386 # Enhanced content > Local or remote cover images
7387 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7388 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7390 # Enhanced content > Local or remote cover images
7391 # Enhanced content > Local or remote cover images
7392 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7393 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7395 # Enhanced content > Local or remote cover images
7397 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7398 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7400 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7401 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7404 # Enhanced content > Local or remote cover images
7405 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7406 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7408 # Enhanced content > Local or remote cover images
7410 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7411 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7413 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7414 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7417 # Enhanced content > Local or remote cover images
7419 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7422 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7425 # Enhanced content > Local or remote cover images
7427 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7428 "staff interface.<br/>"
7430 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7431 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7433 # Enhanced content > All
7434 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7435 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7437 # Enhanced content > All
7438 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7439 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7441 # Enhanced content > All
7443 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7444 "staff interface (if found by one of the services below)."
7446 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7447 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7449 # Enhanced content > Google
7450 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7451 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7453 # Enhanced content > Google
7454 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7455 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7457 # Enhanced content > Google
7459 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7460 "search results and item detail pages on the OPAC."
7462 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7463 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7465 # Enhanced content > HTML5 media
7467 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7468 "player for files catalogued in field 856"
7470 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7471 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7473 # Enhanced content > HTML5 media
7474 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7476 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7478 # Enhanced content > HTML5 media
7479 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7480 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7482 # Enhanced content > HTML5 media
7483 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7484 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7486 # Enhanced content > HTML5 media
7487 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7488 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7490 # Enhanced content > HTML5 media
7491 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7492 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7494 # Enhanced content > HTML5 media
7495 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7496 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7498 # Enhanced content > HTML5 media
7499 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7500 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7502 # Enhanced content > HTML5 media
7503 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7504 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7506 # Enhanced content > HTML5 media
7507 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7509 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7512 # Enhanced content > Coce cover images cache
7513 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7514 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7516 # Enhanced content > Coce cover images cache
7517 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7518 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7520 # Enhanced content > Coce cover images cache
7522 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7525 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7526 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7528 # Enhanced content > Manual
7530 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of "
7531 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7533 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', "
7534 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7536 # Enhanced content > Manual
7537 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7538 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7540 # Enhanced content > Manual
7542 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7543 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7545 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7546 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7548 # Enhanced content > Manual
7550 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7551 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7553 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7554 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7556 # Enhanced content > Manual
7557 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7558 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7560 # Enhanced content > Manual
7561 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7562 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7564 # Enhanced content > Manual
7565 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7566 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7568 # Enhanced content > Manual
7569 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7570 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7572 # Enhanced content > Manual
7573 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7574 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7576 # Enhanced content > Manual
7577 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7578 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7580 # Enhanced content > Manual
7582 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7583 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7586 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7587 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7589 # Enhanced content > Manual
7590 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7591 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7593 # Enhanced content > Manual
7594 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7595 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7597 # Enhanced content > Manual
7598 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7599 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7601 # Enhanced content > Manual
7602 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7603 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7605 # Enhanced content > Manual
7606 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7607 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7609 # Enhanced content > Library Thing
7611 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7612 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7614 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7615 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7617 # Enhanced content > Library Thing
7618 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7619 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7621 # Enhanced content > Library Thing
7622 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7623 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7625 # Enhanced content > Library Thing
7627 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7628 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7629 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7631 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7632 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7633 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7635 # Enhanced content > Library Thing
7636 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7637 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7639 # Enhanced content > Library Thing
7641 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7642 "Libraries using the customer ID"
7644 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7645 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7647 # Enhanced content > Library Thing
7649 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7650 "for Libraries content"
7652 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7653 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7655 # Enhanced content > Library Thing
7657 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7658 "bibliographic information."
7660 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7661 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7663 # Enhanced content > Library Thing
7664 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7666 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7668 # Enhanced content > Local or remote cover images
7669 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7670 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7672 # Enhanced content > Local or remote cover images
7673 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7674 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7676 # Enhanced content > Local or remote cover images
7678 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7679 "interface search and details pages."
7681 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7682 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7684 # Enhanced content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7686 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7688 # Enhanced content > Novelist Select
7689 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7690 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7692 # Enhanced content > Novelist Select
7694 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7695 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7696 "can be seen in image links)."
7698 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7699 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7700 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7702 # Enhanced content > Novelist Select
7703 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7704 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7706 # Enhanced content > Novelist Select
7708 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7711 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7714 # Enhanced content > Novelist Select
7716 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7719 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7720 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7722 # Enhanced content > Novelist Select
7723 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7724 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7726 # Enhanced content > Novelist Select
7727 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7728 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7730 # Enhanced content > Novelist Select
7731 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7732 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7734 # Enhanced content > Novelist Select
7736 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7737 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7738 "password, which can be seen in image links)."
7740 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7741 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7742 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7747 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7748 "using user profile"
7750 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7751 "using user profile"
7753 # Enhanced content > Novelist Select
7755 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7757 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7759 # Enhanced content > Novelist Select
7760 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7761 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7763 # Enhanced content > Novelist Select
7765 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7768 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7769 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7771 # Enhanced content > Novelist Select
7772 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7774 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7776 # Enhanced content > Novelist Select
7777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7779 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7781 # Enhanced content > Novelist Select
7782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7783 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7785 # Enhanced content > Novelist Select
7786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7787 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7789 # Enhanced content > Novelist Select
7791 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7793 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7796 # Enhanced content > Novelist Select
7797 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7798 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7800 # Enhanced content > Novelist Select
7801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7802 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7804 # Enhanced content > Novelist Select
7805 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7806 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7808 # Enhanced content > Novelist Select
7810 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7813 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7814 "ներքևում, աջ մասում"
7816 # Enhanced content > Amazon
7817 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7818 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7820 # Enhanced content > Amazon
7821 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7822 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7824 # Enhanced content > Amazon
7826 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7827 "search results and item detail pages on the OPAC."
7829 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7830 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7832 # Enhanced content > All
7833 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7834 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7836 # Enhanced content > All
7837 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7838 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7840 # Enhanced content > All
7842 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7845 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7846 "հրատարակություններ։"
7848 # Enhanced content > Local or remote cover images
7849 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7850 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7852 # Enhanced content > Local or remote cover images
7853 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7854 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7856 # Enhanced content > Local or remote cover images
7858 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7859 "search and details pages."
7861 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7862 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7864 # Enhanced content > Coce cover images cache
7865 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7866 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7868 # Enhanced content > Coce cover images cache
7869 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7870 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7872 # Enhanced content > Coce cover images cache
7873 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7875 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7877 # Enhanced content > Open Library
7878 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7879 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7881 # Enhanced content > Open Library
7882 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7883 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7885 # Enhanced content > Open Library
7887 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7888 "search results and item detail pages on the OPAC."
7890 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7891 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7893 # Enhanced content > Open Library
7894 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7895 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7897 # Enhanced content > Open Library
7898 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7899 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7901 # Enhanced content > Open Library
7903 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7906 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7907 "որոնման արդյունքները"
7909 # Enhanced content > OverDrive
7911 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7912 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7913 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7915 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7916 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-"
7917 "bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7919 # Enhanced content > OverDrive
7921 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7924 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7927 # Enhanced content > OverDrive
7928 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7929 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7931 # Enhanced content > OverDrive
7932 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7933 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7935 # Enhanced content > OverDrive
7936 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7937 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7939 # Enhanced content > OverDrive
7941 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7942 "have a SIP connection registered with"
7944 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7945 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7947 # Enhanced content > OverDrive
7948 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7949 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
7951 # Enhanced content > OverDrive
7953 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7954 "authentication against Koha"
7956 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
7957 "համար Կոհային հակակշիռ"
7959 # Enhanced content > OverDrive
7960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7962 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
7965 # Enhanced content > OverDrive
7966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7967 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
7969 # Enhanced content > OverDrive
7970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7971 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
7973 # Enhanced content > OverDrive
7974 # Enhanced content > OverDrive
7976 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7979 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
7982 # Enhanced content > OverDrive
7983 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7984 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
7986 # Enhanced content > OverDrive
7988 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7989 "circulation history, and circulate items.<br />"
7991 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
7992 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
7994 # Enhanced content > OverDrive
7995 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7996 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7998 # Enhanced content > OverDrive
8000 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8001 "information with the client key"
8003 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8004 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8006 # Enhanced content > OverDrive
8007 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8008 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8010 # Enhanced content > OverDrive
8011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8012 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8014 # Enhanced content > OverDrive
8016 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8017 "catalog of library #"
8019 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8020 "գրադարանի քարտարանից #"
8022 # Enhanced content > OverDrive
8023 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8024 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8026 # Enhanced content > OverDrive
8028 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8031 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8034 # Enhanced content > RecordedBooks
8035 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8036 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8038 # Enhanced content > RecordedBooks
8040 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8041 "availability information with the client secret"
8043 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8044 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8046 # Enhanced content > RecordedBooks
8047 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8048 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8050 # Enhanced content > RecordedBooks
8051 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8052 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8054 # Enhanced content > RecordedBooks
8056 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8057 "RecordedBooks catalog of library ID"
8059 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8060 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8062 # Enhanced content > Syndetics
8063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8064 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8066 # Enhanced content > Syndetics
8067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8068 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8070 # Enhanced content > Syndetics
8072 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8073 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8075 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8076 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8078 # Enhanced content > Syndetics
8079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8080 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8082 # Enhanced content > Syndetics
8083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8084 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8086 # Enhanced content > Syndetics
8088 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8089 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8091 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8092 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8094 # Enhanced content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8098 # Enhanced content > Syndetics
8099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8100 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8102 # Enhanced content > Syndetics
8103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8104 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8106 # Enhanced content > Syndetics
8107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8108 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8110 # Enhanced content > Syndetics
8112 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8113 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8115 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8116 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8118 # Enhanced content > Syndetics
8119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8120 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8122 # Enhanced content > Syndetics
8123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8124 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8126 # Enhanced content > Syndetics
8127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8128 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8130 # Enhanced content > Syndetics
8131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8132 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8134 # Enhanced content > Syndetics
8135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8136 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8138 # Enhanced content > Syndetics
8140 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8141 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8142 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8144 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8145 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8146 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8148 # Enhanced content > Syndetics
8149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8150 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8152 # Enhanced content > Syndetics
8153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8154 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8156 # Enhanced content > Syndetics
8158 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8159 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8160 "client code below."
8162 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8163 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8164 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8166 # Enhanced content > Syndetics
8167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8168 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8170 # Enhanced content > Syndetics
8171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8172 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8174 # Enhanced content > Syndetics
8176 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8177 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8179 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8180 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8182 # Enhanced content > Syndetics
8183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8184 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8186 # Enhanced content > Syndetics
8187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8188 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8190 # Enhanced content > Syndetics
8192 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8193 "item detail pages on the OPAC."
8195 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8196 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8198 # Enhanced content > Syndetics
8199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8200 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8202 # Enhanced content > Syndetics
8203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8204 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8206 # Enhanced content > Syndetics
8208 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8209 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8211 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8212 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8214 # Enhanced content > Syndetics
8215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8216 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8218 # Enhanced content > Syndetics
8219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8220 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8222 # Enhanced content > Syndetics
8224 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8225 "on item detail pages on the OPAC."
8227 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8228 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8230 # Enhanced content > Syndetics
8231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8232 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8234 # Enhanced content > Syndetics
8235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8236 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8238 # Enhanced content > Syndetics
8240 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8241 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8243 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8244 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8246 # Enhanced content > Tagging
8247 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8248 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8250 # Enhanced content > Tagging
8251 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8252 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8254 # Enhanced content > Tagging
8256 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8258 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8259 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8261 # Enhanced content > Tagging
8263 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8264 "of the ispell executable"
8266 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8267 "ispell կատարողում։"
8269 # Enhanced content > Tagging
8271 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8272 "without moderation."
8274 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8275 "առանց մոդերացիայի։"
8277 # Enhanced content > Tagging
8278 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8279 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8281 # Enhanced content > Tagging
8282 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8283 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8285 # Enhanced content > Tagging
8287 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8288 "detail pages on the OPAC."
8290 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8291 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8293 # Enhanced content > Tagging
8294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8295 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8297 # Enhanced content > Tagging
8298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8299 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8301 # Enhanced content > Tagging
8303 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8304 "results on the OPAC."
8306 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8307 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8309 # Enhanced content > Tagging
8310 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8311 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8313 # Enhanced content > Tagging
8314 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8315 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8317 # Enhanced content > Tagging
8319 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8320 "reviewed by a staff member before being shown."
8322 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8323 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8325 # Enhanced content > Tagging
8326 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8327 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8329 # Enhanced content > Tagging
8331 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8334 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8336 # Enhanced content > Tagging
8337 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8338 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8340 # Enhanced content > Tagging
8342 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8344 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8346 # Enhanced content > Library Thing
8347 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8348 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8350 # Enhanced content > Library Thing
8351 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8352 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8354 # Enhanced content > Library Thing
8356 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8357 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8358 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8360 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8361 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8362 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8366 msgid "i18n_l10n.pref"
8367 msgstr "i18n_l10n.pref"
8370 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8371 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8374 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8375 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8379 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8380 "Postal Code] [City] - [Country])"
8382 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8383 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8387 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8388 "Postal Code] [City] - [Country])"
8390 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8391 "Postal Code] [City] - [Country])"
8395 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8396 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8398 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8399 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8402 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8403 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8406 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8407 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8411 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8415 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8419 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8423 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8427 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8431 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8435 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8438 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8442 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8443 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8444 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8446 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
8447 "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ են "
8448 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8452 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8456 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8460 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8463 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8464 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8467 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8468 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8472 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8473 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8474 "patron will be the one defined for the patron."
8476 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8477 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8478 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8481 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8482 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8486 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8487 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8488 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8490 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8491 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8492 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8496 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8497 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8501 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8502 "space separated list of uppercase letters."
8504 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8505 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8509 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8510 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8511 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8513 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
8514 "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են "
8515 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8519 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8522 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8523 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8526 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8527 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8530 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8531 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8535 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8539 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8542 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8546 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8547 "languages on the interface."
8549 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8550 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8554 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8555 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8559 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8560 "the languages on the interface."
8562 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8563 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8566 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8567 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8570 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8571 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8575 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8578 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8579 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8582 msgid "local_use.pref"
8583 msgstr "local_use.pref"
8586 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8587 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8593 # Logging > Debugging
8594 msgid "logs.pref Debugging"
8595 msgstr "logs.pref Debugging"
8598 msgid "logs.pref Logging"
8599 msgstr "logs.pref Մուտք"
8602 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
8603 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# փոխճանաչման ձախողումներ։"
8606 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8607 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8610 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8611 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8614 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
8615 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# հաջող փոխճանաչումներ։"
8618 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8619 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8622 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8623 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8626 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8627 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8630 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8631 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8635 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8638 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8639 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8642 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8643 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8646 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8647 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8650 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8651 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8654 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8655 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8658 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8660 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8661 "ցանկացած փոփոխություն։"
8664 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8665 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8668 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8669 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8672 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8673 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8675 # Logging > Debugging
8676 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8677 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8679 # Logging > Debugging
8680 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8681 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8683 # Logging > Debugging
8685 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8686 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8688 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8689 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8691 # Logging > Debugging
8692 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8693 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8695 # Logging > Debugging
8696 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8697 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8699 # Logging > Debugging
8701 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8702 "comment in the HTML source for the staff interface."
8704 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8705 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8707 # Logging > Debugging
8708 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8709 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8711 # Logging > Debugging
8712 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8713 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8715 # Logging > Debugging
8717 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8718 "comment in the HTML source for the OPAC."
8720 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8721 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8724 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8725 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8728 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8729 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8732 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8734 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8737 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8738 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8741 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8742 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8746 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8749 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8750 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8753 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8754 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8757 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8758 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8761 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8763 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8766 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8767 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8770 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8771 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8774 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8775 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8778 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8779 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8782 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8783 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8786 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8787 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8790 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8791 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8794 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8795 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8798 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8799 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8802 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8803 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8806 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8807 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8810 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8812 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8816 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8817 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8820 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8821 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8824 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8825 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8828 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8829 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8832 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8833 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8836 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8838 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8845 # OPAC > Advanced search options
8846 msgid "opac.pref Advanced search options"
8847 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8850 msgid "opac.pref Appearance"
8851 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8854 msgid "opac.pref Features"
8855 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8858 msgid "opac.pref OpenURL"
8859 msgstr "opac.pref OpenURL"
8862 msgid "opac.pref Payments"
8863 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8866 msgid "opac.pref Policy"
8867 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8870 msgid "opac.pref Privacy"
8871 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8873 # OPAC > Restricted page
8874 msgid "opac.pref Restricted page"
8875 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8877 # OPAC > Self registration and modification
8878 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8879 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8881 # OPAC > Shelf browser
8882 msgid "opac.pref Shelf browser"
8883 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8886 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8887 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8890 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8891 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8895 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8896 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8897 "patron's guarantor."
8899 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8900 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8901 "ցույց տալու համար:"
8904 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8905 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8908 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8909 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8913 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8914 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8917 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8918 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8922 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8923 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8926 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8927 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8931 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8932 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8935 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8936 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8940 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8941 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8945 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8946 "suggestions and checkout history)."
8948 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8949 "տացքի պատմության համար)։"
8952 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8954 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
8958 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8959 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
8962 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8963 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
8966 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8967 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
8970 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8971 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
8974 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8975 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
8979 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8980 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8981 "category takes priority over this system preference."
8983 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
8984 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
8985 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
8989 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8990 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8991 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8993 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8994 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8995 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8999 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9000 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9002 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9003 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9007 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9008 "results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9011 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9012 "արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9013 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9016 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9017 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9020 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9021 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9024 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9025 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9028 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9029 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9033 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9034 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9036 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9037 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9041 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9042 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9045 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9046 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9049 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9051 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9053 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9055 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9056 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9057 "implement different payment services."
9059 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9060 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9061 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9064 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9065 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9068 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9069 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9072 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9073 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9077 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9080 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9081 "վճարումներ PayPal-ով"
9084 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9085 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9088 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9089 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9093 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and "
9094 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9097 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9098 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9101 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9102 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9105 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9106 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9109 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9110 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9113 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9114 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9117 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9118 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9121 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9122 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9125 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9126 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9129 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9130 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9134 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9135 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9137 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9138 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9142 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9144 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9147 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9148 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9151 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9152 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9155 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9156 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9159 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9160 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9164 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9167 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9172 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9173 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9174 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9175 "search plugins to work.)"
9177 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9178 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9179 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9180 "search plugins to work.)"
9183 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9184 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9187 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9188 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9191 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9192 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9196 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9197 "bibliographic detail page."
9199 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9200 "ցույց տվող ընտրանք։"
9204 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9205 "must be turned on."
9207 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9212 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9215 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9218 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9219 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9222 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9223 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9226 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9228 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9231 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9232 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9235 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9236 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9239 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9240 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9243 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9244 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9247 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9248 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9252 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9253 "the OPAC if they have less than"
9255 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9256 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9260 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9263 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9264 "արգելափակելու համար)։"
9267 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9268 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9271 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9272 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9276 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9277 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9279 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9280 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9283 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9284 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9287 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9288 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9292 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9295 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9296 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9299 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9300 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9303 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9304 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9307 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9308 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9312 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9315 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9316 "տեսակավորման դաշտն է"
9319 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9320 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9323 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9324 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9328 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
9331 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
9332 "գրքերի վրա են պահումներ դրել։"
9335 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9336 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9340 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9341 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9344 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9345 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9349 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9350 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9351 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9353 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9354 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9355 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9359 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9360 "This note only appears if the patron is logged in:"
9362 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9363 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9367 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9368 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9370 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9371 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9375 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9376 "for a search in the OPAC:"
9378 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9379 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9382 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9383 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9387 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9388 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9390 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9391 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9393 # OPAC > Self registration and modification
9394 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9395 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9397 # OPAC > Self registration and modification
9398 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9399 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9401 # OPAC > Self registration and modification
9403 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9404 "their contact information from the OPAC."
9406 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9407 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9410 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9411 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9415 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9416 "on the OPAC record details page."
9418 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9419 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9422 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9423 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9426 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9427 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9430 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9431 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9435 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9436 "for a combined search on OPAC detail pages."
9438 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9439 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9442 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9443 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9446 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9447 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9451 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9452 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9453 "system preferences."
9455 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9456 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9457 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9460 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9461 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9465 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9466 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9468 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9469 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9472 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9473 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9476 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9477 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9481 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9482 "pages to the library or Koha administrator."
9484 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9485 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9489 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9490 "available for MARC21 and UNIMARC."
9492 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9493 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9497 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9499 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9503 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9504 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9507 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9508 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9512 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9513 "OPAC search results:"
9515 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9516 "արդյունքների ներքո։"
9520 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9521 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9522 "information from the displayed record."
9524 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9525 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9526 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9530 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9531 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9534 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9535 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9537 # OPAC > Shelf browser
9538 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9539 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9541 # OPAC > Shelf browser
9542 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9543 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9545 # OPAC > Shelf browser
9547 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9548 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9549 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9550 "your collection has a large number of items."
9552 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9553 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9554 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9555 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9558 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9559 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9562 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9563 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9567 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9568 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9570 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9571 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9574 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9576 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9579 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9580 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9583 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9585 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9586 "կարևորության մակարդակը։"
9589 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9590 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9593 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9594 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9597 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9598 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9601 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9602 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9606 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9609 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9610 "մանրամասների էջում:"
9613 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9614 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9617 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9618 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9622 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9625 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9626 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9629 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9630 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9633 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9634 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9638 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9639 "authority browser."
9641 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9642 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9646 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9647 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9649 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9650 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9654 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9655 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9658 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9659 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9662 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9664 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9668 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9669 "patron purchase suggestions:"
9671 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9672 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9676 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9678 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9681 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9682 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9686 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9690 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9693 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9694 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9697 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9698 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9701 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9702 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9705 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9706 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9710 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9711 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9713 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9714 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9717 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9718 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9721 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9722 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9725 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9727 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9731 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9732 "patron purchase suggestions:"
9734 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9735 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9739 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9741 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9744 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9745 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9749 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9753 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9756 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9757 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9760 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9761 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9765 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9769 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9773 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9774 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9776 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9777 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9780 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9781 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9784 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9785 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9788 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9789 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9793 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9794 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9798 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9801 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9804 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9805 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9808 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9809 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9813 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9814 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9816 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9817 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9820 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9821 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9824 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9825 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9829 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9832 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9833 "ընթերցողների կողմից։"
9837 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9838 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9839 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9840 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9841 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9842 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9843 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9845 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9846 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\""
9847 ">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
9848 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\""
9849 ">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt "
9850 "նիշքը</li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9851 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9855 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9858 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9863 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9864 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9865 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9866 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9867 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9868 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9869 "replaced with current interface language."
9871 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9872 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9873 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
9874 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\""
9875 ">default</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt "
9876 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9877 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9881 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9884 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9889 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9890 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9891 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9892 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9893 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9894 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9895 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9897 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9898 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\""
9899 ">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
9900 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\""
9901 ">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9902 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9903 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9907 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9910 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9914 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9915 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9918 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9919 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9923 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9926 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9927 "տեղեկատվության էջից"
9930 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9931 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9934 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9935 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9939 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9940 "the OPAC masthead."
9942 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
9943 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
9947 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9948 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
9952 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9953 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9954 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9955 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9956 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9957 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9958 "to start from your HTTP document root."
9960 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
9961 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
9962 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
9963 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
9964 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
9965 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
9966 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
9967 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
9969 # OPAC > Advanced search options
9970 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9971 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
9973 # OPAC > Advanced search options
9974 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9975 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
9977 # OPAC > Advanced search options
9978 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9979 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
9981 # OPAC > Advanced search options
9982 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9983 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
9985 # OPAC > Advanced search options
9987 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9990 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
9991 "ընդլայնված դիտման համար։"
9993 # OPAC > Advanced search options
9994 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9995 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
9997 # OPAC > Advanced search options
9998 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9999 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10001 # OPAC > Advanced search options
10002 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10003 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10005 # OPAC > Advanced search options
10006 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10007 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10009 # OPAC > Advanced search options
10010 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10011 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10013 # OPAC > Advanced search options
10014 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10015 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10017 # OPAC > Advanced search options
10018 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10019 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10021 # OPAC > Advanced search options
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10023 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10025 # OPAC > Advanced search options
10026 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10027 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10030 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10031 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10034 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10035 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10039 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10041 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10045 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10046 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10049 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10050 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10054 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10055 "with other patrons."
10057 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10058 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10061 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10062 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10065 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10066 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10069 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10071 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10075 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10076 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10079 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10080 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10084 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10085 "OPAC detail page."
10087 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10091 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10092 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10095 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10096 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10100 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10101 "(Elasticsearch only)."
10103 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10108 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10109 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10110 "Ask your system administrator to schedule it."
10112 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10113 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10114 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10117 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10118 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10121 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10122 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10126 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10128 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10133 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10134 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10135 "Ask your system administrator to schedule it."
10137 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10138 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10139 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10142 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10143 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10146 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10147 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10150 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10151 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10155 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10159 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10163 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10165 # OPAC > Appearance
10166 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10167 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10171 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10175 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10179 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10181 # OPAC > Appearance
10183 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10184 "from OPAC detail page:"
10186 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10187 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10189 # OPAC > Appearance
10190 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10191 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10193 # OPAC > Appearance
10195 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10196 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10198 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10199 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10201 # OPAC > Appearance
10202 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10203 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10205 # OPAC > Appearance
10207 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10208 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10210 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10211 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10215 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10216 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10217 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10218 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10220 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10221 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10222 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10223 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10227 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10228 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10230 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10231 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10232 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10234 # OPAC > Appearance
10235 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10236 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10238 # OPAC > Appearance
10239 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10240 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10244 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10246 # OPAC > Appearance
10248 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10249 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10250 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10252 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10253 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10254 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10257 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10258 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10261 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10262 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10265 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10267 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10271 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10272 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10275 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10277 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10280 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10281 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10284 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10285 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10289 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10292 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10293 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10298 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10301 # OPAC > Appearance
10302 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10303 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10307 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10311 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10315 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10319 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10323 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10327 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10331 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10333 # OPAC > Appearance
10335 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10338 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10341 # OPAC > Appearance
10342 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10343 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10345 # OPAC > Appearance
10346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10347 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10349 # OPAC > Appearance
10350 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10351 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10353 # OPAC > Appearance
10355 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10356 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10357 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10358 "administration page."
10360 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10361 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a href"
10362 "='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10363 "administration page."
10365 # OPAC > Appearance
10366 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10367 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10369 # OPAC > Appearance
10370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10372 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10375 # OPAC > Appearance
10376 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10377 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10381 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10383 # OPAC > Appearance
10385 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10387 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10388 "մանրամասների էջում։"
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10392 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10396 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10400 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10402 # OPAC > Appearance
10404 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10405 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10406 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10408 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10409 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10410 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10412 # OPAC > Appearance
10414 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10415 "OpacMaintenance is enabled:"
10417 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10418 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10420 # OPAC > Appearance
10421 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10422 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10424 # OPAC > Appearance
10426 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10427 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10428 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10430 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10431 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10432 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10435 # OPAC > Appearance
10437 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10438 "results (160 characters)."
10440 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10441 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10443 # OPAC > Appearance
10445 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10446 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10448 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10449 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10451 # OPAC > Appearance
10453 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10454 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10456 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10457 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10459 # OPAC > Appearance
10461 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10462 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10463 "patron account links if available:"
10465 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10466 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10467 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10470 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10471 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10474 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10475 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10479 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10482 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10483 "նորությունների համար։"
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10487 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10492 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10494 # OPAC > Appearance
10495 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10496 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10499 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10500 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10503 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10504 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10508 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10509 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10511 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10512 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10515 # OPAC > Appearance
10516 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10517 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10521 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10523 # OPAC > Appearance
10525 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10526 "authentication before accessing the OPAC. "
10528 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10529 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10531 # OPAC > Appearance
10533 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10534 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10536 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10537 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10540 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10541 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10544 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10545 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10549 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10551 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10556 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10560 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10564 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10568 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10570 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10574 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10575 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10578 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10579 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10582 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10583 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10587 "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the "
10590 "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10591 "վերականգնման համար"
10594 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10595 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10598 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10599 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10602 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10603 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10607 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10611 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10613 # OPAC > Appearance
10614 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10615 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10619 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10621 # OPAC > Appearance
10623 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10624 "second tab will contain all other items."
10626 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10627 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10629 # OPAC > Appearance
10631 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10632 "tab contains items whose"
10634 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10635 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10637 # OPAC > Appearance
10638 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10639 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10641 # OPAC > Appearance
10642 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10643 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10645 # OPAC > Appearance
10647 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10650 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10653 # OPAC > Appearance
10654 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10655 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10659 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10661 # OPAC > Appearance
10662 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10663 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10665 # OPAC > Appearance
10666 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10667 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10671 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10673 # OPAC > Appearance
10674 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10675 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10677 # OPAC > Appearance
10678 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10679 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10681 # OPAC > Appearance
10683 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10684 "a suggestion in OPAC."
10686 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10687 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10690 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10691 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10694 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10695 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10699 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10700 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10701 "avoided if your collection has a large number of items."
10703 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10704 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10705 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10709 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10710 "OpenURL.png</code>"
10712 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10713 "OpenURL.png</code>"
10717 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10718 "openurl.png</code>"
10720 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10721 "openurl.png</code>"
10725 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10726 "<code>http://</code> or"
10728 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10729 "<code>http://</code> կամ"
10732 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10733 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10736 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10738 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10741 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10743 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10748 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10749 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10751 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10752 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10756 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10757 "OpenURLImageLocation is defined):"
10759 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10760 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10762 # OPAC > Self registration and modification
10764 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10765 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10766 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10767 "modification screen:"
10769 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10770 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10771 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10774 # OPAC > Self registration and modification
10776 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10777 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10780 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10781 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10783 # OPAC > Self registration and modification
10784 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10785 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10787 # OPAC > Self registration and modification
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10789 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10791 # OPAC > Self registration and modification
10793 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10796 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10797 "գրանցվելու համար:"
10799 # OPAC > Self registration and modification
10801 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10802 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10803 "( HTML is allowed ):"
10805 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10806 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10807 "( HTML is allowed ):"
10809 # OPAC > Self registration and modification
10811 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10812 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10813 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10816 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10817 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10818 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10820 # OPAC > Self registration and modification
10822 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10823 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10824 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10825 "registration screen:"
10827 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10828 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10829 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10832 # OPAC > Self registration and modification
10833 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10834 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10836 # OPAC > Self registration and modification
10837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10838 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10840 # OPAC > Self registration and modification
10842 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10843 "address by entering it twice."
10845 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10846 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10848 # OPAC > Self registration and modification
10850 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10852 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10855 # OPAC > Self registration and modification
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10858 "category for patrons registered via the OPAC."
10860 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10861 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10863 # OPAC > Self registration and modification
10864 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10865 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10867 # OPAC > Self registration and modification
10868 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10869 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10871 # OPAC > Self registration and modification
10873 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10874 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10875 "already exists in the database."
10877 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10878 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10881 # OPAC > Self registration and modification
10883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10884 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10885 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10888 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10889 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10890 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10891 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10893 # OPAC > Self registration and modification
10895 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10896 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10898 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10899 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10901 # OPAC > Self registration and modification
10903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10904 "account creation."
10906 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10909 # OPAC > Self registration and modification
10911 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10913 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10915 # OPAC > Self registration and modification
10917 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10918 "for the following libraries:"
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10921 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10923 # OPAC > Self registration and modification
10925 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10928 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
10931 # OPAC > Self registration and modification
10932 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10933 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
10935 # OPAC > Self registration and modification
10936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10938 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
10940 # OPAC > Self registration and modification
10942 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10943 "patron has self registered."
10945 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
10946 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
10948 # OPAC > Self registration and modification
10950 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10951 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10952 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
10955 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
10956 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
10957 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10959 # OPAC > Self registration and modification
10960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10961 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
10963 # OPAC > Self registration and modification
10964 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10965 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
10967 # OPAC > Self registration and modification
10969 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10970 "patron verify themselves via email."
10972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
10973 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
10976 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10977 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10981 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10984 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
10985 "նկարագրությունը որպես "
10988 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
10989 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
10993 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
10995 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
10998 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10999 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11003 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11006 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11007 "ը պետք է վերադարձնի"
11010 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
11011 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
11014 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11015 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11018 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11019 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11023 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11025 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11028 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11029 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11032 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11034 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11037 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11038 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11041 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11042 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11045 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11046 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11049 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11050 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11053 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11054 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11057 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11058 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11061 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11063 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11066 # OPAC > Restricted page
11068 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11069 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11071 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11072 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11074 # OPAC > Restricted page
11076 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11077 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11079 # OPAC > Restricted page
11081 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11082 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11084 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11085 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11087 # OPAC > Restricted page
11088 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11089 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11091 # OPAC > Restricted page
11093 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11094 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11096 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր ("
11097 "հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11100 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11101 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11104 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11105 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11109 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11112 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11115 # OPAC > Shelf browser
11116 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11117 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11119 # OPAC > Shelf browser
11120 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11121 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11123 # OPAC > Shelf browser
11125 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11126 "for the shelf browser."
11128 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11129 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11131 # OPAC > Shelf browser
11132 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11133 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11135 # OPAC > Shelf browser
11136 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11137 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11139 # OPAC > Shelf browser
11141 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11142 "items for the shelf browser."
11144 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11145 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11147 # OPAC > Shelf browser
11148 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11149 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11151 # OPAC > Shelf browser
11152 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11153 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11155 # OPAC > Shelf browser
11157 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11158 "the shelf browser."
11160 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11161 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11164 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11165 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11168 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11169 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11172 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11173 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11177 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11180 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11181 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11184 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11185 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11188 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11189 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11192 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11193 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11196 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11197 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11200 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11201 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11205 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11206 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11209 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11210 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11214 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11215 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11218 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11219 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11222 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11223 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11226 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11227 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11230 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11231 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11235 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11237 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11241 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11242 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11245 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11246 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11249 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11250 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11253 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11254 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11256 # OPAC > Appearance
11257 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11258 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11260 # OPAC > Appearance
11261 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11262 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11264 # OPAC > Appearance
11265 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11266 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11269 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11270 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11273 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11274 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11277 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11278 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11281 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11282 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11286 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11289 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11290 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11292 # OPAC > Appearance
11293 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11294 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11296 # OPAC > Appearance
11298 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11299 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11300 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11301 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11302 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11303 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11304 "expected to start from your HTTP document root."
11306 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն ("
11307 "օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11308 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11309 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11310 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11311 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11312 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11315 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11316 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11319 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11320 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11324 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11327 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11328 "գրքեր են վերցրել։"
11330 # OPAC > Appearance
11331 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11332 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11334 # OPAC > Appearance
11335 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11336 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11339 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11340 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11343 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11344 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11348 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11350 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11354 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11355 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11358 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11359 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11362 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11364 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11368 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11369 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11372 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11373 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11376 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11378 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11381 msgid "patrons.pref"
11382 msgstr "patrons.pref"
11384 # Patrons > General
11385 msgid "patrons.pref General"
11386 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11388 # Patrons > Membership expiry
11389 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11390 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11392 # Patrons > Notices and notifications
11393 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11394 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11396 # Patrons > Patron forms
11397 msgid "patrons.pref Patron forms"
11398 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11400 # Patrons > Patron relationships
11401 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11402 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11404 # Patrons > Privacy
11405 msgid "patrons.pref Privacy"
11406 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11408 # Patrons > Security
11409 msgid "patrons.pref Security"
11410 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11412 # Patrons > General
11413 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11415 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11417 # Patrons > General
11418 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11420 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11422 # Patrons > General
11424 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11425 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11426 "allow/disallow auto-renewal."
11428 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11429 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11430 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11432 # Patrons > Patron relationships
11433 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11434 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11436 # Patrons > Patron relationships
11438 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11440 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11442 # Patrons > Patron relationships
11444 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11445 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11448 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11449 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11450 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11452 # Patrons > Patron relationships
11453 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11454 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11456 # Patrons > Patron relationships
11457 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11458 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11460 # Patrons > Patron relationships
11462 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11463 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11465 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11466 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11467 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11469 # Patrons > General
11470 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11471 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11473 # Patrons > General
11474 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11475 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11477 # Patrons > General
11479 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11482 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11483 "ակտիվացման համար։"
11485 # Patrons > General
11487 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11488 "detail changes from the OPAC."
11490 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11491 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11493 # Patrons > Notices and notifications
11494 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11495 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11497 # Patrons > Notices and notifications
11498 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11499 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11501 # Patrons > Notices and notifications
11503 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11506 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11507 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11509 # Patrons > Notices and notifications
11510 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11511 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11513 # Patrons > Notices and notifications
11514 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11515 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11517 # Patrons > Notices and notifications
11518 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11519 msgstr "رقم البطاقة"
11521 # Patrons > Notices and notifications
11522 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11523 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11525 # Patrons > Notices and notifications
11526 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11527 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11529 # Patrons > Notices and notifications
11531 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11534 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11535 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11537 # Patrons > Notices and notifications
11538 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11539 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11541 # Patrons > Patron forms
11543 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11544 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11545 "the field cardnumber."
11547 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11548 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11549 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11551 # Patrons > Patron forms
11553 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11554 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11555 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11558 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11559 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11560 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11562 # Patrons > Membership expiry
11564 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11565 "new expiry date on"
11567 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11568 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11570 # Patrons > Membership expiry
11571 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11572 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11574 # Patrons > Membership expiry
11575 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11577 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11580 # Patrons > Membership expiry
11582 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11585 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11588 # Patrons > Patron forms
11590 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11591 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11592 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11595 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11596 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11597 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11599 # Patrons > Patron forms
11600 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11601 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11603 # Patrons > Patron forms
11604 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11606 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11609 # Patrons > Patron forms
11610 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11611 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11613 # Patrons > Patron forms
11615 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11616 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11617 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11619 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11620 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11621 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11624 # Patrons > Patron forms
11626 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11627 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11628 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11630 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11631 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11632 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11634 # Patrons > General
11636 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if "
11637 "the current item has been checked out before."
11639 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11640 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11642 # Patrons > General
11643 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11644 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11646 # Patrons > General
11647 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11648 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11650 # Patrons > General
11652 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11654 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11657 # Patrons > General
11659 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11661 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11664 # Patrons > Patron forms
11666 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11669 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11672 # Patrons > Patron forms
11673 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11674 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11676 # Patrons > Patron forms
11677 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11678 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11680 # Patrons > Patron forms
11681 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11682 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11684 # Patrons > Patron forms
11685 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11686 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11688 # Patrons > Patron forms
11689 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11690 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11692 # Patrons > Patron forms
11693 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11694 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11696 # Patrons > Patron forms
11697 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11698 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11700 # Patrons > Patron forms
11701 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11702 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11704 # Patrons > Patron forms
11705 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11707 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11710 # Patrons > Patron forms
11712 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11715 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11718 # Patrons > Patron forms
11719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11720 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11722 # Patrons > Patron forms
11723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11725 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11726 "նախապատվություններ"
11728 # Patrons > Patron forms
11730 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11733 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11734 "(առկա ընթերցողներ)"
11736 # Patrons > Patron forms
11738 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11739 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11740 "still be expanded later):"
11742 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11743 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11744 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11746 # Patrons > General
11748 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11749 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11752 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11753 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11756 # Patrons > General
11758 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11759 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11760 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11761 "the patron search page."
11763 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է \""
11764 "surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11765 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11766 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11768 # Patrons > General
11769 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11770 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11772 # Patrons > General
11773 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11774 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11776 # Patrons > General
11778 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11779 "arbitrary files to a borrower record."
11781 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11782 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11784 # Patrons > Notices and notifications
11786 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11787 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11788 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11790 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11791 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11792 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11793 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11795 # Patrons > Notices and notifications
11797 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11798 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11799 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11800 "your system administrator to schedule them."
11802 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11803 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11804 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11805 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11807 # Patrons > Notices and notifications
11808 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11809 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11811 # Patrons > Notices and notifications
11812 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11813 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11815 # Patrons > Notices and notifications
11817 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11818 "patrons will receive and when they will receive them."
11820 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11821 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11823 # Patrons > Notices and notifications
11825 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11826 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11828 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11829 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11831 # Patrons > Notices and notifications
11832 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11833 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11835 # Patrons > Notices and notifications
11836 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11837 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11839 # Patrons > Notices and notifications
11841 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11844 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11845 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11847 # Patrons > General
11848 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11849 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11851 # Patrons > General
11852 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11853 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11855 # Patrons > General
11857 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11858 "custom attributes on patrons."
11860 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11861 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11863 # Patrons > Security
11865 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11867 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11870 # Patrons > Security
11871 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11872 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11874 # Patrons > Notices and notifications
11875 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11876 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11878 # Patrons > Notices and notifications
11879 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11880 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11882 # Patrons > Notices and notifications
11884 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11885 "SMS if no patron email is defined."
11887 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11888 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11890 # Patrons > General
11891 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11892 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11894 # Patrons > General
11895 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11896 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11898 # Patrons > General
11900 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11901 "to a category with an enrollment fee."
11903 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11904 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11906 # Patrons > Privacy
11908 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11909 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11910 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11912 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11913 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11914 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11917 # Patrons > Privacy
11919 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11920 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11921 "PrivacyPolicyURL setting."
11923 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
11924 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
11925 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
11927 # Patrons > Privacy
11928 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11929 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
11931 # Patrons > Privacy
11932 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11933 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
11935 # Patrons > Privacy
11936 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11937 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
11939 # Patrons > Privacy
11940 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11941 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
11943 # Patrons > General
11945 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11946 "specified in the circulation rules matrix."
11948 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
11949 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
11951 # Patrons > General
11953 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11955 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
11958 # Patrons > General
11959 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11960 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11962 # Patrons > Membership expiry
11964 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11965 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11966 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11968 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11969 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11970 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11972 # Patrons > Membership expiry
11974 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11975 "when a patron's card will expire in"
11977 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
11978 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
11980 # Patrons > Membership expiry
11981 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11982 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
11984 # Patrons > Membership expiry
11986 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11987 "to expire or has expired"
11989 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
11990 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
11992 # Patrons > Membership expiry
11993 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11994 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
11996 # Patrons > Patron forms
11998 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11999 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12000 "target='blank'>database columns</a>:"
12002 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a "
12003 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12004 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12006 # Patrons > Patron forms
12008 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12009 "possible duplicates when adding a new patron."
12011 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12012 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12014 # Patrons > Patron forms
12016 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12017 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12020 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12021 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12024 # Patrons > Patron forms
12026 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12027 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12028 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12029 "individual fields in that form will be ignored."
12031 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12032 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12033 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12034 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12036 # Patrons > General
12037 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12038 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12040 # Patrons > General
12041 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12043 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12045 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12047 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12048 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12049 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12051 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\""
12052 "></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12053 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12055 # Patrons > Notices and notifications
12056 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12057 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12059 # Patrons > Notices and notifications
12060 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12061 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12063 # Patrons > Notices and notifications
12065 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12066 "plugin will be required to process the phone notifications."
12068 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12069 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12071 # Patrons > Patron relationships
12072 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12073 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12075 # Patrons > Patron relationships
12076 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12077 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12079 # Patrons > Patron relationships
12080 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12081 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12083 # Patrons > Patron relationships
12084 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12086 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12088 # Patrons > Patron relationships
12089 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12090 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12092 # Patrons > Patron relationships
12093 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12094 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12096 # Patrons > Patron relationships
12097 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12098 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12100 # Patrons > Patron relationships
12101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12102 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12104 # Patrons > Patron relationships
12105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12106 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12108 # Patrons > Patron relationships
12109 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12111 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12113 # Patrons > Patron relationships
12114 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12115 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12117 # Patrons > Patron relationships
12118 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12119 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12121 # Patrons > Patron relationships
12122 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12123 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12125 # Patrons > Patron relationships
12126 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12127 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12129 # Patrons > Patron relationships
12130 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12131 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12133 # Patrons > Patron relationships
12134 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12135 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12137 # Patrons > Patron relationships
12138 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12139 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12141 # Patrons > Patron relationships
12142 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12143 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12145 # Patrons > Patron relationships
12146 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12148 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12150 # Patrons > Patron relationships
12151 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12152 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12154 # Patrons > Patron relationships
12155 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12156 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12158 # Patrons > Patron relationships
12159 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12160 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12162 # Patrons > Patron relationships
12163 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12164 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12166 # Patrons > Patron relationships
12167 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12168 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12170 # Patrons > Patron relationships
12171 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12172 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12174 # Patrons > Patron relationships
12175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12176 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12178 # Patrons > Patron relationships
12179 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12180 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12182 # Patrons > Patron relationships
12183 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12184 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12186 # Patrons > Patron relationships
12187 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12188 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12190 # Patrons > Patron relationships
12191 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12192 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12194 # Patrons > Patron relationships
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12196 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12198 # Patrons > Patron relationships
12199 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12200 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12202 # Patrons > Patron relationships
12204 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12205 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12206 "the guarantors record:"
12208 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12209 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12210 "երաշխավորների գրառումից."
12212 # Patrons > Privacy
12214 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12215 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12217 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12218 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12220 # Patrons > Privacy
12221 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12222 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12224 # Patrons > Privacy
12226 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12227 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12228 "make sure that this page is not blocked.)"
12230 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12231 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12232 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12234 # Patrons > General
12236 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12237 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12239 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12240 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12241 "գերգրադարանավար չէ)։"
12243 # Patrons > General
12244 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12246 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12249 # Patrons > General
12251 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12253 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12254 "գերգրադարանավարներին"
12256 # Patrons > General
12258 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12259 "superlibrarian privileges."
12261 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12262 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12264 # Patrons > Security
12266 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12268 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12270 # Patrons > Security
12272 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12274 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12277 # Patrons > Security
12278 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12279 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12281 # Patrons > Security
12282 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12283 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12285 # Patrons > Security
12286 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12287 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12289 # Patrons > Security
12290 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12291 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12293 # Patrons > Security
12294 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12296 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12298 # Patrons > Security
12299 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12300 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12302 # Patrons > Security
12303 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12304 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12306 # Patrons > Security
12307 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12308 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12310 # Patrons > Security
12311 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12312 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12314 # Patrons > Security
12315 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12316 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12318 # Patrons > Security
12319 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12320 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12322 # Patrons > Security
12323 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12324 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12326 # Patrons > Security
12327 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12328 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12330 # Patrons > Security
12331 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12332 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12334 # Patrons > Security
12335 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12336 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12338 # Patrons > Security
12339 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12340 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12342 # Patrons > Security
12343 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12344 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12346 # Patrons > Security
12347 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12348 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12350 # Patrons > Security
12352 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12353 "separate table for statistics purpose."
12355 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12356 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12358 # Patrons > Security
12359 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12360 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12362 # Patrons > Security
12363 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12364 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12366 # Patrons > Security
12367 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12368 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12370 # Patrons > Security
12371 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12372 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12374 # Patrons > Security
12375 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12376 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12378 # Patrons > Security
12380 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12381 "personal information."
12383 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12384 "ին համապատասխանելու համար:"
12386 # Patrons > Security
12388 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12389 "lowercase and one uppercase)."
12391 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12392 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12394 # Patrons > Security
12395 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12396 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12398 # Patrons > Security
12399 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12400 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12402 # Patrons > Security
12404 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12406 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12409 # Patrons > Notices and notifications
12411 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12412 "set SMSSendDriver to: Email"
12414 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12415 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12417 # Patrons > Notices and notifications
12418 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12419 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12421 # Patrons > Notices and notifications
12422 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12423 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12425 # Patrons > Notices and notifications
12426 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12427 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12429 # Patrons > Notices and notifications
12430 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12431 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12433 # Patrons > Notices and notifications
12434 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12435 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12437 # Patrons > Notices and notifications
12439 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12441 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12442 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12444 # Patrons > General
12446 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12448 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12450 # Patrons > General
12452 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12453 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12455 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12456 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12458 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12460 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12461 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12462 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12464 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12465 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code>"
12466 " թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12468 # Patrons > Notices and notifications
12469 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12470 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12472 # Patrons > Notices and notifications
12473 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12474 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12476 # Patrons > Notices and notifications
12478 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12479 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12482 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12483 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12486 # Patrons > General
12487 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12488 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12490 # Patrons > General
12491 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12492 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12494 # Patrons > General
12496 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12497 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12499 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12500 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12502 # Patrons > General
12503 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12505 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12507 # Patrons > Privacy
12509 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12510 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12512 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12513 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12514 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12516 # Patrons > Privacy
12518 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12521 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12522 "հաշիվները, սրանից հետո"
12524 # Patrons > Privacy
12526 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12529 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12532 # Patrons > Privacy
12534 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12535 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12536 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12537 "cleanup database cron job."
12539 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12540 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12541 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12542 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12544 # Patrons > Notices and notifications
12545 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12546 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12548 # Patrons > Notices and notifications
12549 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12550 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12552 # Patrons > Notices and notifications
12554 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12557 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12558 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12560 # Patrons > Patron forms
12562 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12563 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12564 "field cardnumber."
12566 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12567 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12568 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12570 # Patrons > Patron forms
12571 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12572 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12574 # Patrons > Patron forms
12575 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12576 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12578 # Patrons > Patron forms
12580 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12581 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12582 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12583 "default to 26345000012942)."
12585 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12586 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12587 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12589 # Patrons > Patron relationships
12591 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12592 "Leave empty to deactivate."
12594 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12595 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12597 # Patrons > Patron relationships
12599 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12602 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12603 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12605 # Patrons > General
12606 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12607 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12609 # Patrons > General
12610 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12611 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12613 # Patrons > General
12615 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12616 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12617 "allowed access or not)."
12619 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12620 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12621 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12623 # Patrons > Security
12625 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12628 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12629 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12631 # Patrons > Security
12632 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12633 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12635 # Patrons > General
12636 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12637 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12639 # Patrons > General
12640 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12641 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12643 # Patrons > General
12645 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12646 "the staff interface."
12648 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12649 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12651 # Patrons > Patron forms
12652 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12653 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12655 # Patrons > Patron forms
12656 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12657 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12659 # Patrons > Patron forms
12661 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12663 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12665 # Patrons > General
12666 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12667 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12669 # Patrons > General
12670 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12671 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12673 # Patrons > General
12675 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12676 "to request a discharge."
12678 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12679 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12682 msgid "searching.pref"
12683 msgstr "searching.pref"
12685 # Searching > Did you mean/spell checking
12686 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12687 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12689 # Searching > Features
12690 msgid "searching.pref Features"
12691 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12693 # Searching > Results display
12694 msgid "searching.pref Results display"
12695 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12697 # Searching > Search form
12698 msgid "searching.pref Search form"
12699 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12701 # Searching > Search form
12703 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12704 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12706 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12707 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12709 # Searching > Search form
12711 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12712 "values with | or ,)."
12714 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12715 "արժեքները | կամ ,)։"
12717 # Searching > Search form
12719 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12720 "advanced search drop-down to the"
12722 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12723 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12725 # Searching > Search form
12727 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12728 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12729 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12731 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12732 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12733 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12735 # Searching > Search form
12737 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12738 "interface advanced search for limiting searches on the"
12740 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12741 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12743 # Searching > Search form
12745 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12746 "appear in the order listed.<br/>"
12748 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12749 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12751 # Searching > Results display
12753 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on "
12754 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12755 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12758 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12759 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12760 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12761 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12763 # Searching > Results display
12764 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12765 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12767 # Searching > Results display
12768 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12769 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12771 # Searching > Features
12772 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12773 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12775 # Searching > Features
12776 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12777 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12779 # Searching > Features
12781 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12782 "bibliographic record detail page in staff interface."
12784 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12785 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12787 # Searching > Results display
12788 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12789 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12791 # Searching > Results display
12792 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12794 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12796 # Searching > Results display
12797 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12798 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12800 # Searching > Results display
12801 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12802 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12804 # Searching > Features
12805 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12806 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12808 # Searching > Features
12809 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12810 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12812 # Searching > Features
12814 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12817 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12820 # Searching > Results display
12821 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12823 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12826 # Searching > Results display
12828 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12831 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12834 # Searching > Results display
12835 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12836 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12838 # Searching > Results display
12839 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12840 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12842 # Searching > Features
12844 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12845 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12846 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12848 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12849 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12850 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12851 "նախապատվությունը։"
12853 # Searching > Features
12854 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12855 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12857 # Searching > Features
12858 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12859 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12861 # Searching > Search form
12862 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12863 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12865 # Searching > Search form
12866 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12867 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12869 # Searching > Search form
12871 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12872 "callnumber and standard number staff interface searches."
12874 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12875 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12877 # Searching > Search form
12878 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12879 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12881 # Searching > Did you mean/spell checking
12883 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12886 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12888 # Searching > Did you mean/spell checking
12889 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12890 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12892 # Searching > Did you mean/spell checking
12893 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12895 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
12898 # Searching > Did you mean/spell checking
12899 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12900 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
12902 # Searching > Did you mean/spell checking
12904 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12907 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
12908 "փոխելու կարիք ունի:"
12910 # Searching > Search form
12911 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12912 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
12914 # Searching > Search form
12915 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12916 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
12918 # Searching > Search form
12920 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12921 "unlogged user to the next patron logging in."
12923 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
12924 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
12926 # Searching > Results display
12928 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12929 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12930 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12932 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
12933 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
12934 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
12935 "գրառման մանրամասներում։"
12937 # Searching > Results display
12939 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12942 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
12943 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
12945 # Searching > Results display
12947 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12948 "many items, only check the availability status for the first"
12950 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
12951 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
12953 # Searching > Results display
12954 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12955 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
12957 # Searching > Results display
12958 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12959 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
12961 # Searching > Results display
12962 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12963 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
12965 # Searching > Results display
12967 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12968 "number in OPAC search results."
12970 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
12971 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
12973 # Searching > Search form
12974 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12975 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12977 # Searching > Search form
12978 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12979 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
12981 # Searching > Search form
12983 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12984 "callnumber and standard number OPAC searches."
12986 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
12987 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
12989 # Searching > Search form
12990 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12991 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12993 # Searching > Results display
12994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12995 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12997 # Searching > Results display
12999 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13002 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13003 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13005 # Searching > Results display
13006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13007 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13009 # Searching > Results display
13010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13011 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13013 # Searching > Results display
13014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13015 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13017 # Searching > Results display
13018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13019 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13021 # Searching > Results display
13022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13023 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13025 # Searching > Results display
13026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13027 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13029 # Searching > Results display
13030 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13031 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13033 # Searching > Results display
13034 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13035 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13037 # Searching > Results display
13038 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13039 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13041 # Searching > Results display
13042 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13043 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13045 # Searching > Results display
13046 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13047 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13049 # Searching > Results display
13050 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13051 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13053 # Searching > Results display
13054 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13055 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13057 # Searching > Results display
13058 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13059 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13061 # Searching > Results display
13062 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13063 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13065 # Searching > Results display
13067 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13068 "OPAC search results."
13070 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13071 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13073 # Searching > Features
13074 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13075 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13077 # Searching > Features
13079 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13080 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13082 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13083 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13085 # Searching > Features
13086 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13087 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13089 # Searching > Features
13091 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13092 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13094 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13095 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13097 # Searching > Features
13099 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13100 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13103 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13104 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13106 # Searching > Features
13107 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13108 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13110 # Searching > Features
13111 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13112 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13114 # Searching > Features
13115 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13116 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13118 # Searching > Features
13119 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13120 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13122 # Searching > Features
13124 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13125 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13126 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13128 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13129 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13130 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13132 # Searching > Features
13133 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13134 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13136 # Searching > Features
13137 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13138 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13140 # Searching > Features
13141 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13142 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13144 # Searching > Features
13146 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13147 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13148 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13149 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13150 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13151 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13153 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13154 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13155 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13156 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13157 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13158 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13161 # Searching > Features
13162 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13163 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13165 # Searching > Features
13166 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13167 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13169 # Searching > Features
13171 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13172 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13173 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13175 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13176 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13177 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13179 # Searching > Features
13180 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13181 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13183 # Searching > Features
13184 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13185 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13187 # Searching > Features
13189 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13190 "(REQUIRES ZEBRA)."
13192 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13193 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13195 # Searching > Results display
13197 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13199 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13202 # Searching > Results display
13203 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13204 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13206 # Searching > Results display
13207 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13208 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13210 # Searching > Results display
13211 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13212 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13214 # Searching > Features
13215 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13216 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13218 # Searching > Features
13219 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13220 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13222 # Searching > Features
13224 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13225 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13227 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13228 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13231 # Searching > Features
13232 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13233 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13235 # Searching > Features
13236 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13237 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13239 # Searching > Features
13241 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13242 "by clicking on subject tracings."
13244 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13245 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13247 # Searching > Results display
13249 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13250 "separator for UNIMARC authors facets"
13252 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13253 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13255 # Searching > Features
13257 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13258 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13259 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13260 "for Koha to figure this out on its own."
13262 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13263 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13264 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13265 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13267 # Searching > Features
13268 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13269 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13271 # Searching > Features
13272 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13273 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13275 # Searching > Results display
13276 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13277 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13279 # Searching > Results display
13281 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13282 "staff interface by"
13284 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13285 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13287 # Searching > Results display
13288 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13289 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13291 # Searching > Results display
13292 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13293 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13295 # Searching > Results display
13296 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13297 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13299 # Searching > Results display
13300 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13301 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13303 # Searching > Results display
13304 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13305 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13307 # Searching > Results display
13308 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13309 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13311 # Searching > Results display
13312 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13313 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13315 # Searching > Results display
13316 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13317 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13323 # Searching > Results display
13324 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13325 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13327 # Searching > Results display
13328 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13329 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13333 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13337 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13339 # Searching > Results display
13341 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13342 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13343 "Applies to OPAC and staff interface."
13345 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13346 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13347 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13349 # Searching > Search form
13351 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13352 "interface advanced search pages."
13354 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13355 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13357 # Searching > Search form
13358 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13359 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13361 # Searching > Search form
13362 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13363 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13365 # Searching > Search form
13366 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13367 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13369 # Searching > Results display
13370 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13371 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13373 # Searching > Results display
13375 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13376 "the search results"
13378 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13379 "մատենագիտական գրառումների"
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13383 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13385 # Searching > Results display
13386 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13387 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13389 # Searching > Results display
13390 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13391 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13393 # Searching > Results display
13395 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13397 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13400 # Searching > Results display
13401 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13402 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13404 # Searching > Results display
13405 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13406 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13408 # Searching > Results display
13410 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13411 "interface search results."
13413 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13414 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13417 msgid "serials.pref"
13418 msgstr "serials.pref"
13421 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13422 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13426 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13429 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13433 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13434 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13437 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13438 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13442 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13443 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13445 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13446 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13449 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13450 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13453 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13454 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13458 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13459 "record when its attached serial is renewed."
13461 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13462 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13465 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13466 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13469 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13470 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13474 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13477 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13478 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13482 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13485 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13489 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13490 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13493 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13494 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13498 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13500 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13504 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13505 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13509 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13510 "the staff interface."
13512 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13513 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13517 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13518 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13520 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13521 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13525 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13526 "for a bibliographic record, preselect"
13528 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13529 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13532 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13533 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13536 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13537 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13540 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13541 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13544 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13545 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13548 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13549 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13553 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13554 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13555 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13556 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13558 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13559 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13560 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13561 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13565 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13566 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13570 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13571 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13574 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13575 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13576 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13579 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13580 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13583 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13584 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13587 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13588 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13591 msgid "staff_interface.pref"
13592 msgstr "staff_interface.pref"
13594 # Staff interface > Appearance
13595 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13596 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13598 # Staff interface > Options
13599 msgid "staff_interface.pref Options"
13600 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13602 # Staff interface > Options
13603 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13604 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13606 # Staff interface > Options
13607 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13608 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13610 # Staff interface > Options
13612 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13613 "audio alerts section of administration."
13615 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13616 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13618 # Staff interface > Appearance
13620 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13621 "option must be turned on."
13623 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13624 "պետք է միացված լինի։"
13626 # Staff interface > Appearance
13627 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13629 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13632 # Staff interface > Appearance
13633 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13634 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13636 # Staff interface > Appearance
13638 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13641 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13644 # Staff interface > Appearance
13645 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13647 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13650 # Staff interface > Appearance
13651 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13652 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13654 # Staff interface > Appearance
13655 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13656 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13658 # Staff interface > Appearance
13659 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13660 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13662 # Staff interface > Appearance
13664 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13665 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13668 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13669 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13670 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13672 # Staff interface > Options
13673 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13674 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13676 # Staff interface > Options
13677 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13678 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13680 # Staff interface > Options
13682 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13683 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13685 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13686 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13689 # Staff interface > Options
13690 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13691 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13693 # Staff interface > Options
13694 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13695 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13697 # Staff interface > Options
13699 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13700 "for 'Search the catalog' boxes."
13702 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13703 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13705 # Staff interface > Appearance
13707 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13708 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13710 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13711 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13713 # Staff interface > Appearance
13714 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13715 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13717 # Staff interface > Appearance
13719 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13720 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13722 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: ("
13723 "Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13725 # Staff interface > Appearance
13727 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13728 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13729 "of links or blank):"
13731 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13732 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13733 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13735 # Staff interface > Appearance
13737 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13738 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13740 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13741 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13743 # Staff interface > Appearance
13745 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13746 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13747 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13748 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13749 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13751 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13752 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13753 "href='https://wiki.koha-"
13754 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13755 "և ի վերջո Firefox հավելումներ <a "
13756 "href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
13759 # Staff interface > Appearance
13761 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13762 "in the staff interface:"
13764 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13765 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13767 # Staff interface > Appearance
13769 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13770 "pages in the staff interface:"
13772 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13773 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13775 # Staff interface > Appearance
13777 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13778 "own column on the main page of the staff interface:"
13780 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13781 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13783 # Staff interface > Appearance
13784 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13785 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13787 # Staff interface > Appearance
13789 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13790 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13792 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13793 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13795 # Staff interface > Options
13796 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13797 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13799 # Staff interface > Options
13800 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13801 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13803 # Staff interface > Options
13805 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13808 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13811 # Staff interface > Appearance
13813 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13814 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13816 # Staff interface > Appearance
13817 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13819 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13821 # Staff interface > Appearance
13822 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13823 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13825 # Staff interface > Appearance
13826 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13827 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13829 # Staff interface > Appearance
13831 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13832 "staff interface login page"
13834 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13835 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13837 # Staff interface > Options
13838 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13839 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13841 # Staff interface > Options
13842 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13843 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13845 # Staff interface > Options
13847 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13848 "editing certain HTML system preferences."
13850 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13851 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13853 # Staff interface > Appearance
13855 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13856 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13857 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13858 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13859 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13861 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13862 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13863 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13864 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի "
13865 "համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13867 # Staff interface > Appearance
13869 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13870 "interface using XSLT stylesheet at: "
13872 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13873 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13875 # Staff interface > Appearance
13877 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13878 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13879 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13880 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13881 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13882 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13883 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13885 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\""
13886 " class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">"
13887 "թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
13888 "set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց\""
13889 ">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt "
13890 "նիշքը</li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի "
13891 "համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13893 # Staff interface > Appearance
13895 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13896 "using XSLT stylesheet at: "
13898 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13899 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13901 # Staff interface > Appearance
13903 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13904 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13905 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13906 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13907 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13909 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>"
13910 "Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
13911 "XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի "
13912 "համար</li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL "
13913 "արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի "
13916 # Staff interface > Appearance
13918 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13919 "interface using XSLT stylesheet at: "
13921 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13922 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13924 # Staff interface > Appearance
13925 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13927 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
13929 # Staff interface > Appearance
13931 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13932 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13934 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
13935 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
13937 # Staff interface > Options
13938 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13939 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
13941 # Staff interface > Options
13942 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13943 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
13945 # Staff interface > Options
13947 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13949 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
13952 # Staff interface > Appearance
13954 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13957 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
13960 # Staff interface > Appearance
13962 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13963 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13964 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13965 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13966 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13967 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13968 "expected to start from your HTTP document root."
13970 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
13971 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
13972 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
13973 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
13974 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
13975 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
13976 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
13977 "տեղային ամբողջական ուղին:"
13979 # Staff interface > Appearance
13980 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13981 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
13983 # Staff interface > Appearance
13985 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13986 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13987 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13988 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13989 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13990 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13991 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13994 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր էջերում`"
13995 "լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
13996 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
13997 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
13998 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
13999 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14000 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14001 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14003 # Staff interface > Options
14004 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14005 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14007 # Staff interface > Options
14008 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14009 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14011 # Staff interface > Options
14013 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14014 "the staff interface."
14016 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14017 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14019 # Staff interface > Appearance
14021 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14023 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14025 # Staff interface > Appearance
14027 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14028 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14029 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14032 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14033 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14034 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14036 # Staff interface > Appearance
14037 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14038 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14040 # Staff interface > Appearance
14041 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14042 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14044 # Staff interface > Options
14045 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14046 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14048 # Staff interface > Options
14049 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14050 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14052 # Staff interface > Options
14054 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14057 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14058 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14060 # Staff interface > Options
14061 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14062 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14064 # Staff interface > Options
14065 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14066 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14068 # Staff interface > Options
14070 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14071 "form on the staff interface."
14073 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14074 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14076 # Staff interface > Options
14077 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14078 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14080 # Staff interface > Options
14081 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14082 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14084 # Staff interface > Options
14086 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14087 "the staff interface."
14089 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14090 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14094 msgstr "tools.pref"
14097 msgid "tools.pref Barcodes"
14098 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14100 # Tools > Batch item
14101 msgid "tools.pref Batch item"
14102 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14105 msgid "tools.pref News"
14106 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14108 # Tools > Patron cards
14109 msgid "tools.pref Patron cards"
14110 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14113 msgid "tools.pref Reports"
14114 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14117 msgid "tools.pref Upload"
14118 msgstr "tools.pref Upload"
14122 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14124 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14129 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14130 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14131 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14132 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14134 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14135 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14136 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14137 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14139 # Tools > Patron cards
14141 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14144 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14147 # Tools > Patron cards
14148 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14149 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14151 # Tools > Batch item
14152 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14153 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14155 # Tools > Batch item
14157 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14160 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14162 # Tools > Batch item
14163 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14164 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14166 # Tools > Batch item
14168 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14171 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14174 # Tools > Batch item
14175 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14176 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14178 # Tools > Batch item
14180 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14183 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14187 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14188 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14191 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14192 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14195 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14197 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14201 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14202 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14205 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14206 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14209 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14210 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14213 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14214 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14217 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14219 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14223 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14224 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14227 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14228 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14231 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14232 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14235 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14237 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14241 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14242 "uploads older than"
14244 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14245 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14249 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14250 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14251 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14253 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14254 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14255 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14258 msgid "web_services.pref"
14259 msgstr "web_services.pref"
14261 # Web services > General
14262 msgid "web_services.pref General"
14263 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14265 # Web services > ILS-DI
14266 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14267 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14269 # Web services > IdRef
14270 msgid "web_services.pref IdRef"
14271 msgstr "web_services.pref"
14273 # Web services > Mana KB
14274 msgid "web_services.pref Mana KB"
14275 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14277 # Web services > OAI-PMH
14278 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14279 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14281 # Web services > REST API
14282 msgid "web_services.pref REST API"
14283 msgstr "web_services.pref REST API"
14285 # Web services > Reporting
14286 msgid "web_services.pref Reporting"
14287 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14289 # Web services > General
14290 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14291 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14293 # Web services > General
14295 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14298 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14301 # Web services > Mana KB
14303 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14306 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14309 # Web services > Mana KB
14310 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14311 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14313 # Web services > ILS-DI
14314 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14315 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14317 # Web services > ILS-DI
14318 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14319 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14321 # Web services > ILS-DI
14323 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14324 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14326 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14327 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14329 # Web services > ILS-DI
14330 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14331 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14333 # Web services > ILS-DI
14335 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14336 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14337 "the field blank to allow any IP address."
14339 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14340 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14341 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14343 # Web services > IdRef
14344 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14345 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14347 # Web services > IdRef
14348 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14349 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14351 # Web services > IdRef
14353 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14356 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14357 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14359 # Web services > IdRef
14361 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14362 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14364 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14365 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14367 # Web services > Mana KB
14368 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14369 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14371 # Web services > Mana KB
14372 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14373 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14375 # Web services > Mana KB
14376 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14377 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14379 # Web services > Mana KB
14381 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14382 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14383 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14384 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14385 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14388 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14389 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14390 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14391 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14392 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14393 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14395 # Web services > Mana KB
14397 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14398 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14400 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14401 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14403 # Web services > Mana KB
14405 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14407 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14408 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14410 # Web services > OAI-PMH
14412 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14413 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14415 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14416 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14418 # Web services > OAI-PMH
14419 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14420 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14422 # Web services > OAI-PMH
14423 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14424 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14426 # Web services > OAI-PMH
14427 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14428 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14430 # Web services > OAI-PMH
14431 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14432 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14434 # Web services > OAI-PMH
14435 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14436 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14438 # Web services > OAI-PMH
14440 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14441 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14443 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14444 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14445 "նյութերի գրառումը:"
14447 # Web services > OAI-PMH
14449 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14450 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14452 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# "
14453 "<br><strong>NOTE:</strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը "
14456 # Web services > OAI-PMH
14457 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14458 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14460 # Web services > OAI-PMH
14461 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14462 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14464 # Web services > OAI-PMH
14466 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14467 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14469 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14470 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14472 # Web services > OAI-PMH
14474 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14475 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14476 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14477 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14478 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14480 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14481 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14482 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14483 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14484 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14485 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14487 # Web services > OAI-PMH
14489 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14491 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14493 # Web services > OAI-PMH
14494 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14495 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14497 # Web services > OAI-PMH
14498 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14499 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14501 # Web services > OAI-PMH
14503 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14504 "some point (transient)"
14506 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14507 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14509 # Web services > OAI-PMH
14511 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14514 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14516 # Web services > OAI-PMH
14518 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14520 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14522 # Web services > OAI-PMH
14523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14524 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14526 # Web services > OAI-PMH
14528 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14529 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14531 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14532 "ListIdentifiers հարցման."
14534 # Web services > OAI-PMH
14536 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending "
14537 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14539 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14540 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14542 # Web services > OAI-PMH
14544 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14545 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14547 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14548 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14550 # Web services > OAI-PMH
14552 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14554 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14556 # Web services > OAI-PMH
14558 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14561 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14564 # Web services > REST API
14566 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14567 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14570 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14571 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14574 # Web services > REST API
14575 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14576 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14578 # Web services > REST API
14579 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14580 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14582 # Web services > REST API
14583 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14584 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14586 # Web services > REST API
14587 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14588 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14590 # Web services > REST API
14592 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14593 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14596 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14597 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14600 # Web services > REST API
14601 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14602 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14604 # Web services > REST API
14605 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14606 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14608 # Web services > REST API
14609 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14610 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14612 # Web services > REST API
14613 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14614 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14616 # Web services > REST API
14617 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14618 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14620 # Web services > REST API
14622 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14623 "routes (that don't require authenticated access)"
14625 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14626 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14628 # Web services > REST API
14630 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14631 "returned by the REST API endpoints to"
14633 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14634 "REST API վերջնակետերից"
14636 # Web services > REST API
14637 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14638 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14640 # Web services > Reporting
14641 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14642 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14644 # Web services > Reporting
14646 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14647 "reports web service."
14649 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14650 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"