Translation updates for Koha 20.11.01
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-11-30 16:50+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1606755039.120703\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-"
56 "bin/koha/admin/credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
78 msgstr ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
85 "numbers"
86 msgstr ""
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
88
89 # Accounting > Features
90 msgid ""
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
93 "UseCashRegisters)"
94 msgstr ""
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
102
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
114
115 # Accounting > Policy
116 msgid ""
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
119 msgstr ""
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
130
131 # Accounting > Policy
132 msgid ""
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
136 msgstr ""
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
140 "միջերեսում:"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid ""
144 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
145 "to track payments."
146 msgstr ""
147 "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
149
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
153
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
157
158 # Acquisitions
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
161
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
182 msgstr ""
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
184 "ըստ զամբյուղի։"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
210 msgstr ""
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
219 msgstr ""
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid ""
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
228 "a=\"foo bar\"):"
229 msgstr ""
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
240 msgstr ""
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
242 "անդամից։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid ""
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
264 msgstr ""
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid ""
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
271 msgstr ""
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
273 "զամբյուղը,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid ""
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
295 msgstr ""
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
314 "format"
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
317 "հետևյալ ձևաչափը"
318
319 # Acquisitions > EDIFACT
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
323 msgstr ""
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
326
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
330
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid ""
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
339 msgstr ""
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid ""
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
351 msgstr ""
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
354
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
358
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
361 msgstr ""
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
363
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
372 msgstr ""
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
383 "նիշքից։"
384
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid ""
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
389 msgstr ""
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
392
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid ""
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
397 msgstr ""
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
405 msgstr ""
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
408
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid ""
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
415 msgstr ""
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
424
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
428
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
432
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
436
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
440
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
443 msgstr ""
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
450 msgstr ""
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
471 msgstr ""
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
476
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
481 msgstr ""
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
484 "հնարավորությունը։"
485
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid ""
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
490 msgstr ""
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
493
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid ""
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
501
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid ""
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
507 msgstr ""
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
511
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid ""
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
516 msgstr ""
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
527
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
533 msgstr ""
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
537
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
542 msgstr ""
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
545
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
549
550 # Administration
551 msgid "admin.pref"
552 msgstr "admin.pref"
553
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
557
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
565
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
569
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
573
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
577
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
581
582 # Administration > Interface options
583 msgid ""
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
586 msgstr ""
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid ""
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
595 msgstr ""
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
599
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication
605 msgid ""
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
607 "authentication: "
608 msgstr ""
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
611
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
615
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619
620 # Administration > Login options
621 msgid ""
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
624 msgstr ""
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
627
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
631
632 # Administration > Login options
633 msgid ""
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
636 msgstr ""
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
639
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
652 msgstr ""
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
672 msgstr ""
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
683
684 # Administration > Interface options
685 msgid ""
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
688 msgstr ""
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
691
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
694 msgstr ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
696
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
700
701 # Administration > Interface options
702 msgid ""
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
705 msgstr ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
708
709 # Administration > Interface options
710 msgid ""
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
712 msgstr ""
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid ""
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
719 "search results."
720 msgstr ""
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
734
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
742
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
746
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
754
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
758
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
761 msgstr ""
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
774 msgstr ""
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
778
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
791 msgstr ""
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid ""
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
803 msgstr ""
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
806
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid ""
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
815 msgstr ""
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
822 msgstr ""
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
824 "տիրույթների համար:"
825
826 # Administration > Google OpenID Connect
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
830 msgstr ""
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
833
834 # Administration > Login options
835 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
836 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
837
838 # Administration > Login options
839 msgid ""
840 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
841 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
842 "libraries: "
843 msgstr ""
844 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
845 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
846 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
847
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
850 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
851
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
854 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
855
856 # Administration > Login options
857 msgid ""
858 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
859 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
860 "requests for patrons belonging to other libraries: "
861 msgstr ""
862 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
863 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
864 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
865
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
868 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
872 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid ""
876 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
877 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
878 msgstr ""
879 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
880 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
881
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
884 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
885
886 # Administration > Interface options
887 msgid ""
888 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
889 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
890 "when an internal error occurs.)"
891 msgstr ""
892 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
893 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
894 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
895
896 # Administration > Interface options
897 msgid ""
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
899 "Koha: "
900 msgstr ""
901 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
902
903 # Administration > Interface options
904 msgid ""
905 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
906 msgstr ""
907 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
908 "փոստում: "
909
910 # Administration > Interface options
911 msgid ""
912 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
913 "be used (often defaulting to the admin address)."
914 msgstr ""
915 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
916 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
917
918 # Administration > Interface options
919 msgid ""
920 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
921 "undeliverable mail messages: "
922 msgstr ""
923 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
924 "հաղորդագրությունների համար։ "
925
926 # Administration > Search engine
927 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
928 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
929
930 # Administration > Search engine
931 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
932 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
933
934 # Administration > Search engine
935 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
936 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
937
938 # Administration > Interface options
939 msgid ""
940 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
941 "their normal recipient.)"
942 msgstr ""
943 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
944 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
945
946 # Administration > Interface options
947 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
948 msgstr ""
949 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
950 "վերահասցեագրելու համար: "
951
952 # Administration > Login options
953 msgid ""
954 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
955 "changes frequently.)"
956 msgstr ""
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
958 "է փոխվում;)"
959
960 # Administration > Login options
961 msgid ""
962 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
963 "address for session security: "
964 msgstr ""
965 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
966 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
967
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
971
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
975
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
979
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
983
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
987
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
990 msgstr ""
991 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
992
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
995 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
999 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1004 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1005 "\" (don't share)."
1006 msgstr ""
1007 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1008 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1009 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1016 msgstr ""
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1018 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1019 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1020 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statisics you share."
1027 msgstr ""
1028 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1029 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված կազմաձևման էջ</a> ձեր տարածած "
1030 "վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1036 msgstr ""
1037 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1038 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1039 "համանյքի կայք</a>."
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1047 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid ""
1051 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1052 "community: "
1053 msgstr ""
1054 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1055 "համայնքի հետ: "
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid ""
1067 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1068 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1069 msgstr ""
1070 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1071 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid ""
1075 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1076 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1077 msgstr ""
1078 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1079 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1080 "(մի՛ կիսվիր):"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid ""
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1778 msgstr ""
1779 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1780 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid ""
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1870 msgstr ""
1871 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1872 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1873 "(մի՛ կիսվիր):"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid ""
1877 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1878 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1879 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1880 msgstr ""
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1882 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1883 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1884 "համար:"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid ""
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1894 "share)."
1895 msgstr ""
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1897 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1898 "(մի՛ կիսվիր):"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1902 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1906 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid ""
1910 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1911 "country)."
1912 msgstr ""
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1914 "URL, երկիր)։"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid ""
1918 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1919 "sent anonymously."
1920 msgstr ""
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1922 "կուղարկվեն անանուն:"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid ""
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1928 msgstr ""
1929 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1930 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1931 "(մի՛ կիսվիր):"
1932
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid ""
1935 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1936 "on the Hea Community website: "
1937 msgstr ""
1938 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1939 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid ""
1947 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1948 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1949 msgstr ""
1950 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1951 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
1952 "(մի՛ կիսվիր):"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid ""
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1957 "Community website: "
1958 msgstr ""
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1960 "համայնքի կայք էջում: "
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1972 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1976 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1980 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1992 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1997
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid ""
2004 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2005 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2006 msgstr ""
2007 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2008 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է «Ոչ» "
2009 "(մի՛ կիսվիր):"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid ""
2013 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2014 "Community website: "
2015 msgstr ""
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2017 "համայնքի կայքում: "
2018
2019 # Administration > CAS authentication
2020 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2021 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2022
2023 # Administration > CAS authentication
2024 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2025 msgstr ""
2026 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2027
2028 # Administration > CAS authentication
2029 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2030 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2031
2032 # Administration > CAS authentication
2033 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2034 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2035
2036 # Administration > CAS authentication
2037 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2038 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2039
2040 # Administration > CAS authentication
2041 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2042 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2043
2044 # Administration > CAS authentication
2045 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2046 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանի URL-ը: "
2047
2048 # Administration > Interface options
2049 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2050 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2051
2052 # Administration > Interface options
2053 msgid ""
2054 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2055 msgstr ""
2056 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2057
2058 # Administration > Interface options
2059 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2060 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2061
2062 # Administration > Interface options
2063 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2064 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2065
2066 # Administration > Interface options
2067 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2068 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2069
2070 # Administration > Interface options
2071 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2072 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2073
2074 # Administration > Interface options
2075 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2076 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2077
2078 # Administration > Interface options
2079 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2080 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2081
2082 # Administration > Interface options
2083 msgid ""
2084 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2085 msgstr ""
2086 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2087 "աշխատակազմի միջերեսում "
2088
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2091 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2092
2093 # Administration > Login options
2094 msgid ""
2095 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2096 "one day."
2097 msgstr ""
2098 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2099
2100 # Administration > Login options
2101 msgid ""
2102 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2103 "users: "
2104 msgstr ""
2105 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2106 "համար: "
2107
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid ""
2110 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2111 "lists of books: "
2112 msgstr ""
2113 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2114 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2115
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2118 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2119
2120 # Administration > Interface options
2121 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2122 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2123
2124 # Authorities
2125 msgid "authorities.pref"
2126 msgstr "authorities.pref"
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref General"
2130 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2131
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref Linker"
2134 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2138 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2139
2140 # Authorities > General
2141 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2142 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2143
2144 # Authorities > General
2145 msgid ""
2146 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2147 "hierarchies when viewing authorities."
2148 msgstr ""
2149 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2150 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2151
2152 # Authorities > General
2153 msgid ""
2154 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2155 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2156 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2157 "<br>"
2158 msgstr ""
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2160 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2161 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2162
2163 # Authorities > General
2164 msgid ""
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2166 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2167 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2168 "some_value).<br>"
2169 msgstr ""
2170 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2171 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2172 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2173 "some_value).<br>"
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2178 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2179 msgstr ""
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2181 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2182
2183 # Authorities > General
2184 msgid ""
2185 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2186 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2187 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2188 msgstr ""
2189 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2190 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2191 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2192
2193 # Authorities > General
2194 msgid ""
2195 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2196 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2197 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2198 msgstr ""
2199 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2200 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2201 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2202 "այն։"
2203
2204 # Authorities > General
2205 msgid ""
2206 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2207 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2208 msgstr ""
2209 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2210 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2211
2212 # Authorities > General
2213 msgid ""
2214 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2215 "merge_authority cron job will merge them.)"
2216 msgstr ""
2217 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2218 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid ""
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2223 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2224 "relevant bibliographic record fields in"
2225 msgstr ""
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2227 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2228 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2229
2230 # Authorities > General
2231 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2232 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2233
2234 # Authorities > General
2235 msgid ""
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2237 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2238 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2239 msgstr ""
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2241 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2242 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2243 "լռակյաց։"
2244
2245 # Authorities > General
2246 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2247 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2248
2249 # Authorities > General
2250 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2251 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2252
2253 # Authorities > General
2254 msgid ""
2255 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2256 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2257 msgstr ""
2258 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2259 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2260 "ունենա որևէ արդյունք)."
2261
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2264 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2265
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2268 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2269
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2272 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2276 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2280 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2281
2282 # Authorities > General
2283 msgid ""
2284 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2285 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2286 "authorities."
2287 msgstr ""
2288 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2289 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2290
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2293 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2294
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2297 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2298
2299 # Authorities > Linker
2300 msgid ""
2301 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2302 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2303 msgstr ""
2304 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2305 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2306
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2309 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2310
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2313 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2314
2315 # Authorities > Linker
2316 msgid ""
2317 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2318 "for headings where the linker is unable to find a match."
2319 msgstr ""
2320 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2321 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2322 "համընկնում։"
2323
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2326 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2327
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2330 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2331
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2334 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2335
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2338 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2343 "authority records."
2344 msgstr ""
2345 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2346 "առաջնորդողների համար։"
2347
2348 # Authorities > Linker
2349 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2350 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2351
2352 # Authorities > Linker
2353 msgid ""
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2355 "linker:"
2356 msgstr ""
2357 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2358 "ընտրանքները."
2359
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2362 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2363
2364 # Authorities > Linker
2365 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2366 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2367
2368 # Authorities > Linker
2369 msgid ""
2370 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2371 "linked to authority records."
2372 msgstr ""
2373 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2374 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2375
2376 # Authorities > General
2377 msgid ""
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2381 msgstr ""
2382 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2383 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար ("
2384 "սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid ""
2388 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2389 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2390 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2391 msgstr ""
2392 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2393 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2394 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2395
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2398 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2399
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2402 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2403
2404 # Authorities > General
2405 msgid ""
2406 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2407 "of text strings for searches from subject tracings."
2408 msgstr ""
2409 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2410 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2411
2412 # Cataloging
2413 msgid "cataloguing.pref"
2414 msgstr "cataloguing.pref"
2415
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref Display"
2418 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2419
2420 # Cataloging > Exporting
2421 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2422 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2423
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref Importing"
2426 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2427
2428 # Cataloging > Interface
2429 msgid "cataloguing.pref Interface"
2430 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2431
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2434 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2435
2436 # Cataloging > Spine labels
2437 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2438 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2439
2440 # Cataloging > Display
2441 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2442 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2443
2444 # Cataloging > Display
2445 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2446 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2447
2448 # Cataloging > Display
2449 msgid ""
2450 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2451 "bibliographic record detail page."
2452 msgstr ""
2453 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2454 "գրառման մանրամասների էջից։"
2455
2456 # Cataloging > Importing
2457 msgid ""
2458 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2459 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2460 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2461 msgstr ""
2462 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման "
2463 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2464 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2465
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2469 "subfields"
2470 msgstr ""
2471 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2472 "ենթադաշտերը"
2473
2474 # Cataloging > Importing
2475 msgid ""
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2478 msgstr ""
2479 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2480 "ներմուծման գործիքից,"
2481
2482 # Cataloging > Importing
2483 msgid ""
2484 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2485 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2486 "ISBN fields of already cataloged records."
2487 msgstr ""
2488 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2489 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2490 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2491
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2494 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2495
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2499
2500 # Cataloging > Importing
2501 msgid ""
2502 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2503 "record import tool,"
2504 msgstr ""
2505 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2506 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2507
2508 # Cataloging > Importing
2509 msgid ""
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2513 msgstr ""
2514 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2515 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2516 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2517
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2520 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2521
2522 # Cataloging > Importing
2523 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2524 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2525
2526 # Cataloging > Record structure
2527 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2528 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2529
2530 # Cataloging > Record structure
2531 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2532 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2533
2534 # Cataloging > Record structure
2535 msgid ""
2536 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2537 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2538 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2539 "with the subfields separated by"
2540 msgstr ""
2541 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2542 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2543 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2544 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2545
2546 # Cataloging > Display
2547 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2548 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2549
2550 # Cataloging > Display
2551 msgid ""
2552 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2553 "with "
2554 msgstr ""
2555 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2556 "ստորաբաժանումները ըստ "
2557
2558 # Cataloging > Exporting
2559 # Cataloging > Exporting
2560 # Cataloging > Exporting
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2562 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2563
2564 # Cataloging > Exporting
2565 msgid ""
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2568 msgstr ""
2569 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2570 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2571
2572 # Cataloging > Exporting
2573 msgid ""
2574 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2575 "when exporting BibTeX:"
2576 msgstr ""
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2578 "հետևյալ դաշտերը:"
2579
2580 # Cataloging > Exporting
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2583 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2584 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2585 msgstr ""
2586 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2587 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2588 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2589 "[501$a, 505$g] )."
2590
2591 # Cataloging > Exporting
2592 msgid ""
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2594 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2595 "choosing."
2596 msgstr ""
2597 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2598 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2599
2600 # Cataloging > Exporting
2601 msgid ""
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2603 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2604 msgstr ""
2605 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2606 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2607
2608 # Cataloging > Interface
2609 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2610 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2611
2612 # Cataloging > Interface
2613 msgid ""
2614 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2615 "source."
2616 msgstr ""
2617 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2618 "աղբյուր."
2619
2620 # Cataloging > Record structure
2621 msgid ""
2622 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2623 "States."
2624 msgstr ""
2625 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
2626
2627 # Cataloging > Record structure
2628 msgid ""
2629 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2630 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2631 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2632 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2633 msgstr ""
2634 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2635 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2636 "վայր: (Տեսնել <a "
2637 "href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC կոդեր "
2638 "Երկրների ցանկ</a>):"
2639
2640 # Cataloging > Record structure
2641 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2642 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2643
2644 # Cataloging > Record structure
2645 msgid ""
2646 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2647 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2648 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2649 "for Languages</a>):"
2650 msgstr ""
2651 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2652 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a "
2653 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր "
2654 "Լեզուների ցանկ</a>):"
2655
2656 # Cataloging > Interface
2657 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2658 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2659
2660 # Cataloging > Interface
2661 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2662 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2663
2664 # Cataloging > Interface
2665 msgid ""
2666 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2667 "record relationships."
2668 msgstr ""
2669 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2670 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2671
2672 # Cataloging > Interface
2673 msgid ""
2674 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2675 msgstr ""
2676 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> "
2677 "<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong>"
2678
2679 # Cataloging > Interface
2680 msgid ""
2681 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2682 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2683 msgstr ""
2684 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2685 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2686
2687 # Cataloging > Interface
2688 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2689 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2690
2691 # Cataloging > Interface
2692 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2693 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2694
2695 # Cataloging > Interface
2696 msgid ""
2697 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2698 "editor."
2699 msgstr ""
2700 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2701 "խմբագրիչ։"
2702
2703 # Cataloging > Display
2704 msgid ""
2705 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2706 "template:"
2707 msgstr ""
2708 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2709 "հետևյալը."
2710
2711 # Cataloging > Display
2712 msgid ""
2713 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2714 "bibliographic records in"
2715 msgstr ""
2716 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2717 "մատենագիտական գրառումները"
2718
2719 # Cataloging > Display
2720 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2721 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2722
2723 # Cataloging > Display
2724 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2725 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2726
2727 # Cataloging > Display
2728 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2729 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2730
2731 # Cataloging > Display
2732 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2733 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2734
2735 # Cataloging > Display
2736 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2737 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2738
2739 # Cataloging > Display
2740 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2741 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2742
2743 # Cataloging > Display
2744 msgid ""
2745 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2746 "one tag entry on the display."
2747 msgstr ""
2748 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2749 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2750
2751 # Cataloging > Record structure
2752 msgid ""
2753 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2754 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2755 msgstr ""
2756 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2757 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2758
2759 # Cataloging > Record structure
2760 msgid ""
2761 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2762 "to disable). This can be also set on libraries level."
2763 msgstr ""
2764 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2765 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2766 "մակարդակով։"
2767
2768 # Cataloging > Display
2769 msgid ""
2770 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2771 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2772 msgstr ""
2773 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2774 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2775
2776 # Cataloging > Display
2777 msgid ""
2778 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2779 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2780 msgstr ""
2781 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2782 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2783 "ifla.org (UNIMARC)"
2784
2785 # Cataloging > Display
2786 msgid ""
2787 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2788 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2789 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2790 "or \"fi-FI\")."
2791 msgstr ""
2792 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2793 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2794 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2795 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2796
2797 # Cataloging > Display
2798 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2799 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2800
2801 # Cataloging > Display
2802 msgid ""
2803 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2804 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2805
2806 # Cataloging > Record structure
2807 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2808 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2809
2810 # Cataloging > Record structure
2811 msgid ""
2812 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2813 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2814 msgstr ""
2815 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2816 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2817
2818 # Cataloging > Record structure
2819 msgid ""
2820 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2821 "borrowernumber in MARC subfield"
2822 msgstr ""
2823 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2824 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2825
2826 # Cataloging > Record structure
2827 msgid ""
2828 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2829 "borrowernumber in MARC subfield"
2830 msgstr ""
2831 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2832 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2833
2834 # Cataloging > Record structure
2835 msgid ""
2836 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2837 "subfield"
2838 msgstr ""
2839 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2840 "ենթադաշտում"
2841
2842 # Cataloging > Record structure
2843 msgid ""
2844 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2845 "MARC subfield"
2846 msgstr ""
2847 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2848 "ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2849
2850 # Cataloging > Display
2851 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2852 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2853
2854 # Cataloging > Display
2855 msgid ""
2856 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2857 msgstr ""
2858 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2859
2860 # Cataloging > Display
2861 msgid ""
2862 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2863 msgstr ""
2864 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2865
2866 # Cataloging > Display
2867 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2868 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2869
2870 # Cataloging > Display
2871 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2872 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2873
2874 # Cataloging > Display
2875 msgid ""
2876 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2877 "records after a merge:"
2878 msgstr ""
2879 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2880 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2881
2882 # Cataloging > Display
2883 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2884 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2885
2886 # Cataloging > Record structure
2887 msgid ""
2888 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2889 "blank to disable)."
2890 msgstr ""
2891 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2892 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2893
2894 # Cataloging > Record structure
2895 msgid ""
2896 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2897 "the temporary location of"
2898 msgstr ""
2899 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2900 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2901
2902 # Cataloging > Display
2903 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2904 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2905
2906 # Cataloging > Display
2907 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2908 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2909
2910 # Cataloging > Display
2911 msgid ""
2912 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2913 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2914 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2915 msgstr ""
2916 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2917 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2918 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2919
2920 # Cataloging > Display
2921 msgid ""
2922 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2923 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2924 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2925 "(UNIMARC)."
2926 msgstr ""
2927 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2928 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2929 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2930 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2931
2932 # Cataloging > Display
2933 msgid ""
2934 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2935 "like <code>192.168.</code>.)"
2936 msgstr ""
2937 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2938 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2939
2940 # Cataloging > Display
2941 msgid ""
2942 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2943 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2944 msgstr ""
2945 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2946 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2947
2948 # Cataloging > Display
2949 msgid ""
2950 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2951 "suppressed records to"
2952 msgstr ""
2953 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2954 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2955
2956 # Cataloging > Display
2957 msgid ""
2958 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2959 "addresses outside of the IP range"
2960 msgstr ""
2961 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2962 "IP հասցեների ճնշումը"
2963
2964 # Cataloging > Display
2965 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2966 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2967
2968 # Cataloging > Display
2969 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2970 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2971
2972 # Cataloging > Display
2973 msgid ""
2974 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2975 "blocked')."
2976 msgstr ""
2977 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2978 "է')։"
2979
2980 # Cataloging > Display
2981 msgid ""
2982 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2983 "from OPAC search results."
2984 msgstr ""
2985 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
2986 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2987
2988 # Cataloging > Display
2989 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2990 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2991
2992 # Cataloging > Record structure
2993 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2994 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
2995
2996 # Cataloging > Record structure
2997 msgid ""
2998 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2999 "created item values."
3000 msgstr ""
3001 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3002 "նյութի արժեքներով։"
3003
3004 # Cataloging > Record structure
3005 msgid ""
3006 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3007 "item values."
3008 msgstr ""
3009 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3010 "նյութի արժեքներով։"
3011
3012 # Cataloging > Exporting
3013 # Cataloging > Exporting
3014 # Cataloging > Exporting
3015 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3016 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3017
3018 # Cataloging > Exporting
3019 msgid ""
3020 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3021 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3022 msgstr ""
3023 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3024 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3025
3026 # Cataloging > Exporting
3027 msgid ""
3028 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3029 "when exporting RIS:"
3030 msgstr ""
3031 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3032 "դաշտերը:"
3033
3034 # Cataloging > Exporting
3035 msgid ""
3036 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3037 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3038 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3039 msgstr ""
3040 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3041 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3042 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, 505$g] "
3043 ")."
3044
3045 # Cataloging > Exporting
3046 msgid ""
3047 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3048 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3049 "choosing."
3050 msgstr ""
3051 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3052 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3053
3054 # Cataloging > Exporting
3055 msgid ""
3056 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3057 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3058 msgstr ""
3059 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3060 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3061
3062 # Cataloging > Display
3063 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3064 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3065
3066 # Cataloging > Display
3067 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3068 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3069
3070 # Cataloging > Display
3071 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3072 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3073
3074 # Cataloging > Display
3075 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3076 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3077
3078 # Cataloging > Display
3079 msgid ""
3080 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3081 "second tab will contain all other items."
3082 msgstr ""
3083 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3084 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3085
3086 # Cataloging > Display
3087 msgid ""
3088 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3089 "first tab contains items whose"
3090 msgstr ""
3091 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3092 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3093
3094 # Cataloging > Spine labels
3095 msgid ""
3096 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3097 "printer,"
3098 msgstr ""
3099 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3100 "տպիչ։"
3101
3102 # Cataloging > Spine labels
3103 msgid ""
3104 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3105 msgstr ""
3106 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3107 "երկխոսությունը։"
3108
3109 # Cataloging > Spine labels
3110 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3111 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3112
3113 # Cataloging > Spine labels
3114 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3115 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3116
3117 # Cataloging > Spine labels
3118 msgid ""
3119 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3120 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3121 "&lt; and &gt;.)"
3122 msgstr ""
3123 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3124 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3125 "ներառնված &lt; և &gt;.)"
3126
3127 # Cataloging > Spine labels
3128 msgid ""
3129 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3130 "printed spine label:"
3131 msgstr ""
3132 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3133 "է հետևյալ դաշտերը:"
3134
3135 # Cataloging > Spine labels
3136 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3137 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3138
3139 # Cataloging > Spine labels
3140 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3141 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3142
3143 # Cataloging > Spine labels
3144 msgid ""
3145 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3146 "bibliographic details page to print item spine labels."
3147 msgstr ""
3148 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3149 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3150
3151 # Cataloging > Record structure
3152 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3153 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3154
3155 # Cataloging > Record structure
3156 msgid ""
3157 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3158 "preference is empty, no fields are restricted."
3159 msgstr ""
3160 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3161 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3162
3163 # Cataloging > Record structure
3164 msgid ""
3165 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3166 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3167 "permission is enabled, separated by spaces:"
3168 msgstr ""
3169 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3170 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3171 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3172
3173 # Cataloging > Record structure
3174 msgid ""
3175 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3176 "952$b 952$c\""
3177 msgstr ""
3178 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3179 "952$b 952$c\""
3180
3181 # Cataloging > Record structure
3182 msgid ""
3183 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3184 "framework is excluded from the permission."
3185 msgstr ""
3186 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3187 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3188
3189 # Cataloging > Record structure
3190 msgid ""
3191 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3192 "995$h 995$j\""
3193 msgstr ""
3194 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3195 "995$h 995$j\""
3196
3197 # Cataloging > Record structure
3198 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3199 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3200
3201 # Cataloging > Record structure
3202 msgid ""
3203 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3204 "preference is empty, no fields are restricted."
3205 msgstr ""
3206 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3207 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3208
3209 # Cataloging > Record structure
3210 msgid ""
3211 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3212 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3213 "enabled, separated by spaces:"
3214 msgstr ""
3215 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3216 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3217 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3218
3219 # Cataloging > Record structure
3220 msgid ""
3221 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3222 "952$c\""
3223 msgstr ""
3224 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3225 "952$c\""
3226
3227 # Cataloging > Record structure
3228 msgid ""
3229 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3230 "framework is excluded from the permission."
3231 msgstr ""
3232 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3233 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3234
3235 # Cataloging > Record structure
3236 msgid ""
3237 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3238 "995$h 995$j\""
3239 msgstr ""
3240 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3241 "995$h 995$j\""
3242
3243 # Cataloging > Record structure
3244 msgid ""
3245 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3246 "use when prefilling items (separated by space):"
3247 msgstr ""
3248 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3249 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3250
3251 # Cataloging > Record structure
3252 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3253 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3254
3255 # Cataloging > Record structure
3256 msgid ""
3257 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3258 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3259 msgstr ""
3260 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3261 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3262
3263 # Cataloging > Display
3264 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3265 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3266
3267 # Cataloging > Display
3268 msgid ""
3269 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3270 "and items."
3271 msgstr ""
3272 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3273 "հղումների տեքստ:"
3274
3275 # Cataloging > Display
3276 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3277 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3278
3279 # Cataloging > Display
3280 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3281 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3282
3283 # Cataloging > Display
3284 msgid ""
3285 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3286 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3287 msgstr ""
3288 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3289 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3290
3291 # Cataloging > Interface
3292 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3293 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3294
3295 # Cataloging > Interface
3296 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3297 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3298
3299 # Cataloging > Interface
3300 msgid ""
3301 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3302 "the MARC editor."
3303 msgstr ""
3304 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3305 "նկարագրիչներ։"
3306
3307 # Cataloging > Record structure
3308 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3309 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3310
3311 # Cataloging > Record structure
3312 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3313 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3314
3315 # Cataloging > Record structure
3316 msgid ""
3317 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3318 msgstr ""
3319 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3320 "<branchcode>yymm0001."
3321
3322 # Cataloging > Record structure
3323 msgid ""
3324 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3325 msgstr ""
3326 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3327 "<year>-0002."
3328
3329 # Cataloging > Record structure
3330 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3331 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3332
3333 # Cataloging > Record structure
3334 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3335 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3336
3337 # Cataloging > Display
3338 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3339 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3340
3341 # Cataloging > Display
3342 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3343 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3344
3345 # Cataloging > Display
3346 msgid ""
3347 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3348 "in MARC views."
3349 msgstr ""
3350 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3351 "դիտման ինդիկատորներ։"
3352
3353 # Cataloging > Record structure
3354 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3355 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3356
3357 # Cataloging > Record structure
3358 msgid ""
3359 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3360 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3361 "either opac detail or results page, etc)."
3362 msgstr ""
3363 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3364 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3365 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3366
3367 # Cataloging > Record structure
3368 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3369 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3370
3371 # Cataloging > Record structure
3372 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3373 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3374
3375 # Cataloging > Record structure
3376 msgid ""
3377 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3378 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3379 "676a; LOC: 680ab."
3380 msgstr ""
3381 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3382 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3383 "680ab."
3384
3385 # Cataloging > Record structure
3386 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3387 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3388
3389 # Cataloging > Record structure
3390 msgid ""
3391 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3392 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3393 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3394 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3395 "the 092$a and 092$b."
3396 msgstr ""
3397 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3398 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3399 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3400 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3401
3402 # Cataloging > Record structure
3403 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3404 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3405
3406 # Cataloging > Record structure
3407 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3408 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3409
3410 # Cataloging > Record structure
3411 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3412 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3413
3414 # Cataloging > Record structure
3415 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3416 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3417
3418 # Cataloging > Record structure
3419 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3420 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3421
3422 # Cataloging > Record structure
3423 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3424 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3425
3426 # Cataloging > Record structure
3427 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3428 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3429
3430 # Cataloging > Record structure
3431 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3432 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3433
3434 # Cataloging > Record structure
3435 msgid ""
3436 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3437 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3438 msgstr ""
3439 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3440 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3441
3442 # Circulation
3443 msgid "circulation.pref"
3444 msgstr "circulation.pref"
3445
3446 # Circulation > Article requests
3447 msgid "circulation.pref Article requests"
3448 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3449
3450 # Circulation > Batch checkout
3451 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3452 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3453
3454 # Circulation > Checkin policy
3455 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3456 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3457
3458 # Circulation > Checkout policy
3459 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3460 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3461
3462 # Circulation > Course reserves
3463 msgid "circulation.pref Course reserves"
3464 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3465
3466 # Circulation > Fines Policy
3467 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3468 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3469
3470 # Circulation > Holds policy
3471 msgid "circulation.pref Holds policy"
3472 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3473
3474 # Circulation > Housebound module
3475 msgid "circulation.pref Housebound module"
3476 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3477
3478 # Circulation > Interface
3479 msgid "circulation.pref Interface"
3480 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3481
3482 # Circulation > Interlibrary loans
3483 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3484 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3485
3486 # Circulation > Return claims
3487 msgid "circulation.pref Return claims"
3488 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3489
3490 # Circulation > Self check-in module
3491 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3492 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3493
3494 # Circulation > Self check-out module
3495 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3496 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3497
3498 # Circulation > Stock rotation module
3499 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3500 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3501
3502 # Circulation > Checkout policy
3503 msgid ""
3504 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3505 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3506 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3507 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3508 "empty to not apply an age restriction."
3509 msgstr ""
3510 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3511 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3512 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3513 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3514 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3515 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3516
3517 # Circulation > Checkout policy
3518 msgid ""
3519 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3520 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3521 msgstr ""
3522 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3523 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3524
3525 # Circulation > Checkout policy
3526 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3527 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3528
3529 # Circulation > Checkout policy
3530 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3531 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3532
3533 # Circulation > Checkout policy
3534 msgid ""
3535 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3536 "restriction."
3537 msgstr ""
3538 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3539 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3540
3541 # Circulation > Checkout policy
3542 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3543 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3544
3545 # Circulation > Checkout policy
3546 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3547 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3548
3549 # Circulation > Checkout policy
3550 msgid ""
3551 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3552 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3553 msgstr ""
3554 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3555 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3556 "համակարգային նախապատվությունում։"
3557
3558 # Circulation > Interface
3559 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3560 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3561
3562 # Circulation > Interface
3563 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3564 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3565
3566 # Circulation > Interface
3567 msgid ""
3568 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3569 "from other libraries."
3570 msgstr ""
3571 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3572 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3573
3574 # Circulation > Interface
3575 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3576 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3577
3578 # Circulation > Interface
3579 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3580 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3581
3582 # Circulation > Interface
3583 msgid ""
3584 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3585 "out items."
3586 msgstr ""
3587 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3588 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3589
3590 # Circulation > Checkout policy
3591 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3592 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3593
3594 # Circulation > Checkout policy
3595 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3596 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3597
3598 # Circulation > Checkout policy
3599 msgid ""
3600 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3601 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3602 "system preference."
3603 msgstr ""
3604 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3605 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3606 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3607
3608 # Circulation > Holds policy
3609 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3610 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3611
3612 # Circulation > Holds policy
3613 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3614 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3615
3616 # Circulation > Holds policy
3617 msgid ""
3618 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3619 "not enter the waiting list until a certain future date."
3620 msgstr ""
3621 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3622 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3623
3624 # Circulation > Holds policy
3625 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3626 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3627
3628 # Circulation > Holds policy
3629 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3630 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3631
3632 # Circulation > Holds policy
3633 msgid ""
3634 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3635 "by item type."
3636 msgstr ""
3637 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3638 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3639
3640 # Circulation > Holds policy
3641 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3642 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3643
3644 # Circulation > Holds policy
3645 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3646 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3647
3648 # Circulation > Holds policy
3649 msgid ""
3650 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3651 "when placing holds."
3652 msgstr ""
3653 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3654 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3655
3656 # Circulation > Holds policy
3657 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3658 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3659
3660 # Circulation > Holds policy
3661 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3662 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3663
3664 # Circulation > Holds policy
3665 msgid ""
3666 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3667 "filled by damaged items."
3668 msgstr ""
3669 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3670 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3671
3672 # Circulation > Holds policy
3673 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3674 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3675
3676 # Circulation > Holds policy
3677 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3678 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3679
3680 # Circulation > Holds policy
3681 msgid ""
3682 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3683 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3684 "record checked out."
3685 msgstr ""
3686 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3687 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  "
3688 "սպասարկվել է։"
3689
3690 # Circulation > Checkout policy
3691 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3692 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3693
3694 # Circulation > Checkout policy
3695 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3696 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3697
3698 # Circulation > Checkout policy
3699 msgid ""
3700 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3701 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3702 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3703 msgstr ""
3704 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3705 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3706 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3707
3708 # Circulation > Checkout policy
3709 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3710 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3711
3712 # Circulation > Checkout policy
3713 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3714 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3715
3716 # Circulation > Checkout policy
3717 msgid ""
3718 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3719 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3720 msgstr ""
3721 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3722 "գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
3723
3724 # Circulation > Checkout policy
3725 msgid ""
3726 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3727 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3728 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3729 msgstr ""
3730 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3731 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3732 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3733 "«անհասանելի»:"
3734
3735 # Circulation > Checkout policy
3736 msgid ""
3737 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3738 "someone else via SIP checkout messages."
3739 msgstr ""
3740 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3741 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3742
3743 # Circulation > Checkout policy
3744 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3745 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3746
3747 # Circulation > Checkout policy
3748 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3749 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3750
3751 # Circulation > Checkout policy
3752 msgid ""
3753 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3754 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3755 "records without a subscription attached.)"
3756 msgstr ""
3757 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3758 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3759 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3760
3761 # Circulation > Checkout policy
3762 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3763 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3764
3765 # Circulation > Checkout policy
3766 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3767 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3768
3769 # Circulation > Checkout policy
3770 msgid ""
3771 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3772 "items that are marked as not for loan."
3773 msgstr ""
3774 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3775 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3776
3777 # Circulation > Interface
3778 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3779 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3780
3781 # Circulation > Interface
3782 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3783 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3784
3785 # Circulation > Interface
3786 msgid ""
3787 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3788 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3789 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3790 msgstr ""
3791 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3792 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3793 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3794
3795 # Circulation > Holds policy
3796 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3797 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3798
3799 # Circulation > Holds policy
3800 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3801 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3802
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid ""
3805 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3806 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3807 msgstr ""
3808 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3809 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3810 "պահումը։"
3811
3812 # Circulation > Checkout policy
3813 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3814 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3815
3816 # Circulation > Checkout policy
3817 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3818 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3819
3820 # Circulation > Checkout policy
3821 msgid ""
3822 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3823 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3824 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3825 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3826 msgstr ""
3827 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3828 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3829 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3830 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3831
3832 # Circulation > Checkout policy
3833 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3834 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3835
3836 # Circulation > Checkout policy
3837 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3838 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3839
3840 # Circulation > Checkout policy
3841 msgid ""
3842 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3843 "on hold by manually specifying a due date."
3844 msgstr ""
3845 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3846 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3847
3848 # Circulation > Checkout policy
3849 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3850 msgstr ""
3851 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3852
3853 # Circulation > Checkout policy
3854 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3855 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3856
3857 # Circulation > Checkout policy
3858 msgid ""
3859 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3860 "or the library it was checked out from."
3861 msgstr ""
3862 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, կա՛"
3863 "մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3864
3865 # Circulation > Checkout policy
3866 msgid ""
3867 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3868 msgstr ""
3869 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3870 "նյութն է։"
3871
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid ""
3874 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3875 "checked out from."
3876 msgstr ""
3877 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3878 "նյութը սպասարկված է։"
3879
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3882 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3883
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3886 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3887
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid ""
3890 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3891 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3892 msgstr ""
3893 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3894 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3895
3896 # Circulation > Article requests
3897 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3898 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3899
3900 # Circulation > Article requests
3901 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3902 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3903
3904 # Circulation > Article requests
3905 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3906 msgstr ""
3907 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3908
3909 # Circulation > Article requests
3910 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3911 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3912
3913 # Circulation > Article requests
3914 msgid ""
3915 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3916 msgstr ""
3917 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3918 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3919
3920 # Circulation > Article requests
3921 msgid ""
3922 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3923 "results."
3924 msgstr ""
3925 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3926 "պատվերի հղումներ։"
3927
3928 # Circulation > Article requests
3929 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3930 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3931
3932 # Circulation > Article requests
3933 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3934 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3935
3936 # Circulation > Article requests
3937 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3938 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3939
3940 # Circulation > Article requests
3941 msgid ""
3942 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3943 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3944 msgstr ""
3945 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3946 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3947
3948 # Circulation > Article requests
3949 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3950 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3951
3952 # Circulation > Article requests
3953 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3954 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3955
3956 # Circulation > Article requests
3957 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3958 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3959
3960 # Circulation > Article requests
3961 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3962 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3963
3964 # Circulation > Article requests
3965 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3966 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3967
3968 # Circulation > Article requests
3969 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3970 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3971
3972 # Circulation > Article requests
3973 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3974 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
3975
3976 # Circulation > Article requests
3977 msgid ""
3978 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3979 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3980 msgstr ""
3981 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3982 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3983 "պարտադիր։"
3984
3985 # Circulation > Article requests
3986 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3987 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
3988
3989 # Circulation > Article requests
3990 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3991 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
3992
3993 # Circulation > Article requests
3994 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3995 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
3996
3997 # Circulation > Article requests
3998 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3999 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
4000
4001 # Circulation > Article requests
4002 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4003 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4004
4005 # Circulation > Article requests
4006 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4007 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4008
4009 # Circulation > Article requests
4010 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4011 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4012
4013 # Circulation > Article requests
4014 msgid ""
4015 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4016 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4017 msgstr ""
4018 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4019 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4020 "պարտադիր։"
4021
4022 # Circulation > Article requests
4023 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4024 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4025
4026 # Circulation > Article requests
4027 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4028 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4029
4030 # Circulation > Article requests
4031 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4032 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4033
4034 # Circulation > Article requests
4035 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4036 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4037
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4040 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4041
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4044 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4045
4046 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid ""
4048 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4049 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4050 "are returned by a patron."
4051 msgstr ""
4052 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4053 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4054 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4055
4056 # Circulation > Holds policy
4057 msgid ""
4058 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4059 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4060 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4061 "schedule it."
4062 msgstr ""
4063 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4064 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4065 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4066 "պլանավորի։"
4067
4068 # Circulation > Holds policy
4069 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4070 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4071
4072 # Circulation > Holds policy
4073 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4074 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4075
4076 # Circulation > Holds policy
4077 msgid ""
4078 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4079 "automatically resumed by a set date."
4080 msgstr ""
4081 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4082 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4083
4084 # Circulation > Checkout policy
4085 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4086 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4087
4088 # Circulation > Checkout policy
4089 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4090 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4091
4092 # Circulation > Checkout policy
4093 msgid ""
4094 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4095 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4096 msgstr ""
4097 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4098 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4099
4100 # Circulation > Self check-out module
4101 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4102 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4103
4104 # Circulation > Self check-out module
4105 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4106 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4107
4108 # Circulation > Self check-out module
4109 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4110 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4111
4112 # Circulation > Self check-out module
4113 msgid ""
4114 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4115 "unable to log into the OPAC."
4116 msgstr ""
4117 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4118 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4119
4120 # Circulation > Self check-out module
4121 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4122 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4123
4124 # Circulation > Self check-out module
4125 msgid ""
4126 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4127 "automatically log in with this staff login"
4128 msgstr ""
4129 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4130 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4131 "այս գրանցումով։"
4132
4133 # Circulation > Interface
4134 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4135 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4136
4137 # Circulation > Interface
4138 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4139 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4140
4141 # Circulation > Interface
4142 msgid ""
4143 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4144 "overlapping patron and book barcodes."
4145 msgstr ""
4146 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4147 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4148
4149 # Circulation > Interface
4150 msgid ""
4151 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4152 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4153 msgstr ""
4154 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4155 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4156
4157 # Circulation > Checkout policy
4158 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4159 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4160
4161 # Circulation > Checkout policy
4162 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4163 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4164
4165 # Circulation > Checkout policy
4166 msgid ""
4167 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4168 "home library when they are checked in."
4169 msgstr ""
4170 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4171 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4172
4173 # Circulation > Batch checkout
4174 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4175 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4176
4177 # Circulation > Batch checkout
4178 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4179 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4180
4181 # Circulation > Batch checkout
4182 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4183 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4184
4185 # Circulation > Batch checkout
4186 msgid ""
4187 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4188 "separated with a pipe '|')."
4189 msgstr ""
4190 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4191 "բաժանված '|')։"
4192
4193 # Circulation > Batch checkout
4194 msgid ""
4195 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4196 "checkout in a batch:"
4197 msgstr ""
4198 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4199 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4200
4201 # Circulation > Checkin policy
4202 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4203 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4204
4205 # Circulation > Checkin policy
4206 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4207 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4208
4209 # Circulation > Checkin policy
4210 msgid ""
4211 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4212 "lost."
4213 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4214
4215 # Circulation > Checkin policy
4216 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4217 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4218
4219 # Circulation > Checkin policy
4220 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4221 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4222
4223 # Circulation > Checkin policy
4224 msgid ""
4225 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4226 "been withdrawn."
4227 msgstr ""
4228 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4229
4230 # Circulation > Checkin policy
4231 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4232 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4233
4234 # Circulation > Checkin policy
4235 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4236 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4237
4238 # Circulation > Checkin policy
4239 msgid ""
4240 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4241 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4242 msgstr ""
4243 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4244 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4245
4246 # Circulation > Checkin policy
4247 msgid ""
4248 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4249 "are doing hourly loans then you should have this on."
4250 msgstr ""
4251 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4252 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4253
4254 # Circulation > Checkin policy
4255 msgid ""
4256 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4257 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4258 msgstr ""
4259 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4260 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4261 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4262
4263 # Circulation > Checkin policy
4264 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4265 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4266
4267 # Circulation > Checkin policy
4268 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4269 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4270
4271 # Circulation > Checkin policy
4272 msgid ""
4273 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4274 "charges when an item is returned."
4275 msgstr ""
4276 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4277 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4278
4279 # Circulation > Holds policy
4280 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4281 msgstr ""
4282 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4283 "կորած"
4284
4285 # Circulation > Holds policy
4286 msgid ""
4287 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4288 "notify the patron"
4289 msgstr ""
4290 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4291 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4292
4293 # Circulation > Holds policy
4294 msgid ""
4295 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4296 msgstr ""
4297 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4298 "որպես կորած"
4299
4300 # Circulation > Holds policy
4301 msgid ""
4302 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4303 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4304 msgstr ""
4305 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4306 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4307
4308 # Circulation > Interface
4309 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4310 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4311
4312 # Circulation > Interface
4313 msgid ""
4314 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4315 "submitted in circulation"
4316 msgstr ""
4317 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4318 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4319
4320 # Circulation > Interface
4321 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4322 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4323
4324 # Circulation > Interface
4325 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4326 msgstr ""
4327 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4328
4329 # Circulation > Interface
4330 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4331 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4332
4333 # Circulation > Interface
4334 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4335 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4336
4337 # Circulation > Interface
4338 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4339 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4340
4341 # Circulation > Interface
4342 msgid ""
4343 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4344 "item are present at checkin/checkout."
4345 msgstr ""
4346 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4347 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4348
4349 # Circulation > Checkout policy
4350 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4351 msgstr ""
4352 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
4353
4354 # Circulation > Checkout policy
4355 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4356 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4357
4358 # Circulation > Checkout policy
4359 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4360 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4361
4362 # Circulation > Checkout policy
4363 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4364 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4365
4366 # Circulation > Interface
4367 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4368 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4369
4370 # Circulation > Interface
4371 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4372 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4373
4374 # Circulation > Interface
4375 msgid ""
4376 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4377 "pages."
4378 msgstr ""
4379 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4380
4381 # Circulation > Interlibrary loans
4382 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4383 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4384
4385 # Circulation > Interlibrary loans
4386 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4387 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4388
4389 # Circulation > Interlibrary loans
4390 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4391 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4392
4393 # Circulation > Return claims
4394 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4395 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4396
4397 # Circulation > Return claims
4398 msgid ""
4399 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4400 "returned\","
4401 msgstr ""
4402 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4403 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4404
4405 # Circulation > Return claims
4406 msgid ""
4407 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4408 msgstr ""
4409 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4410 "կորածի վճարը"
4411
4412 # Circulation > Return claims
4413 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4414 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4415
4416 # Circulation > Return claims
4417 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4418 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4419
4420 # Circulation > Return claims
4421 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4422 msgstr ""
4423 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4424
4425 # Circulation > Return claims
4426 msgid ""
4427 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4428 msgstr ""
4429 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4430 "պահանջները»:"
4431
4432 # Circulation > Return claims
4433 msgid ""
4434 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4435 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4436 "more than"
4437 msgstr ""
4438 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4439 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4440 "ավելին վերադարձնել"
4441
4442 # Circulation > Return claims
4443 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4444 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4445
4446 # Circulation > Holds policy
4447 msgid ""
4448 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4449 "no later than"
4450 msgstr ""
4451 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4452 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4453
4454 # Circulation > Holds policy
4455 msgid ""
4456 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4457 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4458 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4459 "renewing or transferring items."
4460 msgstr ""
4461 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4462 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4463 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4464 "տեղափոխման հետ։"
4465
4466 # Circulation > Checkout policy
4467 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4468 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4469
4470 # Circulation > Checkout policy
4471 msgid ""
4472 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4473 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4474
4475 # Circulation > Checkout policy
4476 msgid ""
4477 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4478 "values will be checked separately."
4479 msgstr ""
4480 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4481 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4482
4483 # Circulation > Checkout policy
4484 msgid ""
4485 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4486 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4487 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4488 msgstr ""
4489 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4490 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4491 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4492 "կատարվող տացքի համար:"
4493
4494 # Circulation > Checkout policy
4495 msgid ""
4496 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4497 "as normal checkouts."
4498 msgstr ""
4499 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4500 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4501
4502 # Circulation > Checkin policy
4503 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4504 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4505
4506 # Circulation > Checkin policy
4507 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4508 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4509
4510 # Circulation > Checkin policy
4511 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4512 msgstr ""
4513 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4514 "ժամանակահատվածներ."
4515
4516 # Circulation > Checkout policy
4517 msgid ""
4518 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4519 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4520 msgstr ""
4521 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4522 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4523
4524 # Circulation > Checkout policy
4525 msgid ""
4526 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4527 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4528 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4529 msgstr ""
4530 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4531 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4532 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4533
4534 # Circulation > Checkout policy
4535 msgid ""
4536 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4537 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4538 msgstr ""
4539 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4540 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4541
4542 # Circulation > Checkout policy
4543 msgid ""
4544 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4545 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4546 msgstr ""
4547 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4548 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4549
4550 # Circulation > Checkout policy
4551 msgid ""
4552 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4553 "pl script is called without the --lost parameter)"
4554 msgstr ""
4555 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4556 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4557
4558 # Circulation > Checkout policy
4559 msgid ""
4560 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4561 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4562 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4563 msgstr ""
4564 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4565 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4566 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4567
4568 # Circulation > Checkout policy
4569 msgid ""
4570 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4571 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4572 msgstr ""
4573 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4574 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4575
4576 # Circulation > Checkout policy
4577 msgid ""
4578 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4579 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4580 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4581 msgstr ""
4582 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4583 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4584 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4585
4586 # Circulation > Checkout policy
4587 msgid ""
4588 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4589 "of an item to"
4590 msgstr ""
4591 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4592 "արժեք"
4593
4594 # Circulation > Checkout policy
4595 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4596 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4597
4598 # Circulation > Checkout policy
4599 msgid ""
4600 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4601 "for more than"
4602 msgstr ""
4603 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4604 "քան"
4605
4606 # Circulation > Checkout policy
4607 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4608 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4609
4610 # Circulation > Checkout policy
4611 msgid ""
4612 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4613 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4614 msgstr ""
4615 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4616 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4617
4618 # Circulation > Checkout policy
4619 msgid ""
4620 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4621 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4622 msgstr ""
4623 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4624 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4625
4626 # Circulation > Checkout policy
4627 msgid ""
4628 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4629 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4630 msgstr ""
4631 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4632 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4633 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4634
4635 # Circulation > Interface
4636 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4637 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4638
4639 # Circulation > Interface
4640 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4641 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4642
4643 # Circulation > Interface
4644 msgid ""
4645 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4646 "patron from the screen on the circulation screen."
4647 msgstr ""
4648 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4649 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4650
4651 # Circulation > Holds policy
4652 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4653 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4654
4655 # Circulation > Holds policy
4656 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4657 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4658
4659 # Circulation > Holds policy
4660 msgid ""
4661 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4662 "multiple bibliographic records from the search results"
4663 msgstr ""
4664 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4665 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4666
4667 # Circulation > Holds policy
4668 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4669 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4670
4671 # Circulation > Holds policy
4672 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4673 msgstr ""
4674 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4675
4676 # Circulation > Holds policy
4677 msgid ""
4678 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4679 "period for a hold's max pickup delay."
4680 msgstr ""
4681 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4682 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4683
4684 # Circulation > Holds policy
4685 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4686 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4687
4688 # Circulation > Holds policy
4689 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4690 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4691
4692 # Circulation > Holds policy
4693 msgid ""
4694 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4695 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4696 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4697 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4698 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4699 "schedule it."
4700 msgstr ""
4701 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4702 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4703 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4704 "նախապատվությունը պահանջում է "
4705 "<code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր "
4706 "համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4707
4708 # Circulation > Holds policy
4709 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4710 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4711
4712 # Circulation > Holds policy
4713 msgid ""
4714 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4715 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4716 "to expire a fee of"
4717 msgstr ""
4718 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4719 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4720 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4721
4722 # Circulation > Holds policy
4723 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4724 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4725
4726 # Circulation > Holds policy
4727 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4728 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4729
4730 # Circulation > Holds policy
4731 msgid ""
4732 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4733 "days the library is closed."
4734 msgstr ""
4735 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4736 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4737
4738 # Circulation > Interface
4739 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4740 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4741
4742 # Circulation > Interface
4743 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4744 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4745
4746 # Circulation > Interface
4747 msgid ""
4748 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4749 "options."
4750 msgstr ""
4751 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4752
4753 # Circulation > Interface
4754 msgid ""
4755 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4756 "200b 300c)."
4757 msgstr ""
4758 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4759 "200b 300c)."
4760
4761 # Circulation > Interface
4762 msgid ""
4763 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4764 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4765 msgstr ""
4766 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4767 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4768
4769 # Circulation > Interface
4770 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4771 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4772
4773 # Circulation > Interface
4774 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4775 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4776
4777 # Circulation > Interface
4778 msgid ""
4779 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4780 "to show before running the overdues report."
4781 msgstr ""
4782 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4783 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4784
4785 # Circulation > Interface
4786 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4787 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4788
4789 # Circulation > Interface
4790 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4791 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4792
4793 # Circulation > Interface
4794 msgid ""
4795 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4796 "items they are checking in."
4797 msgstr ""
4798 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4799 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4800
4801 # Circulation > Fines Policy
4802 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4803 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4804
4805 # Circulation > Fines Policy
4806 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4807 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4808
4809 # Circulation > Fines Policy
4810 msgid ""
4811 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4812 "the fine for an overdue item."
4813 msgstr ""
4814 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4815 "the fine for an overdue item."
4816
4817 # Circulation > Checkin policy
4818 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4819 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4820
4821 # Circulation > Checkin policy
4822 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4823 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4824
4825 # Circulation > Checkin policy
4826 msgid ""
4827 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4828 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4829 msgstr ""
4830 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4831 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4832
4833 # Circulation > Fines Policy
4834 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4835 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4836
4837 # Circulation > Fines Policy
4838 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4839 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4840
4841 # Circulation > Fines Policy
4842 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4843 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4844
4845 # Circulation > Fines Policy
4846 msgid ""
4847 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4848 "record has at least one hold already."
4849 msgstr ""
4850 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4851 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4852
4853 # Circulation > Checkin policy
4854 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4855 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4856
4857 # Circulation > Checkin policy
4858 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4859 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4860
4861 # Circulation > Checkin policy
4862 msgid ""
4863 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4864 "the librarian."
4865 msgstr ""
4866 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4867 "լրացրու պահումները։"
4868
4869 # Circulation > Checkin policy
4870 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4871 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4872
4873 # Circulation > Checkin policy
4874 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4875 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4876
4877 # Circulation > Checkin policy
4878 msgid ""
4879 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4880 "dialog for auto-filled holds."
4881 msgstr ""
4882 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4883 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4884
4885 # Circulation > Checkout policy
4886 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4887 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4888
4889 # Circulation > Checkout policy
4890 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4891 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4892
4893 # Circulation > Checkout policy
4894 msgid ""
4895 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4896 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4897 msgstr ""
4898 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4899 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4900 "սահմանափակման համար։"
4901
4902 # Circulation > Checkin policy
4903 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4904 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4905
4906 # Circulation > Checkin policy
4907 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4908 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4909
4910 # Circulation > Checkin policy
4911 msgid ""
4912 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4913 "item is returned via SIP protocol."
4914 msgstr ""
4915 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4916 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4917
4918 # Circulation > Holds policy
4919 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4920 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4921
4922 # Circulation > Holds policy
4923 msgid ""
4924 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4925 "queue into separate tables by"
4926 msgstr ""
4927 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4928 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4929
4930 # Circulation > Holds policy
4931 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4932 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4933
4934 # Circulation > Holds policy
4935 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4936 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4937
4938 # Circulation > Holds policy
4939 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4940 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4941
4942 # Circulation > Holds policy
4943 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4944 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4945
4946 # Circulation > Holds policy
4947 msgid ""
4948 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4949 "group is numbered separately"
4950 msgstr ""
4951 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4952 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4953
4954 # Circulation > Holds policy
4955 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4956 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4957
4958 # Circulation > Holds policy
4959 msgid ""
4960 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4961 "librarians"
4962 msgstr ""
4963 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4964 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4965
4966 # Circulation > Holds policy
4967 msgid ""
4968 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4969 "out of order"
4970 msgstr ""
4971 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4972 "կարող է լինել արտահերթ"
4973
4974 # Circulation > Interface
4975 msgid ""
4976 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4977 "Holds to pull list to"
4978 msgstr ""
4979 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4980 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4981
4982 # Circulation > Interface
4983 msgid ""
4984 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4985 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4986 msgstr ""
4987 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
4988 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
4989 "նախապատվության կողմից։"
4990
4991 # Circulation > Checkout policy
4992 msgid ""
4993 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4994 msgstr ""
4995 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
4996 "օրենքները"
4997
4998 # Circulation > Checkout policy
4999 msgid ""
5000 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
5001 "(holdingbranch)."
5002 msgstr ""
5003 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5004
5005 # Circulation > Checkout policy
5006 msgid ""
5007 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5008 msgstr ""
5009 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5010
5011 # Circulation > Housebound module
5012 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5013 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5014
5015 # Circulation > Housebound module
5016 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5017 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5018
5019 # Circulation > Housebound module
5020 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5021 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5022
5023 # Circulation > Interlibrary loans
5024 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5025 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5026
5027 # Circulation > Interlibrary loans
5028 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5029 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5030
5031 # Circulation > Interlibrary loans
5032 msgid ""
5033 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5034 "during the request process."
5035 msgstr ""
5036 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5037 "մատչելիություն։"
5038
5039 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5040 msgid ""
5041 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5042 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5043 msgstr ""
5044 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5045 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5046 "հասցեն."
5047
5048 # Circulation > Interlibrary loans
5049 msgid ""
5050 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5051 "empty, all ILL requests will be displayed."
5052 msgstr ""
5053 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5054 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5055
5056 # Circulation > Interlibrary loans
5057 msgid ""
5058 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5059 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5060 msgstr ""
5061 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5062 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5063
5064 # Circulation > Interlibrary loans
5065 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5066 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5067
5068 # Circulation > Interlibrary loans
5069 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5070 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5071
5072 # Circulation > Interlibrary loans
5073 msgid ""
5074 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5075 msgstr ""
5076 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5077 "միացում)։"
5078
5079 # Circulation > Interlibrary loans
5080 msgid ""
5081 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5082 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5083 "the text displayed."
5084 msgstr ""
5085 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5086 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5087 "կարտածվի։"
5088
5089 # Circulation > Interlibrary loans
5090 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5091 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5092
5093 # Circulation > Interlibrary loans
5094 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5095 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5096
5097 # Circulation > Interlibrary loans
5098 msgid ""
5099 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5100 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5101 "immediately requested by backend."
5102 msgstr ""
5103 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5104 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5105 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5106
5107 # Circulation > Interlibrary loans
5108 msgid ""
5109 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5110 "installed backends will be enabled."
5111 msgstr ""
5112 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5113 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5114
5115 # Circulation > Interlibrary loans
5116 msgid ""
5117 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5118 "requests:"
5119 msgstr ""
5120 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5121 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5122
5123 # Circulation > Interlibrary loans
5124 msgid ""
5125 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5126 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5127 "will be sent."
5128 msgstr ""
5129 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5130 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5131 "կուղարկվեն:"
5132
5133 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5134 msgid ""
5135 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5136 "appropriate:"
5137 msgstr ""
5138 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5139 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5140
5141 # Circulation > Checkout policy
5142 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5143 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5144
5145 # Circulation > Checkout policy
5146 msgid ""
5147 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5148 "lost, "
5149 msgstr ""
5150 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5151 "որպես կորած։ "
5152
5153 # Circulation > Checkout policy
5154 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5155 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5156
5157 # Circulation > Checkout policy
5158 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5159 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5160
5161 # Circulation > Checkout policy
5162 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5163 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5164
5165 # Circulation > Checkout policy
5166 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5167 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5168
5169 # Circulation > Checkout policy
5170 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5171 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5172
5173 # Circulation > Checkout policy
5174 msgid ""
5175 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5176 "rental charge would take them over the limit."
5177 msgstr ""
5178 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5179 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5180
5181 # Circulation > Checkout policy
5182 msgid ""
5183 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5184 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5185 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5186 msgstr ""
5187 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5188 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5189 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5190
5191 # Circulation > Checkout policy
5192 msgid ""
5193 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5194 "table followed by a colon then a space then"
5195 msgstr ""
5196 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5197 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5198
5199 # Circulation > Checkout policy
5200 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5201 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5202
5203 # Circulation > Checkout policy
5204 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5205 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5206
5207 # Circulation > Checkout policy
5208 msgid ""
5209 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5210 "items from renewal."
5211 msgstr ""
5212 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5213 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5214
5215 # Circulation > Checkout policy
5216 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5217 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5218
5219 # Circulation > Checkout policy
5220 msgid ""
5221 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5222 "commas."
5223 msgstr ""
5224 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5225 "չակերտներով ցուցակ։"
5226
5227 # Circulation > Holds policy
5228 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5229 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5230
5231 # Circulation > Holds policy
5232 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5233 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5234
5235 # Circulation > Holds policy
5236 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5237 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5238
5239 # Circulation > Holds policy
5240 # Circulation > Holds policy
5241 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5242 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5243
5244 # Circulation > Holds policy
5245 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5246 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5247
5248 # Circulation > Holds policy
5249 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5250 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5251
5252 # Circulation > Holds policy
5253 msgid ""
5254 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5255 "whose"
5256 msgstr ""
5257 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5258 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5259
5260 # Circulation > Checkout policy
5261 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5262 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5263
5264 # Circulation > Checkout policy
5265 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5266 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5267
5268 # Circulation > Checkout policy
5269 msgid ""
5270 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5271 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5272 msgstr ""
5273 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5274 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5275 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5276
5277 # Circulation > Checkout policy
5278 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5279 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5280
5281 # Circulation > Checkout policy
5282 msgid ""
5283 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5284 "flagged as lost "
5285 msgstr ""
5286 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5287 "դրոշմված են որպես կորած "
5288
5289 # Circulation > Checkout policy
5290 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5291 msgstr ""
5292 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5293
5294 # Circulation > Checkout policy
5295 msgid ""
5296 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5297 "tool"
5298 msgstr ""
5299 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5300
5301 # Circulation > Checkout policy
5302 msgid ""
5303 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5304 "module"
5305 msgstr ""
5306 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5307
5308 # Circulation > Checkout policy
5309 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5310 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5311
5312 # Circulation > Checkout policy
5313 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5314 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5315
5316 # Circulation > Checkout policy
5317 msgid ""
5318 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5319 msgstr ""
5320 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5321 "վճարումը"
5322
5323 # Circulation > Checkout policy
5324 msgid ""
5325 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5326 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5327 msgstr ""
5328 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5329 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5330
5331 # Circulation > Checkout policy
5332 msgid ""
5333 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5334 msgstr ""
5335 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5336
5337 # Circulation > Checkout policy
5338 msgid ""
5339 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5340 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5341 "guarantees owing in total more than"
5342 msgstr ""
5343 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5344 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5345 "ավելին են, քան"
5346
5347 # Circulation > Checkout policy
5348 msgid ""
5349 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5350 "%] in fines."
5351 msgstr ""
5352 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %]"
5353 " տուգանքներում։"
5354
5355 # Circulation > Fines Policy
5356 msgid ""
5357 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5358 "lost item is checked in more than"
5359 msgstr ""
5360 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5361 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5362
5363 # Circulation > Fines Policy
5364 msgid ""
5365 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5366 "lost."
5367 msgstr ""
5368 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5369 "կորցրած:"
5370
5371 # Circulation > Checkout policy
5372 msgid ""
5373 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5374 "based on"
5375 msgstr ""
5376 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5377 "հիմնված"
5378
5379 # Circulation > Checkout policy
5380 msgid ""
5381 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5382 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5383 msgstr ""
5384 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5385 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5386
5387 # Circulation > Checkout policy
5388 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5389 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5390
5391 # Circulation > Checkout policy
5392 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5393 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5394
5395 # Circulation > Checkout policy
5396 msgid ""
5397 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5398 msgstr ""
5399 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5400 "հասցեներին։"
5401
5402 # Circulation > Interface
5403 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5404 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5405
5406 # Circulation > Interface
5407 msgid ""
5408 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5409 "starting with <code>http://</code>)"
5410 msgstr ""
5411 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5412 "<code>http://</code>)"
5413
5414 # Circulation > Holds policy
5415 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5416 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5417
5418 # Circulation > Holds policy
5419 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5420 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5421
5422 # Circulation > Holds policy
5423 msgid ""
5424 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5425 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5426 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5427 msgstr ""
5428 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5429 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5430 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5431
5432 # Circulation > Holds policy
5433 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5434 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5435
5436 # Circulation > Holds policy
5437 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5438 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5439
5440 # Circulation > Holds policy
5441 msgid ""
5442 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5443 "to pick up a hold from."
5444 msgstr ""
5445 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5446 "գրադարանը"
5447
5448 # Circulation > Checkout policy
5449 msgid ""
5450 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5451 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5452 msgstr ""
5453 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5454 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5455
5456 # Circulation > Checkout policy
5457 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5458 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5459
5460 # Circulation > Checkout policy
5461 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5462 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5463
5464 # Circulation > Checkout policy
5465 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5466 msgstr ""
5467 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5468
5469 # Circulation > Holds policy
5470 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5471 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5472
5473 # Circulation > Holds policy
5474 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5475 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5476
5477 # Circulation > Holds policy
5478 msgid ""
5479 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5480 "where the item is available."
5481 msgstr ""
5482 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5483 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5484
5485 # Circulation > Holds policy
5486 msgid ""
5487 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5488 "categories separated with a pipe '|')"
5489 msgstr ""
5490 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5491 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5492
5493 # Circulation > Holds policy
5494 msgid ""
5495 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5496 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5497 msgstr ""
5498 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5499 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5500
5501 # Circulation > Checkout policy
5502 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5503 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5504
5505 # Circulation > Checkout policy
5506 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5507 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5508
5509 # Circulation > Checkout policy
5510 msgid ""
5511 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5512 "last checkout was an on-site one."
5513 msgstr ""
5514 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5515 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5516
5517 # Circulation > Checkout policy
5518 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5519 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5520
5521 # Circulation > Checkout policy
5522 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5523 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5524
5525 # Circulation > Checkout policy
5526 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5527 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5528
5529 # Circulation > Checkout policy
5530 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5531 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5532
5533 # Circulation > Checkout policy
5534 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5535 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5536
5537 # Circulation > Checkout policy
5538 msgid ""
5539 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5540 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5541 msgstr ""
5542 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5543 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5544
5545 # Circulation > Checkout policy
5546 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5547 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5548
5549 # Circulation > Checkout policy
5550 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5551 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5552
5553 # Circulation > Checkout policy
5554 msgid ""
5555 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5556 "overdue notices."
5557 msgstr ""
5558 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5559 "ժամանակահատվածը"
5560
5561 # Circulation > Checkout policy
5562 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5563 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5564
5565 # Circulation > Checkout policy
5566 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5567 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5568
5569 # Circulation > Checkout policy
5570 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5571 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5572
5573 # Circulation > Checkout policy
5574 msgid ""
5575 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5576 "overdues outstanding."
5577 msgstr ""
5578 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5579 "ժամկետանցներ։"
5580
5581 # Circulation > Checkout policy
5582 msgid ""
5583 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5584 "overdue,"
5585 msgstr ""
5586 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5587 "ժամկետանց է,"
5588
5589 # Circulation > Checkout policy
5590 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5591 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5592
5593 # Circulation > Checkout policy
5594 msgid ""
5595 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5596 "items."
5597 msgstr ""
5598 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5599 "արգելափակիր թարմացումը։"
5600
5601 # Circulation > Checkout policy
5602 msgid ""
5603 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5604 msgstr ""
5605 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5606 "նյութի համար։"
5607
5608 # Circulation > Interface
5609 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5610 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5611
5612 # Circulation > Interface
5613 msgid ""
5614 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5615 "time."
5616 msgstr ""
5617 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5618 "10 արդյունքները:"
5619
5620 # Circulation > Interface
5621 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5622 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5623
5624 # Circulation > Interface
5625 msgid ""
5626 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5627 "typing a patron search for circulation or patron search."
5628 msgstr ""
5629 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5630 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5631
5632 # Circulation > Checkout policy
5633 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5634 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5635
5636 # Circulation > Checkout policy
5637 msgid ""
5638 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5639 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5640 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5641 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5642 "notice, no matter how many there are."
5643 msgstr ""
5644 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5645 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5646 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5647 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5648 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5649
5650 # Circulation > Fines Policy
5651 msgid ""
5652 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5653 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5654 "type) is applied:"
5655 msgstr ""
5656 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5657 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5658 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5659
5660 # Circulation > Interface
5661 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5662 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5663
5664 # Circulation > Interface
5665 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5666 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5667
5668 # Circulation > Interface
5669 msgid ""
5670 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5671 "checked in."
5672 msgstr ""
5673 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5674 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5675
5676 # Circulation > Checkout policy
5677 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5678 msgstr ""
5679 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5680
5681 # Circulation > Interface
5682 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5683 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5684
5685 # Circulation > Interface
5686 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5687 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5688
5689 # Circulation > Checkout policy
5690 msgid ""
5691 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5692 "item."
5693 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5694
5695 # Circulation > Fines Policy
5696 msgid ""
5697 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5698 "apply the refunding rules defined for the"
5699 msgstr ""
5700 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5701 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5702
5703 # Circulation > Fines Policy
5704 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5705 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5706
5707 # Circulation > Fines Policy
5708 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5709 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5710
5711 # Circulation > Fines Policy
5712 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5713 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5714
5715 # Circulation > Checkout policy
5716 msgid ""
5717 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5718 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5719 msgstr ""
5720 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5721 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5722 "միջոցով"
5723
5724 # Circulation > Checkout policy
5725 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5726 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5727
5728 # Circulation > Checkout policy
5729 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5730 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5731
5732 # Circulation > Checkout policy
5733 msgid ""
5734 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5735 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5736 "items may still be overdue."
5737 msgstr ""
5738 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե \""
5739 "RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \""
5740 "վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5741
5742 # Circulation > Checkout policy
5743 msgid ""
5744 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5745 "on an overdue item that is accruing fines,"
5746 msgstr ""
5747 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5748 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5749
5750 # Circulation > Checkout policy
5751 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5752 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5753
5754 # Circulation > Checkout policy
5755 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5756 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5757
5758 # Circulation > Checkout policy
5759 msgid ""
5760 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5761 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5762 "items may still be overdue."
5763 msgstr ""
5764 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե \""
5765 "RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \""
5766 "վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5767
5768 # Circulation > Checkout policy
5769 msgid ""
5770 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5771 "due date on"
5772 msgstr ""
5773 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5774 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5775
5776 # Circulation > Checkout policy
5777 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5778 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5779
5780 # Circulation > Checkout policy
5781 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5782 msgstr ""
5783 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5784 "ամսաթիվ։"
5785
5786 # Circulation > Checkout policy
5787 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5788 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5789
5790 # Circulation > Checkout policy
5791 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5792 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5793
5794 # Circulation > Checkout policy
5795 msgid ""
5796 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5797 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5798 msgstr ""
5799 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5800 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5801
5802 # Circulation > Checkout policy
5803 msgid ""
5804 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5805 "with rental fees, "
5806 msgstr ""
5807 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5808 "որն ունի վարձավճար, "
5809
5810 # Circulation > Checkout policy
5811 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5812 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5813
5814 # Circulation > Checkout policy
5815 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5816 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5817
5818 # Circulation > Checkout policy
5819 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5820 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5821
5822 # Circulation > Checkout policy
5823 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5824 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5825
5826 # Circulation > Checkout policy
5827 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5828 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5829
5830 # Circulation > Checkout policy
5831 msgid ""
5832 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5833 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5834 msgstr ""
5835 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5836 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5837 "բազմության սահմանափակման համար։"
5838
5839 # Circulation > Holds policy
5840 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5841 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5842
5843 # Circulation > Holds policy
5844 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5845 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5846
5847 # Circulation > Holds policy
5848 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5849 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5850
5851 # Circulation > Holds policy
5852 msgid ""
5853 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5854 "hold on the item."
5855 msgstr ""
5856 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5857 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5858
5859 # Circulation > Holds policy
5860 msgid ""
5861 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5862 "has been waiting for more than"
5863 msgstr ""
5864 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5865 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5866
5867 # Circulation > Holds policy
5868 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5869 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5870
5871 # Circulation > Holds policy
5872 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5873 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5874
5875 # Circulation > Holds policy
5876 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5877 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5878
5879 # Circulation > Holds policy
5880 msgid ""
5881 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5882 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5883 msgstr ""
5884 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5885 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5886
5887 # Circulation > Checkout policy
5888 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5889 msgstr ""
5890 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5891
5892 # Circulation > Checkout policy
5893 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5894 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5895
5896 # Circulation > Checkout policy
5897 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5898 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5899
5900 # Circulation > Checkout policy
5901 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5902 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5903
5904 # Circulation > Checkout policy
5905 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5906 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5907
5908 # Circulation > Checkout policy
5909 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5910 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5911
5912 # Circulation > Checkout policy
5913 msgid ""
5914 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5915 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5916 "date)."
5917 msgstr ""
5918 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5919 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5920 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5921
5922 # Circulation > Self check-out module
5923 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5924 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5925
5926 # Circulation > Self check-out module
5927 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5928 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5929
5930 # Circulation > Self check-out module
5931 msgid ""
5932 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5933 "self checkout system."
5934 msgstr ""
5935 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5936 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5937
5938 # Circulation > Self check-out module
5939 msgid ""
5940 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5941 "based self checkout screen:"
5942 msgstr ""
5943 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5944 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5945
5946 # Circulation > Self check-out module
5947 msgid ""
5948 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5949 "web-based self checkout:"
5950 msgstr ""
5951 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5952 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5953
5954 # Circulation > Self check-out module
5955 msgid ""
5956 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5957 "the web-based self checkout:"
5958 msgstr ""
5959 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5960 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5961
5962 # Circulation > Self check-out module
5963 msgid ""
5964 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5965 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5966 "192.168.0.0/24</code>.)"
5967 msgstr ""
5968 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
5969 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
5970 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5971
5972 # Circulation > Self check-out module
5973 msgid ""
5974 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5975 "from the following IP addresses:"
5976 msgstr ""
5977 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
5978 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
5979
5980 # Circulation > Self check-out module
5981 msgid ""
5982 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5983 "Help page of the web-based self checkout system:"
5984 msgstr ""
5985 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5986 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
5987
5988 # Circulation > Self check-in module
5989 msgid ""
5990 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5991 "self check-in screen:"
5992 msgstr ""
5993 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
5994 "հետևյալ HTML-ը:"
5995
5996 # Circulation > Self check-in module
5997 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5998 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
5999
6000 # Circulation > Self check-in module
6001 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6002 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6003
6004 # Circulation > Self check-in module
6005 msgid ""
6006 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6007 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6008 msgstr ""
6009 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է "
6010 "/cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6011
6012 # Circulation > Self check-in module
6013 msgid ""
6014 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6015 "after"
6016 msgstr ""
6017 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6018
6019 # Circulation > Self check-in module
6020 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6021 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6022
6023 # Circulation > Self check-in module
6024 msgid ""
6025 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6026 "self check-in screens:"
6027 msgstr ""
6028 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6029 "հետևյալ CSS-ը:"
6030
6031 # Circulation > Self check-in module
6032 msgid ""
6033 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6034 "the self check-in screens:"
6035 msgstr ""
6036 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6037 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6038
6039 # Circulation > Self check-out module
6040 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6041 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6042
6043 # Circulation > Self check-out module
6044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6045 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6046
6047 # Circulation > Self check-out module
6048 msgid ""
6049 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6050 "self checkout is finished."
6051 msgstr ""
6052 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6053 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6054
6055 # Circulation > Self check-out module
6056 msgid ""
6057 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6058 "self checkout system login after"
6059 msgstr ""
6060 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6061 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6062
6063 # Circulation > Self check-out module
6064 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6065 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6066
6067 # Circulation > Self check-out module
6068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6069 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6070
6071 # Circulation > Self check-out module
6072 msgid ""
6073 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6074 "self checkout system with their"
6075 msgstr ""
6076 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6077 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6078
6079 # Circulation > Self check-out module
6080 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6081 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6082
6083 # Circulation > Self check-out module
6084 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6085 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6086
6087 # Circulation > Interface
6088 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6089 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6090
6091 # Circulation > Interface
6092 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6093 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6094
6095 # Circulation > Interface
6096 msgid ""
6097 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6098 "list, even items that were not checked out."
6099 msgstr ""
6100 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6101 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6102
6103 # Circulation > Self check-out module
6104 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6105 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6106
6107 # Circulation > Self check-out module
6108 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6109 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6110
6111 # Circulation > Self check-out module
6112 msgid ""
6113 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6114 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6115 msgstr ""
6116 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6117 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6118
6119 # Circulation > Checkin policy
6120 msgid ""
6121 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6122 "separated with a pipe '|')"
6123 msgstr ""
6124 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6125 "separated with a pipe '|')"
6126
6127 # Circulation > Checkin policy
6128 msgid ""
6129 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6130 "for loan' values of"
6131 msgstr ""
6132 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6133 "համար չէ\" նյութերը"
6134
6135 # Circulation > Checkin policy
6136 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6137 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6138
6139 # Circulation > Interface
6140 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6141 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6142
6143 # Circulation > Interface
6144 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6145 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6146
6147 # Circulation > Interface
6148 msgid ""
6149 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6150 msgstr ""
6151 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6152 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6153
6154 # Circulation > Interface
6155 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6156 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6157
6158 # Circulation > Interface
6159 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6160 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6161
6162 # Circulation > Interface
6163 msgid ""
6164 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6165 "check in."
6166 msgstr ""
6167 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6168
6169 # Circulation > Checkout policy
6170 msgid ""
6171 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6172 "staff interface, display"
6173 msgstr ""
6174 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6175 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6176
6177 # Circulation > Checkout policy
6178 msgid ""
6179 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6180 "from."
6181 msgstr ""
6182 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6183 "է։"
6184
6185 # Circulation > Checkout policy
6186 msgid ""
6187 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6188 "held by."
6189 msgstr ""
6190 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6191 "նյութը։"
6192
6193 # Circulation > Holds policy
6194 msgid ""
6195 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6196 "commas; if empty, uses all libraries)"
6197 msgstr ""
6198 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6199 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6200
6201 # Circulation > Holds policy
6202 msgid ""
6203 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6204 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6205 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6206 msgstr ""
6207 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6208 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6209 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6210
6211 # Circulation > Holds policy
6212 msgid ""
6213 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6214 "libraries"
6215 msgstr ""
6216 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6217 "գրադարանների նյութերը։"
6218
6219 # Circulation > Holds policy
6220 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6221 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6222
6223 # Circulation > Holds policy
6224 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6225 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6226
6227 # Circulation > Holds policy
6228 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6229 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6230
6231 # Circulation > Holds policy
6232 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6233 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6234
6235 # Circulation > Holds policy
6236 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6237 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6238
6239 # Circulation > Stock rotation module
6240 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6241 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6242
6243 # Circulation > Stock rotation module
6244 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6245 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6246
6247 # Circulation > Stock rotation module
6248 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6249 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6250
6251 # Circulation > Checkin policy
6252 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6253 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6254
6255 # Circulation > Checkin policy
6256 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6257 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6258
6259 # Circulation > Checkin policy
6260 msgid ""
6261 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6262 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6263 "preferences."
6264 msgstr ""
6265 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6266 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6267 "համակարգային նախապատվություններից։"
6268
6269 # Circulation > Holds policy
6270 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6271 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6272
6273 # Circulation > Holds policy
6274 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6275 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6276
6277 # Circulation > Holds policy
6278 msgid ""
6279 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6280 "interface."
6281 msgstr ""
6282 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6283 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6284
6285 # Circulation > Holds policy
6286 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6287 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6288
6289 # Circulation > Holds policy
6290 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6291 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6292
6293 # Circulation > Holds policy
6294 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6295 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6296
6297 # Circulation > Fines Policy
6298 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6299 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6300
6301 # Circulation > Fines Policy
6302 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6303 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6304
6305 # Circulation > Fines Policy
6306 msgid ""
6307 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6308 "suspension expiration."
6309 msgstr ""
6310 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6311 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6312
6313 # Circulation > Checkout policy
6314 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6315 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6316
6317 # Circulation > Checkout policy
6318 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6319 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6320
6321 # Circulation > Checkout policy
6322 msgid ""
6323 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6324 "checkouts when checked out."
6325 msgstr ""
6326 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6327 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6328
6329 # Circulation > Holds policy
6330 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6331 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6332
6333 # Circulation > Holds policy
6334 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6335 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6336
6337 # Circulation > Holds policy
6338 msgid ""
6339 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6340 "all waiting holds."
6341 msgstr ""
6342 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6343 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6344
6345 # Circulation > Checkin policy
6346 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6347 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6348
6349 # Circulation > Checkin policy
6350 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6351 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6352
6353 # Circulation > Checkin policy
6354 msgid ""
6355 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6356 "when a transfer is triggered."
6357 msgstr ""
6358 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6359 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6360
6361 # Circulation > Checkout policy
6362 msgid ""
6363 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6364 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6365 msgstr ""
6366 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6367 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6368
6369 # Circulation > Checkout policy
6370 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6371 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6372
6373 # Circulation > Checkin policy
6374 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6375 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6376
6377 # Circulation > Checkin policy
6378 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6379 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6380
6381 # Circulation > Checkin policy
6382 msgid ""
6383 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6384 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6385 msgstr ""
6386 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6387 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6388
6389 # Circulation > Holds policy
6390 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6391 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6392
6393 # Circulation > Holds policy
6394 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6395 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6396
6397 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6398 msgid ""
6399 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6400 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6401 msgstr ""
6402 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6403 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6404 "նորացումների սահմանափակումում:"
6405
6406 # Circulation > Checkin policy
6407 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6408 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6409
6410 # Circulation > Checkin policy
6411 msgid ""
6412 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6413 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6414 "in.<br/>"
6415 msgstr ""
6416 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6417 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6418 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6419
6420 # Circulation > Checkin policy
6421 msgid ""
6422 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6423 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6424 msgstr ""
6425 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6426 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6427 ">"
6428
6429 # Circulation > Checkin policy
6430 msgid ""
6431 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6432 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6433 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6434 "<br/>"
6435 msgstr ""
6436 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6437 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6438 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6439 "արժեքին։<br/>"
6440
6441 # Circulation > Checkin policy
6442 msgid ""
6443 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6444 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6445 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6446 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6447 msgstr ""
6448 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6449 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6450 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6451 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու "
6452 "վայր:<br/>"
6453
6454 # Circulation > Checkin policy
6455 msgid ""
6456 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6457 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6458 "check in.<br/>"
6459 msgstr ""
6460 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6461 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6462 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6463
6464 # Circulation > Checkin policy
6465 msgid ""
6466 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6467 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6468 "<br/><br/>"
6469 msgstr ""
6470 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6471 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6472 "վայրին։<br/><br/>"
6473
6474 # Circulation > Checkin policy
6475 msgid ""
6476 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6477 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6478 "all other rules.</strong>"
6479 msgstr ""
6480 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6481 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6482 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6483
6484 # Circulation > Checkin policy
6485 msgid ""
6486 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6487 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6488 "items with no location assigned.<br/>"
6489 msgstr ""
6490 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6491 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6492 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6493
6494 # Circulation > Checkin policy
6495 msgid ""
6496 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6497 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6498 "<br/><br/>"
6499 msgstr ""
6500 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6501 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6502
6503 # Circulation > Checkin policy
6504 msgid ""
6505 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6506 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6507 msgstr ""
6508 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6509 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6510 "գրականության։<br/>"
6511
6512 # Circulation > Checkin policy
6513 msgid ""
6514 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6515 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6516 ">"
6517 msgstr ""
6518 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6519 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6520 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6521
6522 # Circulation > Holds policy
6523 msgid ""
6524 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6525 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6526 "page."
6527 msgstr ""
6528 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6529 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6530 "էջում:"
6531
6532 # Circulation > Holds policy
6533 msgid ""
6534 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6535 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6536 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6537 msgstr ""
6538 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6539 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6540 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6541
6542 # Circulation > Checkin policy
6543 msgid ""
6544 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6545 "be on a separate line."
6546 msgstr ""
6547 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6548 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6549
6550 # Circulation > Checkin policy
6551 msgid ""
6552 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6553 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6554 "matches the items not for loan value"
6555 msgstr ""
6556 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6557 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6558 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6559
6560 # Circulation > Checkin policy
6561 msgid ""
6562 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6563 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6564 "'Ordered' to now be available for loan."
6565 msgstr ""
6566 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6567 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6568 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6569
6570 # Circulation > Interface
6571 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6572 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6573
6574 # Circulation > Interface
6575 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6576 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6577
6578 # Circulation > Interface
6579 msgid ""
6580 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6581 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6582 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6583 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6584 msgstr ""
6585 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6586 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6587 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6588 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6589 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6590
6591 # Circulation > Checkout policy
6592 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6593 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6594
6595 # Circulation > Checkout policy
6596 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6597 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6598
6599 # Circulation > Checkout policy
6600 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6601 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6602
6603 # Circulation > Checkout policy
6604 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6605 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6606
6607 # Circulation > Checkout policy
6608 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6609 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6610
6611 # Circulation > Checkout policy
6612 msgid ""
6613 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6614 msgstr ""
6615 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6616 "սահմանափակումներ հիմնված"
6617
6618 # Circulation > Interface
6619 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6620 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6621
6622 # Circulation > Interface
6623 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6624 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6625
6626 # Circulation > Interface
6627 msgid ""
6628 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6629 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6630
6631 # Circulation > Course reserves
6632 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6633 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6634
6635 # Circulation > Course reserves
6636 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6637 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6638
6639 # Circulation > Course reserves
6640 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6641 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6642
6643 # Circulation > Checkout policy
6644 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6645 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6646
6647 # Circulation > Checkout policy
6648 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6649 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6650
6651 # Circulation > Checkout policy
6652 msgid ""
6653 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6654 "calculating optimal holds filling between libraries."
6655 msgstr ""
6656 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6657 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6658
6659 # Circulation > Interface
6660 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6661 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6662
6663 # Circulation > Interface
6664 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6665 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6666
6667 # Circulation > Interface
6668 msgid ""
6669 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6670 "patron whose items they are checking in."
6671 msgstr ""
6672 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6673 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6674
6675 # Circulation > Self check-out module
6676 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6677 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6678
6679 # Circulation > Self check-out module
6680 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6681 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6682
6683 # Circulation > Self check-out module
6684 msgid ""
6685 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6686 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6687 msgstr ""
6688 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6689 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6690
6691 # Circulation > Fines Policy
6692 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6693 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6694
6695 # Circulation > Fines Policy
6696 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6697 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6698
6699 # Circulation > Fines Policy
6700 msgid ""
6701 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6702 "patron loses an item."
6703 msgstr ""
6704 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6705 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6706
6707 # Circulation > Fines Policy
6708 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6709 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6710
6711 # Circulation > Fines Policy
6712 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6713 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6714
6715 # Circulation > Fines Policy
6716 msgid ""
6717 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6718 "as lost."
6719 msgstr ""
6720 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6721 "նշված է որպես կորած։"
6722
6723 # Circulation > Holds policy
6724 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6725 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6726
6727 # Circulation > Holds policy
6728 msgid ""
6729 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6730 "independentbranches)"
6731 msgstr ""
6732 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի ("
6733 "independentbranches հետ)"
6734
6735 # Circulation > Holds policy
6736 msgid ""
6737 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6738 "place a hold on an item from another library"
6739 msgstr ""
6740 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6741 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6742
6743 # Circulation > Holds policy
6744 msgid ""
6745 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6746 "statuses when counting items:"
6747 msgstr ""
6748 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6749 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6750
6751 # Circulation > Holds policy
6752 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6753 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6754
6755 # Circulation > Holds policy
6756 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6757 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6758
6759 # Circulation > Holds policy
6760 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6761 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6762
6763 # Circulation > Holds policy
6764 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6765 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6766
6767 # Circulation > Holds policy
6768 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6769 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6770
6771 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6772 msgid ""
6773 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6774 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6775 "setting here."
6776 msgstr ""
6777 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6778 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6779
6780 # Circulation > Holds policy
6781 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6782 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6783
6784 # Circulation > Holds policy
6785 msgid ""
6786 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6787 "than"
6788 msgstr ""
6789 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6790 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6791
6792 # Circulation > Holds policy
6793 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6794 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6795
6796 # Circulation > Holds policy
6797 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6798 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6799
6800 # Circulation > Holds policy
6801 msgid ""
6802 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6803 "the record"
6804 msgstr ""
6805 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6806 "վրա"
6807
6808 # Circulation > Holds policy
6809 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6810 msgstr ""
6811 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6812
6813 # Circulation > Holds policy
6814 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6815 msgstr ""
6816 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6817
6818 # Circulation > Holds policy
6819 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6820 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6821
6822 # Circulation > Holds policy
6823 msgid ""
6824 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6825 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6826 msgstr ""
6827 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6828 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6829
6830 # Circulation > Fines Policy
6831 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6832 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6833
6834 # Circulation > Fines Policy
6835 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6836 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6837
6838 # Circulation > Fines Policy
6839 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6840 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6841
6842 # Circulation > Fines Policy
6843 msgid ""
6844 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6845 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6846 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6847 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6848 "item is returned."
6849 msgstr ""
6850 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
6851 "միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
6852 "կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
6853 "կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
6854 "վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
6855
6856 # Circulation > Fines Policy
6857 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6858 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6859
6860 # Circulation > Fines Policy
6861 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6862 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6863
6864 # Circulation > Fines Policy
6865 msgid ""
6866 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6867 "being run)."
6868 msgstr ""
6869 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6870 "կատարվում է)։"
6871
6872 # Circulation > Interface
6873 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6874 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6875
6876 # Circulation > Interface
6877 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6878 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6879
6880 # Circulation > Interface
6881 msgid ""
6882 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6883 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6884 "not turn up any results during an item barcode search."
6885 msgstr ""
6886 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6887 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6888 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6889
6890 # Circulation > Interface
6891 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6892 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6893
6894 # Circulation > Interface
6895 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6896 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6897
6898 # Circulation > Interface
6899 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6900 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6901
6902 # Circulation > Interface
6903 msgid ""
6904 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6905 msgstr ""
6906 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6907
6908 # Circulation > Interface
6909 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6910 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6911
6912 # Circulation > Interface
6913 msgid ""
6914 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6915 "prefix style"
6916 msgstr ""
6917 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6918 "ձևից"
6919
6920 # Circulation > Interface
6921 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6922 msgstr ""
6923 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6924
6925 # Circulation > Checkout policy
6926 msgid ""
6927 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6928 "OPAC if they owe more than"
6929 msgstr ""
6930 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6931 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6932
6933 # Circulation > Checkout policy
6934 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6935 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6936
6937 # Circulation > Holds policy
6938 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6939 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6940
6941 # Circulation > Holds policy
6942 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6943 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6944
6945 # Circulation > Checkout policy
6946 msgid ""
6947 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6948 "they have more than"
6949 msgstr ""
6950 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
6951 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
6952
6953 # Circulation > Checkout policy
6954 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6955 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6956
6957 # Circulation > Interface
6958 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6959 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
6960
6961 # Circulation > Interface
6962 msgid ""
6963 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6964 "screen."
6965 msgstr ""
6966 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
6967 "ընդունման պաստառին"
6968
6969 # Circulation > Interface
6970 msgid ""
6971 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6972 "the circulation page from"
6973 msgstr ""
6974 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
6975 "ընդունումները տացքի պաստառից"
6976
6977 # Circulation > Interface
6978 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6979 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
6980
6981 # Circulation > Interface
6982 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6983 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
6984
6985 # Circulation > Interface
6986 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6987 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
6988
6989 # Circulation > Interface
6990 msgid ""
6991 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6992 "circulation page from"
6993 msgstr ""
6994 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
6995 "տացքի էջից"
6996
6997 # Circulation > Interface
6998 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6999 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
7000
7001 # Circulation > Interface
7002 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7003 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7004
7005 # Circulation > Interface
7006 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7007 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7008
7009 # Circulation > Checkout policy
7010 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7011 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7012
7013 # Circulation > Checkout policy
7014 msgid ""
7015 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7016 "next open day"
7017 msgstr ""
7018 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7019 "բաց օր մղելու համար"
7020
7021 # Circulation > Checkout policy
7022 msgid ""
7023 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7024 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7025 "otherwise"
7026 msgstr ""
7027 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7028 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7029 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7030
7031 # Circulation > Checkout policy
7032 msgid ""
7033 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7034 "closed"
7035 msgstr ""
7036 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7037 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7038
7039 # Circulation > Checkout policy
7040 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7041 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7042
7043 # Circulation > Fines Policy
7044 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7045 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7046
7047 # Circulation > Fines Policy
7048 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7049 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7050
7051 # Circulation > Fines Policy
7052 msgid ""
7053 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7054 "defined for the item type."
7055 msgstr ""
7056 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7057 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7058
7059 # Enhanced content
7060 msgid "enhanced_content.pref"
7061 msgstr "enhanced_content.pref"
7062
7063 # Enhanced content > Adlibris
7064 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7065 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7066
7067 # Enhanced content > All
7068 msgid "enhanced_content.pref All"
7069 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7070
7071 # Enhanced content > Amazon
7072 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7073 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7074
7075 # Enhanced content > Babelthèque
7076 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7077 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7078
7079 # Enhanced content > Baker and Taylor
7080 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7081 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7082
7083 # Enhanced content > Coce cover images cache
7084 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7085 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7086
7087 # Enhanced content > Google
7088 msgid "enhanced_content.pref Google"
7089 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7090
7091 # Enhanced content > HTML5 media
7092 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7093 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7094
7095 # Enhanced content > Library Thing
7096 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7097 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7098
7099 # Enhanced content > Local or remote cover images
7100 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7101 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7102
7103 # Enhanced content > Manual
7104 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7105 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7106
7107 # Enhanced content > Novelist Select
7108 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7109 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7110
7111 # Enhanced content > Open Library
7112 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7113 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7114
7115 # Enhanced content > OverDrive
7116 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7117 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7118
7119 # Enhanced content > RecordedBooks
7120 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7121 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7122
7123 # Enhanced content > Syndetics
7124 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7125 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7126
7127 # Enhanced content > Tagging
7128 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7129 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7130
7131 # Enhanced content > Adlibris
7132 msgid ""
7133 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7134 "external images might leak sensitive data to third parties."
7135 msgstr ""
7136 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7137 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7138 "կողմին։"
7139
7140 # Enhanced content > All
7141 msgid ""
7142 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7143 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7144 "all sources selected."
7145 msgstr ""
7146 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7147 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7148 "աղբյուրներից։"
7149
7150 # Enhanced content > Adlibris
7151 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7152 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7153
7154 # Enhanced content > Adlibris
7155 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7156 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7157
7158 # Enhanced content > Adlibris
7159 msgid ""
7160 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7161 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7162 "se\">Adlibris</a>."
7163 msgstr ""
7164 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7165 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7166 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7167
7168 # Enhanced content > Adlibris
7169 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7170 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7171
7172 # Enhanced content > Adlibris
7173 msgid ""
7174 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7175 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7176 msgstr ""
7177 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7178 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7179
7180 # Enhanced content > Local or remote cover images
7181 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7182 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7183
7184 # Enhanced content > Local or remote cover images
7185 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7186 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7187
7188 # Enhanced content > Local or remote cover images
7189 msgid ""
7190 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7191 "each bibliographic record and item."
7192 msgstr ""
7193 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7194 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7195
7196 # Enhanced content > Amazon
7197 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7198 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7199
7200 # Enhanced content > Amazon
7201 msgid ""
7202 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7203 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7204 msgstr ""
7205 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7206 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7207
7208 # Enhanced content > Amazon
7209 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7210 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7211
7212 # Enhanced content > Amazon
7213 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7214 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7215
7216 # Enhanced content > Amazon
7217 msgid ""
7218 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7219 "results and item detail pages on the staff interface."
7220 msgstr ""
7221 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7222 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7223
7224 # Enhanced content > Amazon
7225 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7226 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7227
7228 # Enhanced content > Amazon
7229 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7230 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7231
7232 # Enhanced content > Amazon
7233 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7234 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7235
7236 # Enhanced content > Amazon
7237 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7238 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7239
7240 # Enhanced content > Amazon
7241 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7242 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7243
7244 # Enhanced content > Amazon
7245 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7246 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7247
7248 # Enhanced content > Amazon
7249 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7250 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7251
7252 # Enhanced content > Amazon
7253 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7254 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7255
7256 # Enhanced content > Amazon
7257 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7258 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7259
7260 # Enhanced content > Babelthèque
7261 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7262 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7263
7264 # Enhanced content > Babelthèque
7265 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7266 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7267
7268 # Enhanced content > Babelthèque
7269 msgid ""
7270 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7271 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7272 msgstr ""
7273 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7274 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7275
7276 # Enhanced content > Babelthèque
7277 msgid ""
7278 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7279 "bw_XX.js)."
7280 msgstr ""
7281 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ "
7282 "http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
7283
7284 # Enhanced content > Babelthèque
7285 msgid ""
7286 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7287 "javascript file: "
7288 msgstr ""
7289 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7290 "javascript նիշքի համար: "
7291
7292 # Enhanced content > Babelthèque
7293 msgid ""
7294 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7295 "com/.../file.csv.bz2)."
7296 msgstr ""
7297 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ "
7298 "http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
7299
7300 # Enhanced content > Babelthèque
7301 msgid ""
7302 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7303 "Babelthèque periodic update: "
7304 msgstr ""
7305 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7306 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7307
7308 # Enhanced content > Baker and Taylor
7309 msgid ""
7310 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7311 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7312 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7313 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7314 msgstr ""
7315 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7316 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7317 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
7318 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7319
7320 # Enhanced content > Baker and Taylor
7321 msgid ""
7322 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7323 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7324 msgstr ""
7325 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7326 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7327
7328 # Enhanced content > Baker and Taylor
7329 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7330 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7331
7332 # Enhanced content > Baker and Taylor
7333 msgid ""
7334 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7335 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7336 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7337 msgstr ""
7338 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7339 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7340 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7341 "հղումներից)։"
7342
7343 # Enhanced content > Baker and Taylor
7344 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7345 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7346
7347 # Enhanced content > Baker and Taylor
7348 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7349 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7350
7351 # Enhanced content > Baker and Taylor
7352 msgid ""
7353 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7354 "username"
7355 msgstr ""
7356 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7357 "Taylor օգտվողի անունով"
7358
7359 # Enhanced content > Baker and Taylor
7360 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7361 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7362
7363 # Enhanced content > Coce cover images cache
7364 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7365 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7366
7367 # Enhanced content > Coce cover images cache
7368 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7369 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7370
7371 # Enhanced content > Coce cover images cache
7372 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7373 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7374
7375 # Enhanced content > Coce cover images cache
7376 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7377 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7378
7379 # Enhanced content > Coce cover images cache
7380 msgid ""
7381 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7382 "the covers"
7383 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7384
7385 # Enhanced content > Local or remote cover images
7386 # Enhanced content > Local or remote cover images
7387 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7388 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7389
7390 # Enhanced content > Local or remote cover images
7391 # Enhanced content > Local or remote cover images
7392 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7393 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7394
7395 # Enhanced content > Local or remote cover images
7396 msgid ""
7397 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7398 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7399 msgstr ""
7400 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7401 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7402 "Օրինակ՝ {024$a}։"
7403
7404 # Enhanced content > Local or remote cover images
7405 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7406 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7407
7408 # Enhanced content > Local or remote cover images
7409 msgid ""
7410 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7411 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7412 msgstr ""
7413 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7414 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7415 "<br/>"
7416
7417 # Enhanced content > Local or remote cover images
7418 msgid ""
7419 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7420 "OPAC.<br/>"
7421 msgstr ""
7422 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7423 "ՀՕԱՔում։<br/>"
7424
7425 # Enhanced content > Local or remote cover images
7426 msgid ""
7427 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7428 "staff interface.<br/>"
7429 msgstr ""
7430 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7431 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7432
7433 # Enhanced content > All
7434 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7435 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7436
7437 # Enhanced content > All
7438 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7439 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7440
7441 # Enhanced content > All
7442 msgid ""
7443 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7444 "staff interface (if found by one of the services below)."
7445 msgstr ""
7446 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7447 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7448
7449 # Enhanced content > Google
7450 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7451 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7452
7453 # Enhanced content > Google
7454 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7455 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7456
7457 # Enhanced content > Google
7458 msgid ""
7459 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7460 "search results and item detail pages on the OPAC."
7461 msgstr ""
7462 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7463 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7464
7465 # Enhanced content > HTML5 media
7466 msgid ""
7467 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7468 "player for files catalogued in field 856"
7469 msgstr ""
7470 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7471 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7472
7473 # Enhanced content > HTML5 media
7474 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7475 msgstr ""
7476 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7477
7478 # Enhanced content > HTML5 media
7479 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7480 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7481
7482 # Enhanced content > HTML5 media
7483 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7484 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7485
7486 # Enhanced content > HTML5 media
7487 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7488 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7489
7490 # Enhanced content > HTML5 media
7491 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7492 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7493
7494 # Enhanced content > HTML5 media
7495 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7496 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7497
7498 # Enhanced content > HTML5 media
7499 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7500 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7501
7502 # Enhanced content > HTML5 media
7503 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7504 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7505
7506 # Enhanced content > HTML5 media
7507 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7508 msgstr ""
7509 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7510 "տեսահոլովակներ։"
7511
7512 # Enhanced content > Coce cover images cache
7513 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7514 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7515
7516 # Enhanced content > Coce cover images cache
7517 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7518 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7519
7520 # Enhanced content > Coce cover images cache
7521 msgid ""
7522 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7523 "interface."
7524 msgstr ""
7525 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7526 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7527
7528 # Enhanced content > Manual
7529 msgid ""
7530 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7531 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7532 msgstr ""
7533 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  "
7534 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7535
7536 # Enhanced content > Manual
7537 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7538 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7539
7540 # Enhanced content > Manual
7541 msgid ""
7542 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7543 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7544 msgstr ""
7545 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7546 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7547
7548 # Enhanced content > Manual
7549 msgid ""
7550 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7551 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7552 msgstr ""
7553 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7554 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7555
7556 # Enhanced content > Manual
7557 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7558 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7559
7560 # Enhanced content > Manual
7561 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7562 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7563
7564 # Enhanced content > Manual
7565 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7566 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7567
7568 # Enhanced content > Manual
7569 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7570 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7571
7572 # Enhanced content > Manual
7573 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7574 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7575
7576 # Enhanced content > Manual
7577 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7578 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7579
7580 # Enhanced content > Manual
7581 msgid ""
7582 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7583 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7584 "version."
7585 msgstr ""
7586 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7587 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7588
7589 # Enhanced content > Manual
7590 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7591 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7592
7593 # Enhanced content > Manual
7594 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7595 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7596
7597 # Enhanced content > Manual
7598 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7599 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7600
7601 # Enhanced content > Manual
7602 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7603 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7604
7605 # Enhanced content > Manual
7606 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7607 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7608
7609 # Enhanced content > Library Thing
7610 msgid ""
7611 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7612 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7613 msgstr ""
7614 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7615 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7616
7617 # Enhanced content > Library Thing
7618 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7619 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7620
7621 # Enhanced content > Library Thing
7622 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7623 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7624
7625 # Enhanced content > Library Thing
7626 msgid ""
7627 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7628 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7629 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7630 msgstr ""
7631 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7632 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7633 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7634
7635 # Enhanced content > Library Thing
7636 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7637 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7638
7639 # Enhanced content > Library Thing
7640 msgid ""
7641 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7642 "Libraries using the customer ID"
7643 msgstr ""
7644 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7645 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7646
7647 # Enhanced content > Library Thing
7648 msgid ""
7649 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7650 "for Libraries content"
7651 msgstr ""
7652 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7653 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7654
7655 # Enhanced content > Library Thing
7656 msgid ""
7657 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7658 "bibliographic information."
7659 msgstr ""
7660 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7661 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7662
7663 # Enhanced content > Library Thing
7664 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7665 msgstr ""
7666 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7667
7668 # Enhanced content > Local or remote cover images
7669 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7670 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7671
7672 # Enhanced content > Local or remote cover images
7673 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7674 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7675
7676 # Enhanced content > Local or remote cover images
7677 msgid ""
7678 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7679 "interface search and details pages."
7680 msgstr ""
7681 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7682 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7683
7684 # Enhanced content > Novelist Select
7685 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7686 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7687
7688 # Enhanced content > Novelist Select
7689 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7690 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7691
7692 # Enhanced content > Novelist Select
7693 msgid ""
7694 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7695 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7696 "can be seen in image links)."
7697 msgstr ""
7698 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7699 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7700 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7701
7702 # Enhanced content > Novelist Select
7703 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7704 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7705
7706 # Enhanced content > Novelist Select
7707 msgid ""
7708 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7709 "password"
7710 msgstr ""
7711 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7712 "password"
7713
7714 # Enhanced content > Novelist Select
7715 msgid ""
7716 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7717 "user profile"
7718 msgstr ""
7719 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7720 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7721
7722 # Enhanced content > Novelist Select
7723 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7724 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7725
7726 # Enhanced content > Novelist Select
7727 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7728 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7729
7730 # Enhanced content > Novelist Select
7731 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7732 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7733
7734 # Enhanced content > Novelist Select
7735 msgid ""
7736 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7737 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7738 "password, which can be seen in image links)."
7739 msgstr ""
7740 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7741 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7742 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7743 "հղումից)։"
7744
7745 # Enhanced content > Novelist Select
7746 msgid ""
7747 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7748 "using user profile"
7749 msgstr ""
7750 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7751 "using user profile"
7752
7753 # Enhanced content > Novelist Select
7754 msgid ""
7755 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7756 msgstr ""
7757 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7758
7759 # Enhanced content > Novelist Select
7760 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7761 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7762
7763 # Enhanced content > Novelist Select
7764 msgid ""
7765 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7766 "interface content"
7767 msgstr ""
7768 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7769 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7770
7771 # Enhanced content > Novelist Select
7772 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7773 msgstr ""
7774 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7775
7776 # Enhanced content > Novelist Select
7777 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7778 msgstr ""
7779 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7780
7781 # Enhanced content > Novelist Select
7782 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7783 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7784
7785 # Enhanced content > Novelist Select
7786 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7787 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7788
7789 # Enhanced content > Novelist Select
7790 msgid ""
7791 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7792 msgstr ""
7793 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7794 "բովանդակությունը"
7795
7796 # Enhanced content > Novelist Select
7797 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7798 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7799
7800 # Enhanced content > Novelist Select
7801 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7802 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7803
7804 # Enhanced content > Novelist Select
7805 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7806 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7807
7808 # Enhanced content > Novelist Select
7809 msgid ""
7810 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7811 "the right"
7812 msgstr ""
7813 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7814 "ներքևում, աջ մասում"
7815
7816 # Enhanced content > Amazon
7817 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7818 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7819
7820 # Enhanced content > Amazon
7821 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7822 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7823
7824 # Enhanced content > Amazon
7825 msgid ""
7826 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7827 "search results and item detail pages on the OPAC."
7828 msgstr ""
7829 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7830 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7831
7832 # Enhanced content > All
7833 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7834 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7835
7836 # Enhanced content > All
7837 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7838 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7839
7840 # Enhanced content > All
7841 msgid ""
7842 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7843 "OPAC."
7844 msgstr ""
7845 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7846 "հրատարակություններ։"
7847
7848 # Enhanced content > Local or remote cover images
7849 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7850 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7851
7852 # Enhanced content > Local or remote cover images
7853 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7854 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7855
7856 # Enhanced content > Local or remote cover images
7857 msgid ""
7858 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7859 "search and details pages."
7860 msgstr ""
7861 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7862 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7863
7864 # Enhanced content > Coce cover images cache
7865 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7866 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7867
7868 # Enhanced content > Coce cover images cache
7869 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7870 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7871
7872 # Enhanced content > Coce cover images cache
7873 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7874 msgstr ""
7875 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7876
7877 # Enhanced content > Open Library
7878 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7879 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7880
7881 # Enhanced content > Open Library
7882 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7883 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7884
7885 # Enhanced content > Open Library
7886 msgid ""
7887 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7888 "search results and item detail pages on the OPAC."
7889 msgstr ""
7890 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7891 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7892
7893 # Enhanced content > Open Library
7894 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7895 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7896
7897 # Enhanced content > Open Library
7898 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7899 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7900
7901 # Enhanced content > Open Library
7902 msgid ""
7903 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7904 "the OPAC."
7905 msgstr ""
7906 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7907 "որոնման արդյունքները"
7908
7909 # Enhanced content > OverDrive
7910 msgid ""
7911 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7912 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7913 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7914 msgstr ""
7915 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7916 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-"
7917 "bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7918
7919 # Enhanced content > OverDrive
7920 msgid ""
7921 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7922 "Authname"
7923 msgstr ""
7924 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7925 "Authname"
7926
7927 # Enhanced content > OverDrive
7928 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7929 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7930
7931 # Enhanced content > OverDrive
7932 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7933 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7934
7935 # Enhanced content > OverDrive
7936 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7937 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7938
7939 # Enhanced content > OverDrive
7940 msgid ""
7941 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7942 "have a SIP connection registered with"
7943 msgstr ""
7944 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7945 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7946
7947 # Enhanced content > OverDrive
7948 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7949 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
7950
7951 # Enhanced content > OverDrive
7952 msgid ""
7953 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7954 "authentication against Koha"
7955 msgstr ""
7956 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
7957 "համար Կոհային հակակշիռ"
7958
7959 # Enhanced content > OverDrive
7960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7961 msgstr ""
7962 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
7963 "օգտվողների"
7964
7965 # Enhanced content > OverDrive
7966 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7967 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
7968
7969 # Enhanced content > OverDrive
7970 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7971 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
7972
7973 # Enhanced content > OverDrive
7974 # Enhanced content > OverDrive
7975 msgid ""
7976 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7977 "<br />"
7978 msgstr ""
7979 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
7980 "համար։ <br />"
7981
7982 # Enhanced content > OverDrive
7983 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7984 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
7985
7986 # Enhanced content > OverDrive
7987 msgid ""
7988 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7989 "circulation history, and circulate items.<br />"
7990 msgstr ""
7991 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
7992 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
7993
7994 # Enhanced content > OverDrive
7995 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7996 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7997
7998 # Enhanced content > OverDrive
7999 msgid ""
8000 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
8001 "information with the client key"
8002 msgstr ""
8003 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8004 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8005
8006 # Enhanced content > OverDrive
8007 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8008 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8009
8010 # Enhanced content > OverDrive
8011 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8012 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8013
8014 # Enhanced content > OverDrive
8015 msgid ""
8016 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8017 "catalog of library #"
8018 msgstr ""
8019 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8020 "գրադարանի քարտարանից #"
8021
8022 # Enhanced content > OverDrive
8023 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8024 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8025
8026 # Enhanced content > OverDrive
8027 msgid ""
8028 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8029 "website id #"
8030 msgstr ""
8031 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8032 "կայքի id-ն #"
8033
8034 # Enhanced content > RecordedBooks
8035 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8036 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8037
8038 # Enhanced content > RecordedBooks
8039 msgid ""
8040 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8041 "availability information with the client secret"
8042 msgstr ""
8043 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8044 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8045
8046 # Enhanced content > RecordedBooks
8047 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8048 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8049
8050 # Enhanced content > RecordedBooks
8051 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8052 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8053
8054 # Enhanced content > RecordedBooks
8055 msgid ""
8056 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8057 "RecordedBooks catalog of library ID"
8058 msgstr ""
8059 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8060 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8061
8062 # Enhanced content > Syndetics
8063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8064 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8065
8066 # Enhanced content > Syndetics
8067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8068 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8069
8070 # Enhanced content > Syndetics
8071 msgid ""
8072 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8073 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8074 msgstr ""
8075 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8076 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8077
8078 # Enhanced content > Syndetics
8079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8080 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8081
8082 # Enhanced content > Syndetics
8083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8084 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8085
8086 # Enhanced content > Syndetics
8087 msgid ""
8088 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8089 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8090 msgstr ""
8091 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8092 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8093
8094 # Enhanced content > Syndetics
8095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8096 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8097
8098 # Enhanced content > Syndetics
8099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8100 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8101
8102 # Enhanced content > Syndetics
8103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8104 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8105
8106 # Enhanced content > Syndetics
8107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8108 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8109
8110 # Enhanced content > Syndetics
8111 msgid ""
8112 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8113 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8114 msgstr ""
8115 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8116 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8117
8118 # Enhanced content > Syndetics
8119 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8120 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8121
8122 # Enhanced content > Syndetics
8123 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8124 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8125
8126 # Enhanced content > Syndetics
8127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8128 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8129
8130 # Enhanced content > Syndetics
8131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8132 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8133
8134 # Enhanced content > Syndetics
8135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8136 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8137
8138 # Enhanced content > Syndetics
8139 msgid ""
8140 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8141 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8142 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8143 msgstr ""
8144 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8145 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8146 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8147
8148 # Enhanced content > Syndetics
8149 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8150 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8151
8152 # Enhanced content > Syndetics
8153 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8154 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8155
8156 # Enhanced content > Syndetics
8157 msgid ""
8158 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8159 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8160 "client code below."
8161 msgstr ""
8162 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8163 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8164 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8165
8166 # Enhanced content > Syndetics
8167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8168 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8169
8170 # Enhanced content > Syndetics
8171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8172 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8173
8174 # Enhanced content > Syndetics
8175 msgid ""
8176 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8177 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8178 msgstr ""
8179 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8180 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8181
8182 # Enhanced content > Syndetics
8183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8184 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8185
8186 # Enhanced content > Syndetics
8187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8188 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8189
8190 # Enhanced content > Syndetics
8191 msgid ""
8192 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8193 "item detail pages on the OPAC."
8194 msgstr ""
8195 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8196 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8197
8198 # Enhanced content > Syndetics
8199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8200 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8201
8202 # Enhanced content > Syndetics
8203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8204 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8205
8206 # Enhanced content > Syndetics
8207 msgid ""
8208 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8209 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8210 msgstr ""
8211 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8212 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8213
8214 # Enhanced content > Syndetics
8215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8216 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8217
8218 # Enhanced content > Syndetics
8219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8220 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8221
8222 # Enhanced content > Syndetics
8223 msgid ""
8224 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8225 "on item detail pages on the OPAC."
8226 msgstr ""
8227 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8228 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8229
8230 # Enhanced content > Syndetics
8231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8232 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8233
8234 # Enhanced content > Syndetics
8235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8236 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8237
8238 # Enhanced content > Syndetics
8239 msgid ""
8240 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8241 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8242 msgstr ""
8243 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8244 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8245
8246 # Enhanced content > Tagging
8247 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8248 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8249
8250 # Enhanced content > Tagging
8251 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8252 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8253
8254 # Enhanced content > Tagging
8255 msgid ""
8256 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8257 msgstr ""
8258 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8259 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8260
8261 # Enhanced content > Tagging
8262 msgid ""
8263 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8264 "of the ispell executable"
8265 msgstr ""
8266 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8267 "ispell կատարողում։"
8268
8269 # Enhanced content > Tagging
8270 msgid ""
8271 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8272 "without moderation."
8273 msgstr ""
8274 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8275 "առանց մոդերացիայի։"
8276
8277 # Enhanced content > Tagging
8278 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8279 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8280
8281 # Enhanced content > Tagging
8282 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8283 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8284
8285 # Enhanced content > Tagging
8286 msgid ""
8287 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8288 "detail pages on the OPAC."
8289 msgstr ""
8290 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8291 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8292
8293 # Enhanced content > Tagging
8294 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8295 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8296
8297 # Enhanced content > Tagging
8298 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8299 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8300
8301 # Enhanced content > Tagging
8302 msgid ""
8303 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8304 "results on the OPAC."
8305 msgstr ""
8306 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8307 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8308
8309 # Enhanced content > Tagging
8310 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8311 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8312
8313 # Enhanced content > Tagging
8314 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8315 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8316
8317 # Enhanced content > Tagging
8318 msgid ""
8319 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8320 "reviewed by a staff member before being shown."
8321 msgstr ""
8322 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8323 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8324
8325 # Enhanced content > Tagging
8326 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8327 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8328
8329 # Enhanced content > Tagging
8330 msgid ""
8331 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8332 "OPAC."
8333 msgstr ""
8334 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8335
8336 # Enhanced content > Tagging
8337 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8338 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8339
8340 # Enhanced content > Tagging
8341 msgid ""
8342 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8343 msgstr ""
8344 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8345
8346 # Enhanced content > Library Thing
8347 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8348 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8349
8350 # Enhanced content > Library Thing
8351 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8352 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8353
8354 # Enhanced content > Library Thing
8355 msgid ""
8356 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8357 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8358 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8359 msgstr ""
8360 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8361 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8362 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8363 "համար։"
8364
8365 # I18N/L10N
8366 msgid "i18n_l10n.pref"
8367 msgstr "i18n_l10n.pref"
8368
8369 # I18N/L10N
8370 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8371 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8372
8373 # I18N/L10N
8374 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8375 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8376
8377 # I18N/L10N
8378 msgid ""
8379 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8380 "Postal Code] [City] - [Country])"
8381 msgstr ""
8382 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8383 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8384
8385 # I18N/L10N
8386 msgid ""
8387 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8388 "Postal Code] [City] - [Country])"
8389 msgstr ""
8390 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8391 "Postal Code] [City] - [Country])"
8392
8393 # I18N/L10N
8394 msgid ""
8395 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8396 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8397 msgstr ""
8398 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8399 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8400
8401 # I18N/L10N
8402 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8403 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8404
8405 # I18N/L10N
8406 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8407 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8408
8409 # I18N/L10N
8410 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8411 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8412
8413 # I18N/L10N
8414 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8415 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8416
8417 # I18N/L10N
8418 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8419 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8420
8421 # I18N/L10N
8422 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8423 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8424
8425 # I18N/L10N
8426 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8427 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8428
8429 # I18N/L10N
8430 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8431 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8432
8433 # I18N/L10N
8434 msgid ""
8435 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8436 "calendar."
8437 msgstr ""
8438 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8439
8440 # I18N/L10N
8441 msgid ""
8442 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8443 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8444 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8445 msgstr ""
8446 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
8447 "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ են "
8448 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8449
8450 # I18N/L10N
8451 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8452 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8453
8454 # I18N/L10N
8455 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8456 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8457
8458 # I18N/L10N
8459 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8460 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8461
8462 # I18N/L10N
8463 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8464 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8465
8466 # I18N/L10N
8467 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8468 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8469
8470 # I18N/L10N
8471 msgid ""
8472 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8473 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8474 "patron will be the one defined for the patron."
8475 msgstr ""
8476 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8477 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8478 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8479
8480 # I18N/L10N
8481 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8482 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8483
8484 # I18N/L10N
8485 msgid ""
8486 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8487 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8488 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8489 msgstr ""
8490 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8491 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8492 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8493 "այբուբեն։"
8494
8495 # I18N/L10N
8496 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8497 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8498
8499 # I18N/L10N
8500 msgid ""
8501 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8502 "space separated list of uppercase letters."
8503 msgstr ""
8504 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8505 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8506
8507 # I18N/L10N
8508 msgid ""
8509 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8510 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8511 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8512 msgstr ""
8513 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
8514 "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են "
8515 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8516
8517 # I18N/L10N
8518 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8519 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8520
8521 # I18N/L10N
8522 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8523 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8524
8525 # I18N/L10N
8526 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8527 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8528
8529 # I18N/L10N
8530 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8531 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8532
8533 # I18N/L10N
8534 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8535 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8536
8537 # I18N/L10N
8538 msgid ""
8539 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8540 "interface:"
8541 msgstr ""
8542 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8543
8544 # I18N/L10N
8545 msgid ""
8546 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8547 "languages on the interface."
8548 msgstr ""
8549 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8550 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8551
8552 # I18N/L10N
8553 msgid ""
8554 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8555 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8556
8557 # I18N/L10N
8558 msgid ""
8559 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8560 "the languages on the interface."
8561 msgstr ""
8562 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8563 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8564
8565 # I18N/L10N
8566 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8567 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8568
8569 # I18N/L10N
8570 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8571 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8572
8573 # I18N/L10N
8574 msgid ""
8575 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8576 "on the OPAC."
8577 msgstr ""
8578 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8579 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8580
8581 # Local Use
8582 msgid "local_use.pref"
8583 msgstr "local_use.pref"
8584
8585 # Local Use
8586 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8587 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8588
8589 # Logging
8590 msgid "logs.pref"
8591 msgstr "logs.pref"
8592
8593 # Logging > Debugging
8594 msgid "logs.pref Debugging"
8595 msgstr "logs.pref Debugging"
8596
8597 # Logging > Logging
8598 msgid "logs.pref Logging"
8599 msgstr "logs.pref Մուտք"
8600
8601 # Logging > Logging
8602 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8603 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog#  փոխճանաչման ձախողումներ։"
8604
8605 # Logging > Logging
8606 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8607 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8608
8609 # Logging > Logging
8610 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8611 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8612
8613 # Logging > Logging
8614 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8615 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog#  հաջող փոխճանաչումներ։"
8616
8617 # Logging > Logging
8618 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8619 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8620
8621 # Logging > Logging
8622 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8623 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8624
8625 # Logging > Logging
8626 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8627 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8628
8629 # Logging > Logging
8630 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8631 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8632
8633 # Logging > Logging
8634 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8635 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8636
8637 # Logging > Logging
8638 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8639 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8640
8641 # Logging > Logging
8642 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8643 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8644
8645 # Logging > Logging
8646 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8647 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8648
8649 # Logging > Logging
8650 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8651 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8652
8653 # Logging > Logging
8654 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8655 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8656
8657 # Logging > Logging
8658 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8659 msgstr ""
8660 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8661 "ցանկացած փոփոխություն։"
8662
8663 # Logging > Logging
8664 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8665 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8666
8667 # Logging > Logging
8668 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8669 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8670
8671 # Logging > Logging
8672 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8673 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8674
8675 # Logging > Debugging
8676 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8677 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8678
8679 # Logging > Debugging
8680 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8681 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8682
8683 # Logging > Debugging
8684 msgid ""
8685 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8686 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8687 msgstr ""
8688 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8689 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8690
8691 # Logging > Debugging
8692 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8693 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8694
8695 # Logging > Debugging
8696 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8697 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8698
8699 # Logging > Debugging
8700 msgid ""
8701 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8702 "comment in the HTML source for the staff interface."
8703 msgstr ""
8704 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8705 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8706
8707 # Logging > Debugging
8708 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8709 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8710
8711 # Logging > Debugging
8712 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8713 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8714
8715 # Logging > Debugging
8716 msgid ""
8717 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8718 "comment in the HTML source for the OPAC."
8719 msgstr ""
8720 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8721 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8722
8723 # Logging > Logging
8724 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8725 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8726
8727 # Logging > Logging
8728 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8729 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8730
8731 # Logging > Logging
8732 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8733 msgstr ""
8734 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8735
8736 # Logging > Logging
8737 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8738 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8739
8740 # Logging > Logging
8741 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8742 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8743
8744 # Logging > Logging
8745 msgid ""
8746 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8747 "etc)."
8748 msgstr ""
8749 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8750 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8751
8752 # Logging > Logging
8753 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8754 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8755
8756 # Logging > Logging
8757 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8758 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8759
8760 # Logging > Logging
8761 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8762 msgstr ""
8763 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8764
8765 # Logging > Logging
8766 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8767 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8768
8769 # Logging > Logging
8770 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8771 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8772
8773 # Logging > Logging
8774 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8775 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8776
8777 # Logging > Logging
8778 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8779 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8780
8781 # Logging > Logging
8782 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8783 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8784
8785 # Logging > Logging
8786 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8787 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8788
8789 # Logging > Logging
8790 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8791 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8792
8793 # Logging > Logging
8794 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8795 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8796
8797 # Logging > Logging
8798 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8799 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8800
8801 # Logging > Logging
8802 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8803 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8804
8805 # Logging > Logging
8806 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8807 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8808
8809 # Logging > Logging
8810 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8811 msgstr ""
8812 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8813 "փոփոխված են։"
8814
8815 # Logging > Logging
8816 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8817 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8818
8819 # Logging > Logging
8820 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8821 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8822
8823 # Logging > Logging
8824 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8825 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8826
8827 # Logging > Logging
8828 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8829 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8830
8831 # Logging > Logging
8832 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8833 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8834
8835 # Logging > Logging
8836 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8837 msgstr ""
8838 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8839 "են։"
8840
8841 # OPAC
8842 msgid "opac.pref"
8843 msgstr "opac.pref"
8844
8845 # OPAC > Advanced search options
8846 msgid "opac.pref Advanced search options"
8847 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8848
8849 # OPAC > Appearance
8850 msgid "opac.pref Appearance"
8851 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8852
8853 # OPAC > Features
8854 msgid "opac.pref Features"
8855 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8856
8857 # OPAC > OpenURL
8858 msgid "opac.pref OpenURL"
8859 msgstr "opac.pref OpenURL"
8860
8861 # OPAC > Payments
8862 msgid "opac.pref Payments"
8863 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8864
8865 # OPAC > Policy
8866 msgid "opac.pref Policy"
8867 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8868
8869 # OPAC > Privacy
8870 msgid "opac.pref Privacy"
8871 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8872
8873 # OPAC > Restricted page
8874 msgid "opac.pref Restricted page"
8875 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8876
8877 # OPAC > Self registration and modification
8878 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8879 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8880
8881 # OPAC > Shelf browser
8882 msgid "opac.pref Shelf browser"
8883 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8884
8885 # OPAC > Privacy
8886 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8887 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8888
8889 # OPAC > Privacy
8890 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8891 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8892
8893 # OPAC > Privacy
8894 msgid ""
8895 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8896 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8897 "patron's guarantor."
8898 msgstr ""
8899 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8900 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8901 "ցույց տալու համար:"
8902
8903 # OPAC > Privacy
8904 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8905 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8906
8907 # OPAC > Privacy
8908 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8909 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8910
8911 # OPAC > Privacy
8912 msgid ""
8913 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8914 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8915 "guarantor."
8916 msgstr ""
8917 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8918 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8919 "տալու համար:"
8920
8921 # OPAC > Privacy
8922 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8923 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8924
8925 # OPAC > Privacy
8926 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8927 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8928
8929 # OPAC > Privacy
8930 msgid ""
8931 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8932 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8933 "preference."
8934 msgstr ""
8935 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8936 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8937 "նախապատվությանը։"
8938
8939 # OPAC > Privacy
8940 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8941 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8942
8943 # OPAC > Privacy
8944 msgid ""
8945 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8946 "suggestions and checkout history)."
8947 msgstr ""
8948 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8949 "տացքի պատմության համար)։"
8950
8951 # OPAC > Appearance
8952 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8953 msgstr ""
8954 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
8955 "գրառումները"
8956
8957 # OPAC > Appearance
8958 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8959 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
8960
8961 # OPAC > Appearance
8962 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8963 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
8964
8965 # OPAC > Appearance
8966 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8967 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
8968
8969 # OPAC > Policy
8970 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8971 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
8972
8973 # OPAC > Policy
8974 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8975 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
8976
8977 # OPAC > Policy
8978 msgid ""
8979 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8980 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8981 "category takes priority over this system preference."
8982 msgstr ""
8983 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
8984 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
8985 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
8986
8987 # OPAC > Appearance
8988 msgid ""
8989 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8990 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8991 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8992 msgstr ""
8993 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8994 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8995 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8996
8997 # OPAC > Appearance
8998 msgid ""
8999 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
9000 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
9001 msgstr ""
9002 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9003 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9004
9005 # OPAC > Appearance
9006 msgid ""
9007 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9008 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9009 "times."
9010 msgstr ""
9011 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9012 "արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9013 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9014
9015 # OPAC > Appearance
9016 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9017 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9018
9019 # OPAC > Appearance
9020 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9021 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9022
9023 # OPAC > Appearance
9024 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9025 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9026
9027 # OPAC > Appearance
9028 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9029 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9030
9031 # OPAC > Appearance
9032 msgid ""
9033 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9034 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9035 msgstr ""
9036 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9037 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9038 "էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
9039
9040 # OPAC > Privacy
9041 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9042 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9043
9044 # OPAC > Privacy
9045 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9046 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9047
9048 # OPAC > Privacy
9049 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9050 msgstr ""
9051 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9052
9053 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9054 msgid ""
9055 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9056 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9057 "implement different payment services."
9058 msgstr ""
9059 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9060 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9061 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9062
9063 # OPAC > Payments
9064 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9065 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9066
9067 # OPAC > Payments
9068 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9069 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9070
9071 # OPAC > Payments
9072 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9073 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9074
9075 # OPAC > Payments
9076 msgid ""
9077 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9078 "via PayPal in"
9079 msgstr ""
9080 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9081 "վճարումներ PayPal-ով"
9082
9083 # OPAC > Payments
9084 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9085 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9086
9087 # OPAC > Payments
9088 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9089 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9090
9091 # OPAC > Appearance
9092 msgid ""
9093 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
9094 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9095 "only)."
9096 msgstr ""
9097 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9098 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9099
9100 # OPAC > Appearance
9101 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9102 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9103
9104 # OPAC > Appearance
9105 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9106 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9107
9108 # OPAC > Appearance
9109 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9110 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9111
9112 # OPAC > Appearance
9113 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9114 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9115
9116 # OPAC > Appearance
9117 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9118 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9119
9120 # OPAC > Appearance
9121 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9122 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9123
9124 # OPAC > Appearance
9125 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9126 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9127
9128 # OPAC > Policy
9129 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9130 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9131
9132 # OPAC > Policy
9133 msgid ""
9134 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9135 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9136 msgstr ""
9137 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9138 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9139 "առաջարկներին։"
9140
9141 # OPAC > Policy
9142 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9143 msgstr ""
9144 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9145
9146 # OPAC > Policy
9147 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9148 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9149
9150 # OPAC > Policy
9151 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9152 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9153
9154 # OPAC > Features
9155 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9156 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9157
9158 # OPAC > Features
9159 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9160 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9161
9162 # OPAC > Features
9163 msgid ""
9164 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9165 "pages."
9166 msgstr ""
9167 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9168 "էջում։"
9169
9170 # OPAC > Appearance
9171 msgid ""
9172 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9173 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9174 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9175 "search plugins to work.)"
9176 msgstr ""
9177 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9178 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9179 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9180 "search plugins to work.)"
9181
9182 # OPAC > Appearance
9183 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9184 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9185
9186 # OPAC > Features
9187 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9188 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9189
9190 # OPAC > Features
9191 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9192 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9193
9194 # OPAC > Features
9195 msgid ""
9196 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9197 "bibliographic detail page."
9198 msgstr ""
9199 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9200 "ցույց տվող ընտրանք։"
9201
9202 # OPAC > Appearance
9203 msgid ""
9204 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9205 "must be turned on."
9206 msgstr ""
9207 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9208 "է միացված լինի։"
9209
9210 # OPAC > Appearance
9211 msgid ""
9212 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9213 "image on: "
9214 msgstr ""
9215 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9216
9217 # OPAC > Appearance
9218 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9219 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9220
9221 # OPAC > Appearance
9222 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9223 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9224
9225 # OPAC > Appearance
9226 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9227 msgstr ""
9228 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9229
9230 # OPAC > Appearance
9231 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9232 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9233
9234 # OPAC > Appearance
9235 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9236 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9237
9238 # OPAC > Appearance
9239 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9240 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9241
9242 # OPAC > Appearance
9243 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9244 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9245
9246 # OPAC > Appearance
9247 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9248 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9249
9250 # OPAC > Policy
9251 msgid ""
9252 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9253 "the OPAC if they have less than"
9254 msgstr ""
9255 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9256 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9257
9258 # OPAC > Policy
9259 msgid ""
9260 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9261 "disable)."
9262 msgstr ""
9263 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9264 "արգելափակելու համար)։"
9265
9266 # OPAC > Policy
9267 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9268 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9269
9270 # OPAC > Policy
9271 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9272 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9273
9274 # OPAC > Policy
9275 msgid ""
9276 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9277 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9278 msgstr ""
9279 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9280 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9281
9282 # OPAC > Features
9283 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9284 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9285
9286 # OPAC > Features
9287 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9288 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9289
9290 # OPAC > Features
9291 msgid ""
9292 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9293 "page on the OPAC."
9294 msgstr ""
9295 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9296 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9297
9298 # OPAC > Appearance
9299 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9300 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9301
9302 # OPAC > Appearance
9303 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9304 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9305
9306 # OPAC > Appearance
9307 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9308 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9309
9310 # OPAC > Appearance
9311 msgid ""
9312 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9313 "holdings table."
9314 msgstr ""
9315 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9316 "տեսակավորման դաշտն է"
9317
9318 # OPAC > Privacy
9319 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9320 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9321
9322 # OPAC > Privacy
9323 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9324 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9325
9326 # OPAC > Privacy
9327 msgid ""
9328 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
9329 "in the past."
9330 msgstr ""
9331 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
9332 "գրքերի վրա են պահումներ դրել։"
9333
9334 # OPAC > Features
9335 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9336 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9337
9338 # OPAC > Appearance
9339 msgid ""
9340 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9341 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9342 "displayed record."
9343 msgstr ""
9344 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9345 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9346
9347 # OPAC > Appearance
9348 msgid ""
9349 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9350 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9351 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9352 msgstr ""
9353 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9354 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9355 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9356
9357 # OPAC > Appearance
9358 msgid ""
9359 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9360 "This note only appears if the patron is logged in:"
9361 msgstr ""
9362 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9363 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9364
9365 # OPAC > Appearance
9366 msgid ""
9367 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9368 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9369 msgstr ""
9370 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9371 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9372
9373 # OPAC > Appearance
9374 msgid ""
9375 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9376 "for a search in the OPAC:"
9377 msgstr ""
9378 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9379 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9380
9381 # OPAC > OpenURL
9382 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9383 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9384
9385 # OPAC > OpenURL
9386 msgid ""
9387 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9388 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9389 msgstr ""
9390 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9391 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9392
9393 # OPAC > Self registration and modification
9394 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9395 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9396
9397 # OPAC > Self registration and modification
9398 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9399 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9400
9401 # OPAC > Self registration and modification
9402 msgid ""
9403 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9404 "their contact information from the OPAC."
9405 msgstr ""
9406 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9407 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9408
9409 # OPAC > Appearance
9410 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9411 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9412
9413 # OPAC > Appearance
9414 msgid ""
9415 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9416 "on the OPAC record details page."
9417 msgstr ""
9418 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9419 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9420
9421 # OPAC > Appearance
9422 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9423 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9424
9425 # OPAC > Features
9426 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9427 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9428
9429 # OPAC > Features
9430 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9431 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9432
9433 # OPAC > Features
9434 msgid ""
9435 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9436 "for a combined search on OPAC detail pages."
9437 msgstr ""
9438 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9439 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9440
9441 # OPAC > Privacy
9442 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9443 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9444
9445 # OPAC > Privacy
9446 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9447 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9448
9449 # OPAC > Privacy
9450 msgid ""
9451 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9452 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9453 "system preferences."
9454 msgstr ""
9455 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9456 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9457 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9458
9459 # OPAC > Features
9460 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9461 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9462
9463 # OPAC > Features
9464 msgid ""
9465 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9466 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9467 msgstr ""
9468 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9469 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9470
9471 # OPAC > Features
9472 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9473 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9474
9475 # OPAC > Features
9476 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9477 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9478
9479 # OPAC > Features
9480 msgid ""
9481 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9482 "pages to the library or Koha administrator."
9483 msgstr ""
9484 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9485 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9486
9487 # OPAC > Appearance
9488 msgid ""
9489 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9490 "available for MARC21 and UNIMARC."
9491 msgstr ""
9492 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9493 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9494
9495 # OPAC > Appearance
9496 msgid ""
9497 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9498 msgstr ""
9499 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9500 "նյութի"
9501
9502 # OPAC > Appearance
9503 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9504 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9505
9506 # OPAC > Appearance
9507 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9508 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9509
9510 # OPAC > Appearance
9511 msgid ""
9512 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9513 "OPAC search results:"
9514 msgstr ""
9515 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9516 "արդյունքների ներքո։"
9517
9518 # OPAC > Appearance
9519 msgid ""
9520 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9521 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9522 "information from the displayed record."
9523 msgstr ""
9524 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9525 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9526 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9527
9528 # OPAC > Appearance
9529 msgid ""
9530 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9531 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9532 "disable):"
9533 msgstr ""
9534 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9535 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9536
9537 # OPAC > Shelf browser
9538 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9539 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9540
9541 # OPAC > Shelf browser
9542 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9543 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9544
9545 # OPAC > Shelf browser
9546 msgid ""
9547 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9548 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9549 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9550 "your collection has a large number of items."
9551 msgstr ""
9552 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9553 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9554 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9555 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9556
9557 # OPAC > Appearance
9558 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9559 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9560
9561 # OPAC > Appearance
9562 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9563 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9564
9565 # OPAC > Appearance
9566 msgid ""
9567 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9568 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9569 msgstr ""
9570 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9571 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9572
9573 # OPAC > Appearance
9574 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9575 msgstr ""
9576 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9577
9578 # OPAC > Appearance
9579 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9580 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9581
9582 # OPAC > Appearance
9583 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9584 msgstr ""
9585 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9586 "կարևորության մակարդակը։"
9587
9588 # OPAC > Appearance
9589 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9590 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9591
9592 # OPAC > Appearance
9593 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9594 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9595
9596 # OPAC > Appearance
9597 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9598 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9599
9600 # OPAC > Appearance
9601 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9602 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9603
9604 # OPAC > Appearance
9605 msgid ""
9606 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9607 "details page."
9608 msgstr ""
9609 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9610 "մանրամասների էջում:"
9611
9612 # OPAC > OpenURL
9613 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9614 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9615
9616 # OPAC > OpenURL
9617 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9618 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9619
9620 # OPAC > OpenURL
9621 msgid ""
9622 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9623 "and detail page."
9624 msgstr ""
9625 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9626 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9627
9628 # OPAC > Appearance
9629 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9630 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9631
9632 # OPAC > Appearance
9633 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9634 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9635
9636 # OPAC > Appearance
9637 msgid ""
9638 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9639 "authority browser."
9640 msgstr ""
9641 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9642 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9643
9644 # OPAC > Policy
9645 msgid ""
9646 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9647 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9648 msgstr ""
9649 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9650 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9651 "լռակյաց։"
9652
9653 # OPAC > Policy
9654 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9655 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9656
9657 # OPAC > Policy
9658 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9659 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9660
9661 # OPAC > Policy
9662 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9663 msgstr ""
9664 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9665
9666 # OPAC > Policy
9667 msgid ""
9668 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9669 "patron purchase suggestions:"
9670 msgstr ""
9671 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9672 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9673
9674 # OPAC > Policy
9675 msgid ""
9676 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9677 msgstr ""
9678 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9679
9680 # OPAC > Policy
9681 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9682 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9683
9684 # OPAC > Policy
9685 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9686 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9687
9688 # OPAC > Policy
9689 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9690 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9691
9692 # OPAC > Policy
9693 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9694 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9695
9696 # OPAC > Policy
9697 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9698 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9699
9700 # OPAC > Policy
9701 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9702 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9703
9704 # OPAC > Policy
9705 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9706 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9707
9708 # OPAC > Policy
9709 msgid ""
9710 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9711 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9712 msgstr ""
9713 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9714 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9715
9716 # OPAC > Policy
9717 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9718 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9719
9720 # OPAC > Policy
9721 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9722 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9723
9724 # OPAC > Policy
9725 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9726 msgstr ""
9727 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9728
9729 # OPAC > Policy
9730 msgid ""
9731 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9732 "patron purchase suggestions:"
9733 msgstr ""
9734 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9735 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9736
9737 # OPAC > Policy
9738 msgid ""
9739 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9740 msgstr ""
9741 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9742
9743 # OPAC > Policy
9744 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9745 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9746
9747 # OPAC > Policy
9748 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9749 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9750
9751 # OPAC > Policy
9752 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9753 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9754
9755 # OPAC > Policy
9756 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9757 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9758
9759 # OPAC > Policy
9760 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9761 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9762
9763 # OPAC > Policy
9764 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9765 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9766
9767 # OPAC > Policy
9768 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9769 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9770
9771 # OPAC > Appearance
9772 msgid ""
9773 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9774 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9775 msgstr ""
9776 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9777 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9778
9779 # OPAC > Appearance
9780 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9781 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9782
9783 # OPAC > Appearance
9784 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9785 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9786
9787 # OPAC > Appearance
9788 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9789 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9790
9791 # OPAC > Appearance
9792 msgid ""
9793 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9794 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9795
9796 # OPAC > Appearance
9797 msgid ""
9798 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9799 "OPAC:"
9800 msgstr ""
9801 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9802
9803 # OPAC > Appearance
9804 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9805 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9806
9807 # OPAC > Appearance
9808 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9809 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9810
9811 # OPAC > Appearance
9812 msgid ""
9813 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9814 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9815 msgstr ""
9816 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9817 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9818
9819 # OPAC > Policy
9820 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9821 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9822
9823 # OPAC > Policy
9824 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9825 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9826
9827 # OPAC > Policy
9828 msgid ""
9829 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9830 "on the OPAC."
9831 msgstr ""
9832 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9833 "ընթերցողների կողմից։"
9834
9835 # OPAC > Appearance
9836 msgid ""
9837 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9838 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9839 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9840 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9841 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9842 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9843 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9844 msgstr ""
9845 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9846 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\""
9847 ">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
9848 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\""
9849 ">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt "
9850 "նիշքը</li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9851 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9852
9853 # OPAC > Appearance
9854 msgid ""
9855 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9856 "at: "
9857 msgstr ""
9858 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9859 "XSLT ձևաթուղթը: "
9860
9861 # OPAC > Appearance
9862 msgid ""
9863 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9864 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9865 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9866 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9867 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9868 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9869 "replaced with current interface language."
9870 msgstr ""
9871 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9872 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9873 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
9874 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\""
9875 ">default</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt "
9876 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9877 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9878
9879 # OPAC > Appearance
9880 msgid ""
9881 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9882 "stylesheet at: "
9883 msgstr ""
9884 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9885 "XSLT ձևաթղթերը: "
9886
9887 # OPAC > Appearance
9888 msgid ""
9889 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9890 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9891 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9892 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9893 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9894 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9895 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9896 msgstr ""
9897 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9898 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\""
9899 ">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
9900 "set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\""
9901 ">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9902 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9903 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9904
9905 # OPAC > Appearance
9906 msgid ""
9907 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9908 "at: "
9909 msgstr ""
9910 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9911 "XSLT ձևաթուղթ: "
9912
9913 # OPAC > Features
9914 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9915 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9916
9917 # OPAC > Features
9918 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9919 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9920
9921 # OPAC > Features
9922 msgid ""
9923 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9924 "the OPAC."
9925 msgstr ""
9926 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9927 "տեղեկատվության էջից"
9928
9929 # OPAC > Appearance
9930 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9931 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9932
9933 # OPAC > Appearance
9934 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9935 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9936
9937 # OPAC > Appearance
9938 msgid ""
9939 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9940 "the OPAC masthead."
9941 msgstr ""
9942 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
9943 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
9944
9945 # OPAC > Appearance
9946 msgid ""
9947 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9948 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
9949
9950 # OPAC > Appearance
9951 msgid ""
9952 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9953 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9954 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9955 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9956 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9957 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9958 "to start from your HTTP document root."
9959 msgstr ""
9960 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
9961 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
9962 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
9963 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
9964 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
9965 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
9966 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
9967 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
9968
9969 # OPAC > Advanced search options
9970 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9971 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
9972
9973 # OPAC > Advanced search options
9974 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9975 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
9976
9977 # OPAC > Advanced search options
9978 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9979 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
9980
9981 # OPAC > Advanced search options
9982 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9983 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
9984
9985 # OPAC > Advanced search options
9986 msgid ""
9987 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9988 "view:"
9989 msgstr ""
9990 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
9991 "ընդլայնված դիտման համար։"
9992
9993 # OPAC > Advanced search options
9994 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9995 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
9996
9997 # OPAC > Advanced search options
9998 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9999 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
10000
10001 # OPAC > Advanced search options
10002 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10003 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10004
10005 # OPAC > Advanced search options
10006 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10007 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10008
10009 # OPAC > Advanced search options
10010 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10011 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10012
10013 # OPAC > Advanced search options
10014 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10015 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10016
10017 # OPAC > Advanced search options
10018 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10019 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10020
10021 # OPAC > Advanced search options
10022 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10023 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10024
10025 # OPAC > Advanced search options
10026 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10027 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10028
10029 # OPAC > Policy
10030 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10031 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10032
10033 # OPAC > Policy
10034 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10035 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10036
10037 # OPAC > Policy
10038 msgid ""
10039 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10040 msgstr ""
10041 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10042 "ցուցակներ․"
10043
10044 # OPAC > Policy
10045 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10046 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10047
10048 # OPAC > Policy
10049 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10050 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10051
10052 # OPAC > Policy
10053 msgid ""
10054 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10055 "with other patrons."
10056 msgstr ""
10057 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10058 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10059
10060 # OPAC > Features
10061 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10062 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10063
10064 # OPAC > Features
10065 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10066 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10067
10068 # OPAC > Features
10069 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10070 msgstr ""
10071 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10072 "գրառումները։"
10073
10074 # OPAC > Features
10075 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10076 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10077
10078 # OPAC > Features
10079 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10080 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10081
10082 # OPAC > Features
10083 msgid ""
10084 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10085 "OPAC detail page."
10086 msgstr ""
10087 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10088 "դիտում։"
10089
10090 # OPAC > Features
10091 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10092 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10093
10094 # OPAC > Features
10095 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10096 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10097
10098 # OPAC > Features
10099 msgid ""
10100 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10101 "(Elasticsearch only)."
10102 msgstr ""
10103 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10104 "Elasticsearch)."
10105
10106 # OPAC > Features
10107 msgid ""
10108 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10109 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10110 "Ask your system administrator to schedule it."
10111 msgstr ""
10112 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10113 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10114 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10115
10116 # OPAC > Features
10117 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10118 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10119
10120 # OPAC > Features
10121 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10122 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10123
10124 # OPAC > Features
10125 msgid ""
10126 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10127 msgstr ""
10128 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10129 "թերթում"
10130
10131 # OPAC > Features
10132 msgid ""
10133 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10134 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10135 "Ask your system administrator to schedule it."
10136 msgstr ""
10137 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10138 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10139 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10140
10141 # OPAC > Features
10142 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10143 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10144
10145 # OPAC > Features
10146 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10147 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10148
10149 # OPAC > Features
10150 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10151 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10152
10153 # OPAC > Appearance
10154 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10155 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10156
10157 # OPAC > Appearance
10158 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10159 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10160
10161 # OPAC > Appearance
10162 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10163 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10164
10165 # OPAC > Appearance
10166 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10167 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10168
10169 # OPAC > Appearance
10170 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10171 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10172
10173 # OPAC > Appearance
10174 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10175 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10176
10177 # OPAC > Appearance
10178 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10179 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10180
10181 # OPAC > Appearance
10182 msgid ""
10183 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10184 "from OPAC detail page:"
10185 msgstr ""
10186 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10187 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10188
10189 # OPAC > Appearance
10190 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10191 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10192
10193 # OPAC > Appearance
10194 msgid ""
10195 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10196 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10197 msgstr ""
10198 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10199 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10200
10201 # OPAC > Appearance
10202 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10203 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10204
10205 # OPAC > Appearance
10206 msgid ""
10207 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10208 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10209 msgstr ""
10210 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10211 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10212
10213 # OPAC > Policy
10214 msgid ""
10215 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10216 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10217 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10218 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10219 msgstr ""
10220 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10221 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10222 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10223 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10224
10225 # OPAC > Policy
10226 msgid ""
10227 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10228 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10229 msgstr ""
10230 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10231 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10232 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10233
10234 # OPAC > Appearance
10235 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10236 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10237
10238 # OPAC > Appearance
10239 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10240 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10241
10242 # OPAC > Appearance
10243 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10244 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10245
10246 # OPAC > Appearance
10247 msgid ""
10248 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10249 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10250 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10251 msgstr ""
10252 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10253 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10254 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10255
10256 # OPAC > Features
10257 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10258 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10259
10260 # OPAC > Features
10261 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10262 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10263
10264 # OPAC > Features
10265 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10266 msgstr ""
10267 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10268 "պահում։"
10269
10270 # OPAC > Features
10271 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10272 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10273
10274 # OPAC > Features
10275 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10276 msgstr ""
10277 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10278
10279 # OPAC > Features
10280 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10281 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10282
10283 # OPAC > Features
10284 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10285 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10286
10287 # OPAC > Features
10288 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10289 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10290
10291 # OPAC > Features
10292 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10293 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10294
10295 # OPAC > Appearance
10296 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10297 msgstr ""
10298 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10299 "մասում։"
10300
10301 # OPAC > Appearance
10302 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10303 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10304
10305 # OPAC > Appearance
10306 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10307 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10308
10309 # OPAC > Appearance
10310 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10311 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10312
10313 # OPAC > Appearance
10314 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10315 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10316
10317 # OPAC > Appearance
10318 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10319 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10320
10321 # OPAC > Appearance
10322 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10323 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10324
10325 # OPAC > Appearance
10326 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10327 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10328
10329 # OPAC > Appearance
10330 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10331 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10332
10333 # OPAC > Appearance
10334 msgid ""
10335 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10336 "page."
10337 msgstr ""
10338 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10339 "նյութերի համար։"
10340
10341 # OPAC > Appearance
10342 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10343 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10344
10345 # OPAC > Appearance
10346 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10347 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10348
10349 # OPAC > Appearance
10350 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10351 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10352
10353 # OPAC > Appearance
10354 msgid ""
10355 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10356 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10357 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10358 "administration page."
10359 msgstr ""
10360 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10361 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a href"
10362 "='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10363 "administration page."
10364
10365 # OPAC > Appearance
10366 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10367 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10368
10369 # OPAC > Appearance
10370 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10371 msgstr ""
10372 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10373 "գրադարանները"
10374
10375 # OPAC > Appearance
10376 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10377 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10378
10379 # OPAC > Appearance
10380 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10381 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10382
10383 # OPAC > Appearance
10384 msgid ""
10385 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10386 msgstr ""
10387 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10388 "մանրամասների էջում։"
10389
10390 # OPAC > Appearance
10391 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10392 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10393
10394 # OPAC > Appearance
10395 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10396 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10397
10398 # OPAC > Appearance
10399 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10400 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10401
10402 # OPAC > Appearance
10403 msgid ""
10404 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10405 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10406 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10407 msgstr ""
10408 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10409 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10410 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10411
10412 # OPAC > Appearance
10413 msgid ""
10414 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10415 "OpacMaintenance is enabled:"
10416 msgstr ""
10417 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10418 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10419
10420 # OPAC > Appearance
10421 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10422 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10423
10424 # OPAC > Appearance
10425 msgid ""
10426 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10427 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10428 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10429 msgstr ""
10430 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10431 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10432 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10433 "նյութերը)։"
10434
10435 # OPAC > Appearance
10436 msgid ""
10437 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10438 "results (160 characters)."
10439 msgstr ""
10440 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10441 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10442
10443 # OPAC > Appearance
10444 msgid ""
10445 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10446 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10447 msgstr ""
10448 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10449 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10450
10451 # OPAC > Appearance
10452 msgid ""
10453 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10454 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10455 msgstr ""
10456 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10457 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10458
10459 # OPAC > Appearance
10460 msgid ""
10461 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10462 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10463 "patron account links if available:"
10464 msgstr ""
10465 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10466 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10467 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10468
10469 # OPAC > Features
10470 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10471 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10472
10473 # OPAC > Features
10474 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10475 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10476
10477 # OPAC > Features
10478 msgid ""
10479 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10480 "the OPAC."
10481 msgstr ""
10482 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10483 "նորությունների համար։"
10484
10485 # OPAC > Appearance
10486 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10487 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10488
10489 # OPAC > Appearance
10490 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10491 msgstr ""
10492 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10493
10494 # OPAC > Appearance
10495 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10496 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10497
10498 # OPAC > Features
10499 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10500 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10501
10502 # OPAC > Features
10503 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10504 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10505
10506 # OPAC > Features
10507 msgid ""
10508 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10509 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10510 msgstr ""
10511 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10512 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10513 "փոխճանաչումը։"
10514
10515 # OPAC > Appearance
10516 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10517 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10518
10519 # OPAC > Appearance
10520 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10521 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10522
10523 # OPAC > Appearance
10524 msgid ""
10525 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10526 "authentication before accessing the OPAC. "
10527 msgstr ""
10528 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10529 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10530
10531 # OPAC > Appearance
10532 msgid ""
10533 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10534 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10535 msgstr ""
10536 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10537 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10538
10539 # OPAC > Policy
10540 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10541 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10542
10543 # OPAC > Policy
10544 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10545 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10546
10547 # OPAC > Policy
10548 msgid ""
10549 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10550 msgstr ""
10551 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10552 "սեփական գրքերը։"
10553
10554 # OPAC > Policy
10555 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10556 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10557
10558 # OPAC > Policy
10559 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10560 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10561
10562 # OPAC > Policy
10563 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10564 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10565
10566 # OPAC > Policy
10567 msgid ""
10568 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10569 msgstr ""
10570 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10571 "աղյուսակում։"
10572
10573 # OPAC > Policy
10574 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10575 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10576
10577 # OPAC > Policy
10578 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10579 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10580
10581 # OPAC > Policy
10582 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10583 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10584
10585 # OPAC > Features
10586 msgid ""
10587 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10588 "OPAC."
10589 msgstr ""
10590 "opac.pref#OpacResetPassword#  ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10591 "վերականգնման համար"
10592
10593 # OPAC > Features
10594 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10595 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10596
10597 # OPAC > Features
10598 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10599 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10600
10601 # OPAC > Features
10602 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10603 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10604
10605 # OPAC > Appearance
10606 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10607 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10608
10609 # OPAC > Appearance
10610 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10611 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10612
10613 # OPAC > Appearance
10614 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10615 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10616
10617 # OPAC > Appearance
10618 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10619 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10620
10621 # OPAC > Appearance
10622 msgid ""
10623 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10624 "second tab will contain all other items."
10625 msgstr ""
10626 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10627 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10628
10629 # OPAC > Appearance
10630 msgid ""
10631 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10632 "tab contains items whose"
10633 msgstr ""
10634 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10635 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10636
10637 # OPAC > Appearance
10638 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10639 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10640
10641 # OPAC > Appearance
10642 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10643 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10644
10645 # OPAC > Appearance
10646 msgid ""
10647 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10648 "masthead."
10649 msgstr ""
10650 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10651 "տվալների համար"
10652
10653 # OPAC > Appearance
10654 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10655 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10656
10657 # OPAC > Appearance
10658 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10659 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10660
10661 # OPAC > Appearance
10662 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10663 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10664
10665 # OPAC > Appearance
10666 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10667 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10668
10669 # OPAC > Appearance
10670 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10671 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10672
10673 # OPAC > Appearance
10674 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10675 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10676
10677 # OPAC > Appearance
10678 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10679 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10680
10681 # OPAC > Appearance
10682 msgid ""
10683 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10684 "a suggestion in OPAC."
10685 msgstr ""
10686 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10687 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10688
10689 # OPAC > Features
10690 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10691 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10692
10693 # OPAC > Features
10694 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10695 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10696
10697 # OPAC > Features
10698 msgid ""
10699 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10700 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10701 "avoided if your collection has a large number of items."
10702 msgstr ""
10703 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10704 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10705 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10706
10707 # OPAC > OpenURL
10708 msgid ""
10709 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10710 "OpenURL.png</code>"
10711 msgstr ""
10712 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10713 "OpenURL.png</code>"
10714
10715 # OPAC > OpenURL
10716 msgid ""
10717 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10718 "openurl.png</code>"
10719 msgstr ""
10720 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10721 "openurl.png</code>"
10722
10723 # OPAC > OpenURL
10724 msgid ""
10725 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10726 "<code>http://</code> or"
10727 msgstr ""
10728 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10729 "<code>http://</code> կամ"
10730
10731 # OPAC > OpenURL
10732 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10733 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10734
10735 # OPAC > OpenURL
10736 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10737 msgstr ""
10738 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10739
10740 # OPAC > OpenURL
10741 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10742 msgstr ""
10743 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10744 "տեղաբաշխումը։"
10745
10746 # OPAC > OpenURL
10747 msgid ""
10748 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10749 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10750 msgstr ""
10751 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10752 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10753
10754 # OPAC > OpenURL
10755 msgid ""
10756 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10757 "OpenURLImageLocation is defined):"
10758 msgstr ""
10759 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10760 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10761
10762 # OPAC > Self registration and modification
10763 msgid ""
10764 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10765 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10766 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10767 "modification screen:"
10768 msgstr ""
10769 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10770 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10771 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10772 "պաստառին:"
10773
10774 # OPAC > Self registration and modification
10775 msgid ""
10776 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10777 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10778 "code."
10779 msgstr ""
10780 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10781 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10782
10783 # OPAC > Self registration and modification
10784 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10785 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10786
10787 # OPAC > Self registration and modification
10788 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10789 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10790
10791 # OPAC > Self registration and modification
10792 msgid ""
10793 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10794 "via the OPAC."
10795 msgstr ""
10796 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10797 "գրանցվելու համար:"
10798
10799 # OPAC > Self registration and modification
10800 msgid ""
10801 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10802 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10803 "( HTML is allowed ):"
10804 msgstr ""
10805 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10806 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10807 "( HTML is allowed ):"
10808
10809 # OPAC > Self registration and modification
10810 msgid ""
10811 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10812 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10813 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10814 "screen:"
10815 msgstr ""
10816 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10817 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10818 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10819
10820 # OPAC > Self registration and modification
10821 msgid ""
10822 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10823 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10824 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10825 "registration screen:"
10826 msgstr ""
10827 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10828 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10829 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10830 "պաստառին:"
10831
10832 # OPAC > Self registration and modification
10833 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10834 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10835
10836 # OPAC > Self registration and modification
10837 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10838 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10839
10840 # OPAC > Self registration and modification
10841 msgid ""
10842 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10843 "address by entering it twice."
10844 msgstr ""
10845 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10846 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10847
10848 # OPAC > Self registration and modification
10849 msgid ""
10850 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10851 msgstr ""
10852 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10853 "կոդը"
10854
10855 # OPAC > Self registration and modification
10856 msgid ""
10857 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10858 "category for patrons registered via the OPAC."
10859 msgstr ""
10860 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10861 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10862
10863 # OPAC > Self registration and modification
10864 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10865 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10866
10867 # OPAC > Self registration and modification
10868 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10869 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10870
10871 # OPAC > Self registration and modification
10872 msgid ""
10873 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10874 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10875 "already exists in the database."
10876 msgstr ""
10877 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10878 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10879 "շտեմարանում։"
10880
10881 # OPAC > Self registration and modification
10882 msgid ""
10883 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10884 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10885 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10886 "to schedule it."
10887 msgstr ""
10888 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10889 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10890 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10891 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10892
10893 # OPAC > Self registration and modification
10894 msgid ""
10895 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10896 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10897 msgstr ""
10898 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10899 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10900
10901 # OPAC > Self registration and modification
10902 msgid ""
10903 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10904 "account creation."
10905 msgstr ""
10906 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10907 "ստեղծման պահից։"
10908
10909 # OPAC > Self registration and modification
10910 msgid ""
10911 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10912 msgstr ""
10913 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10914
10915 # OPAC > Self registration and modification
10916 msgid ""
10917 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10918 "for the following libraries:"
10919 msgstr ""
10920 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10921 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10922
10923 # OPAC > Self registration and modification
10924 msgid ""
10925 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10926 "listed."
10927 msgstr ""
10928 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
10929 "գրադարանները։"
10930
10931 # OPAC > Self registration and modification
10932 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10933 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
10934
10935 # OPAC > Self registration and modification
10936 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10937 msgstr ""
10938 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
10939
10940 # OPAC > Self registration and modification
10941 msgid ""
10942 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10943 "patron has self registered."
10944 msgstr ""
10945 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
10946 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
10947
10948 # OPAC > Self registration and modification
10949 msgid ""
10950 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10951 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10952 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10953 msgstr ""
10954 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
10955 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
10956 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
10957 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10958
10959 # OPAC > Self registration and modification
10960 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10961 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
10962
10963 # OPAC > Self registration and modification
10964 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10965 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
10966
10967 # OPAC > Self registration and modification
10968 msgid ""
10969 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10970 "patron verify themselves via email."
10971 msgstr ""
10972 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
10973 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
10974
10975 # OPAC > Payments
10976 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10977 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10978
10979 # OPAC > Payments
10980 msgid ""
10981 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10982 "description as "
10983 msgstr ""
10984 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
10985 "նկարագրությունը որպես "
10986
10987 # OPAC > Payments
10988 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
10989 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
10990
10991 # OPAC > Payments
10992 msgid ""
10993 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
10994 "is "
10995 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
10996
10997 # OPAC > Payments
10998 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10999 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
11000
11001 # OPAC > Payments
11002 msgid ""
11003 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11004 "return to the "
11005 msgstr ""
11006 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11007 "ը պետք է վերադարձնի"
11008
11009 # OPAC > Payments
11010 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
11011 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
11012
11013 # OPAC > Payments
11014 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11015 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11016
11017 # OPAC > Payments
11018 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11019 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11020
11021 # OPAC > Payments
11022 msgid ""
11023 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11024 "payments is "
11025 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11026
11027 # OPAC > Payments
11028 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11029 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11030
11031 # OPAC > Payments
11032 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11033 msgstr ""
11034 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11035
11036 # OPAC > Features
11037 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11038 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11039
11040 # OPAC > Features
11041 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11042 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11043
11044 # OPAC > Features
11045 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11046 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11047
11048 # OPAC > Features
11049 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11050 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11051
11052 # OPAC > Features
11053 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11054 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11055
11056 # OPAC > Features
11057 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11058 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11059
11060 # OPAC > Features
11061 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11062 msgstr ""
11063 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11064 "պահումներ։"
11065
11066 # OPAC > Restricted page
11067 msgid ""
11068 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11069 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11070 msgstr ""
11071 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11072 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11073
11074 # OPAC > Restricted page
11075 msgid ""
11076 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11077 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11078
11079 # OPAC > Restricted page
11080 msgid ""
11081 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11082 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11083 msgstr ""
11084 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11085 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11086
11087 # OPAC > Restricted page
11088 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11089 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11090
11091 # OPAC > Restricted page
11092 msgid ""
11093 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11094 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11095 msgstr ""
11096 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր ("
11097 "հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11098
11099 # OPAC > Policy
11100 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11101 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11102
11103 # OPAC > Policy
11104 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11105 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11106
11107 # OPAC > Policy
11108 msgid ""
11109 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11110 "registered at."
11111 msgstr ""
11112 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11113 "գրադարանում։"
11114
11115 # OPAC > Shelf browser
11116 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11117 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11118
11119 # OPAC > Shelf browser
11120 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11121 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11122
11123 # OPAC > Shelf browser
11124 msgid ""
11125 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11126 "for the shelf browser."
11127 msgstr ""
11128 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11129 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11130
11131 # OPAC > Shelf browser
11132 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11133 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11134
11135 # OPAC > Shelf browser
11136 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11137 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11138
11139 # OPAC > Shelf browser
11140 msgid ""
11141 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11142 "items for the shelf browser."
11143 msgstr ""
11144 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11145 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11146
11147 # OPAC > Shelf browser
11148 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11149 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11150
11151 # OPAC > Shelf browser
11152 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11153 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11154
11155 # OPAC > Shelf browser
11156 msgid ""
11157 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11158 "the shelf browser."
11159 msgstr ""
11160 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11161 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11162
11163 # OPAC > Features
11164 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11165 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11166
11167 # OPAC > Features
11168 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11169 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11170
11171 # OPAC > Features
11172 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11173 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11174
11175 # OPAC > Features
11176 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11177 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11178
11179 # OPAC > Features
11180 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11181 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11182
11183 # OPAC > Features
11184 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11185 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11186
11187 # OPAC > Features
11188 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11189 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11190
11191 # OPAC > Features
11192 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11193 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11194
11195 # OPAC > Features
11196 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11197 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11198
11199 # OPAC > Features
11200 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11201 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11202
11203 # OPAC > Features
11204 msgid ""
11205 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11206 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11207 "address."
11208 msgstr ""
11209 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11210 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11211 "address."
11212
11213 # OPAC > Features
11214 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11215 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11216
11217 # OPAC > Features
11218 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11219 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11220
11221 # OPAC > Features
11222 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11223 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11224
11225 # OPAC > Features
11226 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11227 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11228
11229 # OPAC > Features
11230 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11231 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11232
11233 # OPAC > Features
11234 msgid ""
11235 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11236 msgstr ""
11237 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11238 "էջերում։"
11239
11240 # OPAC > Privacy
11241 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11242 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11243
11244 # OPAC > Privacy
11245 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11246 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11247
11248 # OPAC > Privacy
11249 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11250 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11251
11252 # OPAC > Privacy
11253 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11254 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11255
11256 # OPAC > Appearance
11257 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11258 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11259
11260 # OPAC > Appearance
11261 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11262 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11263
11264 # OPAC > Appearance
11265 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11266 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11267
11268 # OPAC > Features
11269 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11270 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11271
11272 # OPAC > Features
11273 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11274 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11275
11276 # OPAC > Features
11277 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11278 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11279
11280 # OPAC > Features
11281 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11282 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11283
11284 # OPAC > Features
11285 msgid ""
11286 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11287 "OPAC."
11288 msgstr ""
11289 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11290 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11291
11292 # OPAC > Appearance
11293 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11294 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11295
11296 # OPAC > Appearance
11297 msgid ""
11298 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11299 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11300 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11301 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11302 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11303 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11304 "expected to start from your HTTP document root."
11305 msgstr ""
11306 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն ("
11307 "օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11308 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11309 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11310 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11311 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11312 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11313
11314 # OPAC > Privacy
11315 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11316 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11317
11318 # OPAC > Privacy
11319 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11320 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11321
11322 # OPAC > Privacy
11323 msgid ""
11324 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11325 "out in the past."
11326 msgstr ""
11327 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11328 "գրքեր են վերցրել։"
11329
11330 # OPAC > Appearance
11331 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11332 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11333
11334 # OPAC > Appearance
11335 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11336 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11337
11338 # OPAC > Features
11339 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11340 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11341
11342 # OPAC > Features
11343 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11344 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11345
11346 # OPAC > Features
11347 msgid ""
11348 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11349 msgstr ""
11350 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11351 "հաշիվները։"
11352
11353 # OPAC > Features
11354 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11355 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11356
11357 # OPAC > Features
11358 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11359 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11360
11361 # OPAC > Features
11362 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11363 msgstr ""
11364 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11365 "նշումներ։"
11366
11367 # OPAC > Features
11368 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11369 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11370
11371 # OPAC > Features
11372 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11373 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11374
11375 # OPAC > Features
11376 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11377 msgstr ""
11378 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11379
11380 # Patrons
11381 msgid "patrons.pref"
11382 msgstr "patrons.pref"
11383
11384 # Patrons > General
11385 msgid "patrons.pref General"
11386 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11387
11388 # Patrons > Membership expiry
11389 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11390 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11391
11392 # Patrons > Notices and notifications
11393 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11394 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11395
11396 # Patrons > Patron forms
11397 msgid "patrons.pref Patron forms"
11398 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11399
11400 # Patrons > Patron relationships
11401 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11402 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11403
11404 # Patrons > Privacy
11405 msgid "patrons.pref Privacy"
11406 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11407
11408 # Patrons > Security
11409 msgid "patrons.pref Security"
11410 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11411
11412 # Patrons > General
11413 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11414 msgstr ""
11415 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11416
11417 # Patrons > General
11418 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11419 msgstr ""
11420 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11421
11422 # Patrons > General
11423 msgid ""
11424 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11425 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11426 "allow/disallow auto-renewal."
11427 msgstr ""
11428 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11429 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11430 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11431
11432 # Patrons > Patron relationships
11433 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11434 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11435
11436 # Patrons > Patron relationships
11437 msgid ""
11438 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11439 msgstr ""
11440 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11441
11442 # Patrons > Patron relationships
11443 msgid ""
11444 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11445 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11446 "OPAC."
11447 msgstr ""
11448 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11449 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11450 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11451
11452 # Patrons > Patron relationships
11453 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11454 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11455
11456 # Patrons > Patron relationships
11457 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11458 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11459
11460 # Patrons > Patron relationships
11461 msgid ""
11462 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11463 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11464 msgstr ""
11465 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11466 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11467 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11468
11469 # Patrons > General
11470 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11471 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11472
11473 # Patrons > General
11474 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11475 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11476
11477 # Patrons > General
11478 msgid ""
11479 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11480 "be activated."
11481 msgstr ""
11482 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11483 "ակտիվացման համար։"
11484
11485 # Patrons > General
11486 msgid ""
11487 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11488 "detail changes from the OPAC."
11489 msgstr ""
11490 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11491 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11492
11493 # Patrons > Notices and notifications
11494 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11495 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11496
11497 # Patrons > Notices and notifications
11498 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11499 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11500
11501 # Patrons > Notices and notifications
11502 msgid ""
11503 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11504 "account details."
11505 msgstr ""
11506 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11507 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11508
11509 # Patrons > Notices and notifications
11510 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11511 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11512
11513 # Patrons > Notices and notifications
11514 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11515 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11516
11517 # Patrons > Notices and notifications
11518 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11519 msgstr "رقم البطاقة"
11520
11521 # Patrons > Notices and notifications
11522 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11523 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11524
11525 # Patrons > Notices and notifications
11526 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11527 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11528
11529 # Patrons > Notices and notifications
11530 msgid ""
11531 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11532 "emails."
11533 msgstr ""
11534 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11535 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11536
11537 # Patrons > Notices and notifications
11538 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11539 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11540
11541 # Patrons > Patron forms
11542 msgid ""
11543 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11544 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11545 "the field cardnumber."
11546 msgstr ""
11547 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11548 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11549 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11550
11551 # Patrons > Patron forms
11552 msgid ""
11553 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11554 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11555 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11556 "screen:"
11557 msgstr ""
11558 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11559 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11560 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11561
11562 # Patrons > Membership expiry
11563 msgid ""
11564 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11565 "new expiry date on"
11566 msgstr ""
11567 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11568 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11569
11570 # Patrons > Membership expiry
11571 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11572 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11573
11574 # Patrons > Membership expiry
11575 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11576 msgstr ""
11577 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11578 "լրանալը։"
11579
11580 # Patrons > Membership expiry
11581 msgid ""
11582 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11583 "date."
11584 msgstr ""
11585 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11586 "ամենաուշը։"
11587
11588 # Patrons > Patron forms
11589 msgid ""
11590 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11591 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11592 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11593 "screen:"
11594 msgstr ""
11595 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11596 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11597 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11598
11599 # Patrons > Patron forms
11600 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11601 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11602
11603 # Patrons > Patron forms
11604 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11605 msgstr ""
11606 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11607 "վերնագրերը:"
11608
11609 # Patrons > Patron forms
11610 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11611 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11612
11613 # Patrons > Patron forms
11614 msgid ""
11615 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11616 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11617 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11618 msgstr ""
11619 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11620 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11621 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11622 "32-ից։"
11623
11624 # Patrons > Patron forms
11625 msgid ""
11626 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11627 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11628 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11629 msgstr ""
11630 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11631 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11632 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11633
11634 # Patrons > General
11635 msgid ""
11636 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11637 "the current item has been checked out before."
11638 msgstr ""
11639 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11640 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11641
11642 # Patrons > General
11643 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11644 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11645
11646 # Patrons > General
11647 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11648 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11649
11650 # Patrons > General
11651 msgid ""
11652 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11653 msgstr ""
11654 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11655 "կատարիր"
11656
11657 # Patrons > General
11658 msgid ""
11659 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11660 msgstr ""
11661 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11662 "մի կատարիր"
11663
11664 # Patrons > Patron forms
11665 msgid ""
11666 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11667 "identifiers"
11668 msgstr ""
11669 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11670 "նույնացուցիչներ"
11671
11672 # Patrons > Patron forms
11673 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11674 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11675
11676 # Patrons > Patron forms
11677 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11678 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11679
11680 # Patrons > Patron forms
11681 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11682 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11683
11684 # Patrons > Patron forms
11685 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11686 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11687
11688 # Patrons > Patron forms
11689 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11690 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11691
11692 # Patrons > Patron forms
11693 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11694 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11695
11696 # Patrons > Patron forms
11697 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11698 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11699
11700 # Patrons > Patron forms
11701 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11702 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11703
11704 # Patrons > Patron forms
11705 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11706 msgstr ""
11707 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11708 "գրանցամուտք"
11709
11710 # Patrons > Patron forms
11711 msgid ""
11712 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11713 "patrons)"
11714 msgstr ""
11715 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11716 "ընթերցողներ)"
11717
11718 # Patrons > Patron forms
11719 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11720 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11721
11722 # Patrons > Patron forms
11723 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11724 msgstr ""
11725 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11726 "նախապատվություններ"
11727
11728 # Patrons > Patron forms
11729 msgid ""
11730 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11731 "patrons)"
11732 msgstr ""
11733 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11734 "(առկա ընթերցողներ)"
11735
11736 # Patrons > Patron forms
11737 msgid ""
11738 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11739 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11740 "still be expanded later):"
11741 msgstr ""
11742 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11743 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11744 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11745
11746 # Patrons > General
11747 msgid ""
11748 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11749 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11750 "option:"
11751 msgstr ""
11752 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11753 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11754 "ընտրանքը։"
11755
11756 # Patrons > General
11757 msgid ""
11758 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11759 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11760 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11761 "the patron search page."
11762 msgstr ""
11763 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է \""
11764 "surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11765 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11766 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11767
11768 # Patrons > General
11769 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11770 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11771
11772 # Patrons > General
11773 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11774 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11775
11776 # Patrons > General
11777 msgid ""
11778 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11779 "arbitrary files to a borrower record."
11780 msgstr ""
11781 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11782 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11783
11784 # Patrons > Notices and notifications
11785 msgid ""
11786 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11787 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11788 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11789 msgstr ""
11790 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11791 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11792 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11793 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11794
11795 # Patrons > Notices and notifications
11796 msgid ""
11797 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11798 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11799 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11800 "your system administrator to schedule them."
11801 msgstr ""
11802 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11803 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11804 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11805 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11806
11807 # Patrons > Notices and notifications
11808 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11809 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11810
11811 # Patrons > Notices and notifications
11812 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11813 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11814
11815 # Patrons > Notices and notifications
11816 msgid ""
11817 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11818 "patrons will receive and when they will receive them."
11819 msgstr ""
11820 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11821 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11822
11823 # Patrons > Notices and notifications
11824 msgid ""
11825 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11826 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11827 msgstr ""
11828 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11829 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11830
11831 # Patrons > Notices and notifications
11832 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11833 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11834
11835 # Patrons > Notices and notifications
11836 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11837 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11838
11839 # Patrons > Notices and notifications
11840 msgid ""
11841 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11842 "the OPAC."
11843 msgstr ""
11844 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11845 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11846
11847 # Patrons > General
11848 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11849 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11850
11851 # Patrons > General
11852 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11853 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11854
11855 # Patrons > General
11856 msgid ""
11857 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11858 "custom attributes on patrons."
11859 msgstr ""
11860 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11861 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11862
11863 # Patrons > Security
11864 msgid ""
11865 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11866 msgstr ""
11867 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11868 "հաշիվը"
11869
11870 # Patrons > Security
11871 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11872 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11873
11874 # Patrons > Notices and notifications
11875 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11876 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11877
11878 # Patrons > Notices and notifications
11879 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11880 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11881
11882 # Patrons > Notices and notifications
11883 msgid ""
11884 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11885 "SMS if no patron email is defined."
11886 msgstr ""
11887 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11888 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11889
11890 # Patrons > General
11891 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11892 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11893
11894 # Patrons > General
11895 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11896 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11897
11898 # Patrons > General
11899 msgid ""
11900 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11901 "to a category with an enrollment fee."
11902 msgstr ""
11903 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11904 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11905
11906 # Patrons > Privacy
11907 msgid ""
11908 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11909 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11910 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11911 msgstr ""
11912 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11913 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11914 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11915 "բայց չի արգելի։"
11916
11917 # Patrons > Privacy
11918 msgid ""
11919 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11920 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11921 "PrivacyPolicyURL setting."
11922 msgstr ""
11923 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
11924 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
11925 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
11926
11927 # Patrons > Privacy
11928 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11929 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
11930
11931 # Patrons > Privacy
11932 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11933 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
11934
11935 # Patrons > Privacy
11936 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11937 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
11938
11939 # Patrons > Privacy
11940 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11941 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
11942
11943 # Patrons > General
11944 msgid ""
11945 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11946 "specified in the circulation rules matrix."
11947 msgstr ""
11948 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
11949 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
11950
11951 # Patrons > General
11952 msgid ""
11953 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11954 msgstr ""
11955 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
11956 "կգնա վեր"
11957
11958 # Patrons > General
11959 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11960 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11961
11962 # Patrons > Membership expiry
11963 msgid ""
11964 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11965 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11966 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11967 msgstr ""
11968 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11969 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11970 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11971
11972 # Patrons > Membership expiry
11973 msgid ""
11974 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11975 "when a patron's card will expire in"
11976 msgstr ""
11977 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
11978 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
11979
11980 # Patrons > Membership expiry
11981 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11982 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
11983
11984 # Patrons > Membership expiry
11985 msgid ""
11986 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11987 "to expire or has expired"
11988 msgstr ""
11989 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
11990 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
11991
11992 # Patrons > Membership expiry
11993 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11994 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
11995
11996 # Patrons > Patron forms
11997 msgid ""
11998 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11999 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12000 "target='blank'>database columns</a>:"
12001 msgstr ""
12002 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a "
12003 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12004 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12005
12006 # Patrons > Patron forms
12007 msgid ""
12008 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12009 "possible duplicates when adding a new patron."
12010 msgstr ""
12011 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12012 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12013
12014 # Patrons > Patron forms
12015 msgid ""
12016 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12017 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12018 "columns</a>:"
12019 msgstr ""
12020 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12021 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12022 "սյունակներ</a>:"
12023
12024 # Patrons > Patron forms
12025 msgid ""
12026 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12027 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12028 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12029 "individual fields in that form will be ignored."
12030 msgstr ""
12031 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12032 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12033 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12034 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12035
12036 # Patrons > General
12037 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12038 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12039
12040 # Patrons > General
12041 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12042 msgstr ""
12043 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12044
12045 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12046 msgid ""
12047 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12048 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12049 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12050 msgstr ""
12051 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\""
12052 "></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12053 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12054
12055 # Patrons > Notices and notifications
12056 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12057 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12058
12059 # Patrons > Notices and notifications
12060 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12061 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12062
12063 # Patrons > Notices and notifications
12064 msgid ""
12065 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12066 "plugin will be required to process the phone notifications."
12067 msgstr ""
12068 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12069 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12070
12071 # Patrons > Patron relationships
12072 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12073 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12074
12075 # Patrons > Patron relationships
12076 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12077 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12078
12079 # Patrons > Patron relationships
12080 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12081 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12082
12083 # Patrons > Patron relationships
12084 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12085 msgstr ""
12086 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12087
12088 # Patrons > Patron relationships
12089 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12090 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12091
12092 # Patrons > Patron relationships
12093 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12094 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12095
12096 # Patrons > Patron relationships
12097 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12098 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12099
12100 # Patrons > Patron relationships
12101 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12102 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12103
12104 # Patrons > Patron relationships
12105 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12106 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12107
12108 # Patrons > Patron relationships
12109 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12110 msgstr ""
12111 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12112
12113 # Patrons > Patron relationships
12114 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12115 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12116
12117 # Patrons > Patron relationships
12118 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12119 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12120
12121 # Patrons > Patron relationships
12122 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12123 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12124
12125 # Patrons > Patron relationships
12126 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12127 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12128
12129 # Patrons > Patron relationships
12130 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12131 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12132
12133 # Patrons > Patron relationships
12134 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12135 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12136
12137 # Patrons > Patron relationships
12138 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12139 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12140
12141 # Patrons > Patron relationships
12142 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12143 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12144
12145 # Patrons > Patron relationships
12146 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12147 msgstr ""
12148 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12149
12150 # Patrons > Patron relationships
12151 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12152 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12153
12154 # Patrons > Patron relationships
12155 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12156 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12157
12158 # Patrons > Patron relationships
12159 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12160 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12161
12162 # Patrons > Patron relationships
12163 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12164 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12165
12166 # Patrons > Patron relationships
12167 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12168 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12169
12170 # Patrons > Patron relationships
12171 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12172 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12173
12174 # Patrons > Patron relationships
12175 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12176 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12177
12178 # Patrons > Patron relationships
12179 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12180 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12181
12182 # Patrons > Patron relationships
12183 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12184 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12185
12186 # Patrons > Patron relationships
12187 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12188 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12189
12190 # Patrons > Patron relationships
12191 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12192 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12193
12194 # Patrons > Patron relationships
12195 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12196 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12197
12198 # Patrons > Patron relationships
12199 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12200 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12201
12202 # Patrons > Patron relationships
12203 msgid ""
12204 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12205 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12206 "the guarantors record:"
12207 msgstr ""
12208 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12209 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12210 "երաշխավորների գրառումից."
12211
12212 # Patrons > Privacy
12213 msgid ""
12214 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12215 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12216 msgstr ""
12217 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12218 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12219
12220 # Patrons > Privacy
12221 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12222 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12223
12224 # Patrons > Privacy
12225 msgid ""
12226 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12227 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12228 "make sure that this page is not blocked.)"
12229 msgstr ""
12230 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12231 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12232 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12233
12234 # Patrons > General
12235 msgid ""
12236 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12237 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12238 msgstr ""
12239 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12240 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12241 "գերգրադարանավար չէ)։"
12242
12243 # Patrons > General
12244 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12245 msgstr ""
12246 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12247 "օգտվողներին"
12248
12249 # Patrons > General
12250 msgid ""
12251 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12252 msgstr ""
12253 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12254 "գերգրադարանավարներին"
12255
12256 # Patrons > General
12257 msgid ""
12258 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12259 "superlibrarian privileges."
12260 msgstr ""
12261 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12262 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12263
12264 # Patrons > Security
12265 msgid ""
12266 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12267 "transactions:"
12268 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12269
12270 # Patrons > Security
12271 msgid ""
12272 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12273 msgstr ""
12274 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12275 "դաշտերը."
12276
12277 # Patrons > Security
12278 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12279 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12280
12281 # Patrons > Security
12282 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12283 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12284
12285 # Patrons > Security
12286 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12287 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12288
12289 # Patrons > Security
12290 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12291 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12292
12293 # Patrons > Security
12294 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12295 msgstr ""
12296 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12297
12298 # Patrons > Security
12299 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12300 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12301
12302 # Patrons > Security
12303 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12304 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12305
12306 # Patrons > Security
12307 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12308 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12309
12310 # Patrons > Security
12311 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12312 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12313
12314 # Patrons > Security
12315 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12316 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12317
12318 # Patrons > Security
12319 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12320 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12321
12322 # Patrons > Security
12323 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12324 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12325
12326 # Patrons > Security
12327 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12328 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12329
12330 # Patrons > Security
12331 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12332 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12333
12334 # Patrons > Security
12335 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12336 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12337
12338 # Patrons > Security
12339 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12340 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12341
12342 # Patrons > Security
12343 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12344 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12345
12346 # Patrons > Security
12347 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12348 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12349
12350 # Patrons > Security
12351 msgid ""
12352 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12353 "separate table for statistics purpose."
12354 msgstr ""
12355 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12356 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12357
12358 # Patrons > Security
12359 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12360 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12361
12362 # Patrons > Security
12363 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12364 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12365
12366 # Patrons > Security
12367 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12368 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12369
12370 # Patrons > Security
12371 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12372 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12373
12374 # Patrons > Security
12375 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12376 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12377
12378 # Patrons > Security
12379 msgid ""
12380 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12381 "personal information."
12382 msgstr ""
12383 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12384 "ին համապատասխանելու համար:"
12385
12386 # Patrons > Security
12387 msgid ""
12388 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12389 "lowercase and one uppercase)."
12390 msgstr ""
12391 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12392 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12393
12394 # Patrons > Security
12395 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12396 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12397
12398 # Patrons > Security
12399 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12400 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12401
12402 # Patrons > Security
12403 msgid ""
12404 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12405 msgstr ""
12406 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12407 "գաղտնաբառ"
12408
12409 # Patrons > Notices and notifications
12410 msgid ""
12411 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12412 "set SMSSendDriver to: Email"
12413 msgstr ""
12414 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12415 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12416
12417 # Patrons > Notices and notifications
12418 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12419 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12420
12421 # Patrons > Notices and notifications
12422 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12423 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12424
12425 # Patrons > Notices and notifications
12426 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12427 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12428
12429 # Patrons > Notices and notifications
12430 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12431 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12432
12433 # Patrons > Notices and notifications
12434 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12435 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12436
12437 # Patrons > Notices and notifications
12438 msgid ""
12439 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12440 msgstr ""
12441 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12442 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12443
12444 # Patrons > General
12445 msgid ""
12446 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12447 msgstr ""
12448 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12449
12450 # Patrons > General
12451 msgid ""
12452 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12453 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12454 msgstr ""
12455 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12456 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12457
12458 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12459 msgid ""
12460 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12461 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12462 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12463 msgstr ""
12464 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12465 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code>"
12466 " թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12467
12468 # Patrons > Notices and notifications
12469 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12470 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12471
12472 # Patrons > Notices and notifications
12473 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12474 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12475
12476 # Patrons > Notices and notifications
12477 msgid ""
12478 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12479 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12480 "supported)."
12481 msgstr ""
12482 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12483 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12484 "զգուշացումներ)։"
12485
12486 # Patrons > General
12487 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12488 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12489
12490 # Patrons > General
12491 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12492 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12493
12494 # Patrons > General
12495 msgid ""
12496 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12497 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12498 msgstr ""
12499 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12500 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12501
12502 # Patrons > General
12503 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12504 msgstr ""
12505 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12506
12507 # Patrons > Privacy
12508 msgid ""
12509 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12510 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12511 msgstr ""
12512 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12513 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12514 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12515
12516 # Patrons > Privacy
12517 msgid ""
12518 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12519 "accounts after"
12520 msgstr ""
12521 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12522 "հաշիվները, սրանից հետո"
12523
12524 # Patrons > Privacy
12525 msgid ""
12526 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12527 "accounts after"
12528 msgstr ""
12529 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12530 "հաշիվներ"
12531
12532 # Patrons > Privacy
12533 msgid ""
12534 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12535 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12536 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12537 "cleanup database cron job."
12538 msgstr ""
12539 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12540 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12541 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12542 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12543
12544 # Patrons > Notices and notifications
12545 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12546 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12547
12548 # Patrons > Notices and notifications
12549 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12550 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12551
12552 # Patrons > Notices and notifications
12553 msgid ""
12554 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12555 "writeoffs."
12556 msgstr ""
12557 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12558 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12559
12560 # Patrons > Patron forms
12561 msgid ""
12562 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12563 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12564 "field cardnumber."
12565 msgstr ""
12566 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12567 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12568 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12569
12570 # Patrons > Patron forms
12571 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12572 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12573
12574 # Patrons > Patron forms
12575 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12576 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12577
12578 # Patrons > Patron forms
12579 msgid ""
12580 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12581 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12582 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12583 "default to 26345000012942)."
12584 msgstr ""
12585 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12586 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12587 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12588
12589 # Patrons > Patron relationships
12590 msgid ""
12591 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12592 "Leave empty to deactivate."
12593 msgstr ""
12594 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12595 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12596
12597 # Patrons > Patron relationships
12598 msgid ""
12599 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12600 "they guarantee:"
12601 msgstr ""
12602 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12603 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12604
12605 # Patrons > General
12606 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12607 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12608
12609 # Patrons > General
12610 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12611 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12612
12613 # Patrons > General
12614 msgid ""
12615 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12616 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12617 "allowed access or not)."
12618 msgstr ""
12619 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12620 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12621 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12622
12623 # Patrons > Security
12624 msgid ""
12625 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12626 "be at least"
12627 msgstr ""
12628 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12629 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12630
12631 # Patrons > Security
12632 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12633 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12634
12635 # Patrons > General
12636 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12637 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12638
12639 # Patrons > General
12640 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12641 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12642
12643 # Patrons > General
12644 msgid ""
12645 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12646 "the staff interface."
12647 msgstr ""
12648 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12649 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12650
12651 # Patrons > Patron forms
12652 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12653 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12654
12655 # Patrons > Patron forms
12656 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12657 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12658
12659 # Patrons > Patron forms
12660 msgid ""
12661 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12662 msgstr ""
12663 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12664
12665 # Patrons > General
12666 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12667 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12668
12669 # Patrons > General
12670 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12671 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12672
12673 # Patrons > General
12674 msgid ""
12675 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12676 "to request a discharge."
12677 msgstr ""
12678 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12679 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12680
12681 # Searching
12682 msgid "searching.pref"
12683 msgstr "searching.pref"
12684
12685 # Searching > Did you mean/spell checking
12686 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12687 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12688
12689 # Searching > Features
12690 msgid "searching.pref Features"
12691 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12692
12693 # Searching > Results display
12694 msgid "searching.pref Results display"
12695 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12696
12697 # Searching > Search form
12698 msgid "searching.pref Search form"
12699 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12700
12701 # Searching > Search form
12702 msgid ""
12703 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12704 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12705 msgstr ""
12706 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12707 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12708
12709 # Searching > Search form
12710 msgid ""
12711 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12712 "values with | or ,)."
12713 msgstr ""
12714 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12715 "արժեքները | կամ ,)։"
12716
12717 # Searching > Search form
12718 msgid ""
12719 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12720 "advanced search drop-down to the"
12721 msgstr ""
12722 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12723 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12724
12725 # Searching > Search form
12726 msgid ""
12727 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12728 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12729 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12730 msgstr ""
12731 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12732 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12733 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12734
12735 # Searching > Search form
12736 msgid ""
12737 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12738 "interface advanced search for limiting searches on the"
12739 msgstr ""
12740 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12741 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12742
12743 # Searching > Search form
12744 msgid ""
12745 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12746 "appear in the order listed.<br/>"
12747 msgstr ""
12748 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12749 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12750
12751 # Searching > Results display
12752 msgid ""
12753 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12754 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12755 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12756 "record."
12757 msgstr ""
12758 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12759 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12760 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12761 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12762
12763 # Searching > Results display
12764 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12765 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12766
12767 # Searching > Results display
12768 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12769 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12770
12771 # Searching > Features
12772 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12773 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12774
12775 # Searching > Features
12776 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12777 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12778
12779 # Searching > Features
12780 msgid ""
12781 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12782 "bibliographic record detail page in staff interface."
12783 msgstr ""
12784 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12785 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12786
12787 # Searching > Results display
12788 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12789 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12790
12791 # Searching > Results display
12792 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12793 msgstr ""
12794 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12795
12796 # Searching > Results display
12797 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12798 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12799
12800 # Searching > Results display
12801 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12802 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12803
12804 # Searching > Features
12805 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12806 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12807
12808 # Searching > Features
12809 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12810 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12811
12812 # Searching > Features
12813 msgid ""
12814 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12815 "interface."
12816 msgstr ""
12817 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12818 "պատմությունը։"
12819
12820 # Searching > Results display
12821 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12822 msgstr ""
12823 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12824 "մինչև"
12825
12826 # Searching > Results display
12827 msgid ""
12828 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12829 "interface."
12830 msgstr ""
12831 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12832 "ում։"
12833
12834 # Searching > Results display
12835 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12836 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12837
12838 # Searching > Results display
12839 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12840 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12841
12842 # Searching > Features
12843 msgid ""
12844 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12845 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12846 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12847 msgstr ""
12848 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12849 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12850 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12851 "նախապատվությունը։"
12852
12853 # Searching > Features
12854 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12855 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12856
12857 # Searching > Features
12858 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12859 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12860
12861 # Searching > Search form
12862 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12863 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12864
12865 # Searching > Search form
12866 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12867 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12868
12869 # Searching > Search form
12870 msgid ""
12871 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12872 "callnumber and standard number staff interface searches."
12873 msgstr ""
12874 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12875 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12876
12877 # Searching > Search form
12878 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12879 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12880
12881 # Searching > Did you mean/spell checking
12882 msgid ""
12883 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12884 "bibspell."
12885 msgstr ""
12886 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12887
12888 # Searching > Did you mean/spell checking
12889 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12890 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12891
12892 # Searching > Did you mean/spell checking
12893 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12894 msgstr ""
12895 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
12896 "<br/>"
12897
12898 # Searching > Did you mean/spell checking
12899 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12900 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
12901
12902 # Searching > Did you mean/spell checking
12903 msgid ""
12904 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12905 "changing."
12906 msgstr ""
12907 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
12908 "փոխելու կարիք ունի:"
12909
12910 # Searching > Search form
12911 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12912 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
12913
12914 # Searching > Search form
12915 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12916 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
12917
12918 # Searching > Search form
12919 msgid ""
12920 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12921 "unlogged user to the next patron logging in."
12922 msgstr ""
12923 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
12924 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
12925
12926 # Searching > Results display
12927 msgid ""
12928 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12929 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12930 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12931 msgstr ""
12932 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
12933 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
12934 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
12935 "գրառման մանրամասներում։"
12936
12937 # Searching > Results display
12938 msgid ""
12939 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12940 "for no limit."
12941 msgstr ""
12942 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
12943 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
12944
12945 # Searching > Results display
12946 msgid ""
12947 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12948 "many items, only check the availability status for the first"
12949 msgstr ""
12950 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
12951 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
12952
12953 # Searching > Results display
12954 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12955 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
12956
12957 # Searching > Results display
12958 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12959 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
12960
12961 # Searching > Results display
12962 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12963 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
12964
12965 # Searching > Results display
12966 msgid ""
12967 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12968 "number in OPAC search results."
12969 msgstr ""
12970 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
12971 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
12972
12973 # Searching > Search form
12974 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
12975 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12976
12977 # Searching > Search form
12978 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
12979 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
12980
12981 # Searching > Search form
12982 msgid ""
12983 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12984 "callnumber and standard number OPAC searches."
12985 msgstr ""
12986 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
12987 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
12988
12989 # Searching > Search form
12990 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
12991 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12992
12993 # Searching > Results display
12994 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12995 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
12996
12997 # Searching > Results display
12998 msgid ""
12999 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13000 "OPAC by"
13001 msgstr ""
13002 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13003 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13004
13005 # Searching > Results display
13006 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13007 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13008
13009 # Searching > Results display
13010 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13011 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13012
13013 # Searching > Results display
13014 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13015 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13016
13017 # Searching > Results display
13018 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13019 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13020
13021 # Searching > Results display
13022 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13023 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13024
13025 # Searching > Results display
13026 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13027 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13028
13029 # Searching > Results display
13030 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13031 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13032
13033 # Searching > Results display
13034 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13035 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13036
13037 # Searching > Results display
13038 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13039 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13040
13041 # Searching > Results display
13042 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13043 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13044
13045 # Searching > Results display
13046 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13047 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13048
13049 # Searching > Results display
13050 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13051 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13052
13053 # Searching > Results display
13054 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13055 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13056
13057 # Searching > Results display
13058 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13059 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13060
13061 # Searching > Results display
13062 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13063 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13064
13065 # Searching > Results display
13066 msgid ""
13067 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13068 "OPAC search results."
13069 msgstr ""
13070 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13071 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13072
13073 # Searching > Features
13074 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13075 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13076
13077 # Searching > Features
13078 msgid ""
13079 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13080 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13081 msgstr ""
13082 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13083 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13084
13085 # Searching > Features
13086 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13087 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13088
13089 # Searching > Features
13090 msgid ""
13091 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13092 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13093 msgstr ""
13094 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13095 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13096
13097 # Searching > Features
13098 msgid ""
13099 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13100 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13101 "cite>)"
13102 msgstr ""
13103 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13104 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13105
13106 # Searching > Features
13107 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13108 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13109
13110 # Searching > Features
13111 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13112 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13113
13114 # Searching > Features
13115 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13116 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13117
13118 # Searching > Features
13119 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13120 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13121
13122 # Searching > Features
13123 msgid ""
13124 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13125 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13126 "cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13127 msgstr ""
13128 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13129 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13130 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13131
13132 # Searching > Features
13133 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13134 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13135
13136 # Searching > Features
13137 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13138 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13139
13140 # Searching > Features
13141 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13142 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13143
13144 # Searching > Features
13145 msgid ""
13146 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13147 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13148 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13149 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13150 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13151 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13152 msgstr ""
13153 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13154 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13155 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13156 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13157 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13158 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13159 "Elasticsearch։)"
13160
13161 # Searching > Features
13162 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13163 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13164
13165 # Searching > Features
13166 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13167 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13168
13169 # Searching > Features
13170 msgid ""
13171 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13172 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13173 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13174 msgstr ""
13175 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13176 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13177 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13178
13179 # Searching > Features
13180 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13181 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13182
13183 # Searching > Features
13184 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13185 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13186
13187 # Searching > Features
13188 msgid ""
13189 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13190 "(REQUIRES ZEBRA)."
13191 msgstr ""
13192 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13193 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13194
13195 # Searching > Results display
13196 msgid ""
13197 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13198 msgstr ""
13199 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13200 "պատմությունը։"
13201
13202 # Searching > Results display
13203 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13204 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13205
13206 # Searching > Results display
13207 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13208 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13209
13210 # Searching > Results display
13211 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13212 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13213
13214 # Searching > Features
13215 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13216 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13217
13218 # Searching > Features
13219 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13220 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13221
13222 # Searching > Features
13223 msgid ""
13224 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13225 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13226 msgstr ""
13227 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13228 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13229 "համընկնումները։"
13230
13231 # Searching > Features
13232 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13233 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13234
13235 # Searching > Features
13236 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13237 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13238
13239 # Searching > Features
13240 msgid ""
13241 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13242 "by clicking on subject tracings."
13243 msgstr ""
13244 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13245 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13246
13247 # Searching > Results display
13248 msgid ""
13249 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13250 "separator for UNIMARC authors facets"
13251 msgstr ""
13252 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13253 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13254
13255 # Searching > Features
13256 msgid ""
13257 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13258 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13259 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13260 "for Koha to figure this out on its own."
13261 msgstr ""
13262 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13263 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13264 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13265 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13266
13267 # Searching > Features
13268 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13269 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13270
13271 # Searching > Features
13272 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13273 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13274
13275 # Searching > Results display
13276 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13277 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13278
13279 # Searching > Results display
13280 msgid ""
13281 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13282 "staff interface by"
13283 msgstr ""
13284 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13285 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13286
13287 # Searching > Results display
13288 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13289 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13290
13291 # Searching > Results display
13292 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13293 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13294
13295 # Searching > Results display
13296 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13297 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13298
13299 # Searching > Results display
13300 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13301 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13302
13303 # Searching > Results display
13304 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13305 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13306
13307 # Searching > Results display
13308 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13309 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13310
13311 # Searching > Results display
13312 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13313 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13314
13315 # Searching > Results display
13316 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13317 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13318
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13322
13323 # Searching > Results display
13324 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13325 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13326
13327 # Searching > Results display
13328 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13329 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13330
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13333 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13334
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13337 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13338
13339 # Searching > Results display
13340 msgid ""
13341 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13342 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13343 "Applies to OPAC and staff interface."
13344 msgstr ""
13345 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13346 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13347 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13348
13349 # Searching > Search form
13350 msgid ""
13351 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13352 "interface advanced search pages."
13353 msgstr ""
13354 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13355 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13356
13357 # Searching > Search form
13358 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13359 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13360
13361 # Searching > Search form
13362 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13363 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13364
13365 # Searching > Search form
13366 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13367 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13368
13369 # Searching > Results display
13370 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13371 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13372
13373 # Searching > Results display
13374 msgid ""
13375 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13376 "the search results"
13377 msgstr ""
13378 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13379 "մատենագիտական գրառումների"
13380
13381 # Searching > Results display
13382 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13383 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13384
13385 # Searching > Results display
13386 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13387 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13388
13389 # Searching > Results display
13390 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13391 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13392
13393 # Searching > Results display
13394 msgid ""
13395 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13396 msgstr ""
13397 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13398 "էջերի։"
13399
13400 # Searching > Results display
13401 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13402 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13403
13404 # Searching > Results display
13405 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13406 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13407
13408 # Searching > Results display
13409 msgid ""
13410 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13411 "interface search results."
13412 msgstr ""
13413 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13414 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13415
13416 # Serials
13417 msgid "serials.pref"
13418 msgstr "serials.pref"
13419
13420 # Serials
13421 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13422 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13423
13424 # Serials
13425 msgid ""
13426 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13427 "OPAC."
13428 msgstr ""
13429 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13430 "համարները։"
13431
13432 # Serials
13433 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13434 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13435
13436 # Serials
13437 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13438 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13439
13440 # Serials
13441 msgid ""
13442 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13443 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13444 msgstr ""
13445 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13446 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13447
13448 # Serials
13449 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13450 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13451
13452 # Serials
13453 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13454 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13455
13456 # Serials
13457 msgid ""
13458 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13459 "record when its attached serial is renewed."
13460 msgstr ""
13461 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13462 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13463
13464 # Serials
13465 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13466 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13467
13468 # Serials
13469 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13470 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13471
13472 # Serials
13473 msgid ""
13474 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13475 "a routing list."
13476 msgstr ""
13477 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13478 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13479
13480 # Serials
13481 msgid ""
13482 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13483 "lists:"
13484 msgstr ""
13485 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13486 "ցուցակներում։"
13487
13488 # Serials
13489 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13490 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13491
13492 # Serials
13493 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13494 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13495
13496 # Serials
13497 msgid ""
13498 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13499 msgstr ""
13500 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13501 "հնարավորություն։"
13502
13503 # Serials
13504 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13505 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13506
13507 # Serials
13508 msgid ""
13509 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13510 "the staff interface."
13511 msgstr ""
13512 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13513 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13514
13515 # Serials
13516 msgid ""
13517 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13518 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13519 msgstr ""
13520 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13521 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13522
13523 # Serials
13524 msgid ""
13525 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13526 "for a bibliographic record, preselect"
13527 msgstr ""
13528 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13529 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13530
13531 # Serials
13532 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13533 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13534
13535 # Serials
13536 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13537 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13538
13539 # Serials
13540 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13541 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13542
13543 # Serials
13544 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13545 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13546
13547 # Serials
13548 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13549 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13550
13551 # Serials
13552 msgid ""
13553 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13554 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13555 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13556 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13557 msgstr ""
13558 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13559 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13560 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13561 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13562 "որոշակի նյութի։"
13563
13564 # Serials
13565 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13566 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13567
13568 # Serials
13569 msgid ""
13570 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13571 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13572 "UNIMARC."
13573 msgstr ""
13574 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13575 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13576 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13577
13578 # Serials
13579 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13580 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13581
13582 # Serials
13583 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13584 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13585
13586 # Serials
13587 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13588 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13589
13590 # Staff interface
13591 msgid "staff_interface.pref"
13592 msgstr "staff_interface.pref"
13593
13594 # Staff interface > Appearance
13595 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13596 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13597
13598 # Staff interface > Options
13599 msgid "staff_interface.pref Options"
13600 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13601
13602 # Staff interface > Options
13603 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13604 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13605
13606 # Staff interface > Options
13607 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13608 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13609
13610 # Staff interface > Options
13611 msgid ""
13612 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13613 "audio alerts section of administration."
13614 msgstr ""
13615 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13616 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13617
13618 # Staff interface > Appearance
13619 msgid ""
13620 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13621 "option must be turned on."
13622 msgstr ""
13623 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13624 "պետք է միացված լինի։"
13625
13626 # Staff interface > Appearance
13627 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13628 msgstr ""
13629 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13630 "էջեր։"
13631
13632 # Staff interface > Appearance
13633 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13634 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13635
13636 # Staff interface > Appearance
13637 msgid ""
13638 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13639 "as an image on: "
13640 msgstr ""
13641 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13642 "պատկեր: "
13643
13644 # Staff interface > Appearance
13645 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13646 msgstr ""
13647 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13648 "էջերը"
13649
13650 # Staff interface > Appearance
13651 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13652 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13653
13654 # Staff interface > Appearance
13655 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13656 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13657
13658 # Staff interface > Appearance
13659 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13660 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13661
13662 # Staff interface > Appearance
13663 msgid ""
13664 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13665 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13666 "staff interface."
13667 msgstr ""
13668 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13669 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13670 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13671
13672 # Staff interface > Options
13673 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13674 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13675
13676 # Staff interface > Options
13677 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13678 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13679
13680 # Staff interface > Options
13681 msgid ""
13682 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13683 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13684 msgstr ""
13685 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13686 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13687 "ունեն:"
13688
13689 # Staff interface > Options
13690 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13691 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13692
13693 # Staff interface > Options
13694 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13695 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13696
13697 # Staff interface > Options
13698 msgid ""
13699 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13700 "for 'Search the catalog' boxes."
13701 msgstr ""
13702 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13703 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13704
13705 # Staff interface > Appearance
13706 msgid ""
13707 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13708 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13709 msgstr ""
13710 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13711 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13712
13713 # Staff interface > Appearance
13714 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13715 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13716
13717 # Staff interface > Appearance
13718 msgid ""
13719 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13720 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13721 msgstr ""
13722 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: ("
13723 "Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13724
13725 # Staff interface > Appearance
13726 msgid ""
13727 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13728 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13729 "of links or blank):"
13730 msgstr ""
13731 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13732 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13733 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13734
13735 # Staff interface > Appearance
13736 msgid ""
13737 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13738 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13739 msgstr ""
13740 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13741 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13742
13743 # Staff interface > Appearance
13744 msgid ""
13745 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13746 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13747 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13748 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13749 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13750 msgstr ""
13751 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13752 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13753 "href='https://wiki.koha-"
13754 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13755 "և ի վերջո Firefox հավելումներ <a "
13756 "href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup "
13757 "փաստաթղթեր</a>:"
13758
13759 # Staff interface > Appearance
13760 msgid ""
13761 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13762 "in the staff interface:"
13763 msgstr ""
13764 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13765 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13766
13767 # Staff interface > Appearance
13768 msgid ""
13769 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13770 "pages in the staff interface:"
13771 msgstr ""
13772 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13773 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13774
13775 # Staff interface > Appearance
13776 msgid ""
13777 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13778 "own column on the main page of the staff interface:"
13779 msgstr ""
13780 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13781 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13782
13783 # Staff interface > Appearance
13784 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13785 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13786
13787 # Staff interface > Appearance
13788 msgid ""
13789 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13790 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13791 msgstr ""
13792 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13793 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13794
13795 # Staff interface > Options
13796 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13797 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13798
13799 # Staff interface > Options
13800 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13801 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13802
13803 # Staff interface > Options
13804 msgid ""
13805 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13806 "detail page."
13807 msgstr ""
13808 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13809 "մանրամասնի էջից։"
13810
13811 # Staff interface > Appearance
13812 msgid ""
13813 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13814 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13815
13816 # Staff interface > Appearance
13817 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13818 msgstr ""
13819 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13820
13821 # Staff interface > Appearance
13822 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13823 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13824
13825 # Staff interface > Appearance
13826 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13827 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13828
13829 # Staff interface > Appearance
13830 msgid ""
13831 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13832 "staff interface login page"
13833 msgstr ""
13834 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13835 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13836
13837 # Staff interface > Options
13838 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13839 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13840
13841 # Staff interface > Options
13842 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13843 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13844
13845 # Staff interface > Options
13846 msgid ""
13847 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13848 "editing certain HTML system preferences."
13849 msgstr ""
13850 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13851 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13852
13853 # Staff interface > Appearance
13854 msgid ""
13855 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13856 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13857 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13858 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13859 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13860 msgstr ""
13861 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13862 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13863 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13864 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի "
13865 "համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13866
13867 # Staff interface > Appearance
13868 msgid ""
13869 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13870 "interface using XSLT stylesheet at: "
13871 msgstr ""
13872 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13873 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13874
13875 # Staff interface > Appearance
13876 msgid ""
13877 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13878 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13879 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13880 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13881 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13882 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13883 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13884 msgstr ""
13885 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\""
13886 " class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">"
13887 "թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\""
13888 "set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց\""
13889 ">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt "
13890 "նիշքը</li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի "
13891 "համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13892
13893 # Staff interface > Appearance
13894 msgid ""
13895 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13896 "using XSLT stylesheet at: "
13897 msgstr ""
13898 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13899 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13900
13901 # Staff interface > Appearance
13902 msgid ""
13903 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13904 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13905 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13906 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13907 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13908 msgstr ""
13909 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>"
13910 "Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\""
13911 "XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի "
13912 "համար</li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL "
13913 "արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի "
13914 "ներկայիս լեզվով"
13915
13916 # Staff interface > Appearance
13917 msgid ""
13918 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13919 "interface using XSLT stylesheet at: "
13920 msgstr ""
13921 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13922 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13923
13924 # Staff interface > Appearance
13925 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13926 msgstr ""
13927 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
13928
13929 # Staff interface > Appearance
13930 msgid ""
13931 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13932 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13933 msgstr ""
13934 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
13935 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
13936
13937 # Staff interface > Options
13938 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13939 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
13940
13941 # Staff interface > Options
13942 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13943 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
13944
13945 # Staff interface > Options
13946 msgid ""
13947 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13948 msgstr ""
13949 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
13950 "ընտրանքներ։"
13951
13952 # Staff interface > Appearance
13953 msgid ""
13954 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13955 "stylesheet"
13956 msgstr ""
13957 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
13958 "ձևաթուղթ"
13959
13960 # Staff interface > Appearance
13961 msgid ""
13962 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13963 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13964 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13965 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13966 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13967 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13968 "expected to start from your HTTP document root."
13969 msgstr ""
13970 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
13971 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
13972 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
13973 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
13974 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
13975 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
13976 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
13977 "տեղային ամբողջական ուղին:"
13978
13979 # Staff interface > Appearance
13980 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
13981 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
13982
13983 # Staff interface > Appearance
13984 msgid ""
13985 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
13986 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
13987 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
13988 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
13989 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
13990 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
13991 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
13992 "root."
13993 msgstr ""
13994 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր էջերում`"
13995 "լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
13996 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
13997 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
13998 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
13999 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14000 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14001 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14002
14003 # Staff interface > Options
14004 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14005 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14006
14007 # Staff interface > Options
14008 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14009 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14010
14011 # Staff interface > Options
14012 msgid ""
14013 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14014 "the staff interface."
14015 msgstr ""
14016 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14017 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14018
14019 # Staff interface > Appearance
14020 msgid ""
14021 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14022 msgstr ""
14023 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14024
14025 # Staff interface > Appearance
14026 msgid ""
14027 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14028 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14029 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14030 "work.)"
14031 msgstr ""
14032 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14033 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14034 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14035
14036 # Staff interface > Appearance
14037 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14038 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14039
14040 # Staff interface > Appearance
14041 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14042 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14043
14044 # Staff interface > Options
14045 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14046 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14047
14048 # Staff interface > Options
14049 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14050 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14051
14052 # Staff interface > Options
14053 msgid ""
14054 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14055 "staff interface."
14056 msgstr ""
14057 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14058 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14059
14060 # Staff interface > Options
14061 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14062 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14063
14064 # Staff interface > Options
14065 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14066 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14067
14068 # Staff interface > Options
14069 msgid ""
14070 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14071 "form on the staff interface."
14072 msgstr ""
14073 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14074 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14075
14076 # Staff interface > Options
14077 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14078 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14079
14080 # Staff interface > Options
14081 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14082 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14083
14084 # Staff interface > Options
14085 msgid ""
14086 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14087 "the staff interface."
14088 msgstr ""
14089 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14090 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14091
14092 # Tools
14093 msgid "tools.pref"
14094 msgstr "tools.pref"
14095
14096 # Tools > Barcodes
14097 msgid "tools.pref Barcodes"
14098 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14099
14100 # Tools > Batch item
14101 msgid "tools.pref Batch item"
14102 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14103
14104 # Tools > News
14105 msgid "tools.pref News"
14106 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14107
14108 # Tools > Patron cards
14109 msgid "tools.pref Patron cards"
14110 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14111
14112 # Tools > Reports
14113 msgid "tools.pref Reports"
14114 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14115
14116 # Tools > Upload
14117 msgid "tools.pref Upload"
14118 msgstr "tools.pref Upload"
14119
14120 # Tools > Barcodes
14121 msgid ""
14122 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14123 msgstr ""
14124 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14125 "նիշերը"
14126
14127 # Tools > Barcodes
14128 msgid ""
14129 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14130 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14131 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14132 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14133 msgstr ""
14134 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14135 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14136 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14137 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14138
14139 # Tools > Patron cards
14140 msgid ""
14141 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14142 "database to"
14143 msgstr ""
14144 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14145 "քանակը սրանով"
14146
14147 # Tools > Patron cards
14148 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14149 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14150
14151 # Tools > Batch item
14152 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14153 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14154
14155 # Tools > Batch item
14156 msgid ""
14157 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14158 "batch."
14159 msgstr ""
14160 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14161
14162 # Tools > Batch item
14163 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14164 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14165
14166 # Tools > Batch item
14167 msgid ""
14168 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14169 "batch."
14170 msgstr ""
14171 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14172 "փաթեթում։"
14173
14174 # Tools > Batch item
14175 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14176 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14177
14178 # Tools > Batch item
14179 msgid ""
14180 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14181 "batch."
14182 msgstr ""
14183 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14184 "փաթեթում։"
14185
14186 # Tools > News
14187 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14188 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14189
14190 # Tools > News
14191 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14192 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14193
14194 # Tools > News
14195 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14196 msgstr ""
14197 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14198 "համար:"
14199
14200 # Tools > News
14201 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14202 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14203
14204 # Tools > News
14205 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14206 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14207
14208 # Tools > News
14209 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14210 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14211
14212 # Tools > News
14213 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14214 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14215
14216 # Tools > News
14217 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14218 msgstr ""
14219 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14220 "հետևյալով՝"
14221
14222 # Tools > News
14223 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14224 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14225
14226 # Tools > News
14227 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14228 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14229
14230 # Tools > Reports
14231 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14232 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14233
14234 # Tools > Reports
14235 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14236 msgstr ""
14237 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14238
14239 # Tools > Upload
14240 msgid ""
14241 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14242 "uploads older than"
14243 msgstr ""
14244 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14245 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14246
14247 # Tools > Upload
14248 msgid ""
14249 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14250 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14251 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14252 msgstr ""
14253 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14254 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14255 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14256
14257 # Web services
14258 msgid "web_services.pref"
14259 msgstr "web_services.pref"
14260
14261 # Web services > General
14262 msgid "web_services.pref General"
14263 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14264
14265 # Web services > ILS-DI
14266 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14267 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14268
14269 # Web services > IdRef
14270 msgid "web_services.pref IdRef"
14271 msgstr "web_services.pref"
14272
14273 # Web services > Mana KB
14274 msgid "web_services.pref Mana KB"
14275 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14276
14277 # Web services > OAI-PMH
14278 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14279 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14280
14281 # Web services > REST API
14282 msgid "web_services.pref REST API"
14283 msgstr "web_services.pref REST API"
14284
14285 # Web services > Reporting
14286 msgid "web_services.pref Reporting"
14287 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14288
14289 # Web services > General
14290 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14291 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14292
14293 # Web services > General
14294 msgid ""
14295 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14296 "Origin header to"
14297 msgstr ""
14298 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14299 "Origin header to"
14300
14301 # Web services > Mana KB
14302 msgid ""
14303 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14304 "KB:"
14305 msgstr ""
14306 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14307 "ի հետ"
14308
14309 # Web services > Mana KB
14310 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14311 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14312
14313 # Web services > ILS-DI
14314 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14315 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14316
14317 # Web services > ILS-DI
14318 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14319 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14320
14321 # Web services > ILS-DI
14322 msgid ""
14323 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14324 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14325 msgstr ""
14326 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14327 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14328
14329 # Web services > ILS-DI
14330 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14331 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14332
14333 # Web services > ILS-DI
14334 msgid ""
14335 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14336 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14337 "the field blank to allow any IP address."
14338 msgstr ""
14339 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14340 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14341 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14342
14343 # Web services > IdRef
14344 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14345 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14346
14347 # Web services > IdRef
14348 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14349 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14350
14351 # Web services > IdRef
14352 msgid ""
14353 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14354 "UNIMARC."
14355 msgstr ""
14356 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14357 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14358
14359 # Web services > IdRef
14360 msgid ""
14361 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14362 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14363 msgstr ""
14364 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14365 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14366
14367 # Web services > Mana KB
14368 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14369 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14370
14371 # Web services > Mana KB
14372 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14373 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14374
14375 # Web services > Mana KB
14376 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14377 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14378
14379 # Web services > Mana KB
14380 msgid ""
14381 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14382 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14383 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14384 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14385 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14386 "license</a>"
14387 msgstr ""
14388 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14389 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14390 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14391 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14392 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14393 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14394
14395 # Web services > Mana KB
14396 msgid ""
14397 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14398 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14399 msgstr ""
14400 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14401 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14402
14403 # Web services > Mana KB
14404 msgid ""
14405 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14406 msgstr ""
14407 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14408 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14409
14410 # Web services > OAI-PMH
14411 msgid ""
14412 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14413 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14414 msgstr ""
14415 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14416 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14417
14418 # Web services > OAI-PMH
14419 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14420 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14421
14422 # Web services > OAI-PMH
14423 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14424 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14425
14426 # Web services > OAI-PMH
14427 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14428 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14429
14430 # Web services > OAI-PMH
14431 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14432 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14433
14434 # Web services > OAI-PMH
14435 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14436 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14437
14438 # Web services > OAI-PMH
14439 msgid ""
14440 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14441 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14442 msgstr ""
14443 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14444 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14445 "նյութերի գրառումը:"
14446
14447 # Web services > OAI-PMH
14448 msgid ""
14449 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14450 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14451 msgstr ""
14452 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# "
14453 "<br><strong>NOTE:</strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը "
14454 "միացնելու համար:"
14455
14456 # Web services > OAI-PMH
14457 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14458 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14459
14460 # Web services > OAI-PMH
14461 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14462 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14463
14464 # Web services > OAI-PMH
14465 msgid ""
14466 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14467 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14468 msgstr ""
14469 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14470 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14471
14472 # Web services > OAI-PMH
14473 msgid ""
14474 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14475 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14476 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14477 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14478 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14479 msgstr ""
14480 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14481 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14482 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14483 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14484 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14485 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14486
14487 # Web services > OAI-PMH
14488 msgid ""
14489 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14490 msgstr ""
14491 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14492
14493 # Web services > OAI-PMH
14494 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14495 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14496
14497 # Web services > OAI-PMH
14498 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14499 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14500
14501 # Web services > OAI-PMH
14502 msgid ""
14503 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14504 "some point (transient)"
14505 msgstr ""
14506 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14507 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14508
14509 # Web services > OAI-PMH
14510 msgid ""
14511 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14512 "(persistent)"
14513 msgstr ""
14514 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14515
14516 # Web services > OAI-PMH
14517 msgid ""
14518 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14519 msgstr ""
14520 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14521
14522 # Web services > OAI-PMH
14523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14524 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14525
14526 # Web services > OAI-PMH
14527 msgid ""
14528 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14529 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14530 msgstr ""
14531 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14532 "ListIdentifiers հարցման."
14533
14534 # Web services > OAI-PMH
14535 msgid ""
14536 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14537 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14538 msgstr ""
14539 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14540 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14541
14542 # Web services > OAI-PMH
14543 msgid ""
14544 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14545 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14546 msgstr ""
14547 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14548 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14549
14550 # Web services > OAI-PMH
14551 msgid ""
14552 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14553 msgstr ""
14554 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14555
14556 # Web services > OAI-PMH
14557 msgid ""
14558 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14559 "prefix"
14560 msgstr ""
14561 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14562 "նախածանցով"
14563
14564 # Web services > REST API
14565 msgid ""
14566 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14567 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14568 "the REST API."
14569 msgstr ""
14570 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14571 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14572 "համար REST API."
14573
14574 # Web services > REST API
14575 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14576 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14577
14578 # Web services > REST API
14579 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14580 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14581
14582 # Web services > REST API
14583 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14584 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14585
14586 # Web services > REST API
14587 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14588 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14589
14590 # Web services > REST API
14591 msgid ""
14592 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14593 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14594 "[EXPERIMENTAL]"
14595 msgstr ""
14596 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14597 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14598 "[EXPERIMENTAL]"
14599
14600 # Web services > REST API
14601 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14602 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14603
14604 # Web services > REST API
14605 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14606 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14607
14608 # Web services > REST API
14609 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14610 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14611
14612 # Web services > REST API
14613 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14614 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14615
14616 # Web services > REST API
14617 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14618 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14619
14620 # Web services > REST API
14621 msgid ""
14622 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14623 "routes (that don't require authenticated access)"
14624 msgstr ""
14625 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14626 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14627
14628 # Web services > REST API
14629 msgid ""
14630 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14631 "returned by the REST API endpoints to"
14632 msgstr ""
14633 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14634 "REST API վերջնակետերից"
14635
14636 # Web services > REST API
14637 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14638 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14639
14640 # Web services > Reporting
14641 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14642 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14643
14644 # Web services > Reporting
14645 msgid ""
14646 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14647 "reports web service."
14648 msgstr ""
14649 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14650 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"