3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2020-05-16 11:13+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1589627587.400800\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/18.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do not"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի կատարիր"
41 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
42 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
44 # Accounting > Features
45 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires UseCashRegisters)"
47 "accounting.pref#EnablePointOfSale# վաճառքի կետի հնարավորություն` "
48 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: ("
49 "Պահանջում է UseCashRegisters)"
51 # Accounting > Features
52 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
53 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
55 # Accounting > Features
56 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
57 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
60 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
61 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
64 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
65 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
68 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
69 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
72 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
73 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
76 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
77 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
80 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
82 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
83 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
84 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
87 # Accounting > Features
88 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
89 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# կանխիկի գրանցումներ վճարումների համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
91 # Accounting > Features
92 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
93 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
95 # Accounting > Features
96 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
97 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
100 msgid "acquisitions.pref"
101 msgstr "acquisitions.pref"
103 # Acquisitions > Policy
104 msgid "acquisitions.pref Policy"
105 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
107 # Acquisitions > Printing
108 msgid "acquisitions.pref Printing"
109 msgstr "acquisitions.pref տպում"
111 # Acquisitions > Policy
112 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
113 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
115 # Acquisitions > Policy
116 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
117 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել ըստ զամբյուղի։"
119 # Acquisitions > Policy
120 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
121 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
123 # Acquisitions > Policy
124 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
125 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
127 # Acquisitions > Policy
128 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
129 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
131 # Acquisitions > Policy
132 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
133 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
135 # Acquisitions > Policy
136 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
137 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
139 # Acquisitions > Policy
140 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
141 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
143 # Acquisitions > Policy
144 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\")."
145 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացումը չեղարկելուց հետ թարմացրու նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են երբ դրվում էր պատվեր (օր.՝ o=5|a=\"bar foo\")."
147 # Acquisitions > Policy
148 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
149 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
151 # Acquisitions > Policy
152 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
153 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
155 # Acquisitions > Policy
156 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
157 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
159 # Acquisitions > Policy
160 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
161 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
163 # Acquisitions > Policy
164 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
165 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
167 # Acquisitions > Policy
168 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
169 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
171 # Acquisitions > Policy
172 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
173 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
175 # Acquisitions > Policy
176 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
177 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
179 # Acquisitions > Policy
180 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
181 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
183 # Acquisitions > Policy
184 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
185 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
187 # Acquisitions > Policy
188 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
189 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
191 # Acquisitions > Policy
192 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
193 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
195 # Acquisitions > Policy
196 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
197 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
199 # Acquisitions > Policy
200 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
201 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
203 # Acquisitions > Policy
204 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
205 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
207 # Acquisitions > Policy
208 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
209 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
211 # Acquisitions > Policy
212 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
213 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
215 # Acquisitions > Policy
216 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
217 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
219 # Acquisitions > Policy
220 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
221 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
223 # Acquisitions > Policy
224 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
225 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
227 # Acquisitions > Policy
228 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
229 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
231 # Acquisitions > Policy
232 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
233 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
235 # Acquisitions > Policy
236 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# None"
237 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ոչ մեկը"
239 # Acquisitions > Policy
240 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
241 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
243 # Acquisitions > Policy
244 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
245 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
247 # Acquisitions > Policy
248 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
249 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
251 # Acquisitions > Policy
252 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
253 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
255 # Acquisitions > Policy
256 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
257 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
259 # Acquisitions > Policy
260 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
261 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված ֆայլից։"
263 # Acquisitions > Policy
264 msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
265 msgstr "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
267 # Acquisitions > Printing
268 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
269 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
271 # Acquisitions > Printing
272 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
273 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
275 # Acquisitions > Printing
276 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
277 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
279 # Acquisitions > Printing
280 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
281 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
283 # Acquisitions > Printing
284 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
285 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
287 # Acquisitions > Printing
288 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
289 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations"
293 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք ճշգրտության ամբողջական արժեքները կամ կլորացված արժեքները պետք է օգտագործվեն գների հաշվարկներում"
295 # Acquisitions > Policy
296 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
297 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
301 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
305 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
309 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
313 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
315 # Acquisitions > Policy
316 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
317 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման առաջարկները պահիր ընդունված կամ մերժված այսօիսի ժամանակահատվածի համար"
319 # Acquisitions > Policy
320 msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
321 msgstr "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
323 # Acquisitions > Policy
324 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separate columns with |)"
325 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանում է սյունակները ըստ |)"
327 # Acquisitions > Policy
328 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
329 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
331 # Acquisitions > Policy
332 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields"
333 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# 'ACQ' շրջանակ մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար"
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
337 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
339 # Acquisitions > Policy
340 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
341 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
345 msgstr "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
349 msgstr "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
351 # Acquisitions > Policy
352 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
353 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
359 # Administration > CAS authentication
360 msgid "admin.pref CAS authentication"
361 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
363 # Administration > Google OpenID Connect
364 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
365 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
367 # Administration > Interface options
368 msgid "admin.pref Interface options"
369 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
371 # Administration > Login options
372 msgid "admin.pref Login options"
373 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
375 # Administration > SSL client certificate authentication
376 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
377 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
379 # Administration > Search engine
380 msgid "admin.pref Search engine"
381 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
383 # Administration > Share anonymous usage statistics
384 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
385 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
387 # Administration > SSL client certificate authentication
388 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
389 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
391 # Administration > SSL client certificate authentication
392 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
393 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի փոխճանաչման համար: "
395 # Administration > SSL client certificate authentication
396 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
397 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
399 # Administration > SSL client certificate authentication
400 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
401 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
403 # Administration > Login options
404 msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
405 msgstr "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
407 # Administration > Login options
408 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
409 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
411 # Administration > Login options
412 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
413 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
415 # Administration > Login options
416 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
417 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
419 # Administration > Interface options
420 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
421 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
423 # Administration > Interface options
424 msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
425 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
427 # Administration > Interface options
428 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
429 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
431 # Administration > Interface options
432 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
433 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
435 # Administration > Interface options
436 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
437 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
439 # Administration > Interface options
440 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
441 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են տացքի օրենքնեռը: "
443 # Administration > Interface options
444 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
445 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
447 # Administration > Interface options
448 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
449 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
451 # Administration > Interface options
452 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
453 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
455 # Administration > Interface options
456 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
457 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
459 # Administration > Interface options
460 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
461 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
463 # Administration > Interface options
464 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
465 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
467 # Administration > Interface options
468 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
469 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
471 # Administration > Search engine
472 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
473 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների համապատասխանության դասակարգման վրա:"
475 # Administration > Search engine
476 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
477 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
479 # Administration > Search engine
480 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
481 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
483 # Administration > Search engine
484 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
485 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
487 # Administration > Search engine
488 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
489 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
491 # Administration > Google OpenID Connect
492 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
493 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
495 # Administration > Google OpenID Connect
496 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
497 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
499 # Administration > Google OpenID Connect
500 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
501 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
503 # Administration > Google OpenID Connect
504 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
505 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
507 # Administration > Google OpenID Connect
508 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
509 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
511 # Administration > Google OpenID Connect
512 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
513 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Քեզ կարիք կլինի ընտրել OAuth2 երբ ստեղծում ես կիրառություն google ամպային կոնսոլում, և կարգաբերես ոստայնի բնօրինակը your_opac_url և ուղղորդող urlժը դեպի your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
515 # Administration > Google OpenID Connect
516 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
517 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
519 # Administration > Google OpenID Connect
520 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't Allow"
521 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
523 # Administration > Google OpenID Connect
524 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# users logging in with Google Open ID to automatically register."
525 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# ավտոմատ գրանցման նպատակով Google Open ID-ով մուտք գործող օգտատերեր։"
527 # Administration > Google OpenID Connect
528 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron."
529 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Օգտագործիր մասնաճյուղի այս կոդը երբ ավտոմատ գրանցում ես Google Open ID հաճախորդի։"
531 # Administration > Google OpenID Connect
532 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron."
533 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Օգտագործիր դասի այս կոդը երբ ավտոմատ գրացնում ես Google Open ID հաճախորդի։"
535 # Administration > Google OpenID Connect
536 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
537 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Google OpenID Connect Restrict to domain (or subdomain of this domain): "
539 # Administration > Google OpenID Connect
540 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all google domains"
541 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Թող դատարկ google բոլոր դոմեյնների համար"
543 # Administration > Login options
544 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
545 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
547 # Administration > Login options
548 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
549 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
551 # Administration > Login options
552 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
553 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
555 # Administration > Login options
556 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
557 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
559 # Administration > Login options
560 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
561 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխիր աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին) դիտելու և հաստատելու/արգելելու ընթերցողի ձևափոխման առաջարկները այն հաճախորդների համար, ովքեր պատկանում են այլ գրադարանների։"
563 # Administration > Login options
564 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
565 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
567 # Administration > Login options
568 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
569 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
571 # Administration > Login options
572 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries"
573 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը"
575 # Administration > Login options
576 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
577 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
579 # Administration > Interface options
580 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
581 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ հանդիպում է ներքին սխալ։)"
583 # Administration > Interface options
584 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
585 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
587 # Administration > Interface options
588 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
589 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ փոստում: "
591 # Administration > Interface options
592 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
593 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի (հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
595 # Administration > Interface options
596 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
597 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ հաղորդագրությունների համար։ "
599 # Administration > Search engine
600 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
601 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
603 # Administration > Search engine
604 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
605 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
607 # Administration > Search engine
608 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
609 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
611 # Administration > Interface options
612 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient)"
613 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողնել այս դաշտը դատարկ, որպեսզի հաղորդագրություններ ուղարկվեն իրենց նորմալ ստացողներին)"
615 # Administration > Interface options
616 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
617 msgstr "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները վերահասցեագրելու համար: "
619 # Administration > Login options
620 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
621 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ է փոխվում;)"
623 # Administration > Login options
624 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
625 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
627 # Administration > Login options
628 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
629 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
631 # Administration > Login options
632 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
633 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
635 # Administration > Login options
636 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
637 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
639 # Administration > Login options
640 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
641 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
643 # Administration > Login options
644 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
645 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
647 # Administration > Login options
648 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
649 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
651 # Administration > Login options
652 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
653 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր ֆայլեր"
655 # Administration > Share anonymous usage statistics
656 msgid "admin.pref#UsageStats# . Website where usage statistics are published: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
657 msgstr "admin.pref#UsageStats# . Կայք, որում հրատարակվում են օգտագործման վիճկագրությունները: <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքի կայք</a>."
659 # Administration > Share anonymous usage statistics
660 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other \"UsageStats\" preferences have no effect if this preference is set to \"No\"."
661 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այլ \"UsageStats\" նախապատվությունը չունի ազդեցություն, եթե այս նախապատվությունը կարգաբերված է որպես \"Ոչ\"։"
663 # Administration > Share anonymous usage statistics
664 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
665 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
667 # Administration > Share anonymous usage statistics
668 msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> You should use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit the preference related to Hea."
669 msgstr "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործեք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> Hea-ի հետ կապված նախապատվությունը խմբագրելու համար:"
671 # Administration > Share anonymous usage statistics
672 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
673 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
675 # Administration > Share anonymous usage statistics
676 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
677 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
679 # Administration > Share anonymous usage statistics
680 msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
681 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա համայնքի հետ: "
683 # Administration > Share anonymous usage statistics
684 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
685 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
687 # Administration > Share anonymous usage statistics
688 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
689 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
691 # Administration > Share anonymous usage statistics
692 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
693 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
695 # Administration > Share anonymous usage statistics
696 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
697 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
699 # Administration > Share anonymous usage statistics
700 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
701 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
703 # Administration > Share anonymous usage statistics
704 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
705 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
707 # Administration > Share anonymous usage statistics
708 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
709 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
711 # Administration > Share anonymous usage statistics
712 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
713 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
715 # Administration > Share anonymous usage statistics
716 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
717 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
719 # Administration > Share anonymous usage statistics
720 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
721 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
723 # Administration > Share anonymous usage statistics
724 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
725 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
727 # Administration > Share anonymous usage statistics
728 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
729 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
731 # Administration > Share anonymous usage statistics
732 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
733 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
735 # Administration > Share anonymous usage statistics
736 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
737 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
739 # Administration > Share anonymous usage statistics
740 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
741 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
743 # Administration > Share anonymous usage statistics
744 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
745 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
747 # Administration > Share anonymous usage statistics
748 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
749 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
751 # Administration > Share anonymous usage statistics
752 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
753 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
755 # Administration > Share anonymous usage statistics
756 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
757 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
759 # Administration > Share anonymous usage statistics
760 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
761 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
763 # Administration > Share anonymous usage statistics
764 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
765 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
767 # Administration > Share anonymous usage statistics
768 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
769 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
771 # Administration > Share anonymous usage statistics
772 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
773 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
775 # Administration > Share anonymous usage statistics
776 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
777 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
779 # Administration > Share anonymous usage statistics
780 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
781 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
783 # Administration > Share anonymous usage statistics
784 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
785 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
787 # Administration > Share anonymous usage statistics
788 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
789 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
791 # Administration > Share anonymous usage statistics
792 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
793 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
795 # Administration > Share anonymous usage statistics
796 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
797 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
799 # Administration > Share anonymous usage statistics
800 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
801 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
803 # Administration > Share anonymous usage statistics
804 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
805 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
807 # Administration > Share anonymous usage statistics
808 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
809 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
811 # Administration > Share anonymous usage statistics
812 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
813 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
815 # Administration > Share anonymous usage statistics
816 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
817 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
819 # Administration > Share anonymous usage statistics
820 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
821 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
823 # Administration > Share anonymous usage statistics
824 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
825 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
827 # Administration > Share anonymous usage statistics
828 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
829 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
831 # Administration > Share anonymous usage statistics
832 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
833 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
835 # Administration > Share anonymous usage statistics
836 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
837 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
839 # Administration > Share anonymous usage statistics
840 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
841 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
843 # Administration > Share anonymous usage statistics
844 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
845 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
847 # Administration > Share anonymous usage statistics
848 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
849 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
851 # Administration > Share anonymous usage statistics
852 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
853 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
855 # Administration > Share anonymous usage statistics
856 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
857 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
859 # Administration > Share anonymous usage statistics
860 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
861 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
863 # Administration > Share anonymous usage statistics
864 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
865 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
867 # Administration > Share anonymous usage statistics
868 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
869 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
871 # Administration > Share anonymous usage statistics
872 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
873 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
875 # Administration > Share anonymous usage statistics
876 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
877 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
879 # Administration > Share anonymous usage statistics
880 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
881 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
883 # Administration > Share anonymous usage statistics
884 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
885 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
887 # Administration > Share anonymous usage statistics
888 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
889 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
891 # Administration > Share anonymous usage statistics
892 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
893 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
895 # Administration > Share anonymous usage statistics
896 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
897 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
899 # Administration > Share anonymous usage statistics
900 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
901 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
903 # Administration > Share anonymous usage statistics
904 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
905 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
907 # Administration > Share anonymous usage statistics
908 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
909 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
911 # Administration > Share anonymous usage statistics
912 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
913 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
915 # Administration > Share anonymous usage statistics
916 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
917 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
919 # Administration > Share anonymous usage statistics
920 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
921 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
923 # Administration > Share anonymous usage statistics
924 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
925 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
927 # Administration > Share anonymous usage statistics
928 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
929 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
931 # Administration > Share anonymous usage statistics
932 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
933 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
935 # Administration > Share anonymous usage statistics
936 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
937 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
939 # Administration > Share anonymous usage statistics
940 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
941 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
943 # Administration > Share anonymous usage statistics
944 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
945 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
947 # Administration > Share anonymous usage statistics
948 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
949 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
951 # Administration > Share anonymous usage statistics
952 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
953 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
955 # Administration > Share anonymous usage statistics
956 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
957 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
959 # Administration > Share anonymous usage statistics
960 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
961 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
963 # Administration > Share anonymous usage statistics
964 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
965 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
967 # Administration > Share anonymous usage statistics
968 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
969 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
971 # Administration > Share anonymous usage statistics
972 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
973 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
975 # Administration > Share anonymous usage statistics
976 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
977 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
979 # Administration > Share anonymous usage statistics
980 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
981 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
983 # Administration > Share anonymous usage statistics
984 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
985 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
987 # Administration > Share anonymous usage statistics
988 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
989 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
991 # Administration > Share anonymous usage statistics
992 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
993 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
995 # Administration > Share anonymous usage statistics
996 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
997 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
999 # Administration > Share anonymous usage statistics
1000 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1001 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1003 # Administration > Share anonymous usage statistics
1004 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1005 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1007 # Administration > Share anonymous usage statistics
1008 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1009 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1013 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1015 # Administration > Share anonymous usage statistics
1016 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1017 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1019 # Administration > Share anonymous usage statistics
1020 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1021 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1023 # Administration > Share anonymous usage statistics
1024 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1025 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1027 # Administration > Share anonymous usage statistics
1028 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1029 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1031 # Administration > Share anonymous usage statistics
1032 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1033 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1035 # Administration > Share anonymous usage statistics
1036 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1037 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1039 # Administration > Share anonymous usage statistics
1040 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1041 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1043 # Administration > Share anonymous usage statistics
1044 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1045 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1047 # Administration > Share anonymous usage statistics
1048 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1049 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1051 # Administration > Share anonymous usage statistics
1052 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1053 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1055 # Administration > Share anonymous usage statistics
1056 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1057 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1059 # Administration > Share anonymous usage statistics
1060 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1061 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1063 # Administration > Share anonymous usage statistics
1064 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1065 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1067 # Administration > Share anonymous usage statistics
1068 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1069 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1071 # Administration > Share anonymous usage statistics
1072 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1073 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1075 # Administration > Share anonymous usage statistics
1076 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1077 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1079 # Administration > Share anonymous usage statistics
1080 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1081 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1083 # Administration > Share anonymous usage statistics
1084 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1085 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1087 # Administration > Share anonymous usage statistics
1088 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1089 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1091 # Administration > Share anonymous usage statistics
1092 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1093 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1095 # Administration > Share anonymous usage statistics
1096 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1097 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1099 # Administration > Share anonymous usage statistics
1100 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1101 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1103 # Administration > Share anonymous usage statistics
1104 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1105 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1107 # Administration > Share anonymous usage statistics
1108 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1109 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1111 # Administration > Share anonymous usage statistics
1112 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1113 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1115 # Administration > Share anonymous usage statistics
1116 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1117 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1119 # Administration > Share anonymous usage statistics
1120 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1121 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1123 # Administration > Share anonymous usage statistics
1124 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1125 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1127 # Administration > Share anonymous usage statistics
1128 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1129 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1131 # Administration > Share anonymous usage statistics
1132 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1133 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1135 # Administration > Share anonymous usage statistics
1136 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1137 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1139 # Administration > Share anonymous usage statistics
1140 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1141 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1143 # Administration > Share anonymous usage statistics
1144 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1145 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1147 # Administration > Share anonymous usage statistics
1148 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1149 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1151 # Administration > Share anonymous usage statistics
1152 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1153 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1155 # Administration > Share anonymous usage statistics
1156 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1157 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1159 # Administration > Share anonymous usage statistics
1160 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1161 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1163 # Administration > Share anonymous usage statistics
1164 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1165 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1167 # Administration > Share anonymous usage statistics
1168 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1169 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1171 # Administration > Share anonymous usage statistics
1172 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1173 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1175 # Administration > Share anonymous usage statistics
1176 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1177 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1179 # Administration > Share anonymous usage statistics
1180 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1181 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1183 # Administration > Share anonymous usage statistics
1184 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1185 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1187 # Administration > Share anonymous usage statistics
1188 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1189 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1191 # Administration > Share anonymous usage statistics
1192 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1193 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1195 # Administration > Share anonymous usage statistics
1196 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1197 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1199 # Administration > Share anonymous usage statistics
1200 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1201 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1203 # Administration > Share anonymous usage statistics
1204 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1205 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1207 # Administration > Share anonymous usage statistics
1208 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1209 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1211 # Administration > Share anonymous usage statistics
1212 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1213 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1215 # Administration > Share anonymous usage statistics
1216 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1217 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1219 # Administration > Share anonymous usage statistics
1220 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1221 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1223 # Administration > Share anonymous usage statistics
1224 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1225 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1227 # Administration > Share anonymous usage statistics
1228 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1229 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1231 # Administration > Share anonymous usage statistics
1232 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1233 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1235 # Administration > Share anonymous usage statistics
1236 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1237 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1239 # Administration > Share anonymous usage statistics
1240 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1241 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1243 # Administration > Share anonymous usage statistics
1244 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1245 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1247 # Administration > Share anonymous usage statistics
1248 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1249 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1251 # Administration > Share anonymous usage statistics
1252 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1253 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1255 # Administration > Share anonymous usage statistics
1256 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1257 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1259 # Administration > Share anonymous usage statistics
1260 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1261 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1263 # Administration > Share anonymous usage statistics
1264 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1265 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1267 # Administration > Share anonymous usage statistics
1268 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1269 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1271 # Administration > Share anonymous usage statistics
1272 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1273 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1275 # Administration > Share anonymous usage statistics
1276 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1277 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1279 # Administration > Share anonymous usage statistics
1280 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1281 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1283 # Administration > Share anonymous usage statistics
1284 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1285 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1287 # Administration > Share anonymous usage statistics
1288 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1289 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1291 # Administration > Share anonymous usage statistics
1292 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1293 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1295 # Administration > Share anonymous usage statistics
1296 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1297 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1299 # Administration > Share anonymous usage statistics
1300 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1301 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1303 # Administration > Share anonymous usage statistics
1304 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1305 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1307 # Administration > Share anonymous usage statistics
1308 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1309 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1311 # Administration > Share anonymous usage statistics
1312 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1313 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1315 # Administration > Share anonymous usage statistics
1316 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1317 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1319 # Administration > Share anonymous usage statistics
1320 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1321 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1323 # Administration > Share anonymous usage statistics
1324 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1325 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1327 # Administration > Share anonymous usage statistics
1328 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1329 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1331 # Administration > Share anonymous usage statistics
1332 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1333 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1335 # Administration > Share anonymous usage statistics
1336 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1337 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1339 # Administration > Share anonymous usage statistics
1340 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1341 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1343 # Administration > Share anonymous usage statistics
1344 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1345 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1347 # Administration > Share anonymous usage statistics
1348 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1349 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1351 # Administration > Share anonymous usage statistics
1352 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1353 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1355 # Administration > Share anonymous usage statistics
1356 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1357 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1359 # Administration > Share anonymous usage statistics
1360 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1361 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1363 # Administration > Share anonymous usage statistics
1364 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1365 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1367 # Administration > Share anonymous usage statistics
1368 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1369 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1371 # Administration > Share anonymous usage statistics
1372 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1373 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1375 # Administration > Share anonymous usage statistics
1376 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1377 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1379 # Administration > Share anonymous usage statistics
1380 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1381 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1383 # Administration > Share anonymous usage statistics
1384 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1385 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1387 # Administration > Share anonymous usage statistics
1388 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
1389 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1391 # Administration > Share anonymous usage statistics
1392 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1393 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
1395 # Administration > Share anonymous usage statistics
1396 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1397 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1399 # Administration > Share anonymous usage statistics
1400 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1401 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1403 # Administration > Share anonymous usage statistics
1404 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1405 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1407 # Administration > Share anonymous usage statistics
1408 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1409 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1411 # Administration > Share anonymous usage statistics
1412 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1413 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1415 # Administration > Share anonymous usage statistics
1416 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1417 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1419 # Administration > Share anonymous usage statistics
1420 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1421 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1423 # Administration > Share anonymous usage statistics
1424 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1425 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1427 # Administration > Share anonymous usage statistics
1428 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1429 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1431 # Administration > Share anonymous usage statistics
1432 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1433 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1435 # Administration > Share anonymous usage statistics
1436 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1437 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1439 # Administration > Share anonymous usage statistics
1440 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1441 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1443 # Administration > Share anonymous usage statistics
1444 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1445 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1447 # Administration > Share anonymous usage statistics
1448 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1449 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1451 # Administration > Share anonymous usage statistics
1452 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1453 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1455 # Administration > Share anonymous usage statistics
1456 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1457 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1459 # Administration > Share anonymous usage statistics
1460 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1461 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1463 # Administration > Share anonymous usage statistics
1464 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1465 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1467 # Administration > Share anonymous usage statistics
1468 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1469 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1471 # Administration > Share anonymous usage statistics
1472 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1473 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1475 # Administration > Share anonymous usage statistics
1476 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1477 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1479 # Administration > Share anonymous usage statistics
1480 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1481 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեք չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1483 # Administration > Share anonymous usage statistics
1484 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated admin configuration page</a> to edit this preference."
1485 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է օգտագործես the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրյալ ադմինների կազմաձևման էջը</a> Նախապատվությունը խմբագրելու համար։"
1487 # Administration > Share anonymous usage statistics
1488 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1489 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1491 # Administration > Share anonymous usage statistics
1492 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1493 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությոնը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1495 # Administration > Share anonymous usage statistics
1496 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Do not Share"
1497 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսիր"
1499 # Administration > Share anonymous usage statistics
1500 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1501 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1503 # Administration > Share anonymous usage statistics
1504 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, url, country)"
1505 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարնի տվյալներ (անուն, url, երկիր)"
1507 # Administration > Share anonymous usage statistics
1508 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1509 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1511 # Administration > Share anonymous usage statistics
1512 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
1513 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
1515 # Administration > Share anonymous usage statistics
1516 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
1517 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1519 # Administration > Share anonymous usage statistics
1520 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1521 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1523 # Administration > Share anonymous usage statistics
1524 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1525 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1527 # Administration > Share anonymous usage statistics
1528 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
1529 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի համայնքի կայք էջում: "
1531 # Administration > Share anonymous usage statistics
1532 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1533 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1535 # Administration > Share anonymous usage statistics
1536 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1537 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1539 # Administration > Share anonymous usage statistics
1540 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1541 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1543 # Administration > Share anonymous usage statistics
1544 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1545 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1547 # Administration > Share anonymous usage statistics
1548 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1549 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1551 # Administration > Share anonymous usage statistics
1552 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1553 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1555 # Administration > Share anonymous usage statistics
1556 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1557 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1559 # Administration > Share anonymous usage statistics
1560 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1561 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1563 # Administration > Share anonymous usage statistics
1564 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1565 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1567 # Administration > Share anonymous usage statistics
1568 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
1569 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
1571 # Administration > Share anonymous usage statistics
1572 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\"."
1573 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը չունի ազդեցություն, եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է \"Մի կիսվիր\"։"
1575 # Administration > Share anonymous usage statistics
1576 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
1577 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea համայնքի կայքում: "
1579 # Administration > CAS authentication
1580 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
1581 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
1583 # Administration > CAS authentication
1584 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
1585 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
1587 # Administration > CAS authentication
1588 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
1589 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
1591 # Administration > CAS authentication
1592 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
1593 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
1595 # Administration > CAS authentication
1596 msgid "admin.pref#casLogout# No"
1597 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
1599 # Administration > CAS authentication
1600 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
1601 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
1603 # Administration > CAS authentication
1604 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
1605 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչմանն կայանի URL-ը: "
1607 # Administration > Interface options
1608 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
1609 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
1611 # Administration > Interface options
1612 msgid "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
1613 msgstr "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV ֆայլի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
1615 # Administration > Interface options
1616 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
1617 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
1619 # Administration > Interface options
1620 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
1621 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
1623 # Administration > Interface options
1624 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
1625 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
1627 # Administration > Interface options
1628 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
1629 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
1631 # Administration > Interface options
1632 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
1633 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
1635 # Administration > Interface options
1636 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
1637 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
1639 # Administration > Interface options
1640 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
1642 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
1643 "աշխատակազմի միջերեսում "
1645 # Administration > Interface options
1646 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
1647 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
1649 # Administration > Login options
1650 msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
1651 msgstr "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
1653 # Administration > Login options
1654 msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
1655 msgstr "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ավտոմատ անջատելու համար: "
1657 # Administration > Interface options
1658 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
1659 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
1661 # Administration > Interface options
1662 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
1663 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
1665 # Administration > Interface options
1666 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
1667 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
1670 msgid "authorities.pref"
1671 msgstr "authorities.pref"
1673 # Authorities > General
1674 msgid "authorities.pref General"
1675 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
1677 # Authorities > Linker
1678 msgid "authorities.pref Linker"
1679 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
1681 # Authorities > General
1682 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
1683 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
1685 # Authorities > General
1686 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
1687 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
1689 # Authorities > General
1690 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
1691 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
1693 # Authorities > General
1694 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a biblio field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
1695 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 առնչվում են հեղինակավոր գրառման ինդիկատորներին, ցուցիչը դա biblio դաշտի համարն է կամ աստղանիշ է (*), և some_value դա սևեռված արժեք է (մեկ նիշ)։<br>"
1697 # Authorities > General
1698 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1699 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
1701 # Authorities > General
1702 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
1703 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
1705 # Authorities > General
1706 msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached biblio fields (and possibly subfield $2).<br>"
1707 msgstr "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը խմբագրելու թե ինչպես են հեղինակավոր գրառումները վերահսկում կցված biblio դաշտերի ինդիկատորներին (և հնարավոր է $2 ենթադաշտը)։<br>"
1709 # Authorities > General
1710 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1711 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է<code>misc/migration_tools/merge_authority.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1713 # Authorities > General
1714 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
1715 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
1717 # Authorities > General
1718 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
1719 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահամանից ավելին, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
1721 # Authorities > General
1722 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
1723 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
1725 # Authorities > General
1726 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
1727 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
1729 # Authorities > General
1730 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
1731 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես լռակյաց։"
1733 # Authorities > General
1734 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
1735 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
1737 # Authorities > General
1738 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
1739 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
1741 # Authorities > General
1742 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
1743 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
1745 # Authorities > General
1746 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
1747 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
1749 # Authorities > General
1750 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
1751 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
1753 # Authorities > General
1754 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
1755 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
1757 # Authorities > General
1758 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
1759 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
1761 # Authorities > General
1762 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
1763 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
1765 # Authorities > General
1766 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
1767 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
1769 # Authorities > Linker
1770 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
1771 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
1773 # Authorities > Linker
1774 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
1775 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
1777 # Authorities > Linker
1778 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
1779 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
1781 # Authorities > Linker
1782 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
1783 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
1785 # Authorities > Linker
1786 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
1787 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
1789 # Authorities > Linker
1790 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
1791 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
1793 # Authorities > Linker
1794 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
1795 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
1797 # Authorities > Linker
1798 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
1799 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
1801 # Authorities > Linker
1802 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
1803 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
1805 # Authorities > Linker
1806 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
1807 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
1809 # Authorities > Linker
1810 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
1811 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
1813 # Authorities > Linker
1814 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
1815 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
1817 # Authorities > Linker
1818 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
1819 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
1821 # Authorities > Linker
1822 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
1823 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
1825 # Authorities > Linker
1826 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
1827 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
1829 # Authorities > Linker
1830 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
1831 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
1833 # Authorities > General
1834 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
1835 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
1837 # Authorities > General
1838 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
1839 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
1841 # Authorities > General
1842 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
1843 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
1845 # Authorities > General
1846 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
1847 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
1849 # Authorities > General
1850 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
1851 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
1854 msgid "cataloguing.pref"
1855 msgstr "cataloguing.pref"
1857 # Cataloging > Display
1858 msgid "cataloguing.pref Display"
1859 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
1861 # Cataloging > Exporting
1862 msgid "cataloguing.pref Exporting"
1863 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
1865 # Cataloging > Importing
1866 msgid "cataloguing.pref Importing"
1867 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
1869 # Cataloging > Interface
1870 msgid "cataloguing.pref Interface"
1871 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
1873 # Cataloging > Record structure
1874 msgid "cataloguing.pref Record structure"
1875 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
1877 # Cataloging > Spine labels
1878 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
1879 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
1881 # Cataloging > Display
1882 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
1883 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
1885 # Cataloging > Display
1886 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
1887 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
1889 # Cataloging > Display
1890 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
1891 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից։"
1893 # Cataloging > Importing
1894 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1895 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Z39.50 որոնման արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
1897 # Cataloging > Importing
1898 msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
1899 msgstr "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/ենթադաշտերը"
1901 # Cataloging > Importing
1902 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
1903 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
1905 # Cataloging > Importing
1906 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
1908 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
1909 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
1910 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
1912 # Cataloging > Importing
1913 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
1914 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
1916 # Cataloging > Importing
1917 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
1918 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
1920 # Cataloging > Importing
1921 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
1922 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման ներմուծման գործիքի հետ,"
1924 # Cataloging > Importing
1925 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
1927 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
1928 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
1929 "արդեն իսկքարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
1931 # Cataloging > Importing
1932 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
1933 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
1935 # Cataloging > Importing
1936 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
1937 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
1939 # Cataloging > Record structure
1940 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1941 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
1943 # Cataloging > Record structure
1944 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
1945 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
1947 # Cataloging > Record structure
1948 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
1949 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
1951 # Cataloging > Display
1952 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1953 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
1955 # Cataloging > Display
1956 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
1957 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
1959 # Cataloging > Exporting
1960 # Cataloging > Exporting
1961 # Cataloging > Exporting
1962 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1963 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
1965 # Cataloging > Exporting
1966 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
1967 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
1969 # Cataloging > Exporting
1970 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
1971 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# երբ արտահանում է BibTeX, ներառ հետևյալ դաշտերը,"
1973 # Cataloging > Exporting
1974 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
1975 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչներ/ենթադաշտեր որպես թիրախ նշանակելու համար կրկնվող BibTex ցուցիչին, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, նշումներ: [501$a, 505$g] )"
1977 # Cataloging > Exporting
1978 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
1979 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
1981 # Cataloging > Exporting
1982 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
1983 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, lccn: 010$a )"
1985 # Cataloging > Interface
1986 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
1987 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
1989 # Cataloging > Interface
1990 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
1991 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
1993 # Cataloging > Record structure
1994 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to xxu for United States."
1995 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
1997 # Cataloging > Record structure
1998 msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. See <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
1999 msgstr "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրու լռակյաց երկրի կոդը MARC21-ի 008 դաշտի 15-17 դիրքերի համար - հրատարակման, թողարկման, կամ կատարման վայր։ Տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html\">MARC Code List for Countries</a>"
2001 # Cataloging > Record structure
2002 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
2003 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2005 # Cataloging > Record structure
2006 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
2007 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
2009 # Cataloging > Interface
2010 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2011 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2013 # Cataloging > Interface
2014 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2015 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2017 # Cataloging > Interface
2018 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
2019 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
2021 # Cataloging > Interface
2022 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
2023 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> ՆՇՈՒՄ:"
2025 # Cataloging > Interface
2026 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2027 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2029 # Cataloging > Interface
2030 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2031 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2033 # Cataloging > Interface
2034 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2035 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2037 # Cataloging > Interface
2038 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
2039 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման խմբագրիչ։"
2041 # Cataloging > Display
2042 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff ISBD template:"
2043 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր սա որպես աշխատակազմի ISBD ձևանմուշ:"
2045 # Cataloging > Display
2046 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
2047 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր մատենագիտական գրառումները"
2049 # Cataloging > Display
2050 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2051 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2053 # Cataloging > Display
2054 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
2055 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
2057 # Cataloging > Display
2058 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2059 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2061 # Cataloging > Display
2062 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2063 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2065 # Cataloging > Display
2066 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2067 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2069 # Cataloging > Display
2070 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2071 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2073 # Cataloging > Display
2074 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
2075 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2077 # Cataloging > Record structure
2078 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2079 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2081 # Cataloging > Record structure
2082 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
2083 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների մակարդակով։"
2085 # Cataloging > Display
2086 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2087 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2089 # Cataloging > Display
2090 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2091 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive.ifla.org (UNIMARC)"
2093 # Cataloging > Display
2094 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
2095 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2097 # Cataloging > Display
2098 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2099 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2101 # Cataloging > Display
2102 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2103 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2105 # Cataloging > Record structure
2106 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>NOTE: Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
2107 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# <br/>ՆՇՈՒՄ: Օգտագործիր դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ինչպես 123$a։"
2109 # Cataloging > Record structure
2110 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
2111 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2113 # Cataloging > Record structure
2114 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
2115 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2117 # Cataloging > Record structure
2118 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
2119 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2121 # Cataloging > Record structure
2122 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
2123 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2125 # Cataloging > Display
2126 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
2127 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />օրինակ: '001,245ab,600'"
2129 # Cataloging > Display
2130 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2131 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2133 # Cataloging > Display
2134 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2135 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2137 # Cataloging > Display
2138 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2139 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2141 # Cataloging > Display
2142 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2143 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2145 # Cataloging > Display
2146 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2147 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2149 # Cataloging > Display
2150 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
2151 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# ձուլումից հետո ջնջված գրառումների դաշտերի արտածում"
2153 # Cataloging > Record structure
2154 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
2155 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2157 # Cataloging > Record structure
2158 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2159 msgstr "ataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն նախատեսի։"
2161 # Cataloging > Record structure
2162 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
2163 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2165 # Cataloging > Display
2166 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2167 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# <br />"
2169 # Cataloging > Display
2170 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show"
2171 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Ցույց մի տուր"
2173 # Cataloging > Display
2174 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
2175 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Նորմալ դիտմանը նման այլ էջերից դաշտերը թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության պարամետրերը կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2177 # Cataloging > Display
2178 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
2179 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2181 # Cataloging > Display
2182 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
2183 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2185 # Cataloging > Display
2186 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records"
2187 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Մատենագիտական գրառումների ճնշման համար արտածիր հետևյալ հաղորդագրությունը վերահասցեագրվող էջում"
2189 # Cataloging > Display
2190 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
2191 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
2193 # Cataloging > Display
2194 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
2195 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս IP հասցեների ճնշումը"
2197 # Cataloging > Display
2198 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2199 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2201 # Cataloging > Display
2202 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2203 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2205 # Cataloging > Display
2206 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
2207 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
2209 # Cataloging > Display
2210 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
2211 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2213 # Cataloging > Display
2214 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2215 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2217 # Cataloging > Record structure
2218 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2219 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
2221 # Cataloging > Record structure
2222 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
2223 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2225 # Cataloging > Record structure
2226 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
2227 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
2229 # Cataloging > Exporting
2230 # Cataloging > Exporting
2231 # Cataloging > Exporting
2232 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2233 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
2235 # Cataloging > Exporting
2236 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
2237 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
2239 # Cataloging > Exporting
2240 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS"
2241 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ներառում է հետևյալ դաշտերը երբ արտահանվում է RIS -ը"
2243 # Cataloging > Exporting
2244 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
2245 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Բազմակի marc ցուցիչնդերը/ենթադաշտերը որպես թիրախ RIS ցուցիչում բնորոշելու համար, օգտագործիր հետևյալ ձևաչափը: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օրինակ, NT: [501$a, 505$g] )"
2247 # Cataloging > Exporting
2248 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
2249 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործելով TY ( գրառման տեսակ ) որպես բանալի <i>կփոխարինի</i> լռակյաց TY քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2251 # Cataloging > Exporting
2252 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
2253 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Օգտագործիր մեկ տող ամեն ցուցիչի համար այս ձևաչափում RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օրինակ, LC: 010$a )"
2255 # Cataloging > Display
2256 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
2257 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
2259 # Cataloging > Display
2260 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
2261 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
2263 # Cataloging > Display
2264 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
2265 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
2267 # Cataloging > Display
2268 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
2269 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
2271 # Cataloging > Display
2272 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
2273 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
2275 # Cataloging > Display
2276 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
2277 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
2279 # Cataloging > Spine labels
2280 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
2281 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
2283 # Cataloging > Spine labels
2284 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
2285 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
2287 # Cataloging > Spine labels
2288 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
2289 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
2291 # Cataloging > Spine labels
2292 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
2293 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
2295 # Cataloging > Spine labels
2296 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
2297 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
2299 # Cataloging > Spine labels
2300 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
2301 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
2303 # Cataloging > Spine labels
2304 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
2305 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
2307 # Cataloging > Spine labels
2308 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
2309 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
2311 # Cataloging > Spine labels
2312 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
2313 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
2315 # Cataloging > Record structure
2316 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2317 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
2319 # Cataloging > Record structure
2320 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
2321 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
2323 # Cataloging > Record structure
2324 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
2325 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2327 # Cataloging > Record structure
2328 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2329 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2331 # Cataloging > Record structure
2332 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2333 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2335 # Cataloging > Record structure
2336 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2337 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2339 # Cataloging > Record structure
2340 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
2341 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
2343 # Cataloging > Record structure
2344 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
2345 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
2347 # Cataloging > Record structure
2348 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
2349 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
2351 # Cataloging > Record structure
2352 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2353 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
2355 # Cataloging > Record structure
2356 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
2357 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
2359 # Cataloging > Record structure
2360 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2361 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
2363 # Cataloging > Record structure
2364 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
2365 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
2367 # Cataloging > Record structure
2368 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
2369 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
2371 # Cataloging > Record structure
2372 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
2373 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
2375 # Cataloging > Display
2376 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
2377 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
2379 # Cataloging > Display
2380 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
2381 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
2383 # Cataloging > Display
2384 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
2385 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
2387 # Cataloging > Display
2388 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
2389 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
2391 # Cataloging > Display
2392 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
2393 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
2395 # Cataloging > Interface
2396 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
2397 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
2399 # Cataloging > Interface
2400 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
2401 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
2403 # Cataloging > Interface
2404 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
2405 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
2407 # Cataloging > Record structure
2408 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
2409 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
2411 # Cataloging > Record structure
2412 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
2413 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
2415 # Cataloging > Record structure
2416 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
2417 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով <branchcode>yymm0001."
2419 # Cataloging > Record structure
2420 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
2421 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, <year>-0002."
2423 # Cataloging > Record structure
2424 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
2425 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
2427 # Cataloging > Record structure
2428 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
2429 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
2431 # Cataloging > Display
2432 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
2433 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
2435 # Cataloging > Display
2436 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
2437 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
2439 # Cataloging > Display
2440 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
2441 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
2443 # Cataloging > Record structure
2444 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
2445 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
2447 # Cataloging > Record structure
2448 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
2449 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
2451 # Cataloging > Record structure
2452 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
2453 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
2455 # Cataloging > Record structure
2456 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
2457 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
2459 # Cataloging > Record structure
2460 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
2461 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
2463 # Cataloging > Record structure
2464 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b. Examples (for MARC21 records): Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the item record: 952hi."
2466 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Թվարկեք բազմաթիվ "
2467 "կետ-ստորակետերով առանձնացված դաշտերը` դրանք հաջորդականությամբ ստուգելու "
2468 "համար: Յուրաքանչյուր դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Գրառման մեջ "
2469 "կպահպանվի ենթադաշտերի կարգը: Օրինակ`'082ab,092ab' կնայի 082$a և 082$b, ապա "
2470 "092$a և 092$b: Օրինակներ (MARC21 գրառումների համար). Դյուի: 082ab, 092ab; "
2471 "LOC․ 050ab,090ab; նյութի գրառումից` 952hi:"
2473 # Cataloging > Record structure
2474 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
2475 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
2477 # Cataloging > Record structure
2478 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2479 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
2481 # Cataloging > Record structure
2482 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2483 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
2485 # Cataloging > Record structure
2486 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2487 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
2489 # Cataloging > Record structure
2490 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
2491 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
2493 # Cataloging > Record structure
2494 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
2495 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
2497 # Cataloging > Record structure
2498 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
2499 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
2501 # Cataloging > Record structure
2502 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
2503 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
2505 # Cataloging > Record structure
2506 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
2507 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
2510 msgid "circulation.pref"
2511 msgstr "circulation.pref"
2513 # Circulation > Article requests
2514 msgid "circulation.pref Article requests"
2515 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
2517 # Circulation > Batch checkout
2518 msgid "circulation.pref Batch checkout"
2519 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
2521 # Circulation > Checkin policy
2522 msgid "circulation.pref Checkin policy"
2523 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
2525 # Circulation > Checkout policy
2526 msgid "circulation.pref Checkout policy"
2527 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
2529 # Circulation > Course reserves
2530 msgid "circulation.pref Course reserves"
2531 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
2533 # Circulation > Fines policy
2534 msgid "circulation.pref Fines policy"
2535 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
2537 # Circulation > Holds policy
2538 msgid "circulation.pref Holds policy"
2539 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
2541 # Circulation > Housebound module
2542 msgid "circulation.pref Housebound module"
2543 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
2545 # Circulation > Interface
2546 msgid "circulation.pref Interface"
2547 msgstr "circulation.pref Միջերես"
2549 # Circulation > Interlibrary loans
2550 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
2551 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
2553 # Circulation > Return claims
2554 msgid "circulation.pref Return claims"
2555 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
2557 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
2558 msgid "circulation.pref Self check-in module (sci-main.pl)"
2559 msgstr "circulation.pref Ինքնատացքի մոդուլ (sci-main.pl)"
2561 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2562 msgid "circulation.pref Self check-out module (sco-main.pl)"
2563 msgstr "circulation.pref Դարակային տացքի մոդուլ (sco-main.pl)"
2565 # Circulation > Stock rotation module
2566 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
2567 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
2569 # Circulation > Checkout policy
2570 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
2571 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
2573 # Circulation > Checkout policy
2574 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
2575 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
2577 # Circulation > Checkout policy
2578 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
2579 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
2581 # Circulation > Checkout policy
2582 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
2583 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
2585 # Circulation > Checkout policy
2586 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
2587 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
2589 # Circulation > Checkout policy
2590 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
2591 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
2593 # Circulation > Checkout policy
2594 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
2595 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
2597 # Circulation > Checkout policy
2598 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
2599 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
2601 # Circulation > Interface
2602 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
2603 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
2605 # Circulation > Interface
2606 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
2607 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
2609 # Circulation > Interface
2610 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
2611 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
2613 # Circulation > Interface
2614 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
2615 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
2617 # Circulation > Interface
2618 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
2619 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
2621 # Circulation > Interface
2622 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
2623 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
2625 # Circulation > Checkout policy
2626 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
2627 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
2629 # Circulation > Checkout policy
2630 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
2631 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
2633 # Circulation > Checkout policy
2634 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
2635 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
2637 # Circulation > Holds policy
2638 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
2639 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
2641 # Circulation > Holds policy
2642 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
2643 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
2645 # Circulation > Holds policy
2646 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
2647 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
2649 # Circulation > Holds policy
2650 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
2651 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
2653 # Circulation > Holds policy
2654 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
2655 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլտարի"
2657 # Circulation > Holds policy
2658 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by itemtype."
2659 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահման իրականացումը սահմանափակվում է ըստ itemtype."
2661 # Circulation > Holds policy
2662 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
2663 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
2665 # Circulation > Holds policy
2666 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
2667 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
2669 # Circulation > Holds policy
2670 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
2671 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
2673 # Circulation > Holds policy
2674 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
2675 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
2677 # Circulation > Holds policy
2678 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
2679 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
2681 # Circulation > Holds policy
2682 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
2683 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
2685 # Circulation > Holds policy
2686 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
2687 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
2689 # Circulation > Holds policy
2690 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
2691 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
2693 # Circulation > Holds policy
2694 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
2695 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
2697 # Circulation > Checkout policy
2698 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
2699 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
2701 # Circulation > Checkout policy
2702 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
2703 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
2705 # Circulation > Checkout policy
2706 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2707 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
2709 # Circulation > Checkout policy
2710 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
2711 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
2713 # Circulation > Checkout policy
2714 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
2715 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
2717 # Circulation > Checkout policy
2718 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
2719 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
2721 # Circulation > Checkout policy
2722 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't Allow\"."
2723 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատացքեր այդ նյութերի համար։ Եթե օգտագործելով պահման հերթի նյութերը սպասվող պահումներով, նշվում են որպես «անհասանելի», եթե դա սահմանված է «Չի թույլատրվում»:"
2725 # Circulation > Checkout policy
2726 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
2727 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
2729 # Circulation > Checkout policy
2730 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
2731 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
2733 # Circulation > Checkout policy
2734 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
2735 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
2737 # Circulation > Checkout policy
2738 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
2739 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա կազդի միայն այն գրառումներին, որոնք չունեն կցված բաժանորդագրություն։)"
2741 # Circulation > Checkout policy
2742 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
2743 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
2745 # Circulation > Checkout policy
2746 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
2747 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
2749 # Circulation > Checkout policy
2750 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
2751 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
2753 # Circulation > Interface
2754 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
2755 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
2757 # Circulation > Interface
2758 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
2759 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
2761 # Circulation > Interface
2762 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
2763 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը չի ազդում Ֆայրֆոքս կցորդիչին կամ աշխատասեղանի կիրառությանը)"
2765 # Circulation > Holds policy
2766 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
2767 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
2769 # Circulation > Holds policy
2770 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
2771 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
2773 # Circulation > Holds policy
2774 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
2775 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
2777 # Circulation > Checkout policy
2778 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
2779 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
2781 # Circulation > Checkout policy
2782 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
2783 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
2785 # Circulation > Checkout policy
2786 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
2787 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
2789 # Circulation > Checkout policy
2790 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
2791 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
2793 # Circulation > Checkout policy
2794 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
2795 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
2797 # Circulation > Checkout policy
2798 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
2799 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
2801 # Circulation > Checkout policy
2802 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
2803 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
2805 # Circulation > Checkout policy
2806 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
2807 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2809 # Circulation > Checkout policy
2810 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
2811 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2813 # Circulation > Checkout policy
2814 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
2815 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
2817 # Circulation > Checkout policy
2818 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
2819 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
2821 # Circulation > Checkout policy
2822 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
2823 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
2825 # Circulation > Checkout policy
2826 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
2827 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
2829 # Circulation > Checkout policy
2830 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
2831 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
2833 # Circulation > Article requests
2834 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
2835 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
2837 # Circulation > Article requests
2838 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
2839 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
2841 # Circulation > Article requests
2842 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
2843 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
2845 # Circulation > Article requests
2846 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
2847 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
2849 # Circulation > Article requests
2850 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
2851 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց տալու կամ թաքցնելու համար"
2853 # Circulation > Article requests
2854 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request link on search results."
2855 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի պահանջի հղում։"
2857 # Circulation > Article requests
2858 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
2859 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
2861 # Circulation > Article requests
2862 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
2863 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
2865 # Circulation > Article requests
2866 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
2867 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
2869 # Circulation > Article requests
2870 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory"
2871 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2873 # Circulation > Article requests
2874 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
2875 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
2877 # Circulation > Article requests
2878 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
2879 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
2881 # Circulation > Article requests
2882 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
2883 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
2885 # Circulation > Article requests
2886 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
2887 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
2889 # Circulation > Article requests
2890 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
2891 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
2893 # Circulation > Article requests
2894 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
2895 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
2897 # Circulation > Article requests
2898 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
2899 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
2901 # Circulation > Article requests
2902 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory"
2903 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2905 # Circulation > Article requests
2906 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
2907 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
2909 # Circulation > Article requests
2910 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
2911 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
2913 # Circulation > Article requests
2914 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
2915 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
2917 # Circulation > Article requests
2918 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
2919 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
2921 # Circulation > Article requests
2922 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
2923 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
2925 # Circulation > Article requests
2926 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
2927 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
2929 # Circulation > Article requests
2930 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
2931 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
2933 # Circulation > Article requests
2934 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory"
2935 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու պարտադիր։"
2937 # Circulation > Article requests
2938 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
2939 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
2941 # Circulation > Article requests
2942 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
2943 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
2945 # Circulation > Article requests
2946 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
2947 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
2949 # Circulation > Article requests
2950 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
2951 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
2953 # Circulation > Checkout policy
2954 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
2955 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
2957 # Circulation > Checkout policy
2958 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
2959 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
2961 # Circulation > Checkout policy
2962 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
2963 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
2965 # Circulation > Holds policy
2966 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2967 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
2969 # Circulation > Holds policy
2970 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
2971 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
2973 # Circulation > Holds policy
2974 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
2975 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
2977 # Circulation > Holds policy
2978 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
2979 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
2981 # Circulation > Checkout policy
2982 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
2983 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
2985 # Circulation > Checkout policy
2986 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
2987 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
2989 # Circulation > Checkout policy
2990 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
2991 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
2993 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2994 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2995 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
2997 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
2998 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
2999 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
3001 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3002 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
3003 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
3005 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3006 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
3007 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
3009 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
3010 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
3011 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
3013 # Circulation > Interface
3014 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
3015 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
3017 # Circulation > Interface
3018 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
3019 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
3021 # Circulation > Interface
3022 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
3023 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
3025 # Circulation > Interface
3026 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
3027 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
3029 # Circulation > Checkout policy
3030 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
3031 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
3033 # Circulation > Checkout policy
3034 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
3035 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
3037 # Circulation > Checkout policy
3038 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
3039 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
3041 # Circulation > Batch checkout
3042 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
3043 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
3045 # Circulation > Batch checkout
3046 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
3047 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
3049 # Circulation > Batch checkout
3050 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
3051 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք"
3053 # Circulation > Batch checkout
3054 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3055 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3057 # Circulation > Batch checkout
3058 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
3059 msgstr "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
3061 # Circulation > Checkin policy
3062 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
3063 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
3065 # Circulation > Checkin policy
3066 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
3067 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
3069 # Circulation > Checkin policy
3070 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
3071 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
3073 # Circulation > Checkin policy
3074 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
3075 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
3077 # Circulation > Checkin policy
3078 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
3079 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
3081 # Circulation > Checkin policy
3082 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
3083 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
3085 # Circulation > Checkin policy
3086 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
3087 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
3089 # Circulation > Checkin policy
3090 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
3091 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
3093 # Circulation > Checkin policy
3094 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
3096 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
3097 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
3099 # Circulation > Checkin policy
3100 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: If you are doing hourly loans then you should have this on.</strong>"
3101 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Եթե իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։</strong>"
3103 # Circulation > Checkin policy
3104 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE: This system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'</strong>"
3106 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս "
3107 "նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի 'Հաշվարկել և "
3110 # Circulation > Checkin policy
3111 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
3112 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
3114 # Circulation > Checkin policy
3115 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
3116 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
3118 # Circulation > Checkin policy
3119 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
3120 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
3122 # Circulation > Holds policy
3123 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
3124 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3126 # Circulation > Holds policy
3127 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
3128 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
3130 # Circulation > Holds policy
3131 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
3132 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու որպես կորած"
3134 # Circulation > Holds policy
3135 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' screen"
3136 msgstr "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# 'Holds to pull' պաստառից"
3138 # Circulation > Interface
3139 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3140 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
3142 # Circulation > Interface
3143 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
3144 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
3146 # Circulation > Interface
3147 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
3148 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
3150 # Circulation > Interface
3151 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
3152 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
3154 # Circulation > Interface
3155 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3156 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
3158 # Circulation > Checkout policy
3159 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
3160 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
3162 # Circulation > Checkout policy
3163 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
3164 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
3166 # Circulation > Checkout policy
3167 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
3168 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
3170 # Circulation > Checkout policy
3171 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
3172 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
3174 # Circulation > Interface
3175 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
3176 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
3178 # Circulation > Interface
3179 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
3180 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
3182 # Circulation > Interface
3183 msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all Circulation pages."
3184 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# նավարկելու կողային տող Տացքի բոլոր էջերում։"
3186 # Circulation > Interlibrary loans
3187 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
3188 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
3190 # Circulation > Interlibrary loans
3191 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
3192 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
3194 # Circulation > Interlibrary loans
3195 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items"
3196 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք"
3198 # Circulation > Return claims
3199 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3200 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
3202 # Circulation > Return claims
3203 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
3204 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես «պահանջները վերադարձվել են»,"
3206 # Circulation > Return claims
3207 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
3208 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի կորածի վճարը"
3210 # Circulation > Return claims
3211 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
3212 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
3214 # Circulation > Return claims
3215 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
3216 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
3218 # Circulation > Return claims
3219 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
3220 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
3222 # Circulation > Return claims
3223 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent returns claims"
3224 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# վերադարձի պահանջները ներկայացնելու համար"
3226 # Circulation > Return claims
3227 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
3228 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է ավելին վերադարձնել"
3230 # Circulation > Return claims
3231 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
3232 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
3234 # Circulation > Holds policy
3235 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
3236 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
3238 # Circulation > Holds policy
3239 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
3240 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
3242 # Circulation > Checkout policy
3243 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
3244 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
3246 # Circulation > Checkout policy
3247 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
3248 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
3250 # Circulation > Checkout policy
3251 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
3252 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
3254 # Circulation > Checkout policy
3255 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
3256 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե թույլատրված է, թույլատրված տացքերի քանակը կլինի հավասար նորմալ տացքեր + տեղային տացքեր։"
3258 # Circulation > Checkout policy
3259 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
3260 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը ոպես նորմալ տացքեր։"
3262 # Circulation > Checkin policy
3263 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
3264 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
3266 # Circulation > Checkin policy
3267 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
3268 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
3270 # Circulation > Checkin policy
3271 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
3272 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման ժամանակահատվածներ."
3274 # Circulation > Checkout policy
3275 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3276 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
3278 # Circulation > Checkout policy
3279 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3280 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3282 # Circulation > Checkout policy
3283 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
3284 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
3286 # Circulation > Checkout policy
3287 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
3288 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
3290 # Circulation > Checkout policy
3291 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3292 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
3294 # Circulation > Checkout policy
3295 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3296 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
3298 # Circulation > Checkout policy
3299 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
3300 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
3302 # Circulation > Checkout policy
3303 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
3304 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
3306 # Circulation > Checkout policy
3307 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
3308 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
3310 # Circulation > Checkout policy
3311 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
3312 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
3314 # Circulation > Checkout policy
3315 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
3316 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
3318 # Circulation > Interface
3319 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
3320 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
3322 # Circulation > Interface
3323 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
3324 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
3326 # Circulation > Interface
3327 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
3328 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
3330 # Circulation > Holds policy
3331 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
3332 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
3334 # Circulation > Holds policy
3335 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
3336 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
3338 # Circulation > Holds policy
3339 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
3340 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
3342 # Circulation > Holds policy
3343 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
3344 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
3346 # Circulation > Holds policy
3347 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
3348 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
3350 # Circulation > Holds policy
3351 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for reserves max pickup delay."
3352 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է ստացման մաքս ուշացման ժամանակահատվածը:"
3354 # Circulation > Holds policy
3355 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
3356 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
3358 # Circulation > Holds policy
3359 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
3360 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
3362 # Circulation > Holds policy
3363 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay.<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
3364 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ, որոնց ժամկետը ավտոմատ կզրոյացվի, եթե դրանք չեն վերցվել ReservesMaxPickUpDelay-ոմ սահմանված ժամկետում։<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
3366 # Circulation > Holds policy
3367 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows their waiting hold to expire a fee of"
3368 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր փոխատուին, ով թույլ է տալիս իր սպասող պահումի ժամկետը լրանա վճարով"
3370 # Circulation > Holds policy
3371 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
3372 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
3374 # Circulation > Holds policy
3375 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
3376 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
3378 # Circulation > Holds policy
3379 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
3380 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
3382 # Circulation > Interface
3383 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
3384 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
3386 # Circulation > Interface
3387 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
3388 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
3390 # Circulation > Interface
3391 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
3392 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
3394 # Circulation > Interface
3395 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
3396 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
3398 # Circulation > Interface
3399 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export"
3400 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի տրումների պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ ՄԵԸՔ (ISO 2709)"
3402 # Circulation > Interface
3403 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
3404 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
3406 # Circulation > Interface
3407 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
3408 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
3410 # Circulation > Interface
3411 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
3412 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
3414 # Circulation > Interface
3415 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
3416 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
3418 # Circulation > Interface
3419 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
3420 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
3422 # Circulation > Interface
3423 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
3424 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
3426 # Circulation > Fines policy
3427 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
3428 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
3430 # Circulation > Fines policy
3431 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
3432 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
3434 # Circulation > Fines policy
3435 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3436 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
3438 # Circulation > Checkin policy
3439 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
3440 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
3442 # Circulation > Checkin policy
3443 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
3444 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
3446 # Circulation > Checkin policy
3447 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# patrons phone number, email address, street address and city on the circulation page."
3448 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Տացքի էջում ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
3450 # Circulation > Fines policy
3451 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
3452 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
3454 # Circulation > Fines policy
3455 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
3456 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
3458 # Circulation > Fines policy
3459 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
3460 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
3462 # Circulation > Fines policy
3463 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
3464 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
3466 # Circulation > Checkin policy
3467 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
3468 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
3470 # Circulation > Checkin policy
3471 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
3472 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
3474 # Circulation > Checkin policy
3475 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
3476 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ լրացրու պահումները։"
3478 # Circulation > Checkin policy
3479 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
3480 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
3482 # Circulation > Checkin policy
3483 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
3484 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
3486 # Circulation > Checkin policy
3487 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
3488 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ավտոլրացված պահումների համար ավտոմատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
3490 # Circulation > Checkout policy
3491 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
3492 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3494 # Circulation > Checkout policy
3495 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
3496 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
3498 # Circulation > Checkout policy
3499 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
3500 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
3502 # Circulation > Holds policy
3503 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff client, split the holds queue into separate tables by"
3504 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի հաճախորդում, բաժանիր պահումների հարցումը առանձին աղյուսակների"
3506 # Circulation > Holds policy
3507 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3508 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold itemtype"
3510 # Circulation > Holds policy
3511 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
3512 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
3514 # Circulation > Holds policy
3515 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
3516 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
3518 # Circulation > Holds policy
3519 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library & itemtype"
3520 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան & itemtype"
3522 # Circulation > Holds policy
3523 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
3524 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
3526 # Circulation > Holds policy
3527 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
3528 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, ցույց տուր գրադարանավարներին"
3530 # Circulation > Holds policy
3531 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
3532 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը կարող է լինել արտահերթ"
3534 # Circulation > Interface
3535 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
3536 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
3538 # Circulation > Interface
3539 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
3540 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
3542 # Circulation > Checkout policy
3543 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
3544 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
3546 # Circulation > Checkout policy
3547 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
3548 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
3550 # Circulation > Checkout policy
3551 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
3552 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
3554 # Circulation > Housebound module
3555 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
3556 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
3558 # Circulation > Housebound module
3559 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
3560 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
3562 # Circulation > Housebound module
3563 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# housebound module"
3564 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ"
3566 # Circulation > Interlibrary loans
3567 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
3568 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
3570 # Circulation > Interlibrary loans
3571 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
3572 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
3574 # Circulation > Interlibrary loans
3575 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process"
3577 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
3580 # Circulation > Interlibrary loans
3581 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
3582 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
3584 # Circulation > Interlibrary loans
3585 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
3586 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
3588 # Circulation > Interlibrary loans
3589 msgid "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
3590 msgstr "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ միացում)։"
3592 # Circulation > Interlibrary loans
3593 msgid "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
3594 msgstr "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը կարտածվի։"
3596 # Circulation > Interlibrary loans
3597 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Allow unmediated Interlibrary loan requests"
3598 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել անմիջական միջգրադարանային հարցումներ"
3600 # Circulation > Interlibrary loans
3601 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
3602 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
3604 # Circulation > Interlibrary loans
3605 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
3606 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
3608 # Circulation > Interlibrary loans
3609 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated Interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
3610 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
3612 # Circulation > Interlibrary loans
3613 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
3614 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
3616 # Circulation > Interlibrary loans
3617 msgid "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
3618 msgstr "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի նախաձեռնած հարցումների համար։"
3620 # Circulation > Checkout policy
3621 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3622 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
3624 # Circulation > Checkout policy
3625 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
3626 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
3628 # Circulation > Checkout policy
3629 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
3630 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
3632 # Circulation > Checkout policy
3633 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
3634 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
3636 # Circulation > Checkout policy
3637 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
3638 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
3640 # Circulation > Checkout policy
3641 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
3642 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
3644 # Circulation > Checkout policy
3645 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
3646 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
3648 # Circulation > Checkout policy
3649 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
3650 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
3652 # Circulation > Checkout policy
3653 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Note: the word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
3654 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> Նշում: 'NULL' բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը;"
3656 # Circulation > Checkout policy
3657 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
3658 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
3660 # Circulation > Checkout policy
3661 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3662 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
3664 # Circulation > Checkout policy
3665 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3666 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
3668 # Circulation > Checkout policy
3669 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
3670 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
3672 # Circulation > Checkout policy
3673 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
3674 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների չակերտներով ցուցակ։"
3676 # Circulation > Checkout policy
3677 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# e.g."
3678 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# օր․"
3680 # Circulation > Holds policy
3681 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
3682 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
3684 # Circulation > Holds policy
3685 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
3686 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
3688 # Circulation > Holds policy
3689 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
3690 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
3692 # Circulation > Holds policy
3693 # Circulation > Holds policy
3694 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
3695 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
3697 # Circulation > Holds policy
3698 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
3699 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
3701 # Circulation > Holds policy
3702 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
3703 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
3705 # Circulation > Holds policy
3706 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
3707 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
3709 # Circulation > Checkout policy
3710 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
3711 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
3713 # Circulation > Checkout policy
3714 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
3715 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
3717 # Circulation > Checkout policy
3718 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for noissuescharge."
3719 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, երբ գումարվում են noissuescharge համար վճարները։"
3721 # Circulation > Checkout policy
3722 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3723 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
3725 # Circulation > Checkout policy
3726 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
3727 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ դրոշմված են որպես կորած "
3729 # Circulation > Checkout policy
3730 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
3731 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
3733 # Circulation > Checkout policy
3734 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
3735 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
3737 # Circulation > Checkout policy
3738 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
3739 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
3741 # Circulation > Checkout policy
3742 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3743 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
3745 # Circulation > Checkout policy
3746 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
3747 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
3749 # Circulation > Checkout policy
3750 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
3752 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
3755 # Circulation > Checkout policy
3756 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
3757 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
3759 # Circulation > Checkout policy
3760 msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
3761 msgstr "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
3763 # Circulation > Checkout policy
3764 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
3765 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" հիմնված"
3767 # Circulation > Checkout policy
3768 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
3769 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն;"
3771 # Circulation > Checkout policy
3772 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
3773 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# տվյալ։"
3775 # Circulation > Checkout policy
3776 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
3777 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
3779 # Circulation > Checkout policy
3780 msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
3781 msgstr "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. հասցեներին։"
3783 # Circulation > Interface
3784 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
3785 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
3787 # Circulation > Interface
3788 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
3789 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
3791 # Circulation > Holds policy
3792 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
3793 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3795 # Circulation > Holds policy
3796 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3797 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3799 # Circulation > Holds policy
3800 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
3801 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
3803 # Circulation > Holds policy
3804 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
3805 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
3807 # Circulation > Holds policy
3808 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
3809 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
3811 # Circulation > Holds policy
3812 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
3813 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Allow"
3817 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Թույլատրի"
3819 # Circulation > Checkout policy
3820 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Block"
3821 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# Արգելափակիր"
3823 # Circulation > Checkout policy
3824 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of OPACFineNoRenewals,"
3825 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
3827 # Circulation > Checkout policy
3828 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
3830 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
3832 # Circulation > Holds policy
3833 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
3834 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
3836 # Circulation > Holds policy
3837 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
3838 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
3840 # Circulation > Holds policy
3841 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup up holds at libraries where the item is available."
3842 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
3844 # Circulation > Holds policy
3845 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
3846 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
3848 # Circulation > Holds policy
3849 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup"
3850 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից"
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
3854 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
3858 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
3860 # Circulation > Checkout policy
3861 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# onsite checkout by default if last checkout was an onsite one"
3862 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# որպես լռելյայն տեղամասային վճարում, եթե վերջին վճարումը եղել է տեղում"
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
3866 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
3868 # Circulation > Checkout policy
3869 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
3870 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
3872 # Circulation > Checkout policy
3873 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
3874 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
3876 # Circulation > Checkout policy
3877 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
3878 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
3880 # Circulation > Checkout policy
3881 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
3882 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
3884 # Circulation > Checkout policy
3885 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
3886 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
3888 # Circulation > Checkout policy
3889 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
3890 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
3892 # Circulation > Checkout policy
3893 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
3894 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
3896 # Circulation > Checkout policy
3897 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
3898 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
3900 # Circulation > Checkout policy
3901 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
3902 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
3904 # Circulation > Checkout policy
3905 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
3906 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
3908 # Circulation > Checkout policy
3909 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
3910 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
3912 # Circulation > Checkout policy
3913 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
3914 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
3916 # Circulation > Checkout policy
3917 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
3918 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը ժամկետանց է,"
3920 # Circulation > Checkout policy
3921 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
3922 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
3924 # Circulation > Checkout policy
3925 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
3926 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար արգելափակիր թարմացումը։"
3928 # Circulation > Checkout policy
3929 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
3930 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս նյութի համար։"
3932 # Circulation > Interface
3933 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
3934 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
3936 # Circulation > Interface
3937 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
3938 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին 10 արդյունքները:"
3940 # Circulation > Interface
3941 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
3942 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
3944 # Circulation > Interface
3945 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
3946 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
3948 # Circulation > Checkout policy
3949 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
3950 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
3952 # Circulation > Checkout policy
3953 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
3954 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
3956 # Circulation > Fines policy
3957 msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Set the text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined in item type) is applied."
3958 msgstr "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Կարգաբերի տեքստը, որը պետք է գրանցվի 'accountlines' աղյուսակի 'նշում' սյունակում, երբ կատարման արժեքը (սահմանված է նյութի տեսակում) կիրառված է։"
3960 # Circulation > Interface
3961 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
3962 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
3964 # Circulation > Interface
3965 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
3966 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
3968 # Circulation > Interface
3969 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
3970 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
3972 # Circulation > Fines policy
3973 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined in the"
3974 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
3976 # Circulation > Fines policy
3977 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
3978 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
3980 # Circulation > Fines policy
3981 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item holding branch."
3982 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութը պահող մասնաճյուղ։"
3984 # Circulation > Fines policy
3985 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item home branch."
3986 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային մասնաճյուղ։"
3988 # Circulation > Checkout policy
3989 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Don't renew"
3990 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Մի նորացրու"
3992 # Circulation > Checkout policy
3993 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin"
3995 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
3996 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում հավելվածի միջոցով"
3998 # Circulation > Checkout policy
3999 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Renew"
4000 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Նորացում"
4002 # Circulation > Checkout policy
4003 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
4005 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութը ինքնաշխատ։ Եթե syspref \""
4006 "RenewalPeriodBase\" կարգաբերված է որպես \"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված "
4007 "նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
4009 # Circulation > Checkout policy
4010 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Don't renew"
4011 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Մի նորացրու"
4013 # Circulation > Checkout policy
4014 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines"
4016 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Եթե ընթերցողը վճարում է "
4017 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ"
4019 # Circulation > Checkout policy
4020 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Renew"
4021 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# Նորացրու"
4023 # Circulation > Checkout policy
4024 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the syspref \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
4026 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութը ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
4027 "syspref \"RenewalPeriodBase\" կարգաբերված է որպես \"վերադարձի ամսաթիվ\", "
4028 "թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
4030 # Circulation > Checkout policy
4031 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
4032 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
4034 # Circulation > Checkout policy
4035 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
4036 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
4038 # Circulation > Checkout policy
4039 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
4040 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
4042 # Circulation > Checkout policy
4043 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
4044 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
4046 # Circulation > Checkout policy
4047 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
4048 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
4050 # Circulation > Checkout policy
4051 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
4052 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
4054 # Circulation > Checkout policy
4055 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
4056 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
4058 # Circulation > Checkout policy
4059 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
4060 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
4062 # Circulation > Checkout policy
4063 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
4064 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
4066 # Circulation > Checkout policy
4067 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
4068 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
4070 # Circulation > Checkout policy
4071 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
4072 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4074 # Circulation > Checkout policy
4075 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
4076 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
4078 # Circulation > Checkout policy
4079 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4080 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
4082 # Circulation > Holds policy
4083 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
4084 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
4086 # Circulation > Holds policy
4087 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
4088 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
4090 # Circulation > Holds policy
4091 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
4092 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4094 # Circulation > Holds policy
4095 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
4096 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
4098 # Circulation > Holds policy
4099 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
4100 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
4102 # Circulation > Holds policy
4103 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
4104 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
4106 # Circulation > Holds policy
4107 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
4108 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
4110 # Circulation > Holds policy
4111 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
4112 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
4114 # Circulation > Holds policy
4115 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
4116 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
4118 # Circulation > Checkout policy
4119 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
4120 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Թույլատրի"
4122 # Circulation > Checkout policy
4123 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
4124 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Արգելափակիր"
4126 # Circulation > Checkout policy
4127 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
4128 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Եթե ընթերցողի վրա սահմանափակումներ կան։"
4130 # Circulation > Checkout policy
4131 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
4132 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
4134 # Circulation > Checkout policy
4135 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
4136 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
4138 # Circulation > Checkout policy
4139 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
4140 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
4142 # Circulation > Checkout policy
4143 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
4144 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
4146 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4147 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
4148 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
4150 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4151 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
4152 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
4154 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4155 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
4157 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
4158 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
4160 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4161 msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
4162 msgstr "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքի պաստառում։"
4164 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4165 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
4166 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4168 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4169 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
4170 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
4172 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4173 msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple ip addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
4174 msgstr "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ ip հասցեները, ասենք <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>։)"
4176 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4177 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
4178 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
4180 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4181 msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
4182 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի հետևյալ HTML-ը:"
4184 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4185 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
4186 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
4188 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4189 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
4190 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
4192 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4193 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4194 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատածքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)"
4196 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4197 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
4198 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
4200 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4201 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
4202 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
4204 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4205 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
4206 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ CSS-ը:"
4208 # Circulation > Self check-in module (sci-main.pl)
4209 msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
4210 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են հետևյալ JavaScript-ը:"
4212 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4213 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
4214 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
4216 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4217 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
4218 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
4220 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4221 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
4222 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
4224 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4225 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
4226 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
4228 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4229 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
4230 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
4232 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4233 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4234 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Cardnumber"
4236 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4237 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
4238 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
4240 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4241 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
4242 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
4244 # Circulation > Interface
4245 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Do not show"
4246 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
4248 # Circulation > Interface
4249 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
4250 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
4252 # Circulation > Interface
4253 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
4254 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
4256 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4257 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
4258 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
4260 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4261 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
4262 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
4264 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4265 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
4266 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
4268 # Circulation > Interface
4269 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
4270 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
4272 # Circulation > Interface
4273 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
4274 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
4276 # Circulation > Interface
4277 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
4278 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
4280 # Circulation > Interface
4281 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
4282 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
4284 # Circulation > Interface
4285 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
4286 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
4288 # Circulation > Interface
4289 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
4290 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
4292 # Circulation > Checkout policy
4293 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
4294 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
4296 # Circulation > Checkout policy
4297 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
4298 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
4300 # Circulation > Checkout policy
4301 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
4302 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
4304 # Circulation > Holds policy
4305 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
4306 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
4308 # Circulation > Holds policy
4309 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4310 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4312 # Circulation > Holds policy
4313 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
4314 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով գրադարանների նյութերը։"
4316 # Circulation > Holds policy
4317 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
4318 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
4320 # Circulation > Holds policy
4321 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
4322 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
4324 # Circulation > Holds policy
4325 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
4326 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
4328 # Circulation > Holds policy
4329 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
4330 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
4332 # Circulation > Holds policy
4333 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
4334 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
4336 # Circulation > Stock rotation module
4337 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
4338 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4340 # Circulation > Stock rotation module
4341 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
4342 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
4344 # Circulation > Stock rotation module
4345 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4346 msgstr "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module"
4348 # Circulation > Checkin policy
4349 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
4350 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
4352 # Circulation > Checkin policy
4353 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
4354 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
4356 # Circulation > Checkin policy
4357 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of opacreadinghistory/AnonymousPatron."
4359 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը որ պետք է նյութը "
4360 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory/AnonymousPatron -ից։"
4362 # Circulation > Holds policy
4363 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
4364 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
4366 # Circulation > Holds policy
4367 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
4368 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
4370 # Circulation > Holds policy
4371 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
4372 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
4374 # Circulation > Holds policy
4375 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
4376 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
4378 # Circulation > Holds policy
4379 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
4380 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
4382 # Circulation > Holds policy
4383 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
4384 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
4386 # Circulation > Fines policy
4387 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
4388 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
4390 # Circulation > Fines policy
4391 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
4392 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
4394 # Circulation > Fines policy
4395 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
4396 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի ավարտի ժամանակահատվածը:"
4398 # Circulation > Checkout policy
4399 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
4400 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
4402 # Circulation > Checkout policy
4403 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
4404 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
4406 # Circulation > Checkout policy
4407 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
4408 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի համեմատ երբ սպասարկվում են։"
4410 # Circulation > Holds policy
4411 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
4412 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
4414 # Circulation > Holds policy
4415 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
4416 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
4418 # Circulation > Holds policy
4419 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
4420 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
4422 # Circulation > Checkin policy
4423 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
4424 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
4426 # Circulation > Checkin policy
4427 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
4428 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
4430 # Circulation > Checkin policy
4431 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
4432 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
4434 # Circulation > Checkout policy
4435 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
4436 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
4438 # Circulation > Checkout policy
4439 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
4440 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
4442 # Circulation > Checkin policy
4443 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
4444 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
4446 # Circulation > Checkin policy
4447 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
4448 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
4450 # Circulation > Checkin policy
4451 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
4453 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ("
4454 " notforloan < 0 ) to fill holds."
4456 # Circulation > Checkin policy
4457 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
4458 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
4460 # Circulation > Checkin policy
4461 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
4462 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
4464 # Circulation > Checkin policy
4465 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
4466 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը դատարկ տեղակաբաշխման վայր։<br/>"
4468 # Circulation > Checkin policy
4469 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
4470 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա արժեքին։<br/>"
4472 # Circulation > Checkin policy
4473 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations only can location and permanent_location differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
4474 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար վայրը և permanent_location կարող են տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի տեղակայումը դուրս տալուց կվերադարձվի իրենց մշտական գտնվելու վայրին:<br/>"
4476 # Circulation > Checkin policy
4477 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4478 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
4480 # Circulation > Checkin policy
4481 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
4482 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է նրան, որ գործառյութների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու վայրին։<br/><br/>"
4484 # Circulation > Checkin policy
4485 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
4486 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, <strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
4488 # Circulation > Checkin policy
4489 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
4490 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
4492 # Circulation > Checkin policy
4493 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
4494 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
4496 # Circulation > Checkin policy
4497 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4498 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4500 # Circulation > Checkin policy
4501 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
4502 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
4504 # Circulation > Holds policy
4505 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost"
4506 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ՝ \"itemlost: 1\" կարգաբերել items.itemlost որպես 1, երբ նյութը նշված է որպես կորած"
4508 # Circulation > Holds policy
4509 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# This is a list of values to update an item when it is marked as lost from the holds to pull screen."
4510 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Սա նյութի թարմացման արժեքների ցուցակն է, երբ այն ձգվող պահումների պաստառում նշված է որպես կորած։"
4512 # Circulation > Holds policy
4513 msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Update item's values when marked as lost from the hold to pull screen."
4514 msgstr "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Պահումների բացվող պաստառից թարմացրու նյութերի արժեքները, երբ դրանք նշված են որպես կորած։"
4516 # Circulation > Checkin policy
4517 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
4518 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
4520 # Circulation > Checkin policy
4521 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
4522 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
4524 # Circulation > Checkin policy
4525 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
4526 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
4528 # Circulation > Interface
4529 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
4530 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
4532 # Circulation > Interface
4533 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
4534 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
4536 # Circulation > Interface
4537 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
4538 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
4540 # Circulation > Checkout policy
4541 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4542 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
4544 # Circulation > Checkout policy
4545 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
4546 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
4548 # Circulation > Checkout policy
4549 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
4550 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
4552 # Circulation > Checkout policy
4553 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
4554 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
4556 # Circulation > Checkout policy
4557 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
4558 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
4560 # Circulation > Checkout policy
4561 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
4562 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
4564 # Circulation > Course reserves
4565 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
4566 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
4568 # Circulation > Course reserves
4569 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
4570 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
4572 # Circulation > Course reserves
4573 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
4574 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
4576 # Circulation > Checkout policy
4577 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
4578 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
4580 # Circulation > Checkout policy
4581 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
4582 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
4584 # Circulation > Checkout policy
4585 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
4586 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
4588 # Circulation > Interface
4589 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
4590 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
4592 # Circulation > Interface
4593 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
4594 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
4596 # Circulation > Interface
4597 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
4598 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
4600 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4601 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
4602 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
4604 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4605 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
4606 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
4608 # Circulation > Self check-out module (sco-main.pl)
4609 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4610 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
4612 # Circulation > Fines policy
4613 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
4614 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
4616 # Circulation > Fines policy
4617 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
4618 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
4620 # Circulation > Fines policy
4621 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
4622 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
4624 # Circulation > Fines policy
4625 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
4626 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
4628 # Circulation > Fines policy
4629 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
4630 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
4632 # Circulation > Fines policy
4633 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
4634 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
4636 # Circulation > Holds policy
4637 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
4638 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
4640 # Circulation > Holds policy
4641 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
4642 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
4644 # Circulation > Holds policy
4645 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
4646 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
4648 # Circulation > Holds policy
4649 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items"
4650 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը անտեսիր այս կարգավիճակով նյութերը"
4652 # Circulation > Holds policy
4653 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
4654 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
4656 # Circulation > Holds policy
4657 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
4658 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
4660 # Circulation > Holds policy
4661 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
4662 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
4664 # Circulation > Holds policy
4665 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
4666 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
4668 # Circulation > Holds policy
4669 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
4670 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
4672 # Circulation > Holds policy
4673 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
4674 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
4676 # Circulation > Holds policy
4677 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
4678 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի համար օրերի քանակ, ավելի քան"
4680 # Circulation > Holds policy
4681 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
4682 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
4684 # Circulation > Holds policy
4685 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
4686 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
4688 # Circulation > Holds policy
4689 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
4690 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի վրա"
4692 # Circulation > Holds policy
4693 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
4694 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
4696 # Circulation > Holds policy
4697 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
4698 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
4700 # Circulation > Holds policy
4701 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
4702 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
4704 # Circulation > Holds policy
4705 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
4706 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
4708 # Circulation > Fines policy
4709 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
4710 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
4712 # Circulation > Fines policy
4713 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
4714 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
4716 # Circulation > Fines policy
4717 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
4718 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
4720 # Circulation > Fines policy
4721 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an item is returned."
4723 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
4724 "միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
4725 "կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
4726 "կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
4727 "վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
4729 # Circulation > Fines policy
4730 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
4731 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
4733 # Circulation > Fines policy
4734 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
4735 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
4737 # Circulation > Fines policy
4738 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
4740 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
4743 # Circulation > Interface
4744 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
4745 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
4747 # Circulation > Interface
4748 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
4749 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
4751 # Circulation > Interface
4752 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
4753 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
4755 # Circulation > Interface
4756 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
4757 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
4759 # Circulation > Interface
4760 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
4761 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
4763 # Circulation > Interface
4764 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
4765 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
4769 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
4773 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
4777 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
4779 # Circulation > Interface
4780 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
4781 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
4783 # Circulation > Checkout policy
4784 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
4785 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
4787 # Circulation > Checkout policy
4788 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
4789 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4791 # Circulation > Holds policy
4792 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
4793 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
4795 # Circulation > Holds policy
4796 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
4797 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
4799 # Circulation > Checkout policy
4800 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
4801 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
4803 # Circulation > Checkout policy
4804 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
4805 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
4807 # Circulation > Interface
4808 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
4809 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
4811 # Circulation > Interface
4812 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
4813 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
4815 # Circulation > Interface
4816 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
4817 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
4819 # Circulation > Interface
4820 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
4821 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
4823 # Circulation > Interface
4824 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4825 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4827 # Circulation > Interface
4828 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4829 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4831 # Circulation > Interface
4832 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
4833 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
4835 # Circulation > Interface
4836 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
4837 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
4839 # Circulation > Interface
4840 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
4841 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
4843 # Circulation > Interface
4844 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
4845 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
4847 # Circulation > Checkout policy
4848 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
4849 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
4851 # Circulation > Checkout policy
4852 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
4853 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ բաց օր մղելու համար"
4855 # Circulation > Checkout policy
4856 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
4857 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
4859 # Circulation > Checkout policy
4860 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
4861 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
4863 # Circulation > Checkout policy
4864 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
4865 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
4867 # Circulation > Fines policy
4868 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
4869 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
4871 # Circulation > Fines policy
4872 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined in item type."
4873 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակում սահմանված փոխարինման արժեքը։"
4875 # Circulation > Fines policy
4876 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# use"
4877 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# օգտագործում"
4880 msgid "enhanced_content.pref"
4881 msgstr "enhanced_content.pref"
4883 # Enhanced Content > Adlibris
4884 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
4885 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
4887 # Enhanced Content > All
4888 msgid "enhanced_content.pref All"
4889 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
4891 # Enhanced Content > Amazon
4892 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
4893 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
4895 # Enhanced Content > Babelthèque
4896 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
4897 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
4899 # Enhanced Content > Baker and Taylor
4900 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4901 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
4903 # Enhanced Content > Coce cover images cache
4904 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4905 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
4907 # Enhanced Content > Google
4908 msgid "enhanced_content.pref Google"
4909 msgstr "enhanced_content.pref Google"
4911 # Enhanced Content > HTML5 media
4912 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
4913 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
4915 # Enhanced Content > Library Thing
4916 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
4917 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
4919 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4920 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
4921 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
4923 # Enhanced Content > Manual
4924 msgid "enhanced_content.pref Manual"
4925 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
4927 # Enhanced Content > Novelist Select
4928 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
4929 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
4931 # Enhanced Content > Open Library
4932 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
4933 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
4935 # Enhanced Content > OverDrive
4936 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
4937 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
4939 # Enhanced Content > RecordedBooks
4940 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4941 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
4943 # Enhanced Content > Syndetics
4944 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
4945 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
4947 # Enhanced Content > Tagging
4948 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
4949 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
4951 # Enhanced Content > Adlibris
4952 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as external images might leak sensitive data to third parties."
4953 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ կողմին։"
4955 # Enhanced Content > All
4956 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
4957 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
4959 # Enhanced Content > Adlibris
4960 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
4961 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուռ"
4963 # Enhanced Content > Adlibris
4964 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
4965 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
4967 # Enhanced Content > Adlibris
4968 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4969 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
4971 # Enhanced Content > Adlibris
4972 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
4973 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
4975 # Enhanced Content > Adlibris
4976 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
4977 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
4979 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4980 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
4981 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
4983 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4984 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
4985 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
4987 # Enhanced Content > Local or remote cover images
4988 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
4989 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
4991 # Enhanced Content > Amazon
4992 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
4993 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
4995 # Enhanced Content > Amazon
4996 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
4997 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
4999 # Enhanced Content > Amazon
5000 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
5001 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5003 # Enhanced Content > Amazon
5004 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
5005 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5007 # Enhanced Content > Amazon
5008 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
5009 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
5011 # Enhanced Content > Amazon
5012 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
5013 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
5015 # Enhanced Content > Amazon
5016 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
5017 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
5019 # Enhanced Content > Amazon
5020 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
5021 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
5023 # Enhanced Content > Amazon
5024 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
5025 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
5027 # Enhanced Content > Amazon
5028 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
5029 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
5031 # Enhanced Content > Amazon
5032 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
5033 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
5035 # Enhanced Content > Amazon
5036 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
5037 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
5039 # Enhanced Content > Amazon
5040 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
5041 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
5043 # Enhanced Content > Amazon
5044 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
5045 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
5047 # Enhanced Content > Babelthèque
5048 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
5049 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
5051 # Enhanced Content > Babelthèque
5052 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
5053 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
5055 # Enhanced Content > Babelthèque
5056 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
5057 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
5059 # Enhanced Content > Babelthèque
5060 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5061 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
5063 # Enhanced Content > Babelthèque
5064 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5065 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
5067 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5068 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
5069 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
5071 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5072 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
5073 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
5075 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5076 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
5077 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
5079 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5080 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
5081 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
5083 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5084 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
5085 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
5087 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5088 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5089 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
5091 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5092 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
5093 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
5095 # Enhanced Content > Baker and Taylor
5096 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
5097 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
5099 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5100 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
5101 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
5103 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5104 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5105 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
5107 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5108 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5109 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
5111 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5112 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5113 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
5115 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5116 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
5117 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5119 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5120 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5121 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
5122 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
5124 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5125 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5126 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
5127 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածի"
5129 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5130 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
5131 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ Օրինակ՝ {024$a}։"
5133 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5134 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
5135 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
5137 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5138 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5139 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
5141 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5142 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images at the OPAC.<br/>"
5143 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ, ՀՕԱՔում։<br/>"
5145 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5146 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote url images in the staff client.<br/>"
5147 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար url պատկերներ աշխատակազմի հաճախորդում։<br/>"
5149 # Enhanced Content > All
5150 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
5151 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5153 # Enhanced Content > All
5154 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
5155 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5157 # Enhanced Content > All
5158 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
5159 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
5161 # Enhanced Content > Google
5162 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
5163 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
5165 # Enhanced Content > Google
5166 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
5167 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
5169 # Enhanced Content > Google
5170 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
5171 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
5173 # Enhanced Content > HTML5 media
5174 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
5175 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
5177 # Enhanced Content > HTML5 media
5178 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
5179 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
5181 # Enhanced Content > HTML5 media
5182 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
5183 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
5185 # Enhanced Content > HTML5 media
5186 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
5187 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
5189 # Enhanced Content > HTML5 media
5190 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
5191 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
5193 # Enhanced Content > HTML5 media
5194 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
5195 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
5197 # Enhanced Content > HTML5 media
5198 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
5199 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
5201 # Enhanced Content > HTML5 media
5202 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
5203 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
5205 # Enhanced Content > HTML5 media
5206 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
5207 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
5209 # Enhanced Content > HTML5 media
5210 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
5211 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես տեսահոլովակներ։"
5213 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5214 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
5215 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
5217 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5218 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
5219 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
5221 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5222 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff client."
5223 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը աշխատակազմի հաճախորդում։"
5225 # Enhanced Content > Manual
5226 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of staffClientBaseURL will be used as a prefix."
5227 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/', staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
5229 # Enhanced Content > Manual
5230 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
5231 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
5233 # Enhanced Content > Manual
5234 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
5235 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
5237 # Enhanced Content > Manual
5238 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
5239 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
5241 # Enhanced Content > Manual
5242 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
5243 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
5245 # Enhanced Content > Manual
5246 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
5247 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
5249 # Enhanced Content > Manual
5250 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
5251 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
5253 # Enhanced Content > Manual
5254 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
5255 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
5257 # Enhanced Content > Manual
5258 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
5259 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
5261 # Enhanced Content > Manual
5262 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
5263 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
5265 # Enhanced Content > Manual
5266 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
5267 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարի արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
5269 # Enhanced Content > Manual
5270 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
5271 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
5273 # Enhanced Content > Manual
5274 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
5275 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
5277 # Enhanced Content > Manual
5278 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
5279 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
5281 # Enhanced Content > Manual
5282 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
5283 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
5285 # Enhanced Content > Manual
5286 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
5287 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
5289 # Enhanced Content > Library Thing
5290 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5291 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
5293 # Enhanced Content > Library Thing
5294 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
5295 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
5297 # Enhanced Content > Library Thing
5298 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
5299 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
5301 # Enhanced Content > Library Thing
5302 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
5303 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
5305 # Enhanced Content > Library Thing
5306 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5307 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
5309 # Enhanced Content > Library Thing
5310 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
5311 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
5313 # Enhanced Content > Library Thing
5314 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
5315 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
5317 # Enhanced Content > Library Thing
5318 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
5319 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
5321 # Enhanced Content > Library Thing
5322 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
5323 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
5325 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5326 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
5327 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
5329 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5330 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
5331 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
5333 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5334 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
5335 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
5337 # Enhanced Content > Novelist Select
5338 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
5339 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
5341 # Enhanced Content > Novelist Select
5342 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
5343 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
5345 # Enhanced Content > Novelist Select
5346 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5347 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
5349 # Enhanced Content > Novelist Select
5350 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5351 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
5353 # Enhanced Content > Novelist Select
5354 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5355 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
5357 # Enhanced Content > Novelist Select
5358 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
5359 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
5361 # Enhanced Content > Novelist Select
5362 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
5363 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
5365 # Enhanced Content > Novelist Select
5366 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
5367 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
5369 # Enhanced Content > Novelist Select
5370 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
5371 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
5373 # Enhanced Content > Novelist Select
5374 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5375 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the Staff client (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
5377 # Enhanced Content > Novelist Select
5378 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5379 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
5381 # Enhanced Content > Novelist Select
5382 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff client"
5383 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի այս հաճախորդ"
5385 # Enhanced Content > Novelist Select
5386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5387 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
5389 # Enhanced Content > Novelist Select
5390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5391 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff content"
5393 # Enhanced Content > Novelist Select
5394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
5395 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5397 # Enhanced Content > Novelist Select
5398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
5399 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
5401 # Enhanced Content > Novelist Select
5402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
5403 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# տաբում"
5405 # Enhanced Content > Novelist Select
5406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5407 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
5409 # Enhanced Content > Novelist Select
5410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
5411 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
5413 # Enhanced Content > Novelist Select
5414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
5415 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
5417 # Enhanced Content > Novelist Select
5418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
5419 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
5421 # Enhanced Content > Novelist Select
5422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
5423 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
5425 # Enhanced Content > Novelist Select
5426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
5427 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
5429 # Enhanced Content > Amazon
5430 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
5431 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
5433 # Enhanced Content > Amazon
5434 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
5435 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
5437 # Enhanced Content > Amazon
5438 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
5439 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
5441 # Enhanced Content > All
5442 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
5443 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
5445 # Enhanced Content > All
5446 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
5447 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
5449 # Enhanced Content > All
5450 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
5451 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
5453 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5454 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
5455 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
5457 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5458 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
5459 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
5461 # Enhanced Content > Local or remote cover images
5462 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
5463 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
5465 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5466 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
5467 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
5469 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5470 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
5471 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
5473 # Enhanced Content > Coce cover images cache
5474 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
5475 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
5477 # Enhanced Content > Open Library
5478 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
5479 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
5481 # Enhanced Content > Open Library
5482 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
5483 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
5485 # Enhanced Content > Open Library
5486 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
5487 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
5489 # Enhanced Content > Open Library
5490 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
5491 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
5493 # Enhanced Content > Open Library
5494 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
5495 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
5497 # Enhanced Content > Open Library
5498 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
5499 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված որոնման արդյունքները"
5501 # Enhanced Content > OverDrive
5502 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5503 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (կօգտագործվի որպես պահուստ, եթե authname անհատական ճյուղը կարգաբերված չէ որպես <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">here</a>)."
5505 # Enhanced Content > OverDrive
5506 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
5507 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive Authname"
5509 # Enhanced Content > OverDrive
5510 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
5511 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
5513 # Enhanced Content > OverDrive
5514 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
5515 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
5517 # Enhanced Content > OverDrive
5518 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
5519 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
5521 # Enhanced Content > OverDrive
5522 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
5523 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է ունենաս SIP միացում, գրանցված"
5525 # Enhanced Content > OverDrive
5526 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
5527 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
5529 # Enhanced Content > OverDrive
5530 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
5531 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման համար Կոհային հակակշիռ"
5533 # Enhanced Content > OverDrive
5534 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
5535 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է օգտվողների"
5537 # Enhanced Content > OverDrive
5538 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
5539 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
5541 # Enhanced Content > OverDrive
5542 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
5543 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
5545 # Enhanced Content > OverDrive
5546 # Enhanced Content > OverDrive
5547 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
5548 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի համար։ <br />"
5550 # Enhanced Content > OverDrive
5551 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
5552 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
5554 # Enhanced Content > OverDrive
5555 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
5556 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
5558 # Enhanced Content > OverDrive
5559 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5560 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
5562 # Enhanced Content > OverDrive
5563 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
5564 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
5566 # Enhanced Content > OverDrive
5567 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
5568 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
5570 # Enhanced Content > OverDrive
5571 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5572 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
5574 # Enhanced Content > OverDrive
5575 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
5576 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
5578 # Enhanced Content > OverDrive
5579 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5580 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
5582 # Enhanced Content > OverDrive
5583 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
5584 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive կայքի id-ն #"
5586 # Enhanced Content > RecordedBooks
5587 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5588 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
5590 # Enhanced Content > RecordedBooks
5591 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
5592 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
5594 # Enhanced Content > RecordedBooks
5595 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
5596 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
5598 # Enhanced Content > RecordedBooks
5599 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5600 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
5602 # Enhanced Content > RecordedBooks
5603 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
5604 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի RecordedBooks քարտարանի ID"
5606 # Enhanced Content > Syndetics
5607 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
5608 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
5610 # Enhanced Content > Syndetics
5611 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
5612 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
5614 # Enhanced Content > Syndetics
5615 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5616 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5618 # Enhanced Content > Syndetics
5619 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
5620 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
5622 # Enhanced Content > Syndetics
5623 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
5624 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
5626 # Enhanced Content > Syndetics
5627 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
5628 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5630 # Enhanced Content > Syndetics
5631 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
5632 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
5634 # Enhanced Content > Syndetics
5635 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
5636 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
5638 # Enhanced Content > Syndetics
5639 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
5640 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
5642 # Enhanced Content > Syndetics
5643 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
5644 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
5646 # Enhanced Content > Syndetics
5647 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
5648 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
5650 # Enhanced Content > Syndetics
5651 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
5652 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
5654 # Enhanced Content > Syndetics
5655 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
5656 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
5658 # Enhanced Content > Syndetics
5659 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
5660 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
5662 # Enhanced Content > Syndetics
5663 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
5664 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
5666 # Enhanced Content > Syndetics
5667 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
5668 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
5670 # Enhanced Content > Syndetics
5671 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
5672 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
5674 # Enhanced Content > Syndetics
5675 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
5676 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
5678 # Enhanced Content > Syndetics
5679 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
5680 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
5682 # Enhanced Content > Syndetics
5683 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
5684 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
5686 # Enhanced Content > Syndetics
5687 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
5688 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
5690 # Enhanced Content > Syndetics
5691 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
5692 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
5694 # Enhanced Content > Syndetics
5695 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5696 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5698 # Enhanced Content > Syndetics
5699 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
5700 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
5702 # Enhanced Content > Syndetics
5703 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
5704 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
5706 # Enhanced Content > Syndetics
5707 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5708 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5710 # Enhanced Content > Syndetics
5711 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
5712 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
5714 # Enhanced Content > Syndetics
5715 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
5716 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
5718 # Enhanced Content > Syndetics
5719 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5720 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5722 # Enhanced Content > Syndetics
5723 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
5724 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
5726 # Enhanced Content > Syndetics
5727 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
5728 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
5730 # Enhanced Content > Syndetics
5731 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5732 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5734 # Enhanced Content > Syndetics
5735 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
5736 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
5738 # Enhanced Content > Syndetics
5739 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
5740 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
5742 # Enhanced Content > Syndetics
5743 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
5744 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
5746 # Enhanced Content > Tagging
5747 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
5748 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
5750 # Enhanced Content > Tagging
5751 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
5752 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
5754 # Enhanced Content > Tagging
5755 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
5756 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
5758 # Enhanced Content > Tagging
5759 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
5760 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
5762 # Enhanced Content > Tagging
5763 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
5764 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
5766 # Enhanced Content > Tagging
5767 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
5768 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
5770 # Enhanced Content > Tagging
5771 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
5772 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
5774 # Enhanced Content > Tagging
5775 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
5776 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
5778 # Enhanced Content > Tagging
5779 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
5780 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
5782 # Enhanced Content > Tagging
5783 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
5784 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
5786 # Enhanced Content > Tagging
5787 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
5788 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
5790 # Enhanced Content > Tagging
5791 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
5792 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
5794 # Enhanced Content > Tagging
5795 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
5796 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
5798 # Enhanced Content > Tagging
5799 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
5800 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
5802 # Enhanced Content > Tagging
5803 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
5804 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
5806 # Enhanced Content > Tagging
5807 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
5808 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
5810 # Enhanced Content > Tagging
5811 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
5812 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
5814 # Enhanced Content > Tagging
5815 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
5816 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
5818 # Enhanced Content > Library Thing
5819 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
5820 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
5822 # Enhanced Content > Library Thing
5823 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
5824 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
5826 # Enhanced Content > Library Thing
5827 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
5828 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
5831 msgid "i18n_l10n.pref"
5832 msgstr "i18n_l10n.pref"
5835 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
5836 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5839 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5840 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
5843 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5844 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
5847 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5848 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
5851 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
5852 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
5855 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
5856 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
5859 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
5860 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
5863 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
5864 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
5867 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
5868 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
5871 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
5872 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
5875 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
5876 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
5879 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
5880 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
5883 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
5884 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
5887 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5888 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5891 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
5892 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
5895 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
5896 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
5899 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5900 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
5903 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
5904 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
5907 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
5908 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
5911 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and Slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
5912 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
5915 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
5916 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
5919 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
5920 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
5923 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
5924 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
5927 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
5928 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
5931 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
5932 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
5935 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
5936 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
5939 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5940 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
5943 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
5944 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
5947 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
5948 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
5951 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
5952 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
5955 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
5956 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
5959 msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5960 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5963 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
5964 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
5967 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
5968 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
5971 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
5972 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
5975 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
5976 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
5979 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
5980 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
5983 msgid "local_use.pref"
5984 msgstr "local_use.pref"
5987 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
5988 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
5994 # Logging > Debugging
5995 msgid "logs.pref Debugging"
5996 msgstr "logs.pref Debugging"
5999 msgid "logs.pref Logging"
6000 msgstr "logs.pref Մուտք"
6003 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures"
6004 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# փոխճանաչումը ձախողվեց"
6007 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
6008 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
6011 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
6012 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
6015 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications"
6016 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# հաջող փոխճանաչումներ"
6019 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
6020 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
6023 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
6024 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
6027 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
6028 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
6031 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
6032 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
6035 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
6036 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
6039 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
6040 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
6043 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
6044 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
6047 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
6048 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
6051 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
6052 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
6055 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
6056 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
6059 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
6060 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ ցանկացած փոփոխություն։"
6063 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
6064 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
6067 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
6068 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
6071 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
6072 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
6074 # Logging > Debugging
6075 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
6076 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
6078 # Logging > Debugging
6079 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
6080 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
6082 # Logging > Debugging
6083 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
6084 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
6086 # Logging > Debugging
6087 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
6088 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
6090 # Logging > Debugging
6091 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
6092 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
6094 # Logging > Debugging
6095 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
6096 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի ցանցի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
6098 # Logging > Debugging
6099 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
6100 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
6102 # Logging > Debugging
6103 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
6104 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
6106 # Logging > Debugging
6107 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
6108 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափիր Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը html սկզբնակոդի մեջբերումում։"
6111 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
6112 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
6115 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
6116 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
6119 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
6120 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
6123 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
6124 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
6127 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
6128 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
6131 msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
6132 msgstr "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
6135 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
6136 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
6139 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
6140 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
6143 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place"
6144 msgstr "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումների փոփոխություններ են տեղի ունենում"
6147 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
6148 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
6151 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
6152 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
6155 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
6156 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
6159 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
6160 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
6163 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
6164 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
6167 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
6168 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
6171 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
6172 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
6175 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
6176 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
6179 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
6180 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
6183 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
6184 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
6187 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
6188 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
6191 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
6192 msgstr "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ փոփոխված են։"
6195 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
6196 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
6199 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
6200 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
6203 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
6204 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
6207 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
6208 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
6211 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
6212 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
6215 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
6216 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
6222 # OPAC > Advanced search options
6223 msgid "opac.pref Advanced search options"
6224 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
6227 msgid "opac.pref Appearance"
6228 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
6231 msgid "opac.pref Features"
6232 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
6235 msgid "opac.pref OpenURL"
6236 msgstr "opac.pref OpenURL"
6239 msgid "opac.pref Payments"
6240 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
6243 msgid "opac.pref Policy"
6244 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
6247 msgid "opac.pref Privacy"
6248 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
6250 # OPAC > Restricted page
6251 msgid "opac.pref Restricted page"
6252 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
6254 # OPAC > Self registration
6255 msgid "opac.pref Self registration"
6256 msgstr "opac.pref Ինքնագրանցում"
6258 # OPAC > Shelf browser
6259 msgid "opac.pref Shelf browser"
6260 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
6263 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
6264 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6267 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6268 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6271 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor\"."
6272 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Ընթերցողի երաշխավորին ցույց տալու համար տացքերը օգտատերը պետք է ընտրի գաղտնիության սեփական կարգաբերումները\"։"
6275 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
6276 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
6279 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
6280 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
6283 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's guarantor\"."
6284 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# հաճախորդները` ընտրելու իրենց անձնական գաղտնիության կարգը, հաճախորդի տուգանքները հաճախորդի երաշխավորին ներկայացնելու համար\":"
6287 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
6288 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
6291 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
6292 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
6295 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
6296 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
6299 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
6300 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
6303 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
6304 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
6307 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
6308 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
6311 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
6312 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
6315 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
6316 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
6319 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
6320 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
6323 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
6324 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
6327 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
6328 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
6331 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
6332 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
6335 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
6336 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
6339 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
6340 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
6343 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
6344 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
6347 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6348 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, <code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, <code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
6351 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
6352 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
6355 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
6356 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
6359 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
6360 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
6363 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
6364 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
6367 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
6368 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
6371 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
6372 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
6375 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
6377 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
6378 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
6382 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
6383 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
6386 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
6387 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
6390 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
6391 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
6394 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
6395 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
6398 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
6399 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
6402 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Production"
6403 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Արտադրություն"
6406 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6407 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Sandbox"
6410 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6411 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
6414 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC via PayPal in"
6415 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն վճարումներ PayPal-ով"
6418 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
6419 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
6422 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6423 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
6426 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
6427 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
6430 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6431 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
6434 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
6435 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
6438 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
6439 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
6442 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
6443 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
6446 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
6447 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
6450 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
6451 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
6454 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
6455 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
6458 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
6459 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
6462 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
6463 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
6466 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions"
6467 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարմներ։ Թող դատարկ առանց սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն առաջարկներին։"
6470 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
6472 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
6475 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
6476 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
6479 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
6480 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
6483 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
6484 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
6487 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
6488 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
6491 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
6492 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
6495 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6496 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
6499 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
6500 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
6503 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Don't enable"
6504 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Չթույլատրել"
6507 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
6508 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
6511 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
6512 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը ցույց տվող ընտրանք։"
6515 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
6516 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
6519 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
6520 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
6523 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
6524 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
6527 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
6528 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
6531 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
6532 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
6535 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
6536 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
6539 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
6540 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
6543 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6544 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
6547 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
6548 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
6551 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
6552 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
6555 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
6556 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
6559 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
6560 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
6563 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
6564 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
6567 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
6568 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
6571 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the OPACFineNoRenewals rule to users"
6572 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
6575 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
6576 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
6579 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
6580 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
6583 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
6584 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
6587 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
6588 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
6591 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
6592 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
6595 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
6596 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
6599 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table"
6600 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց տեսակավորման դաշտն է"
6603 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
6604 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
6607 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6608 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6611 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6612 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
6615 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
6616 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
6619 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
6620 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
6623 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
6624 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
6627 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6628 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
6631 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
6632 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
6635 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
6636 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
6639 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
6640 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
6643 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
6644 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
6647 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
6648 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
6651 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
6652 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6655 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
6656 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
6659 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
6660 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
6663 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
6664 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
6667 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
6668 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
6671 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
6672 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
6675 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
6676 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
6679 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
6680 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
6683 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6684 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
6687 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have KohaAdminEmailAddress enabled."
6689 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
6690 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
6693 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
6694 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
6697 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
6698 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
6701 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha Administrator."
6703 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
6704 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
6707 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
6708 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
6711 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
6712 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ նյութի"
6715 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current location"
6716 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ տեղաբաշխում"
6719 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
6720 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
6723 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
6724 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
6727 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
6728 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
6731 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
6732 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
6734 # OPAC > Shelf browser
6735 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
6736 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
6738 # OPAC > Shelf browser
6739 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
6740 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
6742 # OPAC > Shelf browser
6743 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
6744 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
6747 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
6748 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
6751 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
6752 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
6755 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
6756 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
6759 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
6760 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
6763 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
6764 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
6767 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
6768 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
6771 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
6772 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
6775 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
6776 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
6779 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
6780 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
6783 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
6784 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
6787 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
6788 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
6791 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
6792 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
6795 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
6796 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
6799 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
6800 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
6803 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
6804 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
6807 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
6808 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
6811 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
6812 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
6815 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
6816 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և լռակյաց։"
6819 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
6820 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
6823 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
6824 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
6827 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
6828 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
6831 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
6832 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
6835 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
6836 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
6839 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
6840 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
6843 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
6844 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
6847 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
6848 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
6851 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
6852 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
6855 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
6856 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
6859 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
6860 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
6863 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
6864 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
6867 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
6868 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
6871 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
6872 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
6875 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
6876 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
6879 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
6880 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
6883 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
6884 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6887 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
6888 msgstr "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
6891 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
6892 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
6895 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
6896 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
6899 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in user's checkouts, overdues, holds and fines on the mainpage"
6900 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# հիմնական էջում գրանցված ընթերցողների տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
6903 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
6904 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
6907 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
6908 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
6911 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
6912 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
6915 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6916 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
6919 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
6920 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
6923 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6924 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6927 msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
6928 msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
6931 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
6932 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
6935 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
6936 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
6939 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
6940 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
6943 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
6944 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
6947 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
6948 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
6951 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
6952 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
6955 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
6956 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
6959 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
6960 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
6963 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
6964 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
6967 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6968 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
6970 # OPAC > Advanced search options
6971 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
6972 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
6974 # OPAC > Advanced search options
6975 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
6976 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
6978 # OPAC > Advanced search options
6979 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
6980 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
6982 # OPAC > Advanced search options
6983 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
6984 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
6986 # OPAC > Advanced search options
6987 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
6988 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
6990 # OPAC > Advanced search options
6991 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
6992 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
6994 # OPAC > Advanced search options
6995 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
6996 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
6998 # OPAC > Advanced search options
6999 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
7000 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
7002 # OPAC > Advanced search options
7003 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
7004 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
7006 # OPAC > Advanced search options
7007 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
7008 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
7010 # OPAC > Advanced search options
7011 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
7012 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
7014 # OPAC > Advanced search options
7015 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
7016 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
7018 # OPAC > Advanced search options
7019 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
7020 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
7022 # OPAC > Advanced search options
7023 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
7024 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
7027 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
7028 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
7031 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
7032 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
7035 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
7036 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
7039 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
7040 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
7043 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
7044 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
7047 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
7048 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
7051 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
7052 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
7055 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
7056 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
7059 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
7060 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
7063 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
7064 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
7067 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
7068 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
7071 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
7072 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
7075 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch only) Enable the interface allowing to browse all holdings."
7077 "opac.pref#OpacBrowseSearch# (Elasticsearch միայն) Միացնել միջերեսը, որը "
7078 "թույլ է տալիս թերթել բոլոր պահումները:"
7081 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
7082 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
7085 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
7086 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
7089 msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7090 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7093 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
7094 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
7097 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
7098 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
7101 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC"
7102 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների թերթում"
7105 msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7106 msgstr "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
7109 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
7110 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
7113 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
7114 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
7117 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC"
7118 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ"
7121 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
7122 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
7125 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7126 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
7129 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7130 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
7133 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7134 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
7137 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
7138 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
7141 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7142 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
7145 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7146 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
7149 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7150 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
7153 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
7154 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
7157 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
7158 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
7161 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
7162 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
7165 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
7166 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
7169 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
7170 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
7173 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7174 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
7177 msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of borrower categories, separated by |, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>"
7178 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ <code>OpacHiddenItems</code>"
7181 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
7182 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
7185 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
7186 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
7189 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
7190 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
7193 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
7194 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
7197 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
7198 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
7201 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
7202 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
7205 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
7206 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
7209 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
7210 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
7213 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
7214 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
7217 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
7218 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
7221 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
7222 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
7225 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
7226 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
7229 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
7230 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
7233 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
7234 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
7237 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
7238 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
7241 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
7242 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
7245 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
7246 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
7249 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
7250 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
7253 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
7254 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
7257 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
7258 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
7261 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
7262 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
7265 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
7266 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
7269 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
7270 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
7273 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
7274 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
7277 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page"
7278 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'առանձին սյունակով', քեզ դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> կառավարման էջը"
7281 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
7282 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
7285 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
7286 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման գրադարանները"
7289 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
7290 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
7293 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
7294 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
7297 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
7298 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջում։"
7301 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
7302 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
7305 msgid "opac.pref#OpacLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
7306 msgstr "opac.pref#OpacLoginInstructions# Երբ հաճախորդը մուտք չի եղել, ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի գրանցման ձևում:"
7309 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
7310 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
7313 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
7314 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
7317 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
7318 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
7321 msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when OpacMaintenance is enabled:"
7322 msgstr "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
7325 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
7326 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
7329 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
7330 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալ բոլոր նյութերը)։"
7333 msgid "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
7334 msgstr "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
7337 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
7338 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
7341 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
7342 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
7345 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
7346 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
7349 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
7350 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
7353 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a branch selection list for news items in the OPAC."
7354 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում մասնաճյուղի ընտրության ցուցակ նորությունների համար։"
7357 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
7358 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
7361 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
7363 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
7366 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
7367 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
7370 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
7371 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
7374 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
7375 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
7378 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
7379 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
7382 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
7383 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
7386 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
7387 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
7390 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
7392 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
7393 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
7396 msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the <code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
7398 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
7399 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
7402 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
7403 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
7406 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
7407 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
7410 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
7411 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
7414 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7415 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
7418 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7419 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
7422 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
7423 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
7426 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
7427 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
7430 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
7431 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
7434 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
7435 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
7438 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
7439 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
7442 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC"
7443 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի վերականգնման համար"
7446 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library users are "
7447 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
7450 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
7451 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
7454 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
7455 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
7458 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
7459 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
7462 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
7463 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
7466 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
7467 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
7470 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
7471 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
7474 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
7475 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
7478 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
7479 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
7482 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
7483 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
7486 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
7487 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
7490 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
7491 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
7494 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
7495 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
7498 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
7499 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
7502 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
7503 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
7506 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
7507 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
7510 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and user"
7511 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
7514 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
7515 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
7518 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
7519 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
7522 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
7523 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
7526 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
7527 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
7530 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
7531 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
7534 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
7535 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
7538 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7539 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
7542 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7543 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
7546 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
7547 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող <code>http://</code> կամ"
7550 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
7551 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
7554 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
7555 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
7558 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
7559 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների տեղաբաշխումը։"
7562 msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
7563 msgstr "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է <code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
7566 msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if OpenURLImageLocation is defined):"
7567 msgstr "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե OpenURLImageLocation սահմանված է):"
7569 # OPAC > Self registration
7570 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7571 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7573 # OPAC > Self registration
7574 msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
7575 msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման պաստառին:"
7577 # OPAC > Self registration
7578 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category code."
7579 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
7581 # OPAC > Self registration
7582 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
7583 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
7585 # OPAC > Self registration
7586 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
7587 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
7589 # OPAC > Self registration
7590 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register or modify their account via the OPAC."
7591 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի հաճախորդները ՀՕԱՔից գրանցեն կամ ձևափոխեն իրենց հաշիվը։"
7593 # OPAC > Self registration
7594 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7595 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
7597 # OPAC > Self registration
7598 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
7599 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7601 # OPAC > Self registration
7602 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
7603 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
7605 # OPAC > Self registration
7606 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
7607 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
7609 # OPAC > Self registration
7610 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
7611 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման պաստառին:"
7613 # OPAC > Self registration
7614 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Do not require"
7615 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
7617 # OPAC > Self registration
7618 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
7619 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
7621 # OPAC > Self registration
7622 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# users to confirm their email address by entering it twice."
7624 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
7625 "էլ.փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
7627 # OPAC > Self registration
7628 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
7629 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
7631 # OPAC > Self registration
7632 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
7633 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
7635 # OPAC > Self registration
7636 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
7637 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
7639 # OPAC > Self registration
7640 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Do not consider"
7641 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
7643 # OPAC > Self registration
7644 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
7645 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է շտեմարանում։"
7647 # OPAC > Self registration
7648 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7649 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7651 # OPAC > Self registration
7652 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7654 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
7655 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
7657 # OPAC > Self registration
7658 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
7660 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
7663 # OPAC > Self registration
7664 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
7665 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
7667 # OPAC > Self registration
7668 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
7669 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը հետևյալ գրադարանների համար․"
7671 # OPAC > Self registration
7672 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
7673 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր գրադարանները։"
7675 # OPAC > Self registration
7676 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
7677 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
7679 # OPAC > Self registration
7680 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Do not display and prefill"
7681 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
7683 # OPAC > Self registration
7684 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
7685 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
7687 # OPAC > Self registration
7688 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
7689 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
7691 # OPAC > Self registration
7692 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
7693 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
7695 # OPAC > Self registration
7696 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
7697 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
7699 # OPAC > Self registration
7700 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
7701 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
7704 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge description as "
7705 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի նկարագրությունը որպես "
7708 msgid "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments is "
7709 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
7712 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should return to the "
7713 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-ը պետք է վերադարձնի"
7716 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
7717 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
7720 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7721 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
7724 msgid "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive payments is "
7725 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
7728 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
7729 msgstr "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
7732 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
7733 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
7736 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
7737 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
7740 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
7741 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
7744 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
7745 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
7748 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
7749 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
7752 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
7753 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
7755 # OPAC > Restricted page
7756 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7757 msgstr "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը (հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
7759 # OPAC > Restricted page
7760 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
7761 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
7763 # OPAC > Restricted page
7764 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
7765 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
7767 # OPAC > Restricted page
7768 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
7769 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
7771 # OPAC > Restricted page
7772 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
7773 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր (հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
7776 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
7777 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
7780 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
7781 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
7784 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
7785 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
7787 # OPAC > Shelf browser
7788 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
7789 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
7791 # OPAC > Shelf browser
7792 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
7793 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
7795 # OPAC > Shelf browser
7796 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
7797 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7799 # OPAC > Shelf browser
7800 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
7801 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
7803 # OPAC > Shelf browser
7804 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
7805 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
7807 # OPAC > Shelf browser
7808 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
7809 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7811 # OPAC > Shelf browser
7812 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
7813 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
7815 # OPAC > Shelf browser
7816 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
7817 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
7819 # OPAC > Shelf browser
7820 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
7821 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
7824 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
7825 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
7828 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
7829 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
7832 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
7833 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
7836 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
7837 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
7840 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
7841 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
7844 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
7845 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
7848 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
7849 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
7852 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
7853 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
7856 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
7857 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
7860 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
7861 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
7864 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7865 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
7868 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
7869 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
7872 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
7873 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
7876 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7877 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
7880 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
7881 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
7884 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7885 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
7888 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
7889 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
7892 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
7893 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
7896 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
7897 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
7900 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
7901 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
7904 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
7905 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
7908 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
7909 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
7912 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
7913 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
7916 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
7917 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
7920 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
7921 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
7924 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
7925 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
7928 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
7929 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
7932 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
7933 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
7936 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
7937 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
7940 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
7941 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
7944 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
7945 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
7948 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
7949 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
7952 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
7953 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
7956 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
7957 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
7960 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
7961 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
7964 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
7965 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
7968 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
7969 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
7972 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
7973 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
7976 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
7977 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
7980 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
7981 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
7984 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
7985 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
7988 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
7989 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
7992 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
7993 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
7996 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
7997 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
8000 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
8001 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
8004 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
8005 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
8008 msgid "patrons.pref"
8009 msgstr "patrons.pref"
8012 msgid "patrons.pref General"
8013 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
8015 # Patrons > Membership expiry
8016 msgid "patrons.pref Membership expiry"
8017 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
8019 # Patrons > Notices and notifications
8020 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
8021 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
8023 # Patrons > Patron forms
8024 msgid "patrons.pref Patron forms"
8025 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
8027 # Patrons > Patron relationships
8028 msgid "patrons.pref Patron relationships"
8029 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
8032 msgid "patrons.pref Privacy"
8033 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
8035 # Patrons > Security
8036 msgid "patrons.pref Security"
8037 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
8040 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
8042 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
8045 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
8046 msgstr "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
8049 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal"
8051 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
8052 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, որ ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր "
8053 "հաշիվը` թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը"
8055 # Patrons > Patron relationships
8056 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8057 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
8059 # Patrons > Patron relationships
8060 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8061 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
8063 # Patrons > Patron relationships
8064 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8065 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
8067 # Patrons > Patron relationships
8068 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8069 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8071 # Patrons > Patron relationships
8072 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8073 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8075 # Patrons > Patron relationships
8076 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
8077 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
8079 # Patrons > Notices and notifications
8080 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
8081 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
8083 # Patrons > Notices and notifications
8084 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
8085 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
8087 # Patrons > Notices and notifications
8088 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
8089 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
8091 # Patrons > Notices and notifications
8092 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
8093 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
8095 # Patrons > Notices and notifications
8096 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
8097 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
8099 # Patrons > Notices and notifications
8100 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
8101 msgstr "رقم البطاقة"
8103 # Patrons > Notices and notifications
8104 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
8105 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
8107 # Patrons > Notices and notifications
8108 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
8109 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
8111 # Patrons > Notices and notifications
8112 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
8113 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
8115 # Patrons > Notices and notifications
8116 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
8117 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
8119 # Patrons > Patron forms
8120 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
8121 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
8123 # Patrons > Patron forms
8124 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8125 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
8127 # Patrons > Patron forms
8128 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
8129 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
8131 # Patrons > Membership expiry
8132 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
8133 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
8135 # Patrons > Membership expiry
8136 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
8137 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
8139 # Patrons > Membership expiry
8140 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
8141 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
8143 # Patrons > Membership expiry
8144 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
8145 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից ամենաուշը։"
8147 # Patrons > Patron forms
8148 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
8149 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
8151 # Patrons > Patron forms
8152 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
8153 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
8155 # Patrons > Patron forms
8156 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
8157 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
8159 # Patrons > Patron forms
8160 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
8161 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
8163 # Patrons > Patron forms
8164 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
8165 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
8167 # Patrons > Patron forms
8168 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
8169 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության 32-ից։"
8171 # Patrons > Patron forms
8172 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
8173 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
8176 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
8177 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
8180 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
8181 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
8184 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
8185 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
8188 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
8189 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, կատարիր"
8192 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
8193 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, մի կատարիր"
8195 # Patrons > Patron forms
8196 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
8198 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
8201 # Patrons > Patron forms
8202 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
8203 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
8205 # Patrons > Patron forms
8206 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
8207 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
8209 # Patrons > Patron forms
8210 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
8211 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
8213 # Patrons > Patron forms
8214 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
8215 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
8217 # Patrons > Patron forms
8218 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
8219 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
8221 # Patrons > Patron forms
8222 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
8223 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
8225 # Patrons > Patron forms
8226 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
8227 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
8229 # Patrons > Patron forms
8230 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
8231 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
8233 # Patrons > Patron forms
8234 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff login"
8235 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ գրանցամուտք"
8237 # Patrons > Patron forms
8238 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Organization/Patron identity"
8240 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կազմակերպություն/Հաճախորդ "
8243 # Patrons > Patron forms
8244 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
8246 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
8249 # Patrons > Patron forms
8250 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
8252 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
8253 "նախապատվություններ"
8255 # Patrons > Patron forms
8256 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
8258 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ ("
8261 # Patrons > Patron forms
8262 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later)"
8264 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
8265 "առկաներին խմբագրելիս հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
8266 "հետագայում ընդլայնվել)"
8269 msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option. If empty Koha will default to \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
8271 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետներով առանձնացված ցուցակը, "
8272 "որը սահմանում է լռելյայն դաշտերը, որոնք պետք է օգտագործվեն ընթերցողների "
8273 "որոնման ընթացքում՝ օգտագործելով «ստանդարտ» տարբերակը: Եթե դատարկ է, Կոհայի "
8274 "լռելյայնն է, \"\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\"։ Այս "
8275 "նախապատվությանը ավելացված լրացուցիչ դաշտերը ընթերցողի որոնման էջում "
8276 "կավելացվեն որպես փնտրման ընտրանքներ բացվող ընտրացանկում:"
8279 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
8280 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
8283 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
8284 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
8287 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
8288 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
8290 # Patrons > Notices and notifications
8291 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8292 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
8294 # Patrons > Notices and notifications
8295 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
8296 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
8298 # Patrons > Notices and notifications
8299 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
8300 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
8302 # Patrons > Notices and notifications
8303 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
8304 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
8306 # Patrons > Notices and notifications
8307 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
8308 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Աշխատակազմը կառավարի, թե որ ծանուցումները պետք է հաճախորդները ստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
8310 # Patrons > Notices and notifications
8311 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
8312 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
8314 # Patrons > Notices and notifications
8315 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
8316 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
8318 # Patrons > Notices and notifications
8319 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
8320 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
8322 # Patrons > Notices and notifications
8323 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
8324 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
8327 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
8328 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
8331 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
8332 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
8335 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
8336 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
8338 # Patrons > Security
8339 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
8340 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի հաշիվը"
8342 # Patrons > Security
8343 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
8344 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
8346 # Patrons > Notices and notifications
8347 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
8348 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
8350 # Patrons > Notices and notifications
8351 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
8352 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
8354 # Patrons > Notices and notifications
8355 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Send purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
8356 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Ուղարկեք գնման առաջարկի հաղորդագրությունները SMS-ով, եթե չկա սահմանված հաճախորդի էլ․ փոստ։"
8359 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
8360 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
8363 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
8364 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
8367 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
8368 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
8371 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the PrivacyPolicyURL setting."
8372 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
8375 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Disabled"
8376 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Արգելափակված"
8379 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Enforced"
8380 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Հարկադրաբար կատարված"
8383 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# GDPR is the EU General Data Protection Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
8384 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, բայց չի արգելի։"
8387 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Permissive"
8388 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Թույլատրելի"
8391 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to"
8392 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես"
8395 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
8396 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
8399 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
8400 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
8403 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8404 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
8406 # Patrons > Membership expiry
8407 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
8408 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
8410 # Patrons > Membership expiry
8411 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
8412 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
8414 # Patrons > Membership expiry
8415 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
8416 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
8418 # Patrons > Membership expiry
8419 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
8420 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
8422 # Patrons > Membership expiry
8423 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
8424 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
8426 # Patrons > Patron forms
8427 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (separate columns with |)"
8428 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# (անջատիր սյունակները ըստ |)"
8430 # Patrons > Patron forms
8431 msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# add these fields to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
8432 msgstr "patrons.pref#PatronQuickAddFields# ավելացրու այս դաշտերը ընթերցողի արագ ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
8435 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
8436 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
8439 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
8440 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
8442 # Patrons > Patron relationships
8443 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
8444 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
8446 # Patrons > Patron relationships
8447 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
8448 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
8450 # Patrons > Patron relationships
8451 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
8452 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
8454 # Patrons > Patron relationships
8455 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
8457 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
8459 # Patrons > Patron relationships
8460 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
8461 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
8463 # Patrons > Patron relationships
8464 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
8465 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
8467 # Patrons > Patron relationships
8468 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
8469 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
8471 # Patrons > Patron relationships
8472 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
8473 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
8475 # Patrons > Patron relationships
8476 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
8477 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
8479 # Patrons > Patron relationships
8480 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
8482 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
8484 # Patrons > Patron relationships
8485 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address"
8486 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Հասցե"
8488 # Patrons > Patron relationships
8489 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Address 2"
8490 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Հասցե 2"
8492 # Patrons > Patron relationships
8493 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: City"
8494 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Քաղաք"
8496 # Patrons > Patron relationships
8497 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Country"
8498 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Երկիր"
8500 # Patrons > Patron relationships
8501 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: First name"
8502 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Անուն"
8504 # Patrons > Patron relationships
8505 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Phone"
8506 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Հեռախոս"
8508 # Patrons > Patron relationships
8509 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: State"
8510 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Նահանգ"
8512 # Patrons > Patron relationships
8513 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: Surname"
8514 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ Ազգանուն"
8516 # Patrons > Patron relationships
8517 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact: ZIP/Postal code"
8519 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ։ ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
8521 # Patrons > Patron relationships
8522 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
8523 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
8525 # Patrons > Patron relationships
8526 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
8527 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
8529 # Patrons > Patron relationships
8530 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
8531 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
8533 # Patrons > Patron relationships
8534 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
8535 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
8537 # Patrons > Patron relationships
8538 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
8539 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
8541 # Patrons > Patron relationships
8542 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
8543 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
8545 # Patrons > Patron relationships
8546 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
8547 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
8549 # Patrons > Patron relationships
8550 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
8551 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
8553 # Patrons > Patron relationships
8554 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
8555 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
8557 # Patrons > Patron relationships
8558 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
8559 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
8561 # Patrons > Patron relationships
8562 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
8563 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
8565 # Patrons > Patron relationships
8566 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
8567 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
8569 # Patrons > Patron relationships
8570 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - street number"
8571 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
8573 # Patrons > Patron relationships
8574 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
8576 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
8577 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
8578 "երաշխավորների գրառումից."
8581 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if GDPR_Policy is set."
8582 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
8585 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
8586 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
8589 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, make sure that this page is not blocked.)"
8590 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
8593 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
8594 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե գերգրադարանավար չէ)։"
8597 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
8598 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված օգտվողներին"
8601 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
8602 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն գերգրադարանավարներին"
8605 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
8606 msgstr "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
8608 # Patrons > Security
8609 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
8610 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# (Պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ փոքրատառ և մեկ մեծատառ։"
8612 # Patrons > Security
8613 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
8614 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
8616 # Patrons > Security
8617 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
8618 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
8620 # Patrons > Security
8621 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
8622 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ գաղտնաբառ"
8624 # Patrons > Notices and notifications
8625 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
8626 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
8628 # Patrons > Notices and notifications
8629 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
8630 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
8632 # Patrons > Notices and notifications
8633 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
8634 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
8636 # Patrons > Notices and notifications
8637 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
8638 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
8640 # Patrons > Notices and notifications
8641 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
8642 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
8644 # Patrons > Notices and notifications
8645 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
8646 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
8648 # Patrons > Notices and notifications
8649 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
8650 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում են \"Email\" առաքման վարորդը։"
8653 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |, without trailing |). Default if empty: location|itype|ccode"
8654 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |, առանց պոչերի |)։ Լռակյացը դատարկն է. location|itype|ccode"
8657 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
8658 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
8660 # Patrons > Notices and notifications
8661 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
8662 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
8664 # Patrons > Notices and notifications
8665 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
8666 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
8668 # Patrons > Notices and notifications
8669 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
8670 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
8673 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
8674 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
8677 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
8678 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
8681 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the borrowers.lastseen will be updated with the current time."
8682 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
8685 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
8686 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
8689 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
8690 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապաբաժանորդագրվելու հարցում (մերժված համաձայնություն), սրանից հետո"
8693 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
8694 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի հաշիվները, սրանից հետո"
8697 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
8698 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց հաշիվներ"
8701 msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
8702 msgstr "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
8704 # Patrons > Notices and notifications
8705 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
8706 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
8708 # Patrons > Notices and notifications
8709 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
8710 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
8712 # Patrons > Notices and notifications
8713 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
8714 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, վճարումների և դուրս գրումների համար։"
8716 # Patrons > Patron forms
8717 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the field cardnumber."
8718 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
8720 # Patrons > Patron forms
8721 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
8722 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
8724 # Patrons > Patron forms
8725 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
8726 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
8728 # Patrons > Patron forms
8729 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
8730 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
8732 # Patrons > Patron relationships
8733 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
8734 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
8736 # Patrons > Patron relationships
8737 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
8738 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
8741 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
8742 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
8745 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
8746 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
8749 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (reading history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
8750 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (կարդացածների պատմությունը դեռ հիշված է, անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
8752 # Patrons > Security
8753 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
8754 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
8756 # Patrons > Security
8757 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
8758 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
8761 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
8762 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8765 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
8766 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8769 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
8770 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
8772 # Patrons > Patron forms
8773 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
8774 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
8776 # Patrons > Patron forms
8777 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
8778 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
8780 # Patrons > Patron forms
8781 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
8782 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
8785 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
8786 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
8789 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
8790 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
8793 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
8794 msgstr "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
8797 msgid "searching.pref"
8798 msgstr "searching.pref"
8800 # Searching > Did you mean/spell checking
8801 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
8802 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
8804 # Searching > Features
8805 msgid "searching.pref Features"
8806 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
8808 # Searching > Results display
8809 msgid "searching.pref Results display"
8810 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
8812 # Searching > Search form
8813 msgid "searching.pref Search form"
8814 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
8816 # Searching > Search form
8817 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
8818 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
8820 # Searching > Search form
8821 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
8822 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
8824 # Searching > Search form
8825 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
8826 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
8828 # Searching > Search form
8829 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
8830 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
8832 # Searching > Search form
8833 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
8834 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
8836 # Searching > Search form
8837 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
8838 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
8840 # Searching > Features
8841 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
8842 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
8844 # Searching > Features
8845 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
8846 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրի"
8848 # Searching > Features
8849 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff client."
8850 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Աշխատակազմի հաճախորդից մատենագիտական գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
8852 # Searching > Results display
8853 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
8854 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
8856 # Searching > Results display
8857 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
8858 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
8860 # Searching > Results display
8861 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
8862 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
8864 # Searching > Results display
8865 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
8866 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
8868 # Searching > Features
8869 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
8870 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
8872 # Searching > Features
8873 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
8874 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
8876 # Searching > Features
8877 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
8878 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
8880 # Searching > Results display
8881 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
8882 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
8884 # Searching > Results display
8885 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
8886 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
8888 # Searching > Results display
8889 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
8890 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
8892 # Searching > Results display
8893 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
8894 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
8896 # Searching > Features
8897 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
8898 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
8900 # Searching > Features
8901 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
8902 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
8904 # Searching > Features
8905 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
8906 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
8908 # Searching > Search form
8909 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
8910 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8912 # Searching > Search form
8913 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
8914 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8916 # Searching > Search form
8917 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
8918 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
8920 # Searching > Search form
8921 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
8922 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
8924 # Searching > Did you mean/spell checking
8925 msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
8926 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
8928 # Searching > Did you mean/spell checking
8929 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
8930 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
8932 # Searching > Did you mean/spell checking
8933 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
8934 msgstr "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։<br/>"
8936 # Searching > Did you mean/spell checking
8937 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
8938 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
8940 # Searching > Did you mean/spell checking
8941 msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
8942 msgstr "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն փոխելու կարիք ունի:"
8944 # Searching > Search form
8945 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't load"
8946 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի բեռնավորիր"
8948 # Searching > Search form
8949 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load"
8950 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի"
8952 # Searching > Search form
8953 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Load the unlogged history to the next user."
8954 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Բեռնավորի չգրանցված պատմությունը հաջորդ օգտվողի վրա։"
8956 # Searching > Search form
8957 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# history to the next client."
8958 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# պատմությունը հաջորդ հաճախորդին։"
8960 # Searching > Results display
8961 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
8962 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ գրառման մանրամասներում։"
8964 # Searching > Results display
8965 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
8966 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ առանց սահմանափակումների դեպքում։"
8968 # Searching > Results display
8969 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
8970 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
8972 # Searching > Results display
8973 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
8974 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
8976 # Searching > Results display
8977 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
8978 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
8980 # Searching > Results display
8981 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
8982 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
8984 # Searching > Results display
8985 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
8986 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
8988 # Searching > Search form
8989 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
8990 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
8992 # Searching > Search form
8993 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
8994 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
8996 # Searching > Search form
8997 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
8998 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
9000 # Searching > Search form
9001 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
9002 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
9004 # Searching > Results display
9005 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
9006 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
9008 # Searching > Results display
9009 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
9010 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
9012 # Searching > Results display
9013 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
9014 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
9016 # Searching > Results display
9017 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
9018 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
9020 # Searching > Results display
9021 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
9022 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
9024 # Searching > Results display
9025 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
9026 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
9028 # Searching > Results display
9029 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
9030 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
9032 # Searching > Results display
9033 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
9034 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
9036 # Searching > Results display
9037 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
9038 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
9040 # Searching > Results display
9041 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
9042 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
9044 # Searching > Results display
9045 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
9046 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
9048 # Searching > Results display
9049 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
9050 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
9052 # Searching > Results display
9053 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
9054 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
9056 # Searching > Results display
9057 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
9058 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9060 # Searching > Results display
9061 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
9062 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
9064 # Searching > Results display
9065 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
9066 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
9068 # Searching > Results display
9069 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
9070 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
9072 # Searching > Results display
9073 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
9075 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
9076 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
9078 # Searching > Features
9079 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
9080 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
9082 # Searching > Features
9083 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
9084 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
9086 # Searching > Features
9087 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
9088 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
9090 # Searching > Features
9091 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
9092 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
9094 # Searching > Features
9095 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
9096 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
9098 # Searching > Features
9099 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
9100 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
9102 # Searching > Features
9103 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
9104 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
9106 # Searching > Features
9107 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
9108 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
9110 # Searching > Features
9111 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
9112 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
9114 # Searching > Features
9115 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9116 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
9118 # Searching > Features
9119 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
9120 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
9122 # Searching > Features
9123 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
9124 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
9126 # Searching > Features
9127 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9128 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
9130 # Searching > Features
9131 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
9132 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն Elasticsearch։)"
9134 # Searching > Features
9135 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
9136 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
9138 # Searching > Features
9139 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
9140 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
9142 # Searching > Features
9143 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
9144 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
9146 # Searching > Features
9147 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
9148 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
9150 # Searching > Features
9151 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
9152 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
9154 # Searching > Features
9155 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
9156 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
9158 # Searching > Results display
9159 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
9160 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
9162 # Searching > Results display
9163 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
9164 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
9166 # Searching > Results display
9167 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
9168 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
9170 # Searching > Results display
9171 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
9172 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
9174 # Searching > Features
9175 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
9176 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
9178 # Searching > Features
9179 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
9180 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
9182 # Searching > Features
9183 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
9184 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
9186 # Searching > Features
9187 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
9188 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
9190 # Searching > Features
9191 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
9192 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
9194 # Searching > Features
9195 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
9196 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
9198 # Searching > Results display
9199 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
9200 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
9202 # Searching > Features
9203 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
9204 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
9206 # Searching > Features
9207 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
9208 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
9210 # Searching > Features
9211 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
9212 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
9214 # Searching > Results display
9215 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
9216 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
9218 # Searching > Results display
9219 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
9220 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
9222 # Searching > Results display
9223 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
9224 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
9226 # Searching > Results display
9227 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
9228 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
9230 # Searching > Results display
9231 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
9232 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
9234 # Searching > Results display
9235 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
9236 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
9238 # Searching > Results display
9239 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
9240 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
9242 # Searching > Results display
9243 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
9244 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
9246 # Searching > Results display
9247 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
9248 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
9250 # Searching > Results display
9251 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
9252 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
9254 # Searching > Results display
9255 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
9256 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
9258 # Searching > Results display
9259 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
9260 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
9262 # Searching > Results display
9263 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
9264 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
9266 # Searching > Results display
9267 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
9268 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
9270 # Searching > Results display
9271 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
9272 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
9274 # Searching > Results display
9275 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
9276 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
9278 # Searching > Search form
9279 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
9280 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
9282 # Searching > Search form
9283 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
9284 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
9286 # Searching > Search form
9287 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
9288 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
9290 # Searching > Search form
9291 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
9292 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
9294 # Searching > Results display
9295 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
9296 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
9298 # Searching > Results display
9299 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
9300 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ մատենագիտական գրառումների"
9302 # Searching > Results display
9303 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
9304 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
9306 # Searching > Results display
9307 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
9308 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
9310 # Searching > Results display
9311 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
9312 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9314 # Searching > Results display
9315 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
9316 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
9318 # Searching > Results display
9319 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
9320 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
9322 # Searching > Results display
9323 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
9324 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
9326 # Searching > Results display
9327 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff client search results."
9329 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքներ ըստ էջի`աշխատակազմի "
9330 "հաճախորդի որոնման արդյունքներում:"
9333 msgid "serials.pref"
9334 msgstr "serials.pref"
9337 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
9338 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
9341 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
9342 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
9345 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
9346 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
9349 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do not"
9350 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի կատարիր"
9353 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
9354 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
9357 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
9358 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
9361 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
9362 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
9365 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
9366 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, երբ դրան կցված պարբերակնը թարմացված է։"
9369 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
9370 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
9373 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
9374 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
9377 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
9378 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
9381 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
9382 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
9385 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
9386 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
9389 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
9390 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
9393 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
9394 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
9397 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
9398 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
9401 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
9402 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
9405 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
9406 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
9409 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
9410 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
9413 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
9414 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
9417 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
9418 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
9421 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
9422 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
9425 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Do not make"
9426 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի ստեղծիր"
9429 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
9430 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
9433 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-level_itypes syspref must be set to specific item."
9434 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ շարունակականը ավտոմատ հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ item-level_itypes syspref պետք է կարգաբերված լինի որոշակի նյութի։"
9437 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
9438 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
9441 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
9442 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
9445 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
9446 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
9449 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
9450 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
9453 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
9454 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
9457 msgid "staff_client.pref"
9458 msgstr "staff_client.pref"
9460 # Staff Client > Appearance
9461 msgid "staff_client.pref Appearance"
9462 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
9464 # Staff Client > Options
9465 msgid "staff_client.pref Options"
9466 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
9468 # Staff Client > Options
9469 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
9470 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրի"
9472 # Staff Client > Options
9473 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
9474 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Թույլատրի"
9476 # Staff Client > Options
9477 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
9478 msgstr "staff_client.pref#AudioAlerts# Կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում իրադարձությունների համար սահմանված ձայնային ահազանգեր։"
9480 # Staff Client > Appearance
9481 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
9482 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
9484 # Staff Client > Appearance
9485 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
9486 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
9488 # Staff Client > Appearance
9489 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
9490 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
9492 # Staff Client > Appearance
9493 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
9494 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9496 # Staff Client > Appearance
9497 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
9498 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
9500 # Staff Client > Appearance
9501 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
9502 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
9504 # Staff Client > Appearance
9505 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
9506 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
9508 # Staff Client > Appearance
9509 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
9510 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
9512 # Staff Client > Appearance
9513 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
9515 "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9516 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և աշխատակազմի "
9517 "հաճախորդի մանրամասների էջերում:"
9519 # Staff Client > Options
9520 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
9521 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
9523 # Staff Client > Options
9524 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
9525 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
9527 # Staff Client > Options
9528 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
9529 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
9531 # Staff Client > Options
9532 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
9533 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
9535 # Staff Client > Options
9536 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
9537 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
9539 # Staff Client > Options
9540 msgid "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
9541 msgstr "staff_client.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# փնտռովի դաշտ 'Որոնիր քարտարանը' վանդակների համար։"
9543 # Staff Client > Appearance
9544 msgid "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
9545 msgstr "staff_client.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
9547 # Staff Client > Appearance
9548 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
9549 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
9551 # Staff Client > Appearance
9552 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9553 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
9555 # Staff Client > Appearance
9556 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
9557 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
9559 # Staff Client > Appearance
9560 msgid "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
9561 msgstr "staff_client.pref#IntranetReportsHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML սեփական div հաշվետվությունների մոդուլի տնային էջի նեռքևի մասում։"
9563 # Staff Client > Appearance
9564 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9565 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox PlugIn <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
9567 # Staff Client > Appearance
9568 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
9569 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
9571 # Staff Client > Appearance
9572 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
9573 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserJS# Մտցրու հետևյալ JavaScript աշխատակազմի հաճախորդի բոլոր էջերում։"
9575 # Staff Client > Appearance
9576 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
9577 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
9579 # Staff Client > Appearance
9580 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
9581 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
9583 # Staff Client > Appearance
9584 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
9585 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (Սա պետք է լինի URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
9587 # Staff Client > Options
9588 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
9589 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
9591 # Staff Client > Options
9592 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
9593 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
9595 # Staff Client > Options
9596 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
9597 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
9599 # Staff Client > Appearance
9600 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
9601 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
9603 # Staff Client > Appearance
9604 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
9605 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
9607 # Staff Client > Appearance
9608 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
9609 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
9611 # Staff Client > Appearance
9612 msgid "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# top"
9613 msgstr "staff_client.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
9615 # Staff Client > Appearance
9616 msgid "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff client login page"
9617 msgstr "staff_client.pref#StaffLoginInstructions# Աշխատակազմի հաճախորդի գրանցման էջից ցույց տուր հետևյալ HTML-ը"
9619 # Staff Client > Options
9620 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
9621 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
9623 # Staff Client > Options
9624 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
9625 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
9627 # Staff Client > Options
9628 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
9629 msgstr "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագրիչ, երբ խմբագրվում է որոշակի HTML համակարգային նախապատվություններ։"
9631 # Staff Client > Appearance
9632 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9633 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9635 # Staff Client > Appearance
9636 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9637 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9639 # Staff Client > Appearance
9640 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9641 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9643 # Staff Client > Appearance
9644 msgid "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9645 msgstr "staff_client.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր ցաները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթղթերը: "
9647 # Staff Client > Appearance
9648 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
9649 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Տեղադրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Տեղադրեք URL-ը արտաքին կոնկրետ ոճերի համար։ </li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով։"
9651 # Staff Client > Appearance
9652 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
9653 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
9655 # Staff Client > Appearance
9656 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
9657 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
9659 # Staff Client > Appearance
9660 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9661 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
9663 # Staff Client > Options
9664 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
9665 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
9667 # Staff Client > Options
9668 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
9669 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
9671 # Staff Client > Options
9672 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
9673 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
9675 # Staff Client > Appearance
9676 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9677 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
9679 # Staff Client > Appearance
9680 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9681 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9683 # Staff Client > Appearance
9684 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
9685 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
9687 # Staff Client > Appearance
9688 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9689 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
9691 # Staff Client > Options
9692 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Don't show"
9693 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
9695 # Staff Client > Options
9696 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# Show"
9697 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
9699 # Staff Client > Options
9700 msgid "staff_client.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff client."
9701 msgstr "staff_client.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի վերջին փնտրված ընթերցողը։"
9703 # Staff Client > Appearance
9704 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at"
9705 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
9707 # Staff Client > Appearance
9708 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
9709 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
9711 # Staff Client > Appearance
9712 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
9713 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
9715 # Staff Client > Appearance
9716 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
9717 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
9719 # Staff Client > Options
9720 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
9721 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
9723 # Staff Client > Options
9724 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
9725 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
9727 # Staff Client > Options
9728 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
9729 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
9731 # Staff Client > Options
9732 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
9733 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
9735 # Staff Client > Options
9736 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
9737 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
9739 # Staff Client > Options
9740 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
9741 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
9743 # Staff Client > Options
9744 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
9745 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
9747 # Staff Client > Options
9748 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
9749 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
9751 # Staff Client > Options
9752 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
9753 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
9760 msgid "tools.pref Barcodes"
9761 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
9763 # Tools > Batch item
9764 msgid "tools.pref Batch item"
9765 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
9768 msgid "tools.pref News"
9769 msgstr "tools.pref Նորություններ"
9771 # Tools > Patron cards
9772 msgid "tools.pref Patron cards"
9773 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
9776 msgid "tools.pref Reports"
9777 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
9780 msgid "tools.pref Upload"
9781 msgstr "tools.pref Upload"
9784 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
9785 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար նիշերը"
9788 msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
9789 msgstr "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը (նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
9791 # Tools > Patron cards
9792 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
9793 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
9795 # Tools > Patron cards
9796 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
9797 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
9799 # Tools > Batch item
9800 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
9801 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
9803 # Tools > Batch item
9804 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
9805 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
9807 # Tools > Batch item
9808 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
9809 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
9811 # Tools > Batch item
9812 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
9813 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9815 # Tools > Batch item
9816 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
9817 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
9819 # Tools > Batch item
9820 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
9821 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման փաթեթում։"
9824 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
9825 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։"
9828 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
9829 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ամենևին ոչ"
9832 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
9833 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
9836 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
9837 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի համար:"
9840 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
9841 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն աշխատակազմի հաճախորդ"
9844 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
9845 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
9848 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the Saved Reports page."
9849 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ Saved Reports էջում։"
9852 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
9853 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր վերբեռնումները որոնք հին են քան"
9856 msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
9857 msgstr "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
9860 msgid "web_services.pref"
9861 msgstr "web_services.pref"
9863 # Web services > General
9864 msgid "web_services.pref General"
9865 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
9867 # Web services > ILS-DI
9868 msgid "web_services.pref ILS-DI"
9869 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
9871 # Web services > IdRef
9872 msgid "web_services.pref IdRef"
9873 msgstr "web_services.pref"
9875 # Web services > Mana KB
9876 msgid "web_services.pref Mana KB"
9877 msgstr "web_services.pref Mana KB"
9879 # Web services > OAI-PMH
9880 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
9881 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
9883 # Web services > REST API
9884 msgid "web_services.pref REST API"
9885 msgstr "web_services.pref REST API"
9887 # Web services > Reporting
9888 msgid "web_services.pref Reporting"
9889 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
9891 # Web services > General
9892 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9893 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
9895 # Web services > General
9896 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
9898 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
9901 # Web services > Mana KB
9902 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB"
9903 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ավտոմատ կիսված Mana KB -ի հետ"
9905 # Web services > Mana KB
9906 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Subscriptions"
9907 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# Բաժանորդագրություններ"
9909 # Web services > ILS-DI
9910 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
9911 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9913 # Web services > ILS-DI
9914 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
9915 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9917 # Web services > ILS-DI
9918 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9919 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
9921 # Web services > ILS-DI
9922 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
9923 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
9925 # Web services > ILS-DI
9926 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
9927 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
9929 # Web services > IdRef
9930 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
9931 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
9933 # Web services > IdRef
9934 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
9935 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
9937 # Web services > IdRef
9938 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
9939 msgstr "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
9941 # Web services > IdRef
9942 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
9943 msgstr "web_services.pref#IdRef# IdRef վեն ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
9945 # Web services > Mana KB
9946 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
9947 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
9949 # Web services > Mana KB
9950 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
9951 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
9953 # Web services > Mana KB
9954 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
9955 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
9957 # Web services > Mana KB
9958 msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9959 msgstr "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
9961 # Web services > Mana KB
9962 msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
9963 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
9965 # Web services > Mana KB
9966 msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
9967 msgstr "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
9969 # Web services > OAI-PMH
9970 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9971 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
9973 # Web services > OAI-PMH
9974 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
9975 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
9977 # Web services > OAI-PMH
9978 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
9979 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
9981 # Web services > OAI-PMH
9982 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9983 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
9985 # Web services > OAI-PMH
9986 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
9987 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
9989 # Web services > OAI-PMH
9990 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
9991 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
9993 # Web services > OAI-PMH
9994 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
9995 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
9997 # Web services > OAI-PMH
9998 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
9999 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
10001 # Web services > OAI-PMH
10002 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
10003 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
10005 # Web services > OAI-PMH
10006 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
10007 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
10009 # Web services > OAI-PMH
10010 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
10011 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
10013 # Web services > OAI-PMH
10014 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
10015 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ կցել իրար (ժամանակավոր)"
10017 # Web services > OAI-PMH
10018 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
10019 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
10021 # Web services > OAI-PMH
10022 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
10023 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
10025 # Web services > OAI-PMH
10026 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
10027 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
10029 # Web services > OAI-PMH
10030 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
10031 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
10033 # Web services > OAI-PMH
10034 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
10035 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի (\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
10037 # Web services > OAI-PMH
10038 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
10039 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղոեցույց</a>. "
10041 # Web services > OAI-PMH
10042 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
10043 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
10045 # Web services > OAI-PMH
10046 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
10047 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
10049 # Web services > REST API
10050 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
10051 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա համար REST API."
10053 # Web services > REST API
10054 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
10055 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
10057 # Web services > REST API
10058 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
10059 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
10061 # Web services > REST API
10062 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
10063 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
10065 # Web services > REST API
10066 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
10067 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
10069 # Web services > REST API
10070 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
10071 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. [EXPERIMENTAL]"
10073 # Web services > REST API
10074 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
10075 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
10077 # Web services > REST API
10078 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
10079 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
10081 # Web services > REST API
10082 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
10083 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
10085 # Web services > REST API
10086 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
10087 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
10089 # Web services > REST API
10090 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
10091 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
10093 # Web services > REST API
10094 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
10096 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
10097 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
10099 # Web services > REST API
10100 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
10101 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը REST API վերջնակետերից"
10103 # Web services > REST API
10104 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
10105 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
10107 # Web services > Reporting
10108 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
10109 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
10111 # Web services > Reporting
10112 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
10113 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"