Merge remote-tracking branch 'translate/20.11.02-translate-20210122' into 20.11.x
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 20.11\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2021-01-21 12:01+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1611230482.562711\n"
17 "X-Pootle-Path: /hy/20.05/hy-Armn-pref.po\n"
18 "X-Pootle-Revision: 1\n"
19
20 # Accounting
21 msgid "accounting.pref"
22 msgstr "accounting.pref"
23
24 # Accounting > Features
25 msgid "accounting.pref Features"
26 msgstr "accounting.pref Հնարավորություններ"
27
28 # Accounting > Policy
29 msgid "accounting.pref Policy"
30 msgstr "accounting.pref Policy"
31
32 # Accounting > Policy
33 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
34 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Կատարիր"
35
36 # Accounting > Policy
37 msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
38 msgstr "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Մի արեք"
39
40 # Accounting > Policy
41 msgid ""
42 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances "
43 "automatically on each transaction adding debits or credits."
44 msgstr ""
45 "accounting.pref#AccountAutoReconcile# ավտոմատ համեմատել հաճախորդի բալանսը "
46 "յուրաքանչյուր գործարքի համար, ավելացնելով դեբիտներ կամ կրեդիտներ:"
47
48 # Accounting > Features
49 msgid ""
50 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be "
51 "enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl"
52 "\">Configure credit types</a>)"
53 msgstr ""
54 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ գեներացումը ևս պետք է միացված "
55 "լինի վարկի յուրաքանչյուր տեսակի համար (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
56 "credit_types.pl\">Կարգավորել վարկի տեսակները</a>)"
57
58 # Accounting > Features
59 msgid ""
60 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
61 "the form 1, 2, 3"
62 msgstr ""
63 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
64 "հետևյալ տեսքով՝ 1, 2, 3"
65
66 # Accounting > Features
67 msgid ""
68 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
69 "the form <branchcode>yyyymm0001"
70 msgstr ""
71 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
72 "հետևյալ տեսքով՝ <branchcode>yyyymm0001"
73
74 # Accounting > Features
75 msgid ""
76 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in "
77 "the form <year>-0001"
78 msgstr ""
79 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ ստեղծեք վարկային համարներ, "
80 "հետևյալ տեսքով՝ <year>-0001"
81
82 # Accounting > Features
83 msgid ""
84 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit "
85 "numbers"
86 msgstr ""
87 "accounting.pref#AutoCreditNumber# Ինքնաշխատ մի ստեղծեք վարկային համարներ"
88
89 # Accounting > Features
90 msgid ""
91 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  the point of sale feature to allow "
92 "anonymous transactions with the accounting system. (Requires "
93 "UseCashRegisters)"
94 msgstr ""
95 "accounting.pref#EnablePointOfSale#  վաճառքի կետի հնարավորություն` "
96 "հաշվապահական հաշվառման համակարգի հետ անանուն գործարքներ թույլ տալու համար: "
97 "(Պահանջում է UseCashRegisters)"
98
99 # Accounting > Features
100 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
101 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Արգելել"
102
103 # Accounting > Features
104 msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
105 msgstr "accounting.pref#EnablePointOfSale# Թույլատրել"
106
107 # Accounting > Policy
108 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
109 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Կատարել"
110
111 # Accounting > Policy
112 msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
113 msgstr "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Չկատարել"
114
115 # Accounting > Policy
116 msgid ""
117 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog "
118 "for a payment receipt when making a payment."
119 msgstr ""
120 "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# ինքնաբերաբար ցուցադրել տպագիր "
121 "երկխոսությունը վճարման անդորրագրի համար վճարը կատարելիս:"
122
123 # Accounting > Policy
124 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
125 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Արա"
126
127 # Accounting > Policy
128 msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
129 msgstr "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Մի արա"
130
131 # Accounting > Policy
132 msgid ""
133 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when "
134 "collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial "
135 "cents which may not be visible in the interface."
136 msgstr ""
137 "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# վճարները հավաքելիս կլորացրու "
138 "տուգանքները մոտակա ցենտին: Այս նախապատվության միացումը հնարավորություն է "
139 "տալիս վճարել մասնակի ցենտերի տուգանքներ, որոնք կարող են տեսանելի չլինել "
140 "միջերեսում:"
141
142 # Accounting > Features
143 msgid ""
144 "accounting.pref#UseCashRegisters#  cash registers with the accounting system "
145 "to track payments."
146 msgstr ""
147 "accounting.pref#UseCashRegisters#  կանխիկի գրանցումներ վճարումների "
148 "համակարգով, վճարումներին հետևելու համար:"
149
150 # Accounting > Features
151 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
152 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Մի օգտագործիր"
153
154 # Accounting > Features
155 msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
156 msgstr "accounting.pref#UseCashRegisters# Օգտագործիր"
157
158 # Acquisitions
159 msgid "acquisitions.pref"
160 msgstr "acquisitions.pref"
161
162 # Acquisitions > EDIFACT
163 msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
164 msgstr "acquisitions.pref EDIFACT"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref Policy"
168 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
169
170 # Acquisitions > Printing
171 msgid "acquisitions.pref Printing"
172 msgstr "acquisitions.pref տպում"
173
174 # Acquisitions > Policy
175 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
176 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
177
178 # Acquisitions > Policy
179 msgid ""
180 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can "
181 "be changed per-basket."
182 msgstr ""
183 "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Սա միայն լռակյաց վարք է, և կարող է փոխվել "
184 "ըստ զամբյուղի։"
185
186 # Acquisitions > Policy
187 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
188 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
189
190 # Acquisitions > Policy
191 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
192 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
193
194 # Acquisitions > Policy
195 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
196 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
197
198 # Acquisitions > Policy
199 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
200 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
201
202 # Acquisitions > Policy
203 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
204 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
205
206 # Acquisitions > Policy
207 msgid ""
208 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach "
209 "arbitrary files to invoices."
210 msgstr ""
211 "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
212 "կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
213
214 # Acquisitions > Policy
215 msgid ""
216 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling "
217 "a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an "
218 "order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
219 msgstr ""
220 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը "
221 "չեղարկելուց հետո թարմացրեք նյութի ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր "
222 "կատարելիս (օր․՝ o=5|a=\"bar foo\"):"
223
224 # Acquisitions > Policy
225 msgid ""
226 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, "
227 "update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|"
228 "a=\"foo bar\"):"
229 msgstr ""
230 "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո "
231 "թարմացրեք դրանց ենթադաշտերը, եթե դրանք ստեղծվել են պատվեր կատարելիս (օր.՝ "
232 "o=5|a=\"foo bar\"):"
233
234 # Acquisitions > Policy
235 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
236 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զամբյուղը"
237
238 # Acquisitions > Policy
239 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
240 msgstr ""
241 "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի "
242 "անդամից։"
243
244 # Acquisitions > Policy
245 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
246 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
247
248 # Acquisitions > Policy
249 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
250 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
251
252 # Acquisitions > Policy
253 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
254 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
255
256 # Acquisitions > Policy
257 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
258 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Զգուշացրու"
259
260 # Acquisitions > Policy
261 msgid ""
262 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to "
263 "create an invoice with a duplicate number."
264 msgstr ""
265 "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է "
266 "ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
267
268 # Acquisitions > Policy
269 msgid ""
270 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
271 msgstr ""
272 "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում ես "
273 "զամբյուղը,"
274
275 # Acquisitions > Policy
276 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
277 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
278
279 # Acquisitions > Policy
280 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
281 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
282
283 # Acquisitions > Policy
284 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
285 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Մի ուղարկիր"
286
287 # Acquisitions > Policy
288 msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
289 msgstr "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Ուղարկիր"
290
291 # Acquisitions > Policy
292 msgid ""
293 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when "
294 "sending serial or acquisitions claims notices."
295 msgstr ""
296 "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# կույր պատճեն (BCC) երբ գրանցված օգտատերը "
297 "ուղարկում է պարբերականի կամ համալրման պիտակների նշումներ։"
298
299 # Acquisitions > Policy
300 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
301 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
302
303 # Acquisitions > Policy
304 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
305 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
306
307 # Acquisitions > Policy
308 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
309 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
310
311 # Acquisitions > Policy
312 msgid ""
313 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following "
314 "format"
315 msgstr ""
316 "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով "
317 "հետևյալ ձևաչափը"
318
319 # Acquisitions > EDIFACT
320 msgid ""
321 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  automatically import EDIFACT "
322 "invoice message files when they are downloaded."
323 msgstr ""
324 "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport#  ինքնաշխատ ներմուծեք EDIFACT հաշիվ "
325 "ապրանքագրի հաղորդագրության նիշքերը, երբ դրանք ներբեռնվում են:"
326
327 # Acquisitions > EDIFACT
328 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
329 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Կատարել"
330
331 # Acquisitions > EDIFACT
332 msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
333 msgstr "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Մի արա"
334
335 # Acquisitions > Policy
336 msgid ""
337 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new "
338 "purchase suggestions will be sent to: "
339 msgstr ""
340 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Ընտրեք էլ․ փոստի հասցեն, որին "
341 "կուղարկվեն գնման նոր առաջարկները: "
342
343 # Acquisitions > Policy
344 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
345 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
346
347 # Acquisitions > Policy
348 msgid ""
349 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# If you choose "
350 "EmailAddressForSuggestions you have to enter a valid email address: "
351 msgstr ""
352 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Եթե ընտրես "
353 "EmailAddressForSuggestions դու պետք է մուտք անես վավեր էլ․ փոստի հասցե: "
354
355 # Acquisitions > Policy
356 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
357 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
358
359 # Acquisitions > Policy
360 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of branch"
361 msgstr ""
362 "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# մասնաճյուղի էլ․ փոստի հասցեն"
363
364 # Acquisitions > Policy
365 msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
366 msgstr "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# ոչ մեկը"
367
368 # Acquisitions > Policy
369 msgid ""
370 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|"
371 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
372 msgstr ""
373 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|"
374 "947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
375
376 # Acquisitions > Policy
377 msgid ""
378 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order "
379 "line created from a MARC record in a staged file."
380 msgstr ""
381 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրեք քարտեզավորման արժեքները նոր "
382 "տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված "
383 "նիշքից։"
384
385 # Acquisitions > Policy
386 msgid ""
387 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: "
388 "price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
389 msgstr ""
390 "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
391 "դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
392
393 # Acquisitions > Policy
394 msgid ""
395 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/"
396 ">holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
397 msgstr ""
398 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>Օրինակ․<br/>holdingbranch: "
399 "975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
400
401 # Acquisitions > Policy
402 msgid ""
403 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item "
404 "records created from a MARC record in a staged file."
405 msgstr ""
406 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Կարգաբերի նոր նյութի գրառումների "
407 "քարտեզավորման արժեքները ստեղծված ՄԵԸՔ գրառումից իր աստիճանավորված նիշքից։"
408
409 # Acquisitions > Policy
410 msgid ""
411 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: "
412 "homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, "
413 "notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special "
414 "fields: quantity and budget_code"
415 msgstr ""
416 "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ "
417 "դաշտերը՝ homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, "
418 "ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice և itemcallnumber։ "
419 "Հատուկ դաշտերն են: quantity և budget_code"
420
421 # Acquisitions > Printing
422 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
423 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
424
425 # Acquisitions > Printing
426 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
427 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
428
429 # Acquisitions > Printing
430 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
431 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
432
433 # Acquisitions > Printing
434 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
435 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
436
437 # Acquisitions > Printing
438 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
439 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
440
441 # Acquisitions > Printing
442 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
443 msgstr ""
444 "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
445
446 # Acquisitions > Policy
447 msgid ""
448 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision "
449 "values or rounded values should be used in price calculations."
450 msgstr ""
451 "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Որոշում է, թե արդյոք գնի հաշվարկներում "
452 "պետք է օգտագործվեն ճշգրիտ արժեքներ կամ կլորացված արժեքներ:"
453
454 # Acquisitions > Policy
455 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
456 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Մի կլորացրու"
457
458 # Acquisitions > Policy
459 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
460 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Կլորացրու"
461
462 # Acquisitions > Policy
463 msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
464 msgstr "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# դեպի մոտակա ցենտը։<br>"
465
466 # Acquisitions > Policy
467 msgid ""
468 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This "
469 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</"
470 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
471 msgstr ""
472 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
473 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
474 "purge_suggestions.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի կառավարչին այն "
475 "պլանավորելու համար։"
476
477 # Acquisitions > Policy
478 msgid ""
479 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> "
480 "Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
481 msgstr ""
482 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ:</"
483 "strong> Այս դաշտը թող դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս "
484 "հնարավորությունը։"
485
486 # Acquisitions > Policy
487 msgid ""
488 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected "
489 "purchase suggestions for a period of"
490 msgstr ""
491 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Գնման ընդունված կամ մերժված "
492 "առաջարկները պահիր այսպիսի ժամանակահատվածի համար"
493
494 # Acquisitions > Policy
495 msgid ""
496 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets "
497 "purgation of suggestions for those older than 30 days."
498 msgstr ""
499 "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# օր։ Օրինակ՝ կարգաբերում է [30] "
500 "առաջարկների մաքրում, նրանց համար, որոնք 30 օրից հին են։"
501
502 # Acquisitions > Policy
503 msgid ""
504 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema."
505 "koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
506 "columns</a> should be unique in an item:"
507 msgstr ""
508 "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
509 "community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database "
510 "columns</a> նյութի համար պետք է լինի եզակի:"
511
512 # Acquisitions > Policy
513 msgid ""
514 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  the framework 'ACQ' for "
515 "bibliographic records fields."
516 msgstr ""
517 "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords#  'ACQ' շրջանակը "
518 "մատենագիտական գրառումների դաշտերի համար:"
519
520 # Acquisitions > Policy
521 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
522 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Մի օգտագործիր"
523
524 # Acquisitions > Policy
525 msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
526 msgstr "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Օգտագործիր"
527
528 # Acquisitions > Policy
529 msgid ""
530 "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first "
531 "item in the list will be selected by default. For more than one value, "
532 "separate with | (pipe)."
533 msgstr ""
534 "acquisitions.pref#gist# . Մուտք արա թվային տեսքով, 0.12 սրա փոխարենr 12%։ "
535 "Ցուցակի առաջին նյութը կընտրվի որպես լռակյաց։ Մեկից ավելի արժեքների դեպքում "
536 "անջատիր սրանով | (խողովակ)։"
537
538 # Acquisitions > Policy
539 msgid ""
540 "acquisitions.pref#gist# Please note: The database will only accept values up "
541 "to 4 decimals precision, further values will be rounded."
542 msgstr ""
543 "acquisitions.pref#gist# Նկատի առ: Շտեմարանը կընդունի արժեքներ մինչև 4 "
544 "տասնորդականի ճշտությամբ, հետագա արժեքները կկլորացվեն։"
545
546 # Acquisitions > Policy
547 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
548 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի դրույքներն են"
549
550 # Administration
551 msgid "admin.pref"
552 msgstr "admin.pref"
553
554 # Administration > CAS authentication
555 msgid "admin.pref CAS authentication"
556 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
557
558 # Administration > Google OpenID Connect
559 msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
560 msgstr "admin.pref Google OpenID Connect"
561
562 # Administration > Interface options
563 msgid "admin.pref Interface options"
564 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
565
566 # Administration > Login options
567 msgid "admin.pref Login options"
568 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքներ"
569
570 # Administration > SSL client certificate authentication
571 msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
572 msgstr "admin.pref SSL հաճախորդի վկայագրի փոխճանաչում"
573
574 # Administration > Search engine
575 msgid "admin.pref Search engine"
576 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
577
578 # Administration > Share anonymous usage statistics
579 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
580 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
581
582 # Administration > Interface options
583 msgid ""
584 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue "
585 "notices are sent to: "
586 msgstr ""
587 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Էլ.փոստի հասցեի անհաջող "
588 "ծանուցագրերն ուղարկվում են՝ "
589
590 # Administration > Interface options
591 msgid ""
592 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will "
593 "fallback to the first defined address in the following list: Library "
594 "ReplyTo, Library Email, ReplytoDefault and KohaAdminEmailAddress"
595 msgstr ""
596 "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Եթե դատարկ մնա, այն հետ կընկնի "
597 "հետևյալ ցուցակի առաջին սահմանված հասցեին. Library ReplyTo, Library Email, "
598 "ReplytoDefault և KohaAdminEmailAddress"
599
600 # Administration > SSL client certificate authentication
601 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
602 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Համընդհանուր անուն"
603
604 # Administration > SSL client certificate authentication
605 msgid ""
606 "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate "
607 "authentication: "
608 msgstr ""
609 "admin.pref#AllowPKIAuth# Դաշտը հարկ է օգտագործելSSL հաճախորդի վկայականի "
610 "փոխճանաչման համար: "
611
612 # Administration > SSL client certificate authentication
613 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
614 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# Ոչ մեկը"
615
616 # Administration > SSL client certificate authentication
617 msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
618 msgstr "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
619
620 # Administration > Login options
621 msgid ""
622 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to "
623 "library administration</a>"
624 msgstr ""
625 "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Հղում "
626 "դիր դեպի գրադարանի վարչակազմ</a>"
627
628 # Administration > Login options
629 msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
630 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Ոչ"
631
632 # Administration > Login options
633 msgid ""
634 "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP "
635 "address range specified by their library (if any): "
636 msgstr ""
637 "admin.pref#AutoLocation# Պահանջում է, որ աշխատակազմը մուտք գործի IP հասցեի "
638 "տիրույթից, որը սահմանված է գրադարանի կողմից (եթե կա այդպիսին): "
639
640 # Administration > Login options
641 msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
642 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Այո"
643
644 # Administration > Interface options
645 msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
646 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Բոլորը"
647
648 # Administration > Interface options
649 msgid ""
650 "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser "
651 "when an internal error occurs: "
652 msgstr ""
653 "admin.pref#DebugLevel# Ինչ չափի դեբագ տեղեկատվություն ցույց տալ դիտակում, "
654 "երբ հանդիպում է ներքին սխալ: "
655
656 # Administration > Interface options
657 msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
658 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ոչ մեկը"
659
660 # Administration > Interface options
661 msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
662 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Որոշը"
663
664 # Administration > Interface options
665 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
666 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Բոլոր գրադարանները"
667
668 # Administration > Interface options
669 msgid ""
670 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing "
671 "circulation rules: "
672 msgstr ""
673 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Լռակյաց տեսք, երբ խմբագրվում "
674 "են տացքի օրենքները: "
675
676 # Administration > Interface options
677 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
678 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Մուտք գործած գրադարան"
679
680 # Administration > Interface options
681 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
682 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Բոլոր գրադարանները"
683
684 # Administration > Interface options
685 msgid ""
686 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing "
687 "notices and slips: "
688 msgstr ""
689 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Լռակյաց տեսք, երբ "
690 "խմբագրվում են նշումները և թերթիկները: "
691
692 # Administration > Interface options
693 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
694 msgstr ""
695 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Մուտք գործած գրադարանը"
696
697 # Administration > Interface options
698 msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
699 msgstr "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Բոլոր գրադարանները"
700
701 # Administration > Interface options
702 msgid ""
703 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when "
704 "editing overdue notice/status triggers: "
705 msgstr ""
706 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Լռակյաց տեսք, երբ "
707 "խմբագրվում են ժամկետանց նշումների/վիճակի թողարկիչները: "
708
709 # Administration > Interface options
710 msgid ""
711 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
712 msgstr ""
713 "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Մուտք գործած գրադարան"
714
715 # Administration > Search engine
716 msgid ""
717 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the "
718 "full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of "
719 "search results."
720 msgstr ""
721 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Գրառումը "
722 "որոնելի դարձնելը կարող է բացասական ազդեցություն ունենալ որոնման արդյունքների "
723 "համապատասխանության դասակարգման վրա:"
724
725 # Administration > Search engine
726 msgid ""
727 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it "
728 "is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC "
729 "record searchable."
730 msgstr ""
731 "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 ձևաչափը երաշխավորվում է, "
732 "քանի որ այն ավելի արագագործ է և ավելի քիչ տեղ է պահանջում, մինչդեռ զանգվածի "
733 "ձևաչափը ամբողջական MARC գրառումը դարձնում է փնտրովի:"
734
735 # Administration > Search engine
736 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
737 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
738
739 # Administration > Search engine
740 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
741 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (փոխանակման ձևաչափ)"
742
743 # Administration > Search engine
744 msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
745 msgstr "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Փնտրովի զանգված"
746
747 # Administration > Google OpenID Connect
748 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
749 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
750
751 # Administration > Google OpenID Connect
752 msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
753 msgstr "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
754
755 # Administration > Google OpenID Connect
756 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
757 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Ոչ"
758
759 # Administration > Google OpenID Connect
760 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login: "
761 msgstr ""
762 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Օգտագործիր Google OpenID Connect login: "
763
764 # Administration > Google OpenID Connect
765 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
766 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Այո"
767
768 # Administration > Google OpenID Connect
769 msgid ""
770 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating "
771 "an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url "
772 "and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/"
773 "googleopenidconnect ."
774 msgstr ""
775 "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Google ամպային վահանակում ծրագիր ստեղծելիս "
776 "պետք է ընտրեք OAuth2, և վեբ ծագումը դնեք your_opac_url և ուղղորդեք url դեպի "
777 "your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect ."
778
779 # Administration > Google OpenID Connect
780 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
781 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Թույլատրի"
782
783 # Administration > Google OpenID Connect
784 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
785 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Մի թույլատրի"
786
787 # Administration > Google OpenID Connect
788 msgid ""
789 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google "
790 "Open ID to automatically register."
791 msgstr ""
792 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# օգտվողները, ովքեր մուտք են "
793 "գործում Google Open ID- ով, ինքնաշխատ կերպով գրանցվելու համար:"
794
795 # Administration > Google OpenID Connect
796 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
797 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# ."
798
799 # Administration > Google OpenID Connect
800 msgid ""
801 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when "
802 "automatically registering a Google Open ID patron: "
803 msgstr ""
804 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Google Open ID օգտվողին "
805 "ինքնաշխատ կերպով գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս մասնաճյուղի կոդը. "
806
807 # Administration > Google OpenID Connect
808 msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
809 msgstr "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# ."
810
811 # Administration > Google OpenID Connect
812 msgid ""
813 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when "
814 "automatically registering a Google Open ID patron: "
815 msgstr ""
816 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Google Open ID օգտվողին "
817 "ինքնաշխատ գրանցելու ժամանակ օգտագործեք այս դասի կոդը. "
818
819 # Administration > Google OpenID Connect
820 msgid ""
821 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Leave blank for all Google domains."
822 msgstr ""
823 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# . Դատարկ թողեք Google-ի բոլոր "
824 "տիրույթների համար:"
825
826 # Administration > Google OpenID Connect
827 msgid ""
828 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this "
829 "domain (or subdomain of this domain): "
830 msgstr ""
831 "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Սահմանափակել Google OpenID Connect այս "
832 "տիրույթի համար (կամ այս տիրույթի ենթադոմեյնի համար). "
833
834 # Administration > Login options
835 msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
836 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Ոչ"
837
838 # Administration > Login options
839 msgid ""
840 "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from "
841 "modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other "
842 "libraries: "
843 msgstr ""
844 "admin.pref#IndependentBranches# Արգելիր աշխատակազմին (բայց ոչ "
845 "գերգրադարանավարին) օբյեկտների ձևափոխումից (պահում, նյութեր, ընթերցողներ, "
846 "այլն) որոնք պատկանում են այլ գրադարանների: "
847
848 # Administration > Login options
849 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
850 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Այո"
851
852 # Administration > Login options
853 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
854 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Ոչ"
855
856 # Administration > Login options
857 msgid ""
858 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not "
859 "superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification "
860 "requests for patrons belonging to other libraries: "
861 msgstr ""
862 "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Կանխել անձնակազմի (բայց "
863 "ոչ գերգրադարանավարների) դիտումը և հաստատումը/մերժումը օգտվողի ձևափոխման "
864 "հայցերի համարը այլ գրադարաններին պատկանող օգտվողների համար. "
865
866 # Administration > Login options
867 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
868 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Այո"
869
870 # Administration > Login options
871 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
872 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Ոչ"
873
874 # Administration > Login options
875 msgid ""
876 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not "
877 "superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
878 msgstr ""
879 "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Կանխեք աշխատակազմին (բայց ոչ "
880 "գերգրադարանավարներին)` այլ գրադարաններ նյութեր փոխանցելը։ "
881
882 # Administration > Login options
883 msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
884 msgstr "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Այո"
885
886 # Administration > Interface options
887 msgid ""
888 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for "
889 "emails unless there is one for the particular library, and is referred to "
890 "when an internal error occurs.)"
891 msgstr ""
892 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (Սա լռակյացն է Այնտեղից: էլ․ փոստերի "
893 "հասցեն, քանի դեռ որոշակի գրադարանի համար կա գոնե մեկը, և հարկավոր է երբ "
894 "հանդիպում է ներքին սխալ։)"
895
896 # Administration > Interface options
897 msgid ""
898 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of "
899 "Koha: "
900 msgstr ""
901 "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Կոհայի ադմինիստրատորի համար էլ․ փոստ: "
902
903 # Administration > Interface options
904 msgid ""
905 "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
906 msgstr ""
907 "admin.pref#ReplytoDefault# Էլ․ փոստ, որ պետք է օգտագործվի replyto էլ․ "
908 "փոստում: "
909
910 # Administration > Interface options
911 msgid ""
912 "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will "
913 "be used (often defaulting to the admin address)."
914 msgstr ""
915 "admin.pref#ReturnpathDefault# Եթե թողնես դատարկ, Ումից հասցեն կօգտագործվի "
916 "(հաճախ փոխարինում է ադմինի հասցեին)."
917
918 # Administration > Interface options
919 msgid ""
920 "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for "
921 "undeliverable mail messages: "
922 msgstr ""
923 "admin.pref#ReturnpathDefault# Վերադարձրու հասցեի ուղին չառաքված էլ․ "
924 "հաղորդագրությունների համար։ "
925
926 # Administration > Search engine
927 msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
928 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
929
930 # Administration > Search engine
931 msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
932 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Օգտագործիր որոնման հետևյալ շարժիչը: "
933
934 # Administration > Search engine
935 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
936 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
937
938 # Administration > Interface options
939 msgid ""
940 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to "
941 "their normal recipient.)"
942 msgstr ""
943 "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Թողեք այս դաշտը դատարկ՝ իրենց սովորական "
944 "ստացողին հաղորդագրություններ ուղարկելու համար):"
945
946 # Administration > Interface options
947 msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
948 msgstr ""
949 "admin.pref#SendAllEmailsTo# Ուղարկել էլ․ փոստ բոլոր հաղորդագրությունները "
950 "վերահասցեագրելու համար: "
951
952 # Administration > Login options
953 msgid ""
954 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address "
955 "changes frequently.)"
956 msgstr ""
957 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Արգելափակիր երբ հեռավար IP հասցեն հաճախ "
958 "է փոխվում;)"
959
960 # Administration > Login options
961 msgid ""
962 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP "
963 "address for session security: "
964 msgstr ""
965 "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Կապի անվտանգության համար թույլատրի "
966 "հեռավար IP հասցեի ստուգումը: "
967
968 # Administration > Login options
969 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
970 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Ոչ"
971
972 # Administration > Login options
973 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
974 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Այո"
975
976 # Administration > Login options
977 msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
978 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
979
980 # Administration > Login options
981 msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
982 msgstr "admin.pref#SessionStorage# MySQL շտեմարան"
983
984 # Administration > Login options
985 msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
986 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
987
988 # Administration > Login options
989 msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
990 msgstr ""
991 "admin.pref#SessionStorage# Գրանցման սեսիայի տեղեկատվության հիշողություն: "
992
993 # Administration > Login options
994 msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
995 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Ժամանակավոր նիշքեր"
996
997 # Administration > Share anonymous usage statistics
998 msgid "admin.pref#UsageStats# ."
999 msgstr "admin.pref#UsageStats# ."
1000
1001 # Administration > Share anonymous usage statistics
1002 msgid ""
1003 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other UsageStats "
1004 "system preferences have no effect if this system preference is set to \"No"
1005 "\" (don't share)."
1006 msgstr ""
1007 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> UsageStats համակարգի մյուս "
1008 "նախապատվությունները ազդեցություն չեն ունենում, եթե համակարգի այս "
1009 "նախապատվությունը դրված է «Ոչ» (մի՛ կիսիր):"
1010
1011 # Administration > Share anonymous usage statistics
1012 msgid ""
1013 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
1014 "requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> "
1015 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
1016 msgstr ""
1017 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
1018 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
1019 "share_usage_with_koha_community.pl</code> կռոն աշխատանք։ Հարցրու համակարգի "
1020 "կառավարչին այն պլանավորելու համար։"
1021
1022 # Administration > Share anonymous usage statistics
1023 msgid ""
1024 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/"
1025 "koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit "
1026 "the statisics you share."
1027 msgstr ""
1028 "admin.pref#UsageStats# <br><strong>Նշում:</strong> Օգտագործեք <a href=\"/cgi-"
1029 "bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված կազմաձևման էջ</a> ձեր տարածած "
1030 "վիճակագրությունը խմբագրելու համար:"
1031
1032 # Administration > Share anonymous usage statistics
1033 msgid ""
1034 "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a "
1035 "href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1036 msgstr ""
1037 "admin.pref#UsageStats# <br>Վեբ կայք, որտեղ հրապարակվում է օգտագործման "
1038 "վիճակագրությունը. <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա "
1039 "համանյքի կայք</a>."
1040
1041 # Administration > Share anonymous usage statistics
1042 msgid "admin.pref#UsageStats# No"
1043 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ"
1044
1045 # Administration > Share anonymous usage statistics
1046 msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
1047 msgstr "admin.pref#UsageStats# Ոչ, թույլ տվեք մտածել այդ մասին"
1048
1049 # Administration > Share anonymous usage statistics
1050 msgid ""
1051 "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha "
1052 "community: "
1053 msgstr ""
1054 "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր անանուն Կոհա օգտվողի տվյալները Կոհա "
1055 "համայնքի հետ: "
1056
1057 # Administration > Share anonymous usage statistics
1058 msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
1059 msgstr "admin.pref#UsageStats# Այո"
1060
1061 # Administration > Share anonymous usage statistics
1062 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1063 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# "
1064
1065 # Administration > Share anonymous usage statistics
1066 msgid ""
1067 "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://"
1068 "hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
1069 msgstr ""
1070 "admin.pref#UsageStatsCountry# . Սա կցուցադրվի <a href=\"https://hea.koha-"
1071 "community.org\">Hea Կոհա համանյքի կայք</a>."
1072
1073 # Administration > Share anonymous usage statistics
1074 msgid ""
1075 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no "
1076 "effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1077 msgstr ""
1078 "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1079 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1080 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1081
1082 # Administration > Share anonymous usage statistics
1083 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
1084 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Աֆղանստան"
1085
1086 # Administration > Share anonymous usage statistics
1087 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
1088 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալբանիա"
1089
1090 # Administration > Share anonymous usage statistics
1091 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
1092 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ալժիր"
1093
1094 # Administration > Share anonymous usage statistics
1095 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
1096 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անդորա"
1097
1098 # Administration > Share anonymous usage statistics
1099 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
1100 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անգոլա"
1101
1102 # Administration > Share anonymous usage statistics
1103 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
1104 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Անտիգուա"
1105
1106 # Administration > Share anonymous usage statistics
1107 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
1108 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արգենտինա"
1109
1110 # Administration > Share anonymous usage statistics
1111 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
1112 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հայաստան"
1113
1114 # Administration > Share anonymous usage statistics
1115 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
1116 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրալիա"
1117
1118 # Administration > Share anonymous usage statistics
1119 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
1120 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ավստրիա"
1121
1122 # Administration > Share anonymous usage statistics
1123 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
1124 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ադրբեջան"
1125
1126 # Administration > Share anonymous usage statistics
1127 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
1128 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահամներ"
1129
1130 # Administration > Share anonymous usage statistics
1131 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
1132 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բահրեյն"
1133
1134 # Administration > Share anonymous usage statistics
1135 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
1136 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բանգլադեշ"
1137
1138 # Administration > Share anonymous usage statistics
1139 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
1140 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բարբադոս"
1141
1142 # Administration > Share anonymous usage statistics
1143 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
1144 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելառուս"
1145
1146 # Administration > Share anonymous usage statistics
1147 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
1148 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելգիա"
1149
1150 # Administration > Share anonymous usage statistics
1151 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
1152 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բելիզ"
1153
1154 # Administration > Share anonymous usage statistics
1155 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
1156 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բենին"
1157
1158 # Administration > Share anonymous usage statistics
1159 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
1160 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բութան"
1161
1162 # Administration > Share anonymous usage statistics
1163 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
1164 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոլիվիա"
1165
1166 # Administration > Share anonymous usage statistics
1167 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
1168 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոսնիա Հերց․"
1169
1170 # Administration > Share anonymous usage statistics
1171 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
1172 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բոտսվանա"
1173
1174 # Administration > Share anonymous usage statistics
1175 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
1176 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրազիլիա"
1177
1178 # Administration > Share anonymous usage statistics
1179 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
1180 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բրունեյ"
1181
1182 # Administration > Share anonymous usage statistics
1183 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
1184 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուլղարիա"
1185
1186 # Administration > Share anonymous usage statistics
1187 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
1188 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրկինա"
1189
1190 # Administration > Share anonymous usage statistics
1191 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
1192 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Բուրունդի"
1193
1194 # Administration > Share anonymous usage statistics
1195 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
1196 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամբոջիա"
1197
1198 # Administration > Share anonymous usage statistics
1199 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
1200 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կամերուն"
1201
1202 # Administration > Share anonymous usage statistics
1203 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
1204 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կանադա"
1205
1206 # Administration > Share anonymous usage statistics
1207 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
1208 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կապե Վերդե"
1209
1210 # Administration > Share anonymous usage statistics
1211 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
1212 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կենտր. Աֆր. Հանր"
1213
1214 # Administration > Share anonymous usage statistics
1215 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
1216 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չադ"
1217
1218 # Administration > Share anonymous usage statistics
1219 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
1220 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չիլի"
1221
1222 # Administration > Share anonymous usage statistics
1223 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
1224 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չինաստան"
1225
1226 # Administration > Share anonymous usage statistics
1227 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
1228 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոլումբիա"
1229
1230 # Administration > Share anonymous usage statistics
1231 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
1232 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոմորոս"
1233
1234 # Administration > Share anonymous usage statistics
1235 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
1236 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոնգո"
1237
1238 # Administration > Share anonymous usage statistics
1239 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
1240 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոստա Ռիկա"
1241
1242 # Administration > Share anonymous usage statistics
1243 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
1244 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Խորվաթիա"
1245
1246 # Administration > Share anonymous usage statistics
1247 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
1248 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կուբա"
1249
1250 # Administration > Share anonymous usage statistics
1251 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
1252 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիպրոս"
1253
1254 # Administration > Share anonymous usage statistics
1255 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
1256 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Չեխիա"
1257
1258 # Administration > Share anonymous usage statistics
1259 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
1260 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դանիա"
1261
1262 # Administration > Share anonymous usage statistics
1263 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
1264 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջիբուտու"
1265
1266 # Administration > Share anonymous usage statistics
1267 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
1268 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկա"
1269
1270 # Administration > Share anonymous usage statistics
1271 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
1272 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Դոմինիկյան Հանր."
1273
1274 # Administration > Share anonymous usage statistics
1275 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
1276 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Արևելյան Թիմոր"
1277
1278 # Administration > Share anonymous usage statistics
1279 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
1280 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էկվադոր"
1281
1282 # Administration > Share anonymous usage statistics
1283 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
1284 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եգիպտոս"
1285
1286 # Administration > Share anonymous usage statistics
1287 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
1288 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էլ Սալվադոր"
1289
1290 # Administration > Share anonymous usage statistics
1291 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
1292 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հասարակածային Գվինեա"
1293
1294 # Administration > Share anonymous usage statistics
1295 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
1296 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էրիթերիա"
1297
1298 # Administration > Share anonymous usage statistics
1299 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
1300 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Էստոնիա"
1301
1302 # Administration > Share anonymous usage statistics
1303 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
1304 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Եթոպիա"
1305
1306 # Administration > Share anonymous usage statistics
1307 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
1308 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիջի"
1309
1310 # Administration > Share anonymous usage statistics
1311 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
1312 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆինլանդիա"
1313
1314 # Administration > Share anonymous usage statistics
1315 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
1316 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆրանսիա"
1317
1318 # Administration > Share anonymous usage statistics
1319 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
1320 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գաբոն"
1321
1322 # Administration > Share anonymous usage statistics
1323 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
1324 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գամբիա"
1325
1326 # Administration > Share anonymous usage statistics
1327 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
1328 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վրաստան"
1329
1330 # Administration > Share anonymous usage statistics
1331 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
1332 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գերմանիա"
1333
1334 # Administration > Share anonymous usage statistics
1335 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
1336 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գանա"
1337
1338 # Administration > Share anonymous usage statistics
1339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
1340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունաստան"
1341
1342 # Administration > Share anonymous usage statistics
1343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
1344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գրենադա"
1345
1346 # Administration > Share anonymous usage statistics
1347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
1348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվատեմալա"
1349
1350 # Administration > Share anonymous usage statistics
1351 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
1352 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա"
1353
1354 # Administration > Share anonymous usage statistics
1355 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
1356 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գվինեա Բիսսաու"
1357
1358 # Administration > Share anonymous usage statistics
1359 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
1360 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Գույանա"
1361
1362 # Administration > Share anonymous usage statistics
1363 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
1364 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հաիթի"
1365
1366 # Administration > Share anonymous usage statistics
1367 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
1368 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հոնդուրաս"
1369
1370 # Administration > Share anonymous usage statistics
1371 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
1372 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հունգարիա"
1373
1374 # Administration > Share anonymous usage statistics
1375 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
1376 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսլանդիա"
1377
1378 # Administration > Share anonymous usage statistics
1379 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
1380 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հնդկաստան"
1381
1382 # Administration > Share anonymous usage statistics
1383 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
1384 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ինդոնեզիա"
1385
1386 # Administration > Share anonymous usage statistics
1387 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
1388 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրան"
1389
1390 # Administration > Share anonymous usage statistics
1391 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
1392 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իրաք"
1393
1394 # Administration > Share anonymous usage statistics
1395 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
1396 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իռլանդիա"
1397
1398 # Administration > Share anonymous usage statistics
1399 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
1400 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսրայել"
1401
1402 # Administration > Share anonymous usage statistics
1403 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
1404 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իտալիա"
1405
1406 # Administration > Share anonymous usage statistics
1407 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
1408 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Փղոսկրի Ափ"
1409
1410 # Administration > Share anonymous usage statistics
1411 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
1412 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ջամայկա"
1413
1414 # Administration > Share anonymous usage statistics
1415 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
1416 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ճապոնիա"
1417
1418 # Administration > Share anonymous usage statistics
1419 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
1420 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հորդանան"
1421
1422 # Administration > Share anonymous usage statistics
1423 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
1424 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղազախստան"
1425
1426 # Administration > Share anonymous usage statistics
1427 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
1428 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քենիա"
1429
1430 # Administration > Share anonymous usage statistics
1431 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
1432 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կիրիբատի"
1433
1434 # Administration > Share anonymous usage statistics
1435 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
1436 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հյուս․ Կորեա"
1437
1438 # Administration > Share anonymous usage statistics
1439 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
1440 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավ․ Կորեա"
1441
1442 # Administration > Share anonymous usage statistics
1443 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
1444 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Կոսովո"
1445
1446 # Administration > Share anonymous usage statistics
1447 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
1448 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քուվեյթ"
1449
1450 # Administration > Share anonymous usage statistics
1451 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
1452 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ղրղզստան"
1453
1454 # Administration > Share anonymous usage statistics
1455 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
1456 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լաոս"
1457
1458 # Administration > Share anonymous usage statistics
1459 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
1460 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լատվիա"
1461
1462 # Administration > Share anonymous usage statistics
1463 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
1464 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբանան"
1465
1466 # Administration > Share anonymous usage statistics
1467 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
1468 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեսոտո"
1469
1470 # Administration > Share anonymous usage statistics
1471 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
1472 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբերիա"
1473
1474 # Administration > Share anonymous usage statistics
1475 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
1476 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիբիա"
1477
1478 # Administration > Share anonymous usage statistics
1479 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
1480 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիխտենշտեյն"
1481
1482 # Administration > Share anonymous usage statistics
1483 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
1484 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լիտվա"
1485
1486 # Administration > Share anonymous usage statistics
1487 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
1488 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լյուքսեմբուրգ"
1489
1490 # Administration > Share anonymous usage statistics
1491 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
1492 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մակեդոնիա"
1493
1494 # Administration > Share anonymous usage statistics
1495 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
1496 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մադագասկար"
1497
1498 # Administration > Share anonymous usage statistics
1499 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
1500 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալավի"
1501
1502 # Administration > Share anonymous usage statistics
1503 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
1504 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալազիա"
1505
1506 # Administration > Share anonymous usage statistics
1507 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
1508 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալդիվներ"
1509
1510 # Administration > Share anonymous usage statistics
1511 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
1512 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալի"
1513
1514 # Administration > Share anonymous usage statistics
1515 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
1516 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մալթա"
1517
1518 # Administration > Share anonymous usage statistics
1519 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
1520 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարշալյան կղզ․"
1521
1522 # Administration > Share anonymous usage statistics
1523 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
1524 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտանիա"
1525
1526 # Administration > Share anonymous usage statistics
1527 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
1528 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մավրիտուս"
1529
1530 # Administration > Share anonymous usage statistics
1531 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
1532 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մեքսիկա"
1533
1534 # Administration > Share anonymous usage statistics
1535 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
1536 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միկրոնեզիա"
1537
1538 # Administration > Share anonymous usage statistics
1539 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
1540 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոլդովա"
1541
1542 # Administration > Share anonymous usage statistics
1543 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
1544 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնակո"
1545
1546 # Administration > Share anonymous usage statistics
1547 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
1548 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնղոլիա"
1549
1550 # Administration > Share anonymous usage statistics
1551 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
1552 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոնտենեգրո"
1553
1554 # Administration > Share anonymous usage statistics
1555 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
1556 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մարոկո"
1557
1558 # Administration > Share anonymous usage statistics
1559 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
1560 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մոզամբիկ"
1561
1562 # Administration > Share anonymous usage statistics
1563 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
1564 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Մյանմար"
1565
1566 # Administration > Share anonymous usage statistics
1567 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
1568 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նամիբիա"
1569
1570 # Administration > Share anonymous usage statistics
1571 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
1572 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նաուրու"
1573
1574 # Administration > Share anonymous usage statistics
1575 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
1576 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նեպալ"
1577
1578 # Administration > Share anonymous usage statistics
1579 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
1580 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիդերլանդներ"
1581
1582 # Administration > Share anonymous usage statistics
1583 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
1584 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նոր Զելանդիա"
1585
1586 # Administration > Share anonymous usage statistics
1587 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
1588 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիկարագուա"
1589
1590 # Administration > Share anonymous usage statistics
1591 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
1592 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1593
1594 # Administration > Share anonymous usage statistics
1595 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
1596 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նիգերիա"
1597
1598 # Administration > Share anonymous usage statistics
1599 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
1600 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նորվեգիա"
1601
1602 # Administration > Share anonymous usage statistics
1603 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
1604 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Օման"
1605
1606 # Administration > Share anonymous usage statistics
1607 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
1608 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պակիստան"
1609
1610 # Administration > Share anonymous usage statistics
1611 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
1612 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պալաու"
1613
1614 # Administration > Share anonymous usage statistics
1615 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
1616 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պանամա"
1617
1618 # Administration > Share anonymous usage statistics
1619 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
1620 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պապուա Նոր Գվինեա"
1621
1622 # Administration > Share anonymous usage statistics
1623 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
1624 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պարագվայ"
1625
1626 # Administration > Share anonymous usage statistics
1627 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
1628 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պերու"
1629
1630 # Administration > Share anonymous usage statistics
1631 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
1632 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ֆիլիպիններ"
1633
1634 # Administration > Share anonymous usage statistics
1635 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
1636 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Լեհաստան"
1637
1638 # Administration > Share anonymous usage statistics
1639 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
1640 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Պորտուգալիա"
1641
1642 # Administration > Share anonymous usage statistics
1643 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
1644 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Քատար"
1645
1646 # Administration > Share anonymous usage statistics
1647 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
1648 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռումինիա"
1649
1650 # Administration > Share anonymous usage statistics
1651 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
1652 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուսաստան"
1653
1654 # Administration > Share anonymous usage statistics
1655 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
1656 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ռուանդա"
1657
1658 # Administration > Share anonymous usage statistics
1659 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
1660 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենթ Վինսենթ"
1661
1662 # Administration > Share anonymous usage statistics
1663 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
1664 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սամոա"
1665
1666 # Administration > Share anonymous usage statistics
1667 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
1668 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սան Մարինո"
1669
1670 # Administration > Share anonymous usage statistics
1671 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
1672 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաո Թոմե"
1673
1674 # Administration > Share anonymous usage statistics
1675 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
1676 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սաուդյան Արաբիա"
1677
1678 # Administration > Share anonymous usage statistics
1679 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
1680 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սենեգալ"
1681
1682 # Administration > Share anonymous usage statistics
1683 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
1684 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սերբիա"
1685
1686 # Administration > Share anonymous usage statistics
1687 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
1688 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սեյշելներ"
1689
1690 # Administration > Share anonymous usage statistics
1691 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
1692 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիեռռա Լեոնա"
1693
1694 # Administration > Share anonymous usage statistics
1695 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
1696 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սինգապուր"
1697
1698 # Administration > Share anonymous usage statistics
1699 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
1700 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովակիա"
1701
1702 # Administration > Share anonymous usage statistics
1703 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
1704 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սլովենիա"
1705
1706 # Administration > Share anonymous usage statistics
1707 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
1708 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոլոմոնյան կղզ․"
1709
1710 # Administration > Share anonymous usage statistics
1711 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
1712 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սոմալի"
1713
1714 # Administration > Share anonymous usage statistics
1715 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
1716 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Հարավային Աֆրիկա"
1717
1718 # Administration > Share anonymous usage statistics
1719 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
1720 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Իսպանիա"
1721
1722 # Administration > Share anonymous usage statistics
1723 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
1724 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շրի Լանկա"
1725
1726 # Administration > Share anonymous usage statistics
1727 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1728 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
1729
1730 # Administration > Share anonymous usage statistics
1731 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1732 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
1733
1734 # Administration > Share anonymous usage statistics
1735 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
1736 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուդան"
1737
1738 # Administration > Share anonymous usage statistics
1739 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
1740 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սուրինամ"
1741
1742 # Administration > Share anonymous usage statistics
1743 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
1744 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սվազիլանդ"
1745
1746 # Administration > Share anonymous usage statistics
1747 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
1748 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեդիա"
1749
1750 # Administration > Share anonymous usage statistics
1751 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
1752 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Շվեյցարիա"
1753
1754 # Administration > Share anonymous usage statistics
1755 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
1756 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սիրիա"
1757
1758 # Administration > Share anonymous usage statistics
1759 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
1760 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թայվան"
1761
1762 # Administration > Share anonymous usage statistics
1763 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
1764 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տաջիկստան"
1765
1766 # Administration > Share anonymous usage statistics
1767 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
1768 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տանզանիա"
1769
1770 # Administration > Share anonymous usage statistics
1771 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
1772 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թաիլանդ"
1773
1774 # Administration > Share anonymous usage statistics
1775 msgid ""
1776 "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to "
1777 "be shown on the Hea Community website: "
1778 msgstr ""
1779 "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկիրը, որտեղ գտնվում է քո գրադարանը , պետք է "
1780 "ցույց տրվի համայնքի կայքում: "
1781
1782 # Administration > Share anonymous usage statistics
1783 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
1784 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոգո"
1785
1786 # Administration > Share anonymous usage statistics
1787 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
1788 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տոնգա"
1789
1790 # Administration > Share anonymous usage statistics
1791 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
1792 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տրինիդադ և Տոբագո"
1793
1794 # Administration > Share anonymous usage statistics
1795 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
1796 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թունիս"
1797
1798 # Administration > Share anonymous usage statistics
1799 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
1800 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքիա"
1801
1802 # Administration > Share anonymous usage statistics
1803 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
1804 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Թուրքմենստան"
1805
1806 # Administration > Share anonymous usage statistics
1807 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
1808 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Տուվալու"
1809
1810 # Administration > Share anonymous usage statistics
1811 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
1812 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ՄԱԷ"
1813
1814 # Administration > Share anonymous usage statistics
1815 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
1816 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# ԱՄՆ"
1817
1818 # Administration > Share anonymous usage statistics
1819 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
1820 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուգանդա"
1821
1822 # Administration > Share anonymous usage statistics
1823 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
1824 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուկրաինա"
1825
1826 # Administration > Share anonymous usage statistics
1827 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
1828 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Միացյալ Թագավորություն"
1829
1830 # Administration > Share anonymous usage statistics
1831 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
1832 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուրուգվայ"
1833
1834 # Administration > Share anonymous usage statistics
1835 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
1836 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Ուզբեկստան"
1837
1838 # Administration > Share anonymous usage statistics
1839 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
1840 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վանուատու"
1841
1842 # Administration > Share anonymous usage statistics
1843 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
1844 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վատիկան"
1845
1846 # Administration > Share anonymous usage statistics
1847 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
1848 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վենեսուելա"
1849
1850 # Administration > Share anonymous usage statistics
1851 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
1852 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Վիետնամ"
1853
1854 # Administration > Share anonymous usage statistics
1855 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
1856 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Յեմեն"
1857
1858 # Administration > Share anonymous usage statistics
1859 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
1860 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զամբիա"
1861
1862 # Administration > Share anonymous usage statistics
1863 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
1864 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Զիմբաբվե"
1865
1866 # Administration > Share anonymous usage statistics
1867 msgid ""
1868 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1869 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1870 msgstr ""
1871 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1872 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1873 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1874
1875 # Administration > Share anonymous usage statistics
1876 msgid ""
1877 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use "
1878 "the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated "
1879 "configuration page</a> to set and edit this system preference."
1880 msgstr ""
1881 "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>Նշում:</strong> Պետք է "
1882 "օգտագործք <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">նվիրված "
1883 "կազմաձևման էջ</a> համակարգյին այս նախապատվությունը սահմանելու և խմբագրելու "
1884 "համար:"
1885
1886 # Administration > Share anonymous usage statistics
1887 msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
1888 msgstr "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Հիմնական գրադարանի գեոտեղաբաշխումը: "
1889
1890 # Administration > Share anonymous usage statistics
1891 msgid ""
1892 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value "
1893 "has no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't "
1894 "share)."
1895 msgstr ""
1896 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
1897 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1898 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1899
1900 # Administration > Share anonymous usage statistics
1901 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
1902 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Մի կիսվիր"
1903
1904 # Administration > Share anonymous usage statistics
1905 msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
1906 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Կիսվիր"
1907
1908 # Administration > Share anonymous usage statistics
1909 msgid ""
1910 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, "
1911 "country)."
1912 msgstr ""
1913 "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# գրադարանների տեղեկատվություն (անուն, "
1914 "URL, երկիր)։"
1915
1916 # Administration > Share anonymous usage statistics
1917 msgid ""
1918 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be "
1919 "sent anonymously."
1920 msgstr ""
1921 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . Եթե այս դաշտը դատարկ է, ապա տվյալները "
1922 "կուղարկվեն անանուն:"
1923
1924 # Administration > Share anonymous usage statistics
1925 msgid ""
1926 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1927 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1928 msgstr ""
1929 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1930 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1931 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1932
1933 # Administration > Share anonymous usage statistics
1934 msgid ""
1935 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown "
1936 "on the Hea Community website: "
1937 msgstr ""
1938 "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Օգտագործիր հետևյալ գրադարանի անունը "
1939 "համայնքի կայքում ցույց տալու համար: "
1940
1941 # Administration > Share anonymous usage statistics
1942 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1943 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
1944
1945 # Administration > Share anonymous usage statistics
1946 msgid ""
1947 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
1948 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
1949 msgstr ""
1950 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Այս արժեքը "
1951 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
1952 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
1953
1954 # Administration > Share anonymous usage statistics
1955 msgid ""
1956 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea "
1957 "Community website: "
1958 msgstr ""
1959 "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակը, որը պետք է արտածվի "
1960 "համայնքի կայք էջում: "
1961
1962 # Administration > Share anonymous usage statistics
1963 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1964 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
1965
1966 # Administration > Share anonymous usage statistics
1967 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
1968 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
1969
1970 # Administration > Share anonymous usage statistics
1971 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
1972 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
1973
1974 # Administration > Share anonymous usage statistics
1975 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
1976 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
1977
1978 # Administration > Share anonymous usage statistics
1979 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
1980 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
1981
1982 # Administration > Share anonymous usage statistics
1983 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
1984 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
1985
1986 # Administration > Share anonymous usage statistics
1987 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
1988 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
1989
1990 # Administration > Share anonymous usage statistics
1991 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
1992 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
1993
1994 # Administration > Share anonymous usage statistics
1995 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
1996 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
1997
1998 # Administration > Share anonymous usage statistics
1999 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
2000 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
2001
2002 # Administration > Share anonymous usage statistics
2003 msgid ""
2004 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has "
2005 "no effect if the UsageStats system preference is set to \"No\" (don't share)."
2006 msgstr ""
2007 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>Նշում:</strong> Այս արժեքը "
2008 "ազդեցություն չունի, եթե UsageStats համակարգի նախապատվությունը դրված է "
2009 "«Ոչ» (մի՛ կիսվիր):"
2010
2011 # Administration > Share anonymous usage statistics
2012 msgid ""
2013 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea "
2014 "Community website: "
2015 msgstr ""
2016 "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL-ը, որ պետք է երևա Hea "
2017 "համայնքի կայքում: "
2018
2019 # Administration > CAS authentication
2020 msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
2021 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Ոչ"
2022
2023 # Administration > CAS authentication
2024 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
2025 msgstr ""
2026 "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր CAS գրանցման փոխճանաչման համար: "
2027
2028 # Administration > CAS authentication
2029 msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
2030 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Այո"
2031
2032 # Administration > CAS authentication
2033 msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
2034 msgstr "admin.pref#casLogout# Դուրս եկ CAS երբ դուրս ես գալիս Կոհայից: "
2035
2036 # Administration > CAS authentication
2037 msgid "admin.pref#casLogout# No"
2038 msgstr "admin.pref#casLogout# Ոչ"
2039
2040 # Administration > CAS authentication
2041 msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
2042 msgstr "admin.pref#casLogout# Այո"
2043
2044 # Administration > CAS authentication
2045 msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the CAS Authentication Server: "
2046 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանի URL-ը: "
2047
2048 # Administration > Interface options
2049 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
2050 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
2051
2052 # Administration > Interface options
2053 msgid ""
2054 "admin.pref#delimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
2055 msgstr ""
2056 "admin.pref#delimiter# Արտահանված CSV նիշքի սյունակների լռակյաց բաժանիչը: "
2057
2058 # Administration > Interface options
2059 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
2060 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
2061
2062 # Administration > Interface options
2063 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
2064 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
2065
2066 # Administration > Interface options
2067 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
2068 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
2069
2070 # Administration > Interface options
2071 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
2072 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
2073
2074 # Administration > Interface options
2075 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
2076 msgstr "admin.pref#delimiter# ներդիրներ"
2077
2078 # Administration > Interface options
2079 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# No"
2080 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ոչ"
2081
2082 # Administration > Interface options
2083 msgid ""
2084 "admin.pref#noItemTypeImages# Show itemtype icons in the staff interface: "
2085 msgstr ""
2086 "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տվեք նյութի տեսակների պատկերակները "
2087 "աշխատակազմի միջերեսում "
2088
2089 # Administration > Interface options
2090 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
2091 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Այո"
2092
2093 # Administration > Login options
2094 msgid ""
2095 "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of "
2096 "one day."
2097 msgstr ""
2098 "admin.pref#timeout# Ավելացնելով d կսահմանի օրերը, օր․՝ 1d մեկ օրվա ընդմիջում։"
2099
2100 # Administration > Login options
2101 msgid ""
2102 "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out "
2103 "users: "
2104 msgstr ""
2105 "admin.pref#timeout# Պասիվության ընդմիջում վայրկյաններով, ինքնաշխատ անջատելու "
2106 "համար: "
2107
2108 # Administration > Interface options
2109 msgid ""
2110 "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved "
2111 "lists of books: "
2112 msgstr ""
2113 "admin.pref#virtualshelves# Թույլ տուր աշխատակազմին և հաճախորդներին ստեղծելու "
2114 "և դիտելու գրքերի հիշված ցուցակները: "
2115
2116 # Administration > Interface options
2117 msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
2118 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Ոչ"
2119
2120 # Administration > Interface options
2121 msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
2122 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Այո"
2123
2124 # Authorities
2125 msgid "authorities.pref"
2126 msgstr "authorities.pref"
2127
2128 # Authorities > General
2129 msgid "authorities.pref General"
2130 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
2131
2132 # Authorities > Linker
2133 msgid "authorities.pref Linker"
2134 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
2135
2136 # Authorities > General
2137 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
2138 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
2139
2140 # Authorities > General
2141 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
2142 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
2143
2144 # Authorities > General
2145 msgid ""
2146 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term "
2147 "hierarchies when viewing authorities."
2148 msgstr ""
2149 "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ "
2150 "տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
2151
2152 # Authorities > General
2153 msgid ""
2154 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer "
2155 "to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field "
2156 "number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character)."
2157 "<br>"
2158 msgstr ""
2159 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Այստեղ auth1 և auth2 "
2160 "վերաբերում են հեղինակավոր գրառման ցուցիչներին, թեգը մատենագիտական դաշտի թիվն "
2161 "է կամ աստղանիշ (*) է, իսկ some_value սևեռված արժեք է (մեկ նիշ):<br>"
2162
2163 # Authorities > General
2164 msgid ""
2165 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a "
2166 "comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|"
2167 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2168 "some_value).<br>"
2169 msgstr ""
2170 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Տողեր, որոնք սկսվում են "
2171 "մեջբերման նիշով (#) բաց են թողնվում։ Ամեն տողը պետք է լինի այս ձևով: (marc21|"
2172 "unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|"
2173 "some_value).<br>"
2174
2175 # Authorities > General
2176 msgid ""
2177 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus "
2178 "refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
2179 msgstr ""
2180 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# MARC21 ընտրանքի թեզաուրուսը "
2181 "առնչվում է հեղինակավորի վերահսկման 008/11 և 040$f դաշտի ինդիկարորներին։"
2182
2183 # Authorities > General
2184 msgid ""
2185 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to "
2186 "edit how authority records control indicators of attached bibliographic "
2187 "fields (and possibly subfield $2).<br>"
2188 msgstr ""
2189 "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը՝ "
2190 "թե ինչպես խմբագրել հեղինակավոր գրառումների հսկիչ ցուցիչները որ կցված են "
2191 "մատենագիտական դաշտերին (և, հնարավոր է, $2 ենթադաշտին)։<br>"
2192
2193 # Authorities > General
2194 msgid ""
2195 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system "
2196 "preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> "
2197 "cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
2198 msgstr ""
2199 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> "
2200 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
2201 "merge_authorities.pl</code> cronjob. Ասա համակարգի կառավարիչին պլանավորելու "
2202 "այն։"
2203
2204 # Authorities > General
2205 msgid ""
2206 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do "
2207 "not update attached bibliographic records if the number exceeds"
2208 msgstr ""
2209 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# Երբ ձևափոխում ես Հեղինակավոր գրառումը, "
2210 "մի թարմացրու կցված մատենագիտական գրառումները, եթե թիվը գերազանցում է"
2211
2212 # Authorities > General
2213 msgid ""
2214 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the "
2215 "merge_authority cron job will merge them.)"
2216 msgstr ""
2217 "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# գրառում։. (Այս սահմանափակումից ավելիի "
2218 "դեպքում, merge_authority կրոնի աշխատանքը դրանց կձուլի։)"
2219
2220 # Authorities > General
2221 msgid ""
2222 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records "
2223 "from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of "
2224 "relevant bibliographic record fields in"
2225 msgstr ""
2226 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# Երբ թարմացնում ես Հեղինակավոր գրառումը "
2227 "կցված մատենագիտական գրառումից (\"ձուլում\"), գործածիր համապատասխան "
2228 "մատենագիտական գրառման դաշտերի ենթադաշտերը"
2229
2230 # Authorities > General
2231 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
2232 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# անփույթ"
2233
2234 # Authorities > General
2235 msgid ""
2236 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are "
2237 "not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. "
2238 "Loose mode is the historical behavior and still the default."
2239 msgstr ""
2240 "authorities.pref#AuthorityMergeMode# վիճակ; Խիստ վիճակում հեղինակավոր "
2241 "գրառումում չգտնված ենթադաշտերը, ջնջվում են։ Անփույթ վիճակում դրանք կպահի։ "
2242 "Անփույթ վիճակը պատմականորեն ընդունված պահելաձևն է, և հանդես է գալիս որպես "
2243 "լռակյաց։"
2244
2245 # Authorities > General
2246 msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
2247 msgstr "authorities.pref#AuthorityMergeMode# խիստ"
2248
2249 # Authorities > General
2250 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
2251 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
2252
2253 # Authorities > General
2254 msgid ""
2255 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing "
2256 "(BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
2257 msgstr ""
2258 "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները "
2259 "(BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա "
2260 "ունենա որևէ արդյունք)."
2261
2262 # Authorities > General
2263 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
2264 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
2265
2266 # Authorities > General
2267 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
2268 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
2269
2270 # Authorities > General
2271 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
2272 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
2273
2274 # Authorities > General
2275 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
2276 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
2277
2278 # Authorities > General
2279 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
2280 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
2281
2282 # Authorities > General
2283 msgid ""
2284 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new "
2285 "authority records if needed, rather than having to reference existing "
2286 "authorities."
2287 msgstr ""
2288 "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ինքնաշխատ "
2289 "ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
2290
2291 # Authorities > Linker
2292 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
2293 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
2294
2295 # Authorities > Linker
2296 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
2297 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
2298
2299 # Authorities > Linker
2300 msgid ""
2301 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that "
2302 "have previously been linked when saving records in the cataloging module."
2303 msgstr ""
2304 "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ինքնաշխատ վերահղել առաջնորդողները "
2305 "որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
2306
2307 # Authorities > Linker
2308 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
2309 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
2310
2311 # Authorities > Linker
2312 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
2313 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
2314
2315 # Authorities > Linker
2316 msgid ""
2317 "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records "
2318 "for headings where the linker is unable to find a match."
2319 msgstr ""
2320 "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը "
2321 "հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել "
2322 "համընկնում։"
2323
2324 # Authorities > Linker
2325 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
2326 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
2327
2328 # Authorities > Linker
2329 msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
2330 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# լռելյայն"
2331
2332 # Authorities > Linker
2333 msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
2334 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# առաջին համընկնում"
2335
2336 # Authorities > Linker
2337 msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
2338 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# վերջին համընկնում"
2339
2340 # Authorities > Linker
2341 msgid ""
2342 "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to "
2343 "authority records."
2344 msgstr ""
2345 "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող "
2346 "առաջնորդողների համար։"
2347
2348 # Authorities > Linker
2349 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
2350 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (բաժանեք ընտրանքները |)։"
2351
2352 # Authorities > Linker
2353 msgid ""
2354 "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority "
2355 "linker:"
2356 msgstr ""
2357 "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի հղիչի համար սահմանեք հետևյալ "
2358 "ընտրանքները."
2359
2360 # Authorities > Linker
2361 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
2362 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
2363
2364 # Authorities > Linker
2365 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
2366 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
2367
2368 # Authorities > Linker
2369 msgid ""
2370 "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been "
2371 "linked to authority records."
2372 msgstr ""
2373 "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում "
2374 "կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
2375
2376 # Authorities > General
2377 msgid ""
2378 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for "
2379 "the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed "
2380 "length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
2381 msgstr ""
2382 "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը "
2383 "MARC21 հեղինակավորի հսկողության 008 դաշտի 06-39 դիրքի պարունակության համար "
2384 "(սևեռված երկարության տվյալների տարրեր): Մի ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-05):"
2385
2386 # Authorities > General
2387 msgid ""
2388 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the "
2389 "contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data "
2390 "elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
2391 msgstr ""
2392 "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործեք հետևյալ տեքստը UNIMARC "
2393 "հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքի պարունակության համար (սևեռված երկարության "
2394 "տվյալների տարրեր): ՄԻ ներառեք ամսաթիվը (դիրք 00-07):"
2395
2396 # Authorities > General
2397 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
2398 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մի օգտագործի"
2399
2400 # Authorities > General
2401 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
2402 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործիր"
2403
2404 # Authorities > General
2405 msgid ""
2406 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead "
2407 "of text strings for searches from subject tracings."
2408 msgstr ""
2409 "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում "
2410 "հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
2411
2412 # Cataloging
2413 msgid "cataloguing.pref"
2414 msgstr "cataloguing.pref"
2415
2416 # Cataloging > Display
2417 msgid "cataloguing.pref Display"
2418 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
2419
2420 # Cataloging > Exporting
2421 msgid "cataloguing.pref Exporting"
2422 msgstr "cataloguing.pref Արտահանում"
2423
2424 # Cataloging > Importing
2425 msgid "cataloguing.pref Importing"
2426 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
2427
2428 # Cataloging > Interface
2429 msgid "cataloguing.pref Interface"
2430 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
2431
2432 # Cataloging > Record structure
2433 msgid "cataloguing.pref Record structure"
2434 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
2435
2436 # Cataloging > Spine labels
2437 msgid "cataloguing.pref Spine labels"
2438 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
2439
2440 # Cataloging > Display
2441 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
2442 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
2443
2444 # Cataloging > Display
2445 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
2446 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
2447
2448 # Cataloging > Display
2449 msgid ""
2450 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the "
2451 "bibliographic record detail page."
2452 msgstr ""
2453 "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենագիտական "
2454 "գրառման մանրամասների էջից։"
2455
2456 # Cataloging > Importing
2457 msgid ""
2458 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  in the 'Additional "
2459 "fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: "
2460 "\"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2461 msgstr ""
2462 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch#  Z39.50 որոնման "
2463 "արդյունքների 'Լրացուցիչ դաշտեր' սյունակում (որպես բաժանարար օգտագործիր "
2464 "ստորակետ, օր.՝ \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
2465
2466 # Cataloging > Importing
2467 msgid ""
2468 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/"
2469 "subfields"
2470 msgstr ""
2471 "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Արտածիր ՄԵԸՔ դաշտը/"
2472 "ենթադաշտերը"
2473
2474 # Cataloging > Importing
2475 msgid ""
2476 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the "
2477 "record import tool,"
2478 msgstr ""
2479 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման "
2480 "ներմուծման գործիքից,"
2481
2482 # Cataloging > Importing
2483 msgid ""
2484 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by "
2485 "trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the "
2486 "ISBN fields of already cataloged records."
2487 msgstr ""
2488 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# փորձել ագրեսիվորեն համընկնել՝ "
2489 "փորձելով ներմուծված գրառման մեջ ISBN- ի բոլոր տատանումները, որպես "
2490 "արտահայտություն արդեն իսկ պահված գրառումների ISBN դաշտերում:"
2491
2492 # Cataloging > Importing
2493 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
2494 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
2495
2496 # Cataloging > Importing
2497 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
2498 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
2499
2500 # Cataloging > Importing
2501 msgid ""
2502 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the "
2503 "record import tool,"
2504 msgstr ""
2505 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# Երբ համընկնում է ISSN գրառման "
2506 "ներմուծման գործիքի հետ,"
2507
2508 # Cataloging > Importing
2509 msgid ""
2510 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by "
2511 "trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the "
2512 "ISSN fields of already cataloged records."
2513 msgstr ""
2514 "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# ագրեսիվորեն համընկնելու փորձ՝ "
2515 "փորձելով ներմուծված գրառման ISSN-ի բոլոր տատանումները, որպես արտահայտություն "
2516 "արդեն իսկ քարտագրված գրառումների ISSN դաշտերում:"
2517
2518 # Cataloging > Importing
2519 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
2520 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# կատարիր"
2521
2522 # Cataloging > Importing
2523 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
2524 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# մի արա"
2525
2526 # Cataloging > Record structure
2527 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2528 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
2529
2530 # Cataloging > Record structure
2531 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
2532 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
2533
2534 # Cataloging > Record structure
2535 msgid ""
2536 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records "
2537 "that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for "
2538 "example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), "
2539 "with the subfields separated by"
2540 msgstr ""
2541 "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես նյութեր չունեցող գրառումների "
2542 "վերաբերյալ տեղեկատվություն (սա կարող է պարունակել բազմաթիվ ենթադաշտեր "
2543 "որոնելու համար, օրինակ. <code>852abhi</code> կդիտվի 852 a, b, h, և i "
2544 "ենթադաշտերում) առանձնացված ենթադաշտերով"
2545
2546 # Cataloging > Display
2547 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
2548 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT միայն դիտել)."
2549
2550 # Cataloging > Display
2551 msgid ""
2552 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions "
2553 "with "
2554 msgstr ""
2555 "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Առանձնացրեք հիմնական մուտքն ու "
2556 "ստորաբաժանումները ըստ "
2557
2558 # Cataloging > Exporting
2559 # Cataloging > Exporting
2560 # Cataloging > Exporting
2561 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2562 msgstr "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
2563
2564 # Cataloging > Exporting
2565 msgid ""
2566 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags "
2567 "and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
2568 msgstr ""
2569 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Ենթադաշտերի և կրկնվող "
2570 "ցուցիչների բոլոր արժեքները կտպվեն տրված BibTeX ցուցիչով։"
2571
2572 # Cataloging > Exporting
2573 msgid ""
2574 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields "
2575 "when exporting BibTeX:"
2576 msgstr ""
2577 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# BibTeX արտահանելիս ներառեք "
2578 "հետևյալ դաշտերը:"
2579
2580 # Cataloging > Exporting
2581 msgid ""
2582 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/"
2583 "subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: "
2584 "BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
2585 msgstr ""
2586 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Բազմաթիվ marc պիտակները/"
2587 "ենթադաշտերը որպես BibTex կրկնվող պիտակի թիրախներ նշելու համար օգտագործեք "
2588 "հետևյալ ձևաչափը. BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ նշումներ: "
2589 "[501$a, 505$g] )."
2590
2591 # Cataloging > Exporting
2592 msgid ""
2593 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as "
2594 "the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your "
2595 "choosing."
2596 msgstr ""
2597 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Օգտագործիր '@' (չակերտներով) "
2598 "որպես BT_TAG փոխարինելու bibtex գրառման տեսակը քո ընտրությամբ դաշտի արժեքով։"
2599
2600 # Cataloging > Exporting
2601 msgid ""
2602 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
2603 "format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
2604 msgstr ""
2605 "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Յուրաքանչյուր պիտակի համար "
2606 "օգտագործեք մեկ տող BT_TAG ձևաչափով: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ lccn: 010$a )."
2607
2608 # Cataloging > Interface
2609 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
2610 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
2611
2612 # Cataloging > Interface
2613 msgid ""
2614 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification "
2615 "source."
2616 msgstr ""
2617 "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման "
2618 "աղբյուր."
2619
2620 # Cataloging > Record structure
2621 msgid ""
2622 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Empty defaults to xxu for United "
2623 "States."
2624 msgstr ""
2625 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008#  Դատարկ լռակյաց xxu ԱՄՆ-ի համար։"
2626
2627 # Cataloging > Record structure
2628 msgid ""
2629 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code "
2630 "for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or "
2631 "execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2632 "html'>MARC Code List for Countries</a>):"
2633 msgstr ""
2634 "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Լրացրեք լռելյայն երկրի կոդը MARC21 "
2635 "008 դաշտի 15-17 տիրույթի համար` Հրատարակման վայր, արտադրության կամ կատարման "
2636 "վայր: (Տեսնել <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code."
2637 "html'>MARC կոդեր Երկրների ցանկ</a>):"
2638
2639 # Cataloging > Record structure
2640 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
2641 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
2642
2643 # Cataloging > Record structure
2644 msgid ""
2645 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for "
2646 "field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a "
2647 "href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List "
2648 "for Languages</a>):"
2649 msgstr ""
2650 "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրե՛ք MARC21 գրառումների 35-37 "
2651 "միջակայքի 008 դաշտի լռելյայն լեզուն (օր․՝ eng, nor, ger, տես <a href='http://"
2652 "www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC կոդեր Լեզուների ցանկ</"
2653 "a>):"
2654
2655 # Cataloging > Interface
2656 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
2657 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
2658
2659 # Cataloging > Interface
2660 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't display"
2661 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
2662
2663 # Cataloging > Interface
2664 msgid ""
2665 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical "
2666 "record relationships."
2667 msgstr ""
2668 "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# վերլուծական գրառման "
2669 "հարաբերություններ ստեղծելու հեշտ եղանակներ:"
2670
2671 # Cataloging > Interface
2672 msgid ""
2673 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
2674 msgstr ""
2675 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</"
2676 "strong>"
2677
2678 # Cataloging > Interface
2679 msgid ""
2680 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include "
2681 "support for UNIMARC or NORMARC fixed fields."
2682 msgstr ""
2683 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Այս պահին չի ներառում "
2684 "աջակցություն UNIMARC կամ NORMARC սևեռված դաշտերի համար։"
2685
2686 # Cataloging > Interface
2687 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
2688 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Մի թույլատրիր"
2689
2690 # Cataloging > Interface
2691 msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
2692 msgstr "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Թույլատրի"
2693
2694 # Cataloging > Interface
2695 msgid ""
2696 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging "
2697 "editor."
2698 msgstr ""
2699 "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# խորացված քարտագրման "
2700 "խմբագրիչ։"
2701
2702 # Cataloging > Display
2703 msgid ""
2704 "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD "
2705 "template:"
2706 msgstr ""
2707 "cataloguing.pref#ISBD# Որպես աշխատակազմի միջերեսի ISBD ձևանմուշ օգտագործեք "
2708 "հետևյալը."
2709
2710 # Cataloging > Display
2711 msgid ""
2712 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display "
2713 "bibliographic records in"
2714 msgstr ""
2715 "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց, արտածիր "
2716 "մատենագիտական գրառումները"
2717
2718 # Cataloging > Display
2719 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
2720 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
2721
2722 # Cataloging > Display
2723 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
2724 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
2725
2726 # Cataloging > Display
2727 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
2728 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# պիտակավորված MARC ձև։"
2729
2730 # Cataloging > Display
2731 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
2732 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
2733
2734 # Cataloging > Display
2735 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
2736 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
2737
2738 # Cataloging > Display
2739 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
2740 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
2741
2742 # Cataloging > Display
2743 msgid ""
2744 "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into "
2745 "one tag entry on the display."
2746 msgstr ""
2747 "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող "
2748 "ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
2749
2750 # Cataloging > Record structure
2751 msgid ""
2752 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2753 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2754 msgstr ""
2755 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/"
2756 "organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
2757
2758 # Cataloging > Record structure
2759 msgid ""
2760 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank "
2761 "to disable). This can be also set on libraries level."
2762 msgstr ""
2763 "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC21 գրառումներում (թող "
2764 "դատարկ արգելելու համար)։ Սա կարող է նաև լինել բազմություն գրադարանների "
2765 "մակարդակով։"
2766
2767 # Cataloging > Display
2768 msgid ""
2769 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example."
2770 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2771 msgstr ""
2772 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օրինակի համար, <tt>http://fielddoc.example."
2773 "com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
2774
2775 # Cataloging > Display
2776 msgid ""
2777 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on "
2778 "http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
2779 msgstr ""
2780 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Եթե ձախից դատարկ է, ձևաչափի փաստաթղթերը "
2781 "օգտագործվում են այստեղից http://loc.gov (MARC21) կամ այստեղից http://archive."
2782 "ifla.org (UNIMARC)"
2783
2784 # Cataloging > Display
2785 msgid ""
2786 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> "
2787 "(marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field "
2788 "number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" "
2789 "or \"fi-FI\")."
2790 msgstr ""
2791 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Հնարավոր բաժանորդագրություններն են "
2792 "<tt>{MARC}</tt> (marc flavour, օր. \"MARC21\" կամ \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</"
2793 "tt> (դաշտի համար, օր. \"000\" կամ \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (օգտվողի լեզու, "
2794 "օր. \"en\" կամ \"fi-FI\")։"
2795
2796 # Cataloging > Display
2797 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
2798 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Օգտագործիր"
2799
2800 # Cataloging > Display
2801 msgid ""
2802 "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
2803 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# որպես ՄԵԸՔ դաշտի փաստաթղթի URL։"
2804
2805 # Cataloging > Record structure
2806 msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2807 msgstr "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
2808
2809 # Cataloging > Record structure
2810 msgid ""
2811 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a "
2812 "dollar sign between field and subfield like 123$a."
2813 msgstr ""
2814 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
2815 "Օգտագործեք դոլարի նշանը դաշտի և ենթադաշտի միջև, ասենք 123$a."
2816
2817 # Cataloging > Record structure
2818 msgid ""
2819 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator "
2820 "borrowernumber in MARC subfield"
2821 msgstr ""
2822 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման ստեղծողի "
2823 "borrowernumber-ը ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2824
2825 # Cataloging > Record structure
2826 msgid ""
2827 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier "
2828 "borrowernumber in MARC subfield"
2829 msgstr ""
2830 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Պահիր գրառման վերջին թարմացնողի "
2831 "borrowernumber ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2832
2833 # Cataloging > Record structure
2834 msgid ""
2835 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC "
2836 "subfield"
2837 msgstr ""
2838 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման ստեղծողի անունը ՄԵԸՔ "
2839 "ենթադաշտում"
2840
2841 # Cataloging > Record structure
2842 msgid ""
2843 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in "
2844 "MARC subfield"
2845 msgstr ""
2846 "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# և գրառման վերջին ձևափոխողի անունը "
2847 "ՄԵԸՔ ենթադաշտում"
2848
2849 # Cataloging > Display
2850 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
2851 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />Օրինակ: '001,245ab,600'"
2852
2853 # Cataloging > Display
2854 msgid ""
2855 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
2856 msgstr ""
2857 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>600 դաշտի բոլոր ենթադաշտերը</li>"
2858
2859 # Cataloging > Display
2860 msgid ""
2861 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
2862 msgstr ""
2863 "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>245 դաշտի a և b ենթադաշտերը</li>"
2864
2865 # Cataloging > Display
2866 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
2867 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>001 արժեքը</li>"
2868
2869 # Cataloging > Display
2870 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2871 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
2872
2873 # Cataloging > Display
2874 msgid ""
2875 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted "
2876 "records after a merge:"
2877 msgstr ""
2878 "cataloguing.pref#MergeReportFields# Միաձուլումից հետո ջնջված գրառումների "
2879 "համար ցույց տվեք հետևյալ դաշտերը."
2880
2881 # Cataloging > Display
2882 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
2883 msgstr "cataloguing.pref#MergeReportFields# արտածում է:"
2884
2885 # Cataloging > Record structure
2886 msgid ""
2887 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or "
2888 "blank to disable)."
2889 msgstr ""
2890 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ "
2891 "դատարկ՝ արգելելու համար)։"
2892
2893 # Cataloging > Record structure
2894 msgid ""
2895 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them "
2896 "the temporary location of"
2897 msgstr ""
2898 "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր "
2899 "նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
2900
2901 # Cataloging > Display
2902 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2903 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
2904
2905 # Cataloging > Display
2906 msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
2907 msgstr "cataloguing.pref#NotesToHide# Ցույց մի տուր"
2908
2909 # Cataloging > Display
2910 msgid ""
2911 "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the "
2912 "normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC "
2913 "bibliographic frameworks section of the administration module."
2914 msgstr ""
2915 "cataloguing.pref#NotesToHide# Նորմալ դիտմանը նմանվող այլ էջերից դաշտերը "
2916 "թաքցնելու համար օգտագործեք ենթաբազմությունների տեսանելիության "
2917 "կարգաբերումները կառավարման մոդուլի ՄԵԸՔ մատենագիտական շրջանակների բաժնում:"
2918
2919 # Cataloging > Display
2920 msgid ""
2921 "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in "
2922 "the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a "
2923 "comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 "
2924 "(UNIMARC)."
2925 msgstr ""
2926 "cataloguing.pref#NotesToHide# նշումների դաշտերը «Գրառման նշումներ» ներդիրում "
2927 "և ՀՕԱՔ-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասն էջերի «Նկարագրություն» ներդիրում: "
2928 "Բազմաթիվ դաշտերը առանձնացնելու համար օգտագործեք ստորակետ: Օրինակներ՝ 500,502 "
2929 "(MARC21); 300,328 (UNIMARC):"
2930
2931 # Cataloging > Display
2932 msgid ""
2933 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range "
2934 "like <code>192.168.</code>.)"
2935 msgstr ""
2936 "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր "
2937 "տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
2938
2939 # Cataloging > Display
2940 msgid ""
2941 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the "
2942 "redirect page for suppressed bibliographic records:"
2943 msgstr ""
2944 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենագիտական գրառումների "
2945 "համար վերահղման էջում ցուցադրեք հետևյալ հաղորդագրությունը."
2946
2947 # Cataloging > Display
2948 msgid ""
2949 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for "
2950 "suppressed records to"
2951 msgstr ""
2952 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդիր հօաք մանրամասնի էջը "
2953 "ճնշված գրառումների համար դեպի"
2954
2955 # Cataloging > Display
2956 msgid ""
2957 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP "
2958 "addresses outside of the IP range"
2959 msgstr ""
2960 "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների տիրույթից դուրս "
2961 "IP հասցեների ճնշումը"
2962
2963 # Cataloging > Display
2964 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
2965 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
2966
2967 # Cataloging > Display
2968 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
2969 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
2970
2971 # Cataloging > Display
2972 msgid ""
2973 "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is "
2974 "blocked')."
2975 msgstr ""
2976 "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված "
2977 "է')։"
2978
2979 # Cataloging > Display
2980 msgid ""
2981 "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed "
2982 "from OPAC search results."
2983 msgstr ""
2984 "cataloguing.pref#OpacSuppression# մատենագիտական գրառումներ, որոնք ՀՕԱՔ-ի "
2985 "փնտրման արդյունքներից նշված են որպես թաքցված։"
2986
2987 # Cataloging > Display
2988 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
2989 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
2990
2991 # Cataloging > Record structure
2992 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
2993 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավելացվում է նոր նյութ։"
2994
2995 # Cataloging > Record structure
2996 msgid ""
2997 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last "
2998 "created item values."
2999 msgstr ""
3000 "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3001 "նյութի արժեքներով։"
3002
3003 # Cataloging > Record structure
3004 msgid ""
3005 "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created "
3006 "item values."
3007 msgstr ""
3008 "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված "
3009 "նյութի արժեքներով։"
3010
3011 # Cataloging > Exporting
3012 # Cataloging > Exporting
3013 # Cataloging > Exporting
3014 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3015 msgstr "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
3016
3017 # Cataloging > Exporting
3018 msgid ""
3019 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and "
3020 "subfields will be printed with the given RIS tag."
3021 msgstr ""
3022 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Կրկնվող ցուցիչների և ենթադաշտերի "
3023 "բոլոր արժեքները կտպվեն տրված RIS ցուցիչով։"
3024
3025 # Cataloging > Exporting
3026 msgid ""
3027 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields "
3028 "when exporting RIS:"
3029 msgstr ""
3030 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# RIS արտահանելիս ներառեք հետևյալ "
3031 "դաշտերը:"
3032
3033 # Cataloging > Exporting
3034 msgid ""
3035 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/"
3036 "subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: "
3037 "RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
3038 msgstr ""
3039 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Որպեսզի նշեք բազմաթիվ MARC "
3040 "պիտակներ/ենթադաշտեր՝ որպես կրկնվող RIS պիտակի թիրախներ, օգտագործեք հետևյալ "
3041 "ձևաչափը. RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( օր․՝ NT: [501$a, "
3042 "505$g] )."
3043
3044 # Cataloging > Exporting
3045 msgid ""
3046 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a "
3047 "key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your "
3048 "choosing."
3049 msgstr ""
3050 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# TY օգտագործում ( գրառման տեսակ ) "
3051 "որպես բանալի կբերի <em>փոխարինել</em> լռակյաց TY ձեր ընտրած դաշտի արժեքի հետ:"
3052
3053 # Cataloging > Exporting
3054 msgid ""
3055 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the "
3056 "format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
3057 msgstr ""
3058 "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Ձևաչափում օգտագործեք մեկ տող "
3059 "յուրաքանչյուր պիտակի համար RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( օր․՝ LC: 010$a )."
3060
3061 # Cataloging > Display
3062 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
3063 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
3064
3065 # Cataloging > Display
3066 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
3067 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
3068
3069 # Cataloging > Display
3070 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
3071 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
3072
3073 # Cataloging > Display
3074 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
3075 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
3076
3077 # Cataloging > Display
3078 msgid ""
3079 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The "
3080 "second tab will contain all other items."
3081 msgstr ""
3082 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
3083 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
3084
3085 # Cataloging > Display
3086 msgid ""
3087 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the "
3088 "first tab contains items whose"
3089 msgstr ""
3090 "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու ներդիրներում, "
3091 "որտեղ առաջին ներդիրը պարունակում է նյութեր, որոնց"
3092
3093 # Cataloging > Spine labels
3094 msgid ""
3095 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label "
3096 "printer,"
3097 msgstr ""
3098 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ "
3099 "տպիչ։"
3100
3101 # Cataloging > Spine labels
3102 msgid ""
3103 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
3104 msgstr ""
3105 "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու "
3106 "երկխոսությունը։"
3107
3108 # Cataloging > Spine labels
3109 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
3110 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
3111
3112 # Cataloging > Spine labels
3113 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
3114 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
3115
3116 # Cataloging > Spine labels
3117 msgid ""
3118 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</"
3119 "code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by "
3120 "&lt; and &gt;.)"
3121 msgstr ""
3122 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</"
3123 "code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, "
3124 "ներառնված &lt; և &gt;.)"
3125
3126 # Cataloging > Spine labels
3127 msgid ""
3128 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-"
3129 "printed spine label:"
3130 msgstr ""
3131 "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում "
3132 "է հետևյալ դաշտերը:"
3133
3134 # Cataloging > Spine labels
3135 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
3136 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
3137
3138 # Cataloging > Spine labels
3139 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
3140 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
3141
3142 # Cataloging > Spine labels
3143 msgid ""
3144 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the "
3145 "bibliographic details page to print item spine labels."
3146 msgstr ""
3147 "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# մատենագիտական մանրամասների "
3148 "էջի կոճակները՝ կողային պիտակներ տպելու համար:"
3149
3150 # Cataloging > Record structure
3151 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
3152 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
3153
3154 # Cataloging > Record structure
3155 msgid ""
3156 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system "
3157 "preference is empty, no fields are restricted."
3158 msgstr ""
3159 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե համակարգային "
3160 "նախապատվությունը դատարկ է, ոչ մի դաշտ չի սահմանափակվում:"
3161
3162 # Cataloging > Record structure
3163 msgid ""
3164 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields "
3165 "for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted "
3166 "permission is enabled, separated by spaces:"
3167 msgstr ""
3168 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3169 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ items_batchmod_ restricted "
3170 "թույլտվությունը միացված է՝ առանձնացված բացատներով."
3171
3172 # Cataloging > Record structure
3173 msgid ""
3174 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3175 "952$b 952$c\""
3176 msgstr ""
3177 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a "
3178 "952$b 952$c\""
3179
3180 # Cataloging > Record structure
3181 msgid ""
3182 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA "
3183 "framework is excluded from the permission."
3184 msgstr ""
3185 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA "
3186 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3187
3188 # Cataloging > Record structure
3189 msgid ""
3190 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3191 "995$h 995$j\""
3192 msgstr ""
3193 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f "
3194 "995$h 995$j\""
3195
3196 # Cataloging > Record structure
3197 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
3198 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
3199
3200 # Cataloging > Record structure
3201 msgid ""
3202 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system "
3203 "preference is empty, no fields are restricted."
3204 msgstr ""
3205 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե համակարգային "
3206 "նախապատվությունը դատարկ է, դաշտերը չեն սահմանափակվում:"
3207
3208 # Cataloging > Record structure
3209 msgid ""
3210 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for "
3211 "which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is "
3212 "enabled, separated by spaces:"
3213 msgstr ""
3214 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Ենթադաշտերի ցուցակ, "
3215 "որոնց համար խմբագրումը թույլատրվում է, երբ edit_items_restricted "
3216 "թույլտվությունը միացված է, բաժանված բացատներով."
3217
3218 # Cataloging > Record structure
3219 msgid ""
3220 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3221 "952$c\""
3222 msgstr ""
3223 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b "
3224 "952$c\""
3225
3226 # Cataloging > Record structure
3227 msgid ""
3228 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA "
3229 "framework is excluded from the permission."
3230 msgstr ""
3231 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA "
3232 "շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
3233
3234 # Cataloging > Record structure
3235 msgid ""
3236 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3237 "995$h 995$j\""
3238 msgstr ""
3239 "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f "
3240 "995$h 995$j\""
3241
3242 # Cataloging > Record structure
3243 msgid ""
3244 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to "
3245 "use when prefilling items (separated by space):"
3246 msgstr ""
3247 "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանեք ենթադաշտերի ցուցակը, "
3248 "որոնք պետք է օգտագործվեն տարրերը նախալցնելիս (բաժանված բացատով)."
3249
3250 # Cataloging > Record structure
3251 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
3252 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
3253
3254 # Cataloging > Record structure
3255 msgid ""
3256 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC "
3257 "field 100 when creating a new record or in the field plugin."
3258 msgstr ""
3259 "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի "
3260 "100-ում, երբ ստեղծվում է նոր գրառում կամ դաշտի պլագինում։"
3261
3262 # Cataloging > Display
3263 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
3264 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
3265
3266 # Cataloging > Display
3267 msgid ""
3268 "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records "
3269 "and items."
3270 msgstr ""
3271 "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես ՄԵԸՔ գրառումներում և նյութերում ներդրված "
3272 "հղումների տեքստ:"
3273
3274 # Cataloging > Display
3275 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
3276 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
3277
3278 # Cataloging > Display
3279 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
3280 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
3281
3282 # Cataloging > Display
3283 msgid ""
3284 "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and "
3285 "control number (001) for linking of bibliographic records."
3286 msgstr ""
3287 "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և "
3288 "ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
3289
3290 # Cataloging > Interface
3291 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
3292 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
3293
3294 # Cataloging > Interface
3295 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
3296 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
3297
3298 # Cataloging > Interface
3299 msgid ""
3300 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in "
3301 "the MARC editor."
3302 msgstr ""
3303 "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի "
3304 "նկարագրիչներ։"
3305
3306 # Cataloging > Record structure
3307 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
3308 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
3309
3310 # Cataloging > Record structure
3311 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
3312 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
3313
3314 # Cataloging > Record structure
3315 msgid ""
3316 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
3317 msgstr ""
3318 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացվում է այս ձևաչափով "
3319 "<branchcode>yymm0001."
3320
3321 # Cataloging > Record structure
3322 msgid ""
3323 "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
3324 msgstr ""
3325 "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված է այս ձևաչափով <year>-0001, "
3326 "<year>-0002."
3327
3328 # Cataloging > Record structure
3329 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
3330 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 նրբաթելի կոդեր."
3331
3332 # Cataloging > Record structure
3333 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
3334 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
3335
3336 # Cataloging > Display
3337 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
3338 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
3339
3340 # Cataloging > Display
3341 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
3342 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
3343
3344 # Cataloging > Display
3345 msgid ""
3346 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators "
3347 "in MARC views."
3348 msgstr ""
3349 "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC "
3350 "դիտման ինդիկատորներ։"
3351
3352 # Cataloging > Record structure
3353 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
3354 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
3355
3356 # Cataloging > Record structure
3357 msgid ""
3358 "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for "
3359 "determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on "
3360 "either opac detail or results page, etc)."
3361 msgstr ""
3362 "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և "
3363 "տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման "
3364 "համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
3365
3366 # Cataloging > Record structure
3367 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
3368 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատենագիտական գրառում"
3369
3370 # Cataloging > Record structure
3371 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
3372 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
3373
3374 # Cataloging > Record structure
3375 msgid ""
3376 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; "
3377 "LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: "
3378 "676a; LOC: 680ab."
3379 msgstr ""
3380 "cataloguing.pref#itemcallnumber# Օրինակներ MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: "
3381 "050ab,090ab; Կոհա գրառումից: 942hi. Օրինակներ UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: "
3382 "680ab."
3383
3384 # Cataloging > Record structure
3385 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
3386 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորեք ՄԵԸՔ ենթադաշտերը։"
3387
3388 # Cataloging > Record structure
3389 msgid ""
3390 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple "
3391 "comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include "
3392 "multiple subfields. The order of the subfields in the record will be "
3393 "preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then "
3394 "the 092$a and 092$b."
3395 msgstr ""
3396 "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. Նշեք ստորակետերով "
3397 "առանձնացված բազմաթիվ դաշտեր դրանք հաջորդաբար ստուգելու համար: Յուրաքանչյուր "
3398 "դաշտ կարող է ներառել բազմաթիվ ենթադաշտեր: Ենթադաշտերի կարգը գրառման մեջ "
3399 "կպահպանվի: Օրինակ '082ab,092ab' -ը կդիտվի 082$a և 082$b, ապա 092$a և 092$b."
3400
3401 # Cataloging > Record structure
3402 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
3403 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանիր և պահիր MARC գրառումները"
3404
3405 # Cataloging > Record structure
3406 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3407 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
3408
3409 # Cataloging > Record structure
3410 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3411 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
3412
3413 # Cataloging > Record structure
3414 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3415 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
3416
3417 # Cataloging > Record structure
3418 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
3419 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
3420
3421 # Cataloging > Record structure
3422 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
3423 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
3424
3425 # Cataloging > Record structure
3426 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
3427 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
3428
3429 # Cataloging > Record structure
3430 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
3431 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
3432
3433 # Cataloging > Record structure
3434 msgid ""
3435 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the "
3436 "correct author tags when importing a record using Z39.50."
3437 msgstr ""
3438 "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) "
3439 "դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
3440
3441 # Circulation
3442 msgid "circulation.pref"
3443 msgstr "circulation.pref"
3444
3445 # Circulation > Article requests
3446 msgid "circulation.pref Article requests"
3447 msgstr "circulation.pref Հոդվածի հարցումներ"
3448
3449 # Circulation > Batch checkout
3450 msgid "circulation.pref Batch checkout"
3451 msgstr "circulation.pref Փաթեթով տացք"
3452
3453 # Circulation > Checkin policy
3454 msgid "circulation.pref Checkin policy"
3455 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
3456
3457 # Circulation > Checkout policy
3458 msgid "circulation.pref Checkout policy"
3459 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
3460
3461 # Circulation > Course reserves
3462 msgid "circulation.pref Course reserves"
3463 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
3464
3465 # Circulation > Fines Policy
3466 msgid "circulation.pref Fines Policy"
3467 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
3468
3469 # Circulation > Holds policy
3470 msgid "circulation.pref Holds policy"
3471 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
3472
3473 # Circulation > Housebound module
3474 msgid "circulation.pref Housebound module"
3475 msgstr "circulation.pref Տան հետ կապված մոդուլ"
3476
3477 # Circulation > Interface
3478 msgid "circulation.pref Interface"
3479 msgstr "circulation.pref Միջերես"
3480
3481 # Circulation > Interlibrary loans
3482 msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
3483 msgstr "circulation.pref Միջգրադարանային բաժնույթ"
3484
3485 # Circulation > Return claims
3486 msgid "circulation.pref Return claims"
3487 msgstr "circulation.pref Վերադարձի պահանջները"
3488
3489 # Circulation > Self check-in module
3490 msgid "circulation.pref Self check-in module"
3491 msgstr "circulation.pref ինքնատածքի հետ ընդունման մոդուլ"
3492
3493 # Circulation > Self check-out module
3494 msgid "circulation.pref Self check-out module"
3495 msgstr "circulation.pref Ինքնատածքի դուրս տրման մոդուլ"
3496
3497 # Circulation > Stock rotation module
3498 msgid "circulation.pref Stock rotation module"
3499 msgstr "circulation.pref Պահեստի պտույտի մոդուլ"
3500
3501 # Circulation > Checkout policy
3502 msgid ""
3503 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience "
3504 "keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure "
3505 "to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field "
3506 "value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave "
3507 "empty to not apply an age restriction."
3508 msgstr ""
3509 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . Օրինակ, մուտքագրեք թիրախային "
3510 "լսարանի հիմնաբառ(եր)ը՝ բաժանված ըստ | (bar) FSK|PEGI|Age| (Մոտակայքում չկա "
3511 "սպիտակ բացատներ): Համոզվեք, որ Կոհայում տարիքային սահմանափակումները գծագրում "
3512 "եք ՄԵԸՔ քարտեզագրման վրա (օրինակ՝ 521$a): FSK 12 կամ PEGI 12 ՄԵԸՔ դաշտի "
3513 "արժեքը կնշանակեր. օգտվողը պետք է լինի 12 տարեկան: Դատարկ թողեք՝ տարիքային "
3514 "սահմանափակում չկիրառելու համար:"
3515
3516 # Circulation > Checkout policy
3517 msgid ""
3518 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following "
3519 "target audience values from checking out inappropriate materials:"
3520 msgstr ""
3521 "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ "
3522 "ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
3523
3524 # Circulation > Checkout policy
3525 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
3526 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
3527
3528 # Circulation > Checkout policy
3529 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
3530 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
3531
3532 # Circulation > Checkout policy
3533 msgid ""
3534 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age "
3535 "restriction."
3536 msgstr ""
3537 "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա "
3538 "որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
3539
3540 # Circulation > Checkout policy
3541 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
3542 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
3543
3544 # Circulation > Checkout policy
3545 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
3546 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջիր"
3547
3548 # Circulation > Checkout policy
3549 msgid ""
3550 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, "
3551 "even fines less than set in the noissuescharge system preference."
3552 msgstr ""
3553 "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր "
3554 "տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge կարգաբերված "
3555 "համակարգային նախապատվությունում։"
3556
3557 # Circulation > Interface
3558 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
3559 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրեք"
3560
3561 # Circulation > Interface
3562 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
3563 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրեք"
3564
3565 # Circulation > Interface
3566 msgid ""
3567 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added "
3568 "from other libraries."
3569 msgstr ""
3570 "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի "
3571 "հաղորդումներն, որ ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
3572
3573 # Circulation > Interface
3574 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
3575 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Թույլատրի"
3576
3577 # Circulation > Interface
3578 msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
3579 msgstr "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Մի թույլատրի"
3580
3581 # Circulation > Interface
3582 msgid ""
3583 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked "
3584 "out items."
3585 msgstr ""
3586 "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# ընթերցողներ, որ պետք է գրանցեն նշումներ "
3587 "սպասարկված նյութերի վերաբերյալ։"
3588
3589 # Circulation > Checkout policy
3590 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
3591 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
3592
3593 # Circulation > Checkout policy
3594 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
3595 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
3596
3597 # Circulation > Checkout policy
3598 msgid ""
3599 "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out "
3600 "items to patrons who have more in fines than set in the noissuescharge "
3601 "system preference."
3602 msgstr ""
3603 "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի և "
3604 "դուրս տա նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելին քան "
3605 "noissuescharge կարգաբերված համակարգային նախապատվությունում։"
3606
3607 # Circulation > Holds policy
3608 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
3609 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
3610
3611 # Circulation > Holds policy
3612 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
3613 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
3614
3615 # Circulation > Holds policy
3616 msgid ""
3617 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do "
3618 "not enter the waiting list until a certain future date."
3619 msgstr ""
3620 "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,"
3621 "որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
3622
3623 # Circulation > Holds policy
3624 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
3625 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Թույլատրի"
3626
3627 # Circulation > Holds policy
3628 msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
3629 msgstr "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Մի թույլատրի"
3630
3631 # Circulation > Holds policy
3632 msgid ""
3633 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited "
3634 "by item type."
3635 msgstr ""
3636 "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# պահումի կատարումը պետք է "
3637 "սահմանափակվի նյութի տեսակից:"
3638
3639 # Circulation > Holds policy
3640 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
3641 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
3642
3643 # Circulation > Holds policy
3644 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
3645 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
3646
3647 # Circulation > Holds policy
3648 msgid ""
3649 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies "
3650 "when placing holds."
3651 msgstr ""
3652 "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման "
3653 "քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահումներ։"
3654
3655 # Circulation > Holds policy
3656 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
3657 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
3658
3659 # Circulation > Holds policy
3660 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
3661 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
3662
3663 # Circulation > Holds policy
3664 msgid ""
3665 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and "
3666 "filled by damaged items."
3667 msgstr ""
3668 "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է "
3669 "տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
3670
3671 # Circulation > Holds policy
3672 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
3673 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
3674
3675 # Circulation > Holds policy
3676 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
3677 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
3678
3679 # Circulation > Holds policy
3680 msgid ""
3681 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on "
3682 "a record where the patron already has one or more items attached to that "
3683 "record checked out."
3684 msgstr ""
3685 "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի "
3686 "պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  "
3687 "սպասարկվել է։"
3688
3689 # Circulation > Checkout policy
3690 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
3691 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Թույլատրի"
3692
3693 # Circulation > Checkout policy
3694 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
3695 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Մի թույլատրի"
3696
3697 # Circulation > Checkout policy
3698 msgid ""
3699 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3700 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3701 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3702 msgstr ""
3703 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to "
3704 "someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING "
3705 "and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
3706
3707 # Circulation > Checkout policy
3708 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
3709 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Թույլատրել"
3710
3711 # Circulation > Checkout policy
3712 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
3713 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# ՄԻ թույլատրեք"
3714
3715 # Circulation > Checkout policy
3716 msgid ""
3717 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate "
3718 "RESERVE_WAITING and RESERVED warning."
3719 msgstr ""
3720 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Եթե թույլատրված է, մի "
3721 "գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։"
3722
3723 # Circulation > Checkout policy
3724 msgid ""
3725 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for "
3726 "those items. If using the holds queue items with pending holds will be "
3727 "marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
3728 msgstr ""
3729 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Սա թույլ է տալիս ինքնատածքեր "
3730 "կատարել այդ նյութերի համար: Եթե օգտագործում եք պահումների հերթի նյութերը, "
3731 "առկախված պահումներով, եթե սա սահմանված է «Թույլ չտալ», նշվում են որպես "
3732 "«անհասանելի»:"
3733
3734 # Circulation > Checkout policy
3735 msgid ""
3736 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to "
3737 "someone else via SIP checkout messages."
3738 msgstr ""
3739 "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# նյութի տացքերը պահված են մեկ "
3740 "ուրիշին, SIP տացքի հաղորդագրությունների միջոցով։"
3741
3742 # Circulation > Checkout policy
3743 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
3744 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
3745
3746 # Circulation > Checkout policy
3747 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
3748 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
3749
3750 # Circulation > Checkout policy
3751 msgid ""
3752 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple "
3753 "items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect "
3754 "records without a subscription attached.)"
3755 msgstr ""
3756 "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# ընթերցողները սպասարկվեն նույն "
3757 "գրառման բազմաթիվ նյութերով: (<strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Դա կանդրադառնա միայն "
3758 "գրառումների վրա, առանց կից բաժանորդագրության:)"
3759
3760 # Circulation > Checkout policy
3761 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
3762 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
3763
3764 # Circulation > Checkout policy
3765 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
3766 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
3767
3768 # Circulation > Checkout policy
3769 msgid ""
3770 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out "
3771 "items that are marked as not for loan."
3772 msgstr ""
3773 "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և "
3774 "սպասարկի նյութերը որոնք նշված են որպես չսպասարկվող։"
3775
3776 # Circulation > Interface
3777 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
3778 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրեք"
3779
3780 # Circulation > Interface
3781 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
3782 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
3783
3784 # Circulation > Interface
3785 msgid ""
3786 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular "
3787 "circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does "
3788 "not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
3789 msgstr ""
3790 "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սպասարկման "
3791 "կանոնավոր համակարգիչների վրա: (<strong>ՆՇՈՒ:</strong> Համակարգի այս "
3792 "նախապատվությունը չի ազդում Firefox հավելվածի կամ սեղանադիր ծրագրի վրա)."
3793
3794 # Circulation > Holds policy
3795 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
3796 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
3797
3798 # Circulation > Holds policy
3799 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
3800 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
3801
3802 # Circulation > Holds policy
3803 msgid ""
3804 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an "
3805 "item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
3806 msgstr ""
3807 "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի "
3808 "նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ "
3809 "պահումը։"
3810
3811 # Circulation > Checkout policy
3812 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
3813 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
3814
3815 # Circulation > Checkout policy
3816 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
3817 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
3818
3819 # Circulation > Checkout policy
3820 msgid ""
3821 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override "
3822 "renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit "
3823 "or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation "
3824 "policy or has been scheduled for automatic renewal."
3825 msgstr ""
3826 "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# անձնակազմը ձեռքով վերագրում է "
3827 "թարմացումների բլոկները և թարմացնում է տացքը, երբ այն կգերազանցի երկարացման "
3828 "ժամկետը կամ ժամանակավրեպ լինի տացքի քաղաքականությունում «Նախքան նորացում "
3829 "չլինելու» կարգի համար կամ նախատեսված է ինքնաշխատ կերպով երկարացման համար:"
3830
3831 # Circulation > Checkout policy
3832 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
3833 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Թույլատրել"
3834
3835 # Circulation > Checkout policy
3836 msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
3837 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Չթույլատրել"
3838
3839 # Circulation > Checkout policy
3840 msgid ""
3841 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are "
3842 "on hold by manually specifying a due date."
3843 msgstr ""
3844 "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# անձնակազմը պետք է նորացնի այն "
3845 "նյութերը, որոնք պահվում են, ձեռքով նշելով վերադարձի օրը:"
3846
3847 # Circulation > Checkout policy
3848 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
3849 msgstr ""
3850 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլ տվեք, նյութերի հետ ընդունումը"
3851
3852 # Circulation > Checkout policy
3853 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
3854 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարանում։"
3855
3856 # Circulation > Checkout policy
3857 msgid ""
3858 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from "
3859 "or the library it was checked out from."
3860 msgstr ""
3861 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կա՛մ գրադարանում, որտեղից է նյութը, "
3862 "կա՛մ այն գրադարանում, որտեղից սպասարկվել է:"
3863
3864 # Circulation > Checkout policy
3865 msgid ""
3866 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
3867 msgstr ""
3868 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3869 "նյութն է։"
3870
3871 # Circulation > Checkout policy
3872 msgid ""
3873 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was "
3874 "checked out from."
3875 msgstr ""
3876 "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն այն գրադարանում, որտեղից որ "
3877 "նյութը սպասարկված է։"
3878
3879 # Circulation > Checkout policy
3880 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
3881 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
3882
3883 # Circulation > Checkout policy
3884 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
3885 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
3886
3887 # Circulation > Checkout policy
3888 msgid ""
3889 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items "
3890 "when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
3891 msgstr ""
3892 "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս "
3893 "տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դուրս տրման ամենամեծ քանակին։"
3894
3895 # Circulation > Article requests
3896 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
3897 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Մի թույլատրի"
3898
3899 # Circulation > Article requests
3900 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
3901 msgstr "circulation.pref#ArticleRequests# Թույլատրի"
3902
3903 # Circulation > Article requests
3904 msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
3905 msgstr ""
3906 "circulation.pref#ArticleRequests# հաճախորդներ, որ կատարեն հոդվածի պատվեր։"
3907
3908 # Circulation > Article requests
3909 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
3910 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Միշտ ցույց տուր"
3911
3912 # Circulation > Article requests
3913 msgid ""
3914 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
3915 msgstr ""
3916 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Օգտագործիր ալգորիթմը ցույց "
3917 "տալու կամ թաքցնելու համար"
3918
3919 # Circulation > Article requests
3920 msgid ""
3921 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search "
3922 "results."
3923 msgstr ""
3924 "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# փնտրման արդյունքներում հոդվածի "
3925 "պատվերի հղումներ։"
3926
3927 # Circulation > Article requests
3928 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
3929 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հեղինակ"
3930
3931 # Circulation > Article requests
3932 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
3933 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Գլուխներ"
3934
3935 # Circulation > Article requests
3936 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
3937 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Տվյալներ"
3938
3939 # Circulation > Article requests
3940 msgid ""
3941 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record "
3942 "level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
3943 msgstr ""
3944 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Այն գրառումներ համար որոնք "
3945 "հասանելի են գրառման կամ նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրեք պարտադիր։"
3946
3947 # Circulation > Article requests
3948 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
3949 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Համար"
3950
3951 # Circulation > Article requests
3952 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
3953 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Էջեր"
3954
3955 # Circulation > Article requests
3956 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
3957 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Վերնագիր"
3958
3959 # Circulation > Article requests
3960 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
3961 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Հատոր"
3962
3963 # Circulation > Article requests
3964 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
3965 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հեղինակ"
3966
3967 # Circulation > Article requests
3968 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
3969 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Գլուխներ"
3970
3971 # Circulation > Article requests
3972 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
3973 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Ամսաթիվ"
3974
3975 # Circulation > Article requests
3976 msgid ""
3977 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that "
3978 "are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
3979 msgstr ""
3980 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Այն գրառումներ "
3981 "համար որոնք հասանելի են միայն նյութի մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
3982 "պարտադիր։"
3983
3984 # Circulation > Article requests
3985 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
3986 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Համար"
3987
3988 # Circulation > Article requests
3989 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
3990 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Էջեր"
3991
3992 # Circulation > Article requests
3993 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
3994 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Վերնագիր"
3995
3996 # Circulation > Article requests
3997 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
3998 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Հատոր"
3999
4000 # Circulation > Article requests
4001 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
4002 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հեղինակ"
4003
4004 # Circulation > Article requests
4005 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
4006 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Գլուխներ"
4007
4008 # Circulation > Article requests
4009 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
4010 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Ամսաթիվ"
4011
4012 # Circulation > Article requests
4013 msgid ""
4014 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that "
4015 "are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
4016 msgstr ""
4017 "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Այն գրառումներ "
4018 "համար որոնք հասանելի են միայն գրառման մակարդակով, հետևյալ դաշտերը դարձրու "
4019 "պարտադիր։"
4020
4021 # Circulation > Article requests
4022 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
4023 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Համար"
4024
4025 # Circulation > Article requests
4026 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
4027 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Էջեր"
4028
4029 # Circulation > Article requests
4030 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
4031 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Վերնագիր"
4032
4033 # Circulation > Article requests
4034 msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
4035 msgstr "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Հատոր"
4036
4037 # Circulation > Checkout policy
4038 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
4039 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
4040
4041 # Circulation > Checkout policy
4042 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
4043 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
4044
4045 # Circulation > Checkout policy
4046 msgid ""
4047 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions "
4048 "triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items "
4049 "are returned by a patron."
4050 msgstr ""
4051 "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES "
4052 "արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր "
4053 "ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
4054
4055 # Circulation > Holds policy
4056 msgid ""
4057 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This "
4058 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4059 "auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4060 "schedule it."
4061 msgstr ""
4062 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4063 "Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
4064 "auto_unsuspend_holds.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն "
4065 "պլանավորի։"
4066
4067 # Circulation > Holds policy
4068 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
4069 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
4070
4071 # Circulation > Holds policy
4072 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
4073 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
4074
4075 # Circulation > Holds policy
4076 msgid ""
4077 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be "
4078 "automatically resumed by a set date."
4079 msgstr ""
4080 "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ "
4081 "պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
4082
4083 # Circulation > Checkout policy
4084 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
4085 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Արա"
4086
4087 # Circulation > Checkout policy
4088 msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
4089 msgstr "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Մի արա"
4090
4091 # Circulation > Checkout policy
4092 msgid ""
4093 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually "
4094 "confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
4095 msgstr ""
4096 "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# պահանջում է, որ գրադարանավարները "
4097 "ձեռքով հաստատեն տացքը, երբ նյութը արդեն սպասարկված է մեկ այլ օգտվողի։"
4098
4099 # Circulation > Self check-out module
4100 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4101 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
4102
4103 # Circulation > Self check-out module
4104 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
4105 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
4106
4107 # Circulation > Self check-out module
4108 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
4109 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
4110
4111 # Circulation > Self check-out module
4112 msgid ""
4113 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be "
4114 "unable to log into the OPAC."
4115 msgstr ""
4116 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Նշում. Այստեղ մուտքագրված ցանկացած "
4117 "ընթերցող չի կարողանա մուտք գործել ՀՕԱՔ։"
4118
4119 # Circulation > Self check-out module
4120 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
4121 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
4122
4123 # Circulation > Self check-out module
4124 msgid ""
4125 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to "
4126 "automatically log in with this staff login"
4127 msgstr ""
4128 "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the ոստայնի վրա հիմնված "
4129 "ինքնասպասարկող համակարգ որ ինքնաշխատ կերպով պետք է մուտք լինի աշխատակազմի "
4130 "այս գրանցումով։"
4131
4132 # Circulation > Interface
4133 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
4134 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Մի թույլատրի"
4135
4136 # Circulation > Interface
4137 msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
4138 msgstr "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Թույլատրի"
4139
4140 # Circulation > Interface
4141 msgid ""
4142 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have "
4143 "overlapping patron and book barcodes."
4144 msgstr ""
4145 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Սա չպետք է թույլատրված լինի, եթե ունես "
4146 "համընկնող հաճախորդ և գրքի շտրիխ կոդեր։"
4147
4148 # Circulation > Interface
4149 msgid ""
4150 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another "
4151 "patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
4152 msgstr ""
4153 "circulation.pref#AutoSwitchPatron# ավտոմատ ուղղորդում դեպի մեկ այլ "
4154 "ընթերցողի, երբ գրքինի փոխարեն հաճախորդի շտրիխ կոդն է սքանավորվել։"
4155
4156 # Circulation > Checkout policy
4157 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
4158 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
4159
4160 # Circulation > Checkout policy
4161 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
4162 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
4163
4164 # Circulation > Checkout policy
4165 msgid ""
4166 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their "
4167 "home library when they are checked in."
4168 msgstr ""
4169 "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ինքնաշխատ կերպով փոխանցեք նյութերը "
4170 "տնային գրադարան, երբ դրանք հետ են ընդունված։"
4171
4172 # Circulation > Batch checkout
4173 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
4174 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Թույլատրել"
4175
4176 # Circulation > Batch checkout
4177 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
4178 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# Մի թույլատրի"
4179
4180 # Circulation > Batch checkout
4181 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
4182 msgstr "circulation.pref#BatchCheckouts# փաթեթով տացք։"
4183
4184 # Circulation > Batch checkout
4185 msgid ""
4186 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories "
4187 "separated with a pipe '|')."
4188 msgstr ""
4189 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (ընթերցողների դասերի ցուցակը "
4190 "բաժանված '|')։"
4191
4192 # Circulation > Batch checkout
4193 msgid ""
4194 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to "
4195 "checkout in a batch:"
4196 msgstr ""
4197 "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Ընթերցողների դասերը թույլ են "
4198 "տալիս կազմակերպելու փաթեթով տացք"
4199
4200 # Circulation > Checkin policy
4201 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
4202 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Արգելիր"
4203
4204 # Circulation > Checkin policy
4205 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
4206 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Մի արգելիր"
4207
4208 # Circulation > Checkin policy
4209 msgid ""
4210 "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been "
4211 "lost."
4212 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# կորած նյութերի վերադարձ։"
4213
4214 # Circulation > Checkin policy
4215 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
4216 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
4217
4218 # Circulation > Checkin policy
4219 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
4220 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
4221
4222 # Circulation > Checkin policy
4223 msgid ""
4224 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have "
4225 "been withdrawn."
4226 msgstr ""
4227 "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
4228
4229 # Circulation > Checkin policy
4230 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
4231 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Արա"
4232
4233 # Circulation > Checkin policy
4234 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
4235 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Մի արա"
4236
4237 # Circulation > Checkin policy
4238 msgid ""
4239 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue "
4240 "charges when an item is returned with a backdated return date."
4241 msgstr ""
4242 "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# հաշվարկել և թարմացնել ժամկետանց "
4243 "վճարները, երբ նյութը վերադարձվում է հետադարձ վերադարձի ամսաթվով:"
4244
4245 # Circulation > Checkin policy
4246 msgid ""
4247 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you "
4248 "are doing hourly loans then you should have this on."
4249 msgstr ""
4250 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
4251 "իրականացնում ես ամենժամյա տացք, ապա սա պետք է միացված լինի։"
4252
4253 # Circulation > Checkin policy
4254 msgid ""
4255 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This "
4256 "system preference requires FinesMode to be set to 'Calculate and charge.'"
4257 msgstr ""
4258 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4259 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է, որպեսզի FinesMode կարգաբերվի "
4260 "'Հաշվարկել և գանձել։'"
4261
4262 # Circulation > Checkin policy
4263 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
4264 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
4265
4266 # Circulation > Checkin policy
4267 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
4268 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
4269
4270 # Circulation > Checkin policy
4271 msgid ""
4272 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue "
4273 "charges when an item is returned."
4274 msgstr ""
4275 "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց "
4276 "տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
4277
4278 # Circulation > Holds policy
4279 msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
4280 msgstr ""
4281 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4282 "կորած"
4283
4284 # Circulation > Holds policy
4285 msgid ""
4286 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and "
4287 "notify the patron"
4288 msgstr ""
4289 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ տուր նյութերը նշելու որպես "
4290 "կորած, և տեղեկացնելու այցելուին"
4291
4292 # Circulation > Holds policy
4293 msgid ""
4294 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
4295 msgstr ""
4296 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Թույլ մի տուր նյութերը նշելու "
4297 "որպես կորած"
4298
4299 # Circulation > Holds policy
4300 msgid ""
4301 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. "
4302 "Values to be applied must be defined in UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4303 msgstr ""
4304 "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the «Պահել քաշելու համար» "
4305 "էջից։ Կիրառվող արժեքները պետք է սահմանվեն UpdateItemWhenLostFromHoldList."
4306
4307 # Circulation > Interface
4308 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4309 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
4310
4311 # Circulation > Interface
4312 msgid ""
4313 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is "
4314 "submitted in circulation"
4315 msgstr ""
4316 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է "
4317 "գրանցվում տացքի ժամանակ։"
4318
4319 # Circulation > Interface
4320 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
4321 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
4322
4323 # Circulation > Interface
4324 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
4325 msgstr ""
4326 "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
4327
4328 # Circulation > Interface
4329 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4330 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
4331
4332 # Circulation > Interface
4333 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
4334 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Մի պահանջիր"
4335
4336 # Circulation > Interface
4337 msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
4338 msgstr "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Պահանջիր"
4339
4340 # Circulation > Interface
4341 msgid ""
4342 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an "
4343 "item are present at checkin/checkout."
4344 msgstr ""
4345 "circulation.pref#CircConfirmItemParts# անձնակազմը հաստատելու համար, որ "
4346 "նյութի բոլոր մասերը առկա են հետ ընդունման/դուրս տրման ժամանակ:"
4347
4348 # Circulation > Checkout policy
4349 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
4350 msgstr ""
4351 "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
4352
4353 # Circulation > Checkout policy
4354 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
4355 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
4356
4357 # Circulation > Checkout policy
4358 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
4359 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
4360
4361 # Circulation > Checkout policy
4362 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
4363 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
4364
4365 # Circulation > Interface
4366 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
4367 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ակտիվացրու"
4368
4369 # Circulation > Interface
4370 msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
4371 msgstr "circulation.pref#CircSidebar# Ապաակտիվացրու"
4372
4373 # Circulation > Interface
4374 msgid ""
4375 "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation "
4376 "pages."
4377 msgstr ""
4378 "circulation.pref#CircSidebar# Նավարկելու կողային տողը Տացքի բոլոր էջերում։"
4379
4380 # Circulation > Interlibrary loans
4381 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Disable"
4382 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
4383
4384 # Circulation > Interlibrary loans
4385 msgid "circulation.pref#CirculateILL# Enable"
4386 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# Թույլատրել"
4387
4388 # Circulation > Interlibrary loans
4389 msgid "circulation.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
4390 msgstr "circulation.pref#CirculateILL# ՄԳԲ-ով պահանջված նյութերի տացք։"
4391
4392 # Circulation > Return claims
4393 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4394 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
4395
4396 # Circulation > Return claims
4397 msgid ""
4398 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims "
4399 "returned\","
4400 msgstr ""
4401 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# Երբ վճարը նշվում է որպես "
4402 "«պահանջները վերադարձվել են»,"
4403
4404 # Circulation > Return claims
4405 msgid ""
4406 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
4407 msgstr ""
4408 "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# հարցրեք, թե արդյոք պետք է գանձվի "
4409 "կորածի վճարը"
4410
4411 # Circulation > Return claims
4412 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
4413 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# գանձել կորցրածի վճարը"
4414
4415 # Circulation > Return claims
4416 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
4417 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# չգանձել կորցրածի վճարը"
4418
4419 # Circulation > Return claims
4420 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the LOST authorised value"
4421 msgstr ""
4422 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Օգտագործեք LOST լիազորված արժեքը"
4423
4424 # Circulation > Return claims
4425 msgid ""
4426 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
4427 msgstr ""
4428 "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# ներկայացնել «վերադարձված "
4429 "պահանջները»:"
4430
4431 # Circulation > Return claims
4432 msgid ""
4433 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a "
4434 "patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of "
4435 "more than"
4436 msgstr ""
4437 "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Զգուշացեք գրադարանավարներին, "
4438 "որ այցելուն չափից ավելի վերադարձի պահանջներ ունի, եթե այցելուն պահանջել է "
4439 "ավելին վերադարձնել"
4440
4441 # Circulation > Return claims
4442 msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
4443 msgstr "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# նյութեր։"
4444
4445 # Circulation > Holds policy
4446 msgid ""
4447 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting "
4448 "no later than"
4449 msgstr ""
4450 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները "
4451 "(սկսված ոչ ուշ քան"
4452
4453 # Circulation > Holds policy
4454 msgid ""
4455 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note "
4456 "that this number of days will be used too in calculating the default end "
4457 "date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, "
4458 "renewing or transferring items."
4459 msgstr ""
4460 "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման պահից։ "
4461 "Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց "
4462 "արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում նյութերի տրման, թարմացման կամ "
4463 "տեղափոխման հետ։"
4464
4465 # Circulation > Checkout policy
4466 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
4467 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի առ"
4468
4469 # Circulation > Checkout policy
4470 msgid ""
4471 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
4472 msgstr "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Նկատի մի առ"
4473
4474 # Circulation > Checkout policy
4475 msgid ""
4476 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both "
4477 "values will be checked separately."
4478 msgstr ""
4479 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե արգելված է, "
4480 "երկու արժեքները կստուգվեն առանձին։"
4481
4482 # Circulation > Checkout policy
4483 msgid ""
4484 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-"
4485 "site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. "
4486 "The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
4487 msgstr ""
4488 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Եթե միացված է, "
4489 "տեղերում կատարված դուրս տրումները կհաշվեն կանոնավոր տացքերի "
4490 "սահմանափակումներով: Տեղերում կատարված սահմանափակումը դեռ կգործի տեղում "
4491 "կատարվող տացքի համար:"
4492
4493 # Circulation > Checkout policy
4494 msgid ""
4495 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts "
4496 "as normal checkouts."
4497 msgstr ""
4498 "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# տեղային տացքերը "
4499 "ոպես նորմալ տացքեր։"
4500
4501 # Circulation > Checkin policy
4502 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
4503 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Ավելացրու"
4504
4505 # Circulation > Checkin policy
4506 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
4507 msgstr "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Մի կուտակիր"
4508
4509 # Circulation > Checkin policy
4510 msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
4511 msgstr ""
4512 "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# սահմանափակման "
4513 "ժամանակահատվածներ."
4514
4515 # Circulation > Checkout policy
4516 msgid ""
4517 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4518 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4519 msgstr ""
4520 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the "
4521 "longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
4522
4523 # Circulation > Checkout policy
4524 msgid ""
4525 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4526 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4527 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4528 msgstr ""
4529 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
4530 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4531 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4532
4533 # Circulation > Checkout policy
4534 msgid ""
4535 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty "
4536 "if you don't want to charge the patron for lost items."
4537 msgstr ""
4538 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե "
4539 "չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
4540
4541 # Circulation > Checkout policy
4542 msgid ""
4543 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the "
4544 "patron's account when the LOST value of the item changes to:"
4545 msgstr ""
4546 "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար "
4547 "օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է:"
4548
4549 # Circulation > Checkout policy
4550 msgid ""
4551 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue."
4552 "pl script is called without the --lost parameter)"
4553 msgstr ""
4554 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ "
4555 "longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
4556
4557 # Circulation > Checkout policy
4558 msgid ""
4559 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> "
4560 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</"
4561 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
4562 msgstr ""
4563 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>Նշում:</strong> "
4564 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/longoverdue."
4565 "pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
4566
4567 # Circulation > Checkout policy
4568 msgid ""
4569 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an "
4570 "item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
4571 msgstr ""
4572 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր "
4573 "նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
4574
4575 # Circulation > Checkout policy
4576 msgid ""
4577 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These "
4578 "preferences will activate the automatic item loss process. Leave these "
4579 "fields empty if you don't want to activate this feature."
4580 msgstr ""
4581 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս "
4582 "նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը "
4583 "դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
4584
4585 # Circulation > Checkout policy
4586 msgid ""
4587 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value "
4588 "of an item to"
4589 msgstr ""
4590 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST "
4591 "արժեք"
4592
4593 # Circulation > Checkout policy
4594 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
4595 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
4596
4597 # Circulation > Checkout policy
4598 msgid ""
4599 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue "
4600 "for more than"
4601 msgstr ""
4602 "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի "
4603 "քան"
4604
4605 # Circulation > Checkout policy
4606 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4607 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
4608
4609 # Circulation > Checkout policy
4610 msgid ""
4611 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field "
4612 "empty if you don't want to skip any lost statuses."
4613 msgstr ""
4614 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Դատարկ թողեք այս "
4615 "դաշտը, եթե չեք ցանկանում բաց թողնել կորած կարգավիճակները:"
4616
4617 # Circulation > Checkout policy
4618 msgid ""
4619 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of "
4620 "comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
4621 msgstr ""
4622 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Սահմանել "
4623 "ստորակետներով առանձնացված արժեքների ցուցակը, օրինակ. <em>5,6,7</em>."
4624
4625 # Circulation > Checkout policy
4626 msgid ""
4627 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the "
4628 "automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
4629 msgstr ""
4630 "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# Նյութերի ինքնաշխատ "
4631 "կորստի գործընթացն օգտագործելիս բաց թողեք կորցրած արժեքներով նյութերը, որոնք "
4632 "համապատասխանում են ցանկացածին"
4633
4634 # Circulation > Interface
4635 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
4636 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
4637
4638 # Circulation > Interface
4639 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
4640 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
4641
4642 # Circulation > Interface
4643 msgid ""
4644 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current "
4645 "patron from the screen on the circulation screen."
4646 msgstr ""
4647 "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ "
4648 "ընթերցողին ջնջելու համար։"
4649
4650 # Circulation > Holds policy
4651 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
4652 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
4653
4654 # Circulation > Holds policy
4655 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
4656 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
4657
4658 # Circulation > Holds policy
4659 msgid ""
4660 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on "
4661 "multiple bibliographic records from the search results"
4662 msgstr ""
4663 "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն, փնտրման "
4664 "արդյունքներից դնելու բազմակի մատենագիտական գրառումների վրա պահումներ"
4665
4666 # Circulation > Holds policy
4667 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
4668 msgstr "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Անտեսեք օրացույցը"
4669
4670 # Circulation > Holds policy
4671 msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
4672 msgstr ""
4673 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Օգտագործեք օրացույցը"
4674
4675 # Circulation > Holds policy
4676 msgid ""
4677 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the "
4678 "period for a hold's max pickup delay."
4679 msgstr ""
4680 "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# երբ հաշվարկվում է "
4681 "ստացման մաքսիմում ուշացման ժամանակահատվածը:"
4682
4683 # Circulation > Holds policy
4684 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
4685 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
4686
4687 # Circulation > Holds policy
4688 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
4689 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
4690
4691 # Circulation > Holds policy
4692 msgid ""
4693 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically "
4694 "if they have not been picked by within the time period specified in the "
4695 "ReservesMaxPickUpDelay system preference.<br><strong>NOTE:</strong> This "
4696 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/"
4697 "cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to "
4698 "schedule it."
4699 msgstr ""
4700 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահում է ինքնաշխատ կերպով "
4701 "լրանալը, եթե դրանք չեն ընտրվել ResourcesMaxPickUpDelay համակարգի "
4702 "նախապատվության մեջ նշված ժամկետում:<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
4703 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds."
4704 "pl</code> կրոն։ Խնդրեք ձեր համակարգի կառավարիչին այն պլանավորել:"
4705
4706 # Circulation > Holds policy
4707 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4708 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
4709
4710 # Circulation > Holds policy
4711 msgid ""
4712 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using "
4713 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a patron who allows their waiting hold "
4714 "to expire a fee of"
4715 msgstr ""
4716 "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է "
4717 "ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձեք հաճախորդին, որը թույլ է տալիս իրենց "
4718 "սպասման տևողությունը վճարել լրանալուց"
4719
4720 # Circulation > Holds policy
4721 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
4722 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
4723
4724 # Circulation > Holds policy
4725 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
4726 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
4727
4728 # Circulation > Holds policy
4729 msgid ""
4730 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on "
4731 "days the library is closed."
4732 msgstr ""
4733 "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է "
4734 "չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
4735
4736 # Circulation > Interface
4737 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
4738 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց մի տուր"
4739
4740 # Circulation > Interface
4741 msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
4742 msgstr "circulation.pref#ExportCircHistory# Ցույց տուր"
4743
4744 # Circulation > Interface
4745 msgid ""
4746 "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history "
4747 "options."
4748 msgstr ""
4749 "circulation.pref#ExportCircHistory# արտահանել ընթերցողի տացքի ընտրանքները։"
4750
4751 # Circulation > Interface
4752 msgid ""
4753 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a "
4754 "200b 300c)."
4755 msgstr ""
4756 "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանեք դաշտերը բացատներով, օր․՝ 100a "
4757 "200b 300c)."
4758
4759 # Circulation > Interface
4760 msgid ""
4761 "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded "
4762 "from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
4763 msgstr ""
4764 "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է հանվեն ընթերցողի "
4765 "տացքի պատմությունը արտահանելիս՝ CSV կամ MARC (ISO 2709)"
4766
4767 # Circulation > Interface
4768 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
4769 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջիր"
4770
4771 # Circulation > Interface
4772 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
4773 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջիր"
4774
4775 # Circulation > Interface
4776 msgid ""
4777 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts "
4778 "to show before running the overdues report."
4779 msgstr ""
4780 "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ "
4781 "դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
4782
4783 # Circulation > Interface
4784 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
4785 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
4786
4787 # Circulation > Interface
4788 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
4789 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
4790
4791 # Circulation > Interface
4792 msgid ""
4793 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the "
4794 "items they are checking in."
4795 msgstr ""
4796 "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց "
4797 "տուգանքների գրադարանավարներ։"
4798
4799 # Circulation > Fines Policy
4800 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
4801 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
4802
4803 # Circulation > Fines Policy
4804 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
4805 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
4806
4807 # Circulation > Fines Policy
4808 msgid ""
4809 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4810 "the fine for an overdue item."
4811 msgstr ""
4812 "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating "
4813 "the fine for an overdue item."
4814
4815 # Circulation > Checkin policy
4816 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
4817 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Մի թաքցրու"
4818
4819 # Circulation > Checkin policy
4820 msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
4821 msgstr "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Թաքցրու"
4822
4823 # Circulation > Checkin policy
4824 msgid ""
4825 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone "
4826 "number, email address, street address and city on the circulation page."
4827 msgstr ""
4828 "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a տացքի էջում "
4829 "ընթերցողի հեռախոսահամարը, էլ. փոստի հասցեն, փողոցի հասցեն և քաղաքը։"
4830
4831 # Circulation > Fines Policy
4832 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
4833 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# Գանձիր պահման վճար"
4834
4835 # Circulation > Fines Policy
4836 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
4837 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ցանկացած պահի երբ պահումը հավաքված է։"
4838
4839 # Circulation > Fines Policy
4840 msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
4841 msgstr "circulation.pref#HoldFeeMode# ամեն անգամ երբ պահում է տեղադրվում։"
4842
4843 # Circulation > Fines Policy
4844 msgid ""
4845 "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the "
4846 "record has at least one hold already."
4847 msgstr ""
4848 "circulation.pref#HoldFeeMode# միայն եթե բոլոր նյութերը դուրս են տրված և "
4849 "գրառումը արդեն ունի առնվազն մեկ պահում։"
4850
4851 # Circulation > Checkin policy
4852 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
4853 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Արա"
4854
4855 # Circulation > Checkin policy
4856 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
4857 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFill# Մի արա"
4858
4859 # Circulation > Checkin policy
4860 msgid ""
4861 "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking "
4862 "the librarian."
4863 msgstr ""
4864 "circulation.pref#HoldsAutoFill# գրադարանավարին հարցնելու փոխարեն, ավտոմատ "
4865 "լրացրու պահումները։"
4866
4867 # Circulation > Checkin policy
4868 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
4869 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Արա"
4870
4871 # Circulation > Checkin policy
4872 msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
4873 msgstr "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Մի արա"
4874
4875 # Circulation > Checkin policy
4876 msgid ""
4877 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip "
4878 "dialog for auto-filled holds."
4879 msgstr ""
4880 "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# ինքնալրացված պահումների համար "
4881 "ինքնաշխատ արտածիր պահման սահող երկխոսությունը։"
4882
4883 # Circulation > Checkout policy
4884 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
4885 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
4886
4887 # Circulation > Checkout policy
4888 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
4889 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
4890
4891 # Circulation > Checkout policy
4892 msgid ""
4893 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges "
4894 "for limit set in the noissuescharge system preference."
4895 msgstr ""
4896 "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ noissuescharge "
4897 "համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը բազմության "
4898 "սահմանափակման համար։"
4899
4900 # Circulation > Checkin policy
4901 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
4902 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Մի կատարեք"
4903
4904 # Circulation > Checkin policy
4905 msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
4906 msgstr "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Կատարեք"
4907
4908 # Circulation > Checkin policy
4909 msgid ""
4910 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching "
4911 "item is returned via SIP protocol."
4912 msgstr ""
4913 "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# ինքնաբերաբար պահվում է, եթե "
4914 "համապատասխան նյութը վերադարձվում է SIP արձանագրության միջոցով:"
4915
4916 # Circulation > Holds policy
4917 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4918 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
4919
4920 # Circulation > Holds policy
4921 msgid ""
4922 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds "
4923 "queue into separate tables by"
4924 msgstr ""
4925 "circulation.pref#HoldsSplitQueue# Աշխատակազմի միջերեսում, բաժանիր պահումների "
4926 "հարցումը առանձին աղյուսակների ըստ"
4927
4928 # Circulation > Holds policy
4929 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
4930 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# պահման նյութի տեսակ"
4931
4932 # Circulation > Holds policy
4933 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
4934 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ոչինչ"
4935
4936 # Circulation > Holds policy
4937 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
4938 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան"
4939
4940 # Circulation > Holds policy
4941 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
4942 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueue# վերցնելու գրադարան և նյութի տեսակ"
4943
4944 # Circulation > Holds policy
4945 msgid ""
4946 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each "
4947 "group is numbered separately"
4948 msgstr ""
4949 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'վիրտուալ' առաջնահերթությունները, "
4950 "որոնցում ամեն խումբ համարակալված է առանձին"
4951
4952 # Circulation > Holds policy
4953 msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4954 msgstr "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
4955
4956 # Circulation > Holds policy
4957 msgid ""
4958 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show "
4959 "librarians"
4960 msgstr ""
4961 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# Եթե պահումների հերթը անջատել, "
4962 "ցույց տուր գրադարանավարներին"
4963
4964 # Circulation > Holds policy
4965 msgid ""
4966 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be "
4967 "out of order"
4968 msgstr ""
4969 "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# իրական առաջնահերթություն, որը "
4970 "կարող է լինել արտահերթ"
4971
4972 # Circulation > Interface
4973 msgid ""
4974 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the "
4975 "Holds to pull list to"
4976 msgstr ""
4977 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց "
4978 "ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
4979
4980 # Circulation > Interface
4981 msgid ""
4982 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end "
4983 "date is controlled by the system preference ConfirmFutureHolds."
4984 msgstr ""
4985 "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) օրեր առաջ։ Նկատի առ որ "
4986 "վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds համակարգային "
4987 "նախապատվության կողմից։"
4988
4989 # Circulation > Checkout policy
4990 msgid ""
4991 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
4992 msgstr ""
4993 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների "
4994 "օրենքները"
4995
4996 # Circulation > Checkout policy
4997 msgid ""
4998 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library "
4999 "(holdingbranch)."
5000 msgstr ""
5001 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի պահման գրադարան (holdingbranch)։"
5002
5003 # Circulation > Checkout policy
5004 msgid ""
5005 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
5006 msgstr ""
5007 "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# նյութի տնային գրադարան (homebranch)։"
5008
5009 # Circulation > Housebound module
5010 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
5011 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Արգելիր"
5012
5013 # Circulation > Housebound module
5014 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
5015 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# Թույլատրի"
5016
5017 # Circulation > Housebound module
5018 msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
5019 msgstr "circulation.pref#HouseboundModule# տնային մոդուլ։"
5020
5021 # Circulation > Interlibrary loans
5022 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Check"
5023 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Ստուգել"
5024
5025 # Circulation > Interlibrary loans
5026 msgid "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
5027 msgstr "circulation.pref#ILLCheckAvailability# Չստուգել"
5028
5029 # Circulation > Interlibrary loans
5030 msgid ""
5031 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability "
5032 "during the request process."
5033 msgstr ""
5034 "circulation.pref#ILLCheckAvailability# հարցման ընթացքում արտաքին աղբյուրների "
5035 "մատչելիություն։"
5036
5037 # Circulation > Interlibrary loans > ILLDefaultStaffEmail
5038 msgid ""
5039 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL "
5040 "notices to be sent to in the absence of a library address:"
5041 msgstr ""
5042 "circulation.pref#ILLDefaultStaffEmail# Գրադարանի հասցեի բացակայության "
5043 "դեպքում անձնակազմի համար ՄԳԲ ծանուցումներ ուղարկվող հետադարձ էլ․ փոստի "
5044 "հասցեն."
5045
5046 # Circulation > Interlibrary loans
5047 msgid ""
5048 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left "
5049 "empty, all ILL requests will be displayed."
5050 msgstr ""
5051 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (բաժանված |). Դատարկ թղնելու "
5052 "դեպքում կցուցադրվեն բոլոր ՄԳԲ հարցումները:"
5053
5054 # Circulation > Interlibrary loans
5055 msgid ""
5056 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered "
5057 "finished and should not be displayed in the ILL module: "
5058 msgstr ""
5059 "circulation.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ՄԳԲ կարգավիճակները, որոնք "
5060 "ավարտված են համարվում և չպետք է ցուցադրվեն ՄԳԲ մոդուլում. "
5061
5062 # Circulation > Interlibrary loans
5063 msgid "circulation.pref#ILLModule# Disable"
5064 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Անջատել"
5065
5066 # Circulation > Interlibrary loans
5067 msgid "circulation.pref#ILLModule# Enable"
5068 msgstr "circulation.pref#ILLModule# Միացնել"
5069
5070 # Circulation > Interlibrary loans
5071 msgid ""
5072 "circulation.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
5073 msgstr ""
5074 "circulation.pref#ILLModule# միջգրադարանային բաժնույթի մոդուլներ (վարպետ "
5075 "միացում)։"
5076
5077 # Circulation > Interlibrary loans
5078 msgid ""
5079 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the "
5080 "copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be "
5081 "the text displayed."
5082 msgstr ""
5083 "circulation.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Տեքստի ավելացումը կթույլատրի "
5084 "հարցման ստեղծման պահին հեղինակային իրավունքի մաքրումը։ Քո մուտքագրած տեքստը "
5085 "կարտածվի։"
5086
5087 # Circulation > Interlibrary loans
5088 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
5089 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Արգելել"
5090
5091 # Circulation > Interlibrary loans
5092 msgid "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
5093 msgstr "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Թույլատրել"
5094
5095 # Circulation > Interlibrary loans
5096 msgid ""
5097 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. "
5098 "If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are "
5099 "immediately requested by backend."
5100 msgstr ""
5101 "circulation.pref#ILLModuleUnmediated# Անմիջական միջգրադարանային բաժնույթի "
5102 "հարցումներ։ Եթե թույլատրված է, և եթե ՄԳԲ-ի վերջնակետը աջակցում է այն, նոր "
5103 "ստեղծվող հարցումները անմիջապես պահանջվում են վերջնակետի կողմից:"
5104
5105 # Circulation > Interlibrary loans
5106 msgid ""
5107 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all "
5108 "installed backends will be enabled."
5109 msgstr ""
5110 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ Եթե թողնված է դատարկ, "
5111 "տեղադրված բոլոր վերջնակետերը կթույլատրվեն։"
5112
5113 # Circulation > Interlibrary loans
5114 msgid ""
5115 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated "
5116 "requests:"
5117 msgstr ""
5118 "circulation.pref#ILLOpacbackends# Թույլատրված ՄԳԲ վերջնակետեր, ՀՕԱՔի "
5119 "նախաձեռնած հարցումների համար։"
5120
5121 # Circulation > Interlibrary loans
5122 msgid ""
5123 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. "
5124 "ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices "
5125 "will be sent."
5126 msgstr ""
5127 "circulation.pref#ILLOpacbackends# (բաժանված |)։ օր․՝ ILL_REQUEST_CANCEL|"
5128 "ILL_REQUEST_MODIFIED եթե թողնված է դատարկ, անձնակազմի ՄԳԲ ծանուցումները "
5129 "կուղարկվեն:"
5130
5131 # Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
5132 msgid ""
5133 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when "
5134 "appropriate:"
5135 msgstr ""
5136 "circulation.pref#ILLSendStaffNotices# Անհրաժեշտության դեպքում ուղարկեք ՄԳԲ "
5137 "այս ծանուցումներն անձնակազմին."
5138
5139 # Circulation > Checkout policy
5140 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5141 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
5142
5143 # Circulation > Checkout policy
5144 msgid ""
5145 "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as "
5146 "lost, "
5147 msgstr ""
5148 "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկվում է նյութ որը նշված է եղել "
5149 "որպես կորած։ "
5150
5151 # Circulation > Checkout policy
5152 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
5153 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
5154
5155 # Circulation > Checkout policy
5156 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
5157 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
5158
5159 # Circulation > Checkout policy
5160 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
5161 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
5162
5163 # Circulation > Checkout policy
5164 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
5165 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
5166
5167 # Circulation > Checkout policy
5168 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
5169 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
5170
5171 # Circulation > Checkout policy
5172 msgid ""
5173 "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose "
5174 "rental charge would take them over the limit."
5175 msgstr ""
5176 "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում "
5177 "որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
5178
5179 # Circulation > Checkout policy
5180 msgid ""
5181 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word "
5182 "'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty "
5183 "string \"\" will block on an empty (but defined) field."
5184 msgstr ""
5185 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> 'NULL' "
5186 "բառը կարող է օգտագործվել չսահմանված դաշտերի թարմացումը կասեցնելու համար, "
5187 "մինչդեռ դատարկ տողը \"\" կարգելափակի դատարկ (բայց սահմանված) դաշտը։"
5188
5189 # Circulation > Checkout policy
5190 msgid ""
5191 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items "
5192 "table followed by a colon then a space then"
5193 msgstr ""
5194 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Կարող է անվանել կամայական դաշտ "
5195 "միավորների աղյուսակում, որին հաջորդում է ստորակետը ապա բացատը ապա"
5196
5197 # Circulation > Checkout policy
5198 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5199 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
5200
5201 # Circulation > Checkout policy
5202 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5203 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
5204
5205 # Circulation > Checkout policy
5206 msgid ""
5207 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific "
5208 "items from renewal."
5209 msgstr ""
5210 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Որոշակի նյութերի թարմացումը արգելելու "
5211 "համար սահմանիր օգտվողի օրենքները։"
5212
5213 # Circulation > Checkout policy
5214 msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
5215 msgstr "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Օրինակի համար:"
5216
5217 # Circulation > Checkout policy
5218 msgid ""
5219 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by "
5220 "commas."
5221 msgstr ""
5222 "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# ստորակետներով բաժանված արժեքների "
5223 "չակերտներով ցուցակ։"
5224
5225 # Circulation > Holds policy
5226 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
5227 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
5228
5229 # Circulation > Holds policy
5230 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
5231 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
5232
5233 # Circulation > Holds policy
5234 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
5235 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
5236
5237 # Circulation > Holds policy
5238 # Circulation > Holds policy
5239 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
5240 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
5241
5242 # Circulation > Holds policy
5243 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
5244 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
5245
5246 # Circulation > Holds policy
5247 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
5248 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
5249
5250 # Circulation > Holds policy
5251 msgid ""
5252 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons "
5253 "whose"
5254 msgstr ""
5255 "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների "
5256 "պահումը լրացնելու, որոնց"
5257
5258 # Circulation > Checkout policy
5259 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
5260 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
5261
5262 # Circulation > Checkout policy
5263 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
5264 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
5265
5266 # Circulation > Checkout policy
5267 msgid ""
5268 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when "
5269 "summing up charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5270 msgstr ""
5271 "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# այցելուի դեբիտային տիպի վճարներ, "
5272 "երբ noissuescharge համակարգային նախապատվությունում գումարվում են "
5273 "սահմանափակումների բազմության վճարները։"
5274
5275 # Circulation > Checkout policy
5276 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5277 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
5278
5279 # Circulation > Checkout policy
5280 msgid ""
5281 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when "
5282 "flagged as lost "
5283 msgstr ""
5284 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Նշիր նյութերը որպես կորած, երբ "
5285 "դրոշմված են որպես կորած "
5286
5287 # Circulation > Checkout policy
5288 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
5289 msgstr ""
5290 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' ցուցակ"
5291
5292 # Circulation > Checkout policy
5293 msgid ""
5294 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification "
5295 "tool"
5296 msgstr ""
5297 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# փաթեթային նյութից փոփոխման գործիք"
5298
5299 # Circulation > Checkout policy
5300 msgid ""
5301 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog "
5302 "module"
5303 msgstr ""
5304 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# կատալոգի մոդուլի նյութերի էջանիշից"
5305
5306 # Circulation > Checkout policy
5307 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5308 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
5309
5310 # Circulation > Checkout policy
5311 msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
5312 msgstr "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ քարտագրվում է նյութը"
5313
5314 # Circulation > Checkout policy
5315 msgid ""
5316 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
5317 msgstr ""
5318 "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# երբ նյութի համար ստացվում է "
5319 "վճարումը"
5320
5321 # Circulation > Checkout policy
5322 msgid ""
5323 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking "
5324 "out if the patron has guarantees owing in total more than"
5325 msgstr ""
5326 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Կանխիր հաճախորդին տացքից, եթե նա "
5327 "ունի երաշխիքներ որ պարտք են ավելի քան"
5328
5329 # Circulation > Checkout policy
5330 msgid ""
5331 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
5332 msgstr ""
5333 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] տուգանքներ։"
5334
5335 # Circulation > Checkout policy
5336 msgid ""
5337 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron "
5338 "from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's "
5339 "guarantees owing in total more than"
5340 msgstr ""
5341 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Կանխիր հաճախորդին "
5342 "տացքից, եթե նա ունի երաշխավորներ և այդ երաշխավորների ընդհանուր երաշխիքները "
5343 "ավելին են, քան"
5344
5345 # Circulation > Checkout policy
5346 msgid ""
5347 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5348 "%] in fines."
5349 msgstr ""
5350 "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency "
5351 "%] տուգանքներում։"
5352
5353 # Circulation > Fines Policy
5354 msgid ""
5355 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a "
5356 "lost item is checked in more than"
5357 msgstr ""
5358 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Մի վերադարձրեք կորցրած "
5359 "վճարները, եթե կորցրած նյութը հետ է ընդունվել ավելի քան"
5360
5361 # Circulation > Fines Policy
5362 msgid ""
5363 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked "
5364 "lost."
5365 msgstr ""
5366 "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# օրեր, որից հետո այն նշված է "
5367 "կորցրած:"
5368
5369 # Circulation > Checkout policy
5370 msgid ""
5371 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" "
5372 "based on"
5373 msgstr ""
5374 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Հաշվիր \"Չկա թարմացում մինչ\" "
5375 "հիմնված"
5376
5377 # Circulation > Checkout policy
5378 msgid ""
5379 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans "
5380 "calculated in days, hourly loans are not affected."
5381 msgstr ""
5382 "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Տեղին է միայն տացքերի համար "
5383 "հաշվարկված ըստ օրերի, ժամային տացքերը ձևական չեն:"
5384
5385 # Circulation > Checkout policy
5386 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
5387 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ամսաթիվ։"
5388
5389 # Circulation > Checkout policy
5390 msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
5391 msgstr "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# ճշգրիտ ժամ։"
5392
5393 # Circulation > Checkout policy
5394 msgid ""
5395 "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
5396 msgstr ""
5397 "circulation.pref#NoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC այս էլ. "
5398 "հասցեներին։"
5399
5400 # Circulation > Interface
5401 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
5402 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
5403
5404 # Circulation > Interface
5405 msgid ""
5406 "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, "
5407 "starting with <code>http://</code>)"
5408 msgstr ""
5409 "circulation.pref#NoticeCSS# նշումներ։ (Սա պետք է լինի ամբողջական URL, սկսվող "
5410 "<code>http://</code>)"
5411
5412 # Circulation > Holds policy
5413 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
5414 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
5415
5416 # Circulation > Holds policy
5417 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
5418 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
5419
5420 # Circulation > Holds policy
5421 msgid ""
5422 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that "
5423 "don't enter the waiting list until a certain future date. "
5424 "(AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
5425 msgstr ""
5426 "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար "
5427 "որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ "
5428 "(AllowHoldDateInFuture նույնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
5429
5430 # Circulation > Holds policy
5431 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
5432 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
5433
5434 # Circulation > Holds policy
5435 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
5436 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
5437
5438 # Circulation > Holds policy
5439 msgid ""
5440 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library "
5441 "to pick up a hold from."
5442 msgstr ""
5443 "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու "
5444 "գրադարանը"
5445
5446 # Circulation > Checkout policy
5447 msgid ""
5448 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more "
5449 "than the value of OPACFineNoRenewals,"
5450 msgstr ""
5451 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# եթե հաճախորդը պարտք է "
5452 "ավելի քան այս արժեքից OPACFineNoRenewals,"
5453
5454 # Circulation > Checkout policy
5455 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
5456 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# թույլատրել"
5457
5458 # Circulation > Checkout policy
5459 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
5460 msgstr "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# արգելափակել"
5461
5462 # Circulation > Checkout policy
5463 msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
5464 msgstr ""
5465 "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# իրենց ինքնաթարմացումները։"
5466
5467 # Circulation > Holds policy
5468 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
5469 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Թույլատրի"
5470
5471 # Circulation > Holds policy
5472 msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
5473 msgstr "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Մի թույլատրի"
5474
5475 # Circulation > Holds policy
5476 msgid ""
5477 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries "
5478 "where the item is available."
5479 msgstr ""
5480 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# գրադարաններից պահումները "
5481 "վերցնելու համար, որոնցից հասանելի է նյութը։"
5482
5483 # Circulation > Holds policy
5484 msgid ""
5485 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (list of patron "
5486 "categories separated with a pipe '|')"
5487 msgstr ""
5488 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# (ընթերցողական "
5489 "դասերի ցուցակը բաժանված '|')"
5490
5491 # Circulation > Holds policy
5492 msgid ""
5493 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories "
5494 "not affected by OPACHoldsIfAvailableAtPickup:"
5495 msgstr ""
5496 "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Ընթերցողական դասեր, "
5497 "որոնք վնասված չեն OPACHoldsIfAvailableAtPickup կողմից:"
5498
5499 # Circulation > Checkout policy
5500 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
5501 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Մի թույլատրի"
5502
5503 # Circulation > Checkout policy
5504 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
5505 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Թույլատրի"
5506
5507 # Circulation > Checkout policy
5508 msgid ""
5509 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if "
5510 "last checkout was an on-site one."
5511 msgstr ""
5512 "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# տեղում տացքը լռելյայնորեն, եթե "
5513 "վերջին տացքը տեղում էր:"
5514
5515 # Circulation > Checkout policy
5516 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
5517 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
5518
5519 # Circulation > Checkout policy
5520 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
5521 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
5522
5523 # Circulation > Checkout policy
5524 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
5525 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
5526
5527 # Circulation > Checkout policy
5528 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
5529 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
5530
5531 # Circulation > Checkout policy
5532 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
5533 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
5534
5535 # Circulation > Checkout policy
5536 msgid ""
5537 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases "
5538 "(even if a patron is debarred, etc.)."
5539 msgstr ""
5540 "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# բոլոր դեպքերի համար տեղում կատարված "
5541 "տացքը (նույնիսկ եթե այցելուն անջատված է և այլն)"
5542
5543 # Circulation > Checkout policy
5544 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
5545 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
5546
5547 # Circulation > Checkout policy
5548 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
5549 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
5550
5551 # Circulation > Checkout policy
5552 msgid ""
5553 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for "
5554 "overdue notices."
5555 msgstr ""
5556 "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների "
5557 "ժամանակահատվածը"
5558
5559 # Circulation > Checkout policy
5560 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
5561 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
5562
5563 # Circulation > Checkout policy
5564 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
5565 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգելափակիր"
5566
5567 # Circulation > Checkout policy
5568 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
5569 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակիր"
5570
5571 # Circulation > Checkout policy
5572 msgid ""
5573 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has "
5574 "overdues outstanding."
5575 msgstr ""
5576 "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի "
5577 "ժամկետանցներ։"
5578
5579 # Circulation > Checkout policy
5580 msgid ""
5581 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is "
5582 "overdue,"
5583 msgstr ""
5584 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# Երբ ընթերցողին դուրս տրված նյութը "
5585 "ժամկետանց է,"
5586
5587 # Circulation > Checkout policy
5588 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
5589 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# թույլ տուր թարմացումը։"
5590
5591 # Circulation > Checkout policy
5592 msgid ""
5593 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's "
5594 "items."
5595 msgstr ""
5596 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# ընթերցողի բոլոր նյութերի համար "
5597 "արգելափակիր թարմացումը։"
5598
5599 # Circulation > Checkout policy
5600 msgid ""
5601 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
5602 msgstr ""
5603 "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# արգելափակիր թարմացումը միայն այս "
5604 "նյութի համար։"
5605
5606 # Circulation > Interface
5607 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
5608 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Մի փորձիր"
5609
5610 # Circulation > Interface
5611 msgid ""
5612 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a "
5613 "time."
5614 msgstr ""
5615 "circulation.pref#PatronAutoComplete# Միանգամից վերադարձնում է միայն առաջին "
5616 "10 արդյունքները:"
5617
5618 # Circulation > Interface
5619 msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
5620 msgstr "circulation.pref#PatronAutoComplete# Փորձիր"
5621
5622 # Circulation > Interface
5623 msgid ""
5624 "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while "
5625 "typing a patron search for circulation or patron search."
5626 msgstr ""
5627 "circulation.pref#PatronAutoComplete# գուշակել մուտքագրվող այցելուին, մինչ "
5628 "մուտք է արվում հաճախորդի որոնումը՝ տացքի կամ հաճախորդի մուտքի համար։"
5629
5630 # Circulation > Checkout policy
5631 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
5632 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
5633
5634 # Circulation > Checkout policy
5635 msgid ""
5636 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue "
5637 "notice. If the number of items is greater than this number, the notice will "
5638 "end with a warning asking the patron to check their online account for a "
5639 "full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the "
5640 "notice, no matter how many there are."
5641 msgstr ""
5642 "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված "
5643 "ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը՝ ծանուցումը "
5644 "կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը "
5645 "ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրեք 0 -ի, բոլոր ժամկետանց "
5646 "նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
5647
5648 # Circulation > Fines Policy
5649 msgid ""
5650 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column "
5651 "'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item "
5652 "type) is applied:"
5653 msgstr ""
5654 "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Տեքստ, որը պետք է գրանցվի 'note' "
5655 "սյունակում, 'accountlines' աղյուսակում, երբ գանձվում է գումարը (սահմանված է "
5656 "նյութի տեսակի համար) կիրառված է։"
5657
5658 # Circulation > Interface
5659 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
5660 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
5661
5662 # Circulation > Interface
5663 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
5664 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
5665
5666 # Circulation > Interface
5667 msgid ""
5668 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is "
5669 "checked in."
5670 msgstr ""
5671 "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց "
5672 "համարի նյութ է ընդունվում։"
5673
5674 # Circulation > Checkout policy
5675 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
5676 msgstr ""
5677 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ, "
5678
5679 # Circulation > Interface
5680 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
5681 msgstr "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# մի գրանցեք"
5682
5683 # Circulation > Interface
5684 msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
5685 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# գրանցեք"
5686
5687 # Circulation > Checkout policy
5688 msgid ""
5689 "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the "
5690 "item."
5691 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# օգտվողը, ով դուրս է տվել նյութը։"
5692
5693 # Circulation > Fines Policy
5694 msgid ""
5695 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, "
5696 "apply the refunding rules defined for the"
5697 msgstr ""
5698 "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# եթե կորած նյութը վերադարձվել է, "
5699 "կիրառիր փոխհատուցման օրենքները սահմանված"
5700
5701 # Circulation > Fines Policy
5702 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
5703 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# հետ ընդունման գրադարան։"
5704
5705 # Circulation > Fines Policy
5706 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
5707 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի պահման գրադարան։"
5708
5709 # Circulation > Fines Policy
5710 msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
5711 msgstr "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# նյութի տնային գրադարան։"
5712
5713 # Circulation > Checkout policy
5714 msgid ""
5715 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on "
5716 "an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
5717 msgstr ""
5718 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# Եթե ընթերցողը վճարում է ժամկետանց "
5719 "նյութի բոլոր տուգանքները, որոնք հավաքված են ՀՕԱՔ-ում, վճարման հավելվածի "
5720 "միջոցով"
5721
5722 # Circulation > Checkout policy
5723 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
5724 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# մի նորացրու"
5725
5726 # Circulation > Checkout policy
5727 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
5728 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նորացրու"
5729
5730 # Circulation > Checkout policy
5731 msgid ""
5732 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the "
5733 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5734 "items may still be overdue."
5735 msgstr ""
5736 "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# նյութն ինքնաշխատ։ Եթե "
5737 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5738 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5739
5740 # Circulation > Checkout policy
5741 msgid ""
5742 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines "
5743 "on an overdue item that is accruing fines,"
5744 msgstr ""
5745 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# եթե ընթերցողը վճարում է "
5746 "ժամկետանց նյութի բոլոր տուգանքները, որը հավաքել է տուգանքներ,"
5747
5748 # Circulation > Checkout policy
5749 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
5750 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# մի նորացրու"
5751
5752 # Circulation > Checkout policy
5753 msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
5754 msgstr "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նորացրու"
5755
5756 # Circulation > Checkout policy
5757 msgid ""
5758 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the "
5759 "system preference \"RenewalPeriodBase\" is set to \"due date\", renewed "
5760 "items may still be overdue."
5761 msgstr ""
5762 "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# նյութն ինքնաշխատ կերպով։ Եթե "
5763 "\"RenewalPeriodBase\" համակարգային նախապատվությունը կարգաբերված է որպես "
5764 "\"վերադարձի ամսաթիվ\", թարմացված նյութերը դեռ կարող են մնալ ժամկետանց։"
5765
5766 # Circulation > Checkout policy
5767 msgid ""
5768 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new "
5769 "due date on"
5770 msgstr ""
5771 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, "
5772 "հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
5773
5774 # Circulation > Checkout policy
5775 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
5776 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
5777
5778 # Circulation > Checkout policy
5779 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
5780 msgstr ""
5781 "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին "
5782 "ամսաթիվ։"
5783
5784 # Circulation > Checkout policy
5785 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
5786 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկիր"
5787
5788 # Circulation > Checkout policy
5789 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
5790 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկիր"
5791
5792 # Circulation > Checkout policy
5793 msgid ""
5794 "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's "
5795 "messaging preferences for 'Item checkout'."
5796 msgstr ""
5797 "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ 'Item "
5798 "checkout' դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
5799
5800 # Circulation > Checkout policy
5801 msgid ""
5802 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item "
5803 "with rental fees, "
5804 msgstr ""
5805 "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ "
5806 "որն ունի վարձավճար, "
5807
5808 # Circulation > Checkout policy
5809 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
5810 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
5811
5812 # Circulation > Checkout policy
5813 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
5814 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
5815
5816 # Circulation > Checkout policy
5817 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
5818 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
5819
5820 # Circulation > Checkout policy
5821 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
5822 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառիր"
5823
5824 # Circulation > Checkout policy
5825 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
5826 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառիր"
5827
5828 # Circulation > Checkout policy
5829 msgid ""
5830 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up "
5831 "charges for limit set in the noissuescharge system preference."
5832 msgstr ""
5833 "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# վարձակալման ծախսեր, երբ "
5834 "noissuescharge համակարգային նախապատվությունում ամփոփվում են ծախսերը "
5835 "բազմության սահմանափակման համար։"
5836
5837 # Circulation > Holds policy
5838 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
5839 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
5840
5841 # Circulation > Holds policy
5842 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
5843 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
5844
5845 # Circulation > Holds policy
5846 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
5847 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
5848
5849 # Circulation > Holds policy
5850 msgid ""
5851 "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a "
5852 "hold on the item."
5853 msgstr ""
5854 "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը "
5855 "կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
5856
5857 # Circulation > Holds policy
5858 msgid ""
5859 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it "
5860 "has been waiting for more than"
5861 msgstr ""
5862 "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույց, "
5863 "եթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
5864
5865 # Circulation > Holds policy
5866 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
5867 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
5868
5869 # Circulation > Holds policy
5870 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
5871 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
5872
5873 # Circulation > Holds policy
5874 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
5875 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ինքնաշխատ"
5876
5877 # Circulation > Holds policy
5878 msgid ""
5879 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when "
5880 "a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
5881 msgstr ""
5882 "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ "
5883 "որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
5884
5885 # Circulation > Checkout policy
5886 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
5887 msgstr ""
5888 "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# եթե ընթերցողը սահմանափակված է,"
5889
5890 # Circulation > Checkout policy
5891 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
5892 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# թույլատրել"
5893
5894 # Circulation > Checkout policy
5895 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
5896 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# արգելափակել"
5897
5898 # Circulation > Checkout policy
5899 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
5900 msgstr "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# նյութերի թարմացում։"
5901
5902 # Circulation > Checkout policy
5903 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
5904 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
5905
5906 # Circulation > Checkout policy
5907 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
5908 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
5909
5910 # Circulation > Checkout policy
5911 msgid ""
5912 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their "
5913 "accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration "
5914 "date)."
5915 msgstr ""
5916 "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն "
5917 "նյութերըմինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի "
5918 "ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
5919
5920 # Circulation > Self check-out module
5921 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
5922 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Թույլատրել"
5923
5924 # Circulation > Self check-out module
5925 msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
5926 msgstr "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Չթույլատրել"
5927
5928 # Circulation > Self check-out module
5929 msgid ""
5930 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based "
5931 "self checkout system."
5932 msgstr ""
5933 "circulation.pref#SCOAllowCheckin# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը "
5934 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
5935
5936 # Circulation > Self check-out module
5937 msgid ""
5938 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-"
5939 "based self checkout screen:"
5940 msgstr ""
5941 "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Ներառիր հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5942 "հիմնված ինքնատացքի պաստառում։"
5943
5944 # Circulation > Self check-out module
5945 msgid ""
5946 "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the "
5947 "web-based self checkout:"
5948 msgstr ""
5949 "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի "
5950 "վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5951
5952 # Circulation > Self check-out module
5953 msgid ""
5954 "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in "
5955 "the web-based self checkout:"
5956 msgstr ""
5957 "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript "
5958 "ոստայնի վրա հիմնված ինքնատացքով։"
5959
5960 # Circulation > Self check-out module
5961 msgid ""
5962 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use "
5963 "ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 "
5964 "192.168.0.0/24</code>.)"
5965 msgstr ""
5966 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Թող դատարկ, եթե չի օգտագործված։ "
5967 "Օգտագործեք տիրույթները կամ բացատներով բաժանված պարզ IP հասցեները, ասենք "
5968 "<code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
5969
5970 # Circulation > Self check-out module
5971 msgid ""
5972 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check "
5973 "from the following IP addresses:"
5974 msgstr ""
5975 "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Թույլատրել մուտքի "
5976 "ինքնավերստուգումը հետևյալ IP հասցեներից."
5977
5978 # Circulation > Self check-out module
5979 msgid ""
5980 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the "
5981 "Help page of the web-based self checkout system:"
5982 msgstr ""
5983 "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա "
5984 "հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
5985
5986 # Circulation > Self check-in module
5987 msgid ""
5988 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the "
5989 "self check-in screen:"
5990 msgstr ""
5991 "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Ինքնատացքի պաստառին ներառի "
5992 "հետևյալ HTML-ը:"
5993
5994 # Circulation > Self check-in module
5995 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
5996 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Մի թույլատրի"
5997
5998 # Circulation > Self check-in module
5999 msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
6000 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInModule# Թույլատրի"
6001
6002 # Circulation > Self check-in module
6003 msgid ""
6004 "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module "
6005 "(available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6006 msgstr ""
6007 "circulation.pref#SelfCheckInModule# ինքնատացքի մեկուսի մոդուլ (հասանելի է /"
6008 "cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
6009
6010 # Circulation > Self check-in module
6011 msgid ""
6012 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen "
6013 "after"
6014 msgstr ""
6015 "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Վերագրի ընթացիկ ինքնատացքի պաստառը"
6016
6017 # Circulation > Self check-in module
6018 msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
6019 msgstr "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# վայրկյանից հետո։"
6020
6021 # Circulation > Self check-in module
6022 msgid ""
6023 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the "
6024 "self check-in screens:"
6025 msgstr ""
6026 "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6027 "հետևյալ CSS-ը:"
6028
6029 # Circulation > Self check-in module
6030 msgid ""
6031 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all "
6032 "the self check-in screens:"
6033 msgstr ""
6034 "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Ինքնատացքի բոլոր պաստառները ներառում են "
6035 "հետևյալ JavaScript-ը:"
6036
6037 # Circulation > Self check-out module
6038 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
6039 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
6040
6041 # Circulation > Self check-out module
6042 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
6043 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
6044
6045 # Circulation > Self check-out module
6046 msgid ""
6047 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when "
6048 "self checkout is finished."
6049 msgstr ""
6050 "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող "
6051 "երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
6052
6053 # Circulation > Self check-out module
6054 msgid ""
6055 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based "
6056 "self checkout system login after"
6057 msgstr ""
6058 "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված "
6059 "ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
6060
6061 # Circulation > Self check-out module
6062 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
6063 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
6064
6065 # Circulation > Self check-out module
6066 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6067 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# ."
6068
6069 # Circulation > Self check-out module
6070 msgid ""
6071 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based "
6072 "self checkout system with their"
6073 msgstr ""
6074 "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Ընթերցողները մուտք գործեն ոստայնի վրա "
6075 "հիմնված ինքնատացքի համակարգ իրենց"
6076
6077 # Circulation > Self check-out module
6078 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6079 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
6080
6081 # Circulation > Self check-out module
6082 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
6083 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
6084
6085 # Circulation > Interface
6086 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
6087 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց մի տուր"
6088
6089 # Circulation > Interface
6090 msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
6091 msgstr "circulation.pref#ShowAllCheckins# Ցույց տուր"
6092
6093 # Circulation > Interface
6094 msgid ""
6095 "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" "
6096 "list, even items that were not checked out."
6097 msgstr ""
6098 "circulation.pref#ShowAllCheckins# բոլոր նյութերը \"Հետ ընդունված նյութերի\" "
6099 "ցուցակում, նույնիսկ եթե նյութերը դուրս չեն տրվել։"
6100
6101 # Circulation > Self check-out module
6102 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
6103 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
6104
6105 # Circulation > Self check-out module
6106 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
6107 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
6108
6109 # Circulation > Self check-out module
6110 msgid ""
6111 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture "
6112 "(if one has been added) when they use the web-based self checkout."
6113 msgstr ""
6114 "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե "
6115 "այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
6116
6117 # Circulation > Checkin policy
6118 msgid ""
6119 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6120 "separated with a pipe '|')"
6121 msgstr ""
6122 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values "
6123 "separated with a pipe '|')"
6124
6125 # Circulation > Checkin policy
6126 msgid ""
6127 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not "
6128 "for loan' values of"
6129 msgstr ""
6130 "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Երբեք մի որսացեք \"տացքի "
6131 "համար չէ\" նյութերը"
6132
6133 # Circulation > Checkin policy
6134 msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
6135 msgstr "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# լրացնել պահումները:"
6136
6137 # Circulation > Interface
6138 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
6139 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
6140
6141 # Circulation > Interface
6142 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
6143 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
6144
6145 # Circulation > Interface
6146 msgid ""
6147 "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
6148 msgstr ""
6149 "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահմանի դուրս տրման "
6150 "համար վերադարձի ամսաթիվը"
6151
6152 # Circulation > Interface
6153 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
6154 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
6155
6156 # Circulation > Interface
6157 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
6158 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
6159
6160 # Circulation > Interface
6161 msgid ""
6162 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a "
6163 "check in."
6164 msgstr ""
6165 "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
6166
6167 # Circulation > Checkout policy
6168 msgid ""
6169 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the "
6170 "staff interface, display"
6171 msgstr ""
6172 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի միջերեսում "
6173 "որոնման արդյունքների համար արտածիր"
6174
6175 # Circulation > Checkout policy
6176 msgid ""
6177 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6178 "from."
6179 msgstr ""
6180 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն "
6181 "է։"
6182
6183 # Circulation > Checkout policy
6184 msgid ""
6185 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is "
6186 "held by."
6187 msgstr ""
6188 "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է "
6189 "նյութը։"
6190
6191 # Circulation > Holds policy
6192 msgid ""
6193 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by "
6194 "commas; if empty, uses all libraries)"
6195 msgstr ""
6196 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված "
6197 "ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
6198
6199 # Circulation > Holds policy
6200 msgid ""
6201 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This "
6202 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue."
6203 "pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
6204 msgstr ""
6205 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
6206 "Համակարգի այս կարգաբերումը պահանջում է <code>misc/cronjobs/holds/"
6207 "build_holds_queue.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
6208
6209 # Circulation > Holds policy
6210 msgid ""
6211 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the "
6212 "libraries"
6213 msgstr ""
6214 "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարիր պահումները օգտագործելով "
6215 "գրադարանների նյութերը։"
6216
6217 # Circulation > Holds policy
6218 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
6219 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
6220
6221 # Circulation > Holds policy
6222 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
6223 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
6224
6225 # Circulation > Holds policy
6226 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
6227 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց"
6228
6229 # Circulation > Holds policy
6230 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
6231 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# բաց է կամ փակ"
6232
6233 # Circulation > Holds policy
6234 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
6235 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# երբ կան"
6236
6237 # Circulation > Stock rotation module
6238 msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
6239 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Արգելել"
6240
6241 # Circulation > Stock rotation module
6242 msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
6243 msgstr "circulation.pref#StockRotation# Թույլատրել"
6244
6245 # Circulation > Stock rotation module
6246 msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
6247 msgstr "circulation.pref#StockRotation# պահեստի շրջանառության մոդուլ"
6248
6249 # Circulation > Checkin policy
6250 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
6251 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Մի կուտակիր"
6252
6253 # Circulation > Checkin policy
6254 msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
6255 msgstr "circulation.pref#StoreLastBorrower# Կուտակիր"
6256
6257 # Circulation > Checkin policy
6258 msgid ""
6259 "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This "
6260 "setting is independent of the opacreadinghistory and AnonymousPatron system "
6261 "preferences."
6262 msgstr ""
6263 "circulation.pref#StoreLastBorrower# վերջին ընթերցողը ով պետք է նյութը "
6264 "վերադարձնի։ Այս կարգաբերումը անկախ է opacreadinghistory և AnonymousPatron "
6265 "համակարգային նախապատվություններից։"
6266
6267 # Circulation > Holds policy
6268 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
6269 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
6270
6271 # Circulation > Holds policy
6272 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
6273 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
6274
6275 # Circulation > Holds policy
6276 msgid ""
6277 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff "
6278 "interface."
6279 msgstr ""
6280 "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն "
6281 "աշխատակազմի միջերեսից։"
6282
6283 # Circulation > Holds policy
6284 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
6285 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
6286
6287 # Circulation > Holds policy
6288 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
6289 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
6290
6291 # Circulation > Holds policy
6292 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
6293 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
6294
6295 # Circulation > Fines Policy
6296 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
6297 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6298
6299 # Circulation > Fines Policy
6300 msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
6301 msgstr "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6302
6303 # Circulation > Fines Policy
6304 msgid ""
6305 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for "
6306 "suspension expiration."
6307 msgstr ""
6308 "circulation.pref#SuspensionsCalendar# երբ հաշվարկվում է կասեցման ժամկետի "
6309 "ավարտի ժամանակահատվածը:"
6310
6311 # Circulation > Checkout policy
6312 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
6313 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Մի միացրեք"
6314
6315 # Circulation > Checkout policy
6316 msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
6317 msgstr "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Միացրեք"
6318
6319 # Circulation > Checkout policy
6320 msgid ""
6321 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal "
6322 "checkouts when checked out."
6323 msgstr ""
6324 "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# ցանցից անջատ տացքերը նորմալ տացքերի "
6325 "համեմատ երբ սպասարկվում են։"
6326
6327 # Circulation > Holds policy
6328 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
6329 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
6330
6331 # Circulation > Holds policy
6332 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
6333 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
6334
6335 # Circulation > Holds policy
6336 msgid ""
6337 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling "
6338 "all waiting holds."
6339 msgstr ""
6340 "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են "
6341 "արվում բոլոր սպասող պահումները։"
6342
6343 # Circulation > Checkin policy
6344 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
6345 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Արգելափակեք"
6346
6347 # Circulation > Checkin policy
6348 msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
6349 msgstr "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Մի արգելափակեք"
6350
6351 # Circulation > Checkin policy
6352 msgid ""
6353 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items "
6354 "when a transfer is triggered."
6355 msgstr ""
6356 "circulation.pref#TransfersBlockCirc# անձնակազմը շարունակելու է հետ ընդունել "
6357 "նյութերը, երբ փոխանցումը իրականացվում է:"
6358
6359 # Circulation > Checkout policy
6360 msgid ""
6361 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers "
6362 "to receive\" screen if the transfer has not been received"
6363 msgstr ""
6364 "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացումը \"Ստացման "
6365 "փոխանցումներ\" պաստառին, եթե փոխանցումը չի ստացված"
6366
6367 # Circulation > Checkout policy
6368 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
6369 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
6370
6371 # Circulation > Checkin policy
6372 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
6373 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Մի գցիր թակարդը"
6374
6375 # Circulation > Checkin policy
6376 msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
6377 msgstr "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Գցիր թակարդը"
6378
6379 # Circulation > Checkin policy
6380 msgid ""
6381 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6382 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6383 msgstr ""
6384 "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable "
6385 "( notforloan < 0 ) to fill holds."
6386
6387 # Circulation > Holds policy
6388 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
6389 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրել"
6390
6391 # Circulation > Holds policy
6392 msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
6393 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Չթույլատրել"
6394
6395 # Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
6396 msgid ""
6397 "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by "
6398 "the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
6399 msgstr ""
6400 "circulation.pref#UnseenRenewals# նորացումները գրադարանի կողմից գրանցվելու են "
6401 "որպես «չեն տեսնված», և հաշվի են առնվում ընթերցողի կողմից չտեսնված "
6402 "նորացումների սահմանափակումում:"
6403
6404 # Circulation > Checkin policy
6405 msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
6406 msgstr "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Օրինակներ:<br/>"
6407
6408 # Circulation > Checkin policy
6409 msgid ""
6410 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in "
6411 "the Fiction location to be updated into the General stacks location on check "
6412 "in.<br/>"
6413 msgstr ""
6414 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - գեղարվեստական "
6415 "գրականության վայրում տեղակայված նյութին հետ ընդունելիս տեղակայումը "
6416 "թարմացնում է որպես գլխավոր գրապահոցի նյութ։<br/>"
6417
6418 # Circulation > Checkin policy
6419 msgid ""
6420 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item "
6421 "in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
6422 msgstr ""
6423 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - հետ ընդունելիս "
6424 "հանգեցնում է FIC վայրում գտնվող նյութի թարմացումը տեղակայման դատարկ վայր։<br/"
6425 ">"
6426
6427 # Circulation > Checkin policy
6428 msgid ""
6429 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location "
6430 "value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it "
6431 "will be updated to match the location value on the right of the colon (:)."
6432 "<br/>"
6433 msgstr ""
6434 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Ընդհանուր օրենք․ եթե "
6435 "վերջակետից (:) ձախ ընկած տեղաբաշխման արժեքը համընկնում է նյութի ընթացիկ "
6436 "տեղաբաշխման հետ, այն կթարմացվի՝ որպեսզի համընկնի վերջակետից (:) աջ առկա "
6437 "արժեքին։<br/>"
6438
6439 # Circulation > Checkin policy
6440 msgid ""
6441 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are "
6442 "special values, for these locations the location and permanent_location can "
6443 "differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART "
6444 "location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
6445 msgstr ""
6446 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Նշում. PROC-ը և CART-ը հատուկ "
6447 "արժեքներ են, այս տեղաբաշխումների համար և permanent_location կարող է "
6448 "տարբերվել, մյուս բոլոր դեպքերում, թարմացումը կազդի երկուսին էլ։ CART-ի "
6449 "տեղակայումի նյութերը դուրս տալուց կվերադարձվեն իրենց մշտական գտնվելու վայր:"
6450 "<br/>"
6451
6452 # Circulation > Checkin policy
6453 msgid ""
6454 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in "
6455 "the Processing Center location to be updated into the Fiction location on "
6456 "check in.<br/>"
6457 msgstr ""
6458 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC-ը հանգեցնում է նրան, "
6459 "որ հետ ընդունելիս գործառույթների կենտրոնի նյութի տեղաբաշխումը թարմացվում է "
6460 "գեղարվեստական գրականության տեղաբաշխման։<br/>"
6461
6462 # Circulation > Checkin policy
6463 msgid ""
6464 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item "
6465 "that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location."
6466 "<br/><br/>"
6467 msgstr ""
6468 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - հանգեցնում է "
6469 "նրան, որ գործառույթների կենտրոնի նյութը թարմացվում է իր մշտական գտնվելու "
6470 "վայրին։<br/><br/>"
6471
6472 # Circulation > Checkin policy
6473 msgid ""
6474 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used "
6475 "on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides "
6476 "all other rules.</strong>"
6477 msgstr ""
6478 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_ հատուկ պայմանը "
6479 "օգտագործվում է վերջակետի (:) ձախ մասում, ազդելու համար բոլոր նյութերի վրա, "
6480 "<strong>և գերակա է բոլոր մյուս կանոնների նկատմամբ:</strong>"
6481
6482 # Circulation > Checkin policy
6483 msgid ""
6484 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may "
6485 "be used on either side of a value pair to update or remove the location from "
6486 "items with no location assigned.<br/>"
6487 msgstr ""
6488 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_ հատուկ պայմանը կարող է "
6489 "օգտագործվել արժեքի զույգի երկու կողմերում, առանց նշանակված տեղակայման "
6490 "նյութերի տեղադրության թարմացման կամ հեռացման համար։<br/>"
6491
6492 # Circulation > Checkin policy
6493 msgid ""
6494 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. "
6495 "The first value is followed immediately by colon space then the second value."
6496 "<br/><br/>"
6497 msgstr ""
6498 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Սա արժեքի զույգերի ցուցակն է։ "
6499 "Առաջին արժեքին անմիջապես հետևում է վերջակետը, ապա երկրորդ արժեքը:<br/><br/>"
6500
6501 # Circulation > Checkin policy
6502 msgid ""
6503 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items "
6504 "to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
6505 msgstr ""
6506 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - հանգեցնում է, որ "
6507 "հետ ընդունելիս բոլոր նյութերի տեղաբաշխումը թարմացվում է գեղարվեստական "
6508 "գրականության։<br/>"
6509
6510 # Circulation > Checkin policy
6511 msgid ""
6512 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item "
6513 "that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/"
6514 ">"
6515 msgstr ""
6516 "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - հանգեցնում է "
6517 "նրան, տեղաբաշխում չունեցող նյութը հետ ընդունելիս, տեղաբաշխումը ը թարմացվում "
6518 "է գեղարվեստական գրականության։<br/>"
6519
6520 # Circulation > Holds policy
6521 msgid ""
6522 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update "
6523 "an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' "
6524 "page."
6525 msgstr ""
6526 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Արժեքների ցանկ՝ նյութի "
6527 "արժեքները թարմացնելու համար, երբ այն նշվում է որպես կորած «Պահումները քաշել» "
6528 "էջում:"
6529
6530 # Circulation > Holds policy
6531 msgid ""
6532 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to "
6533 "set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires "
6534 "CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6535 msgstr ""
6536 "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Օրինակ: \"itemlost: 1\" "
6537 "կարգաբերելու items.itemlost որպես 1 երբ նյութը նշված է որպես կորած։ "
6538 "(Պահանջում է CanMarkHoldsToPullAsLost)"
6539
6540 # Circulation > Checkin policy
6541 msgid ""
6542 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should "
6543 "be on a separate line."
6544 msgstr ""
6545 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր "
6546 "զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
6547
6548 # Circulation > Checkin policy
6549 msgid ""
6550 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value "
6551 "pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left "
6552 "matches the items not for loan value"
6553 msgstr ""
6554 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի "
6555 "ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը "
6556 "համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
6557
6558 # Circulation > Checkin policy
6559 msgid ""
6560 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the "
6561 "right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to "
6562 "'Ordered' to now be available for loan."
6563 msgstr ""
6564 "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի "
6565 "արժեքով։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և "
6566 "դառնում է հասանելի տացքի համար։"
6567
6568 # Circulation > Interface
6569 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
6570 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
6571
6572 # Circulation > Interface
6573 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
6574 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
6575
6576 # Circulation > Interface
6577 msgid ""
6578 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's "
6579 "total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This "
6580 "increases server load significantly; if performance is a concern, use the "
6581 "update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
6582 msgstr ""
6583 "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման "
6584 "գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա "
6585 "զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե "
6586 "արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի "
6587 "կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
6588
6589 # Circulation > Checkout policy
6590 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6591 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
6592
6593 # Circulation > Checkout policy
6594 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
6595 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
6596
6597 # Circulation > Checkout policy
6598 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
6599 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
6600
6601 # Circulation > Checkout policy
6602 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
6603 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
6604
6605 # Circulation > Checkout policy
6606 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
6607 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
6608
6609 # Circulation > Checkout policy
6610 msgid ""
6611 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
6612 msgstr ""
6613 "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման "
6614 "սահմանափակումներ հիմնված"
6615
6616 # Circulation > Interface
6617 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
6618 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Մի օգտագործիր"
6619
6620 # Circulation > Interface
6621 msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
6622 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# Օգտագործիր"
6623
6624 # Circulation > Interface
6625 msgid ""
6626 "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
6627 msgstr "circulation.pref#UseCirculationDesks# տացքի դարակներ տացքերով։"
6628
6629 # Circulation > Course reserves
6630 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
6631 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
6632
6633 # Circulation > Course reserves
6634 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
6635 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
6636
6637 # Circulation > Course reserves
6638 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
6639 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ։"
6640
6641 # Circulation > Checkout policy
6642 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
6643 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
6644
6645 # Circulation > Checkout policy
6646 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
6647 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
6648
6649 # Circulation > Checkout policy
6650 msgid ""
6651 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for "
6652 "calculating optimal holds filling between libraries."
6653 msgstr ""
6654 "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան "
6655 "որպեսզի հաշվարկվի գրադարանների միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
6656
6657 # Circulation > Interface
6658 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
6659 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
6660
6661 # Circulation > Interface
6662 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
6663 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
6664
6665 # Circulation > Interface
6666 msgid ""
6667 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the "
6668 "patron whose items they are checking in."
6669 msgstr ""
6670 "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են "
6671 "ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
6672
6673 # Circulation > Self check-out module
6674 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
6675 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
6676
6677 # Circulation > Self check-out module
6678 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
6679 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
6680
6681 # Circulation > Self check-out module
6682 msgid ""
6683 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system "
6684 "(available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6685 msgstr ""
6686 "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման "
6687 "համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
6688
6689 # Circulation > Fines Policy
6690 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
6691 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
6692
6693 # Circulation > Fines Policy
6694 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
6695 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
6696
6697 # Circulation > Fines Policy
6698 msgid ""
6699 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a "
6700 "patron loses an item."
6701 msgstr ""
6702 "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ "
6703 "հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
6704
6705 # Circulation > Fines Policy
6706 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
6707 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Չներել"
6708
6709 # Circulation > Fines Policy
6710 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
6711 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
6712
6713 # Circulation > Fines Policy
6714 msgid ""
6715 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked "
6716 "as lost."
6717 msgstr ""
6718 "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքները, երբ այն "
6719 "նշված է որպես կորած։"
6720
6721 # Circulation > Holds policy
6722 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
6723 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
6724
6725 # Circulation > Holds policy
6726 msgid ""
6727 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with "
6728 "independentbranches)"
6729 msgstr ""
6730 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի "
6731 "(independentbranches հետ)"
6732
6733 # Circulation > Holds policy
6734 msgid ""
6735 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to "
6736 "place a hold on an item from another library"
6737 msgstr ""
6738 "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք "
6739 "է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
6740
6741 # Circulation > Holds policy
6742 msgid ""
6743 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following "
6744 "statuses when counting items:"
6745 msgstr ""
6746 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Երբ հաշվում ես նյութերը, անտեսիր "
6747 "այս կարգավիճակով նյութերը"
6748
6749 # Circulation > Holds policy
6750 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
6751 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Վնասված"
6752
6753 # Circulation > Holds policy
6754 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
6755 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
6756
6757 # Circulation > Holds policy
6758 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
6759 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
6760
6761 # Circulation > Holds policy
6762 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
6763 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Կորած"
6764
6765 # Circulation > Holds policy
6766 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
6767 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Տացքի համար չէ"
6768
6769 # Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
6770 msgid ""
6771 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can "
6772 "also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the "
6773 "setting here."
6774 msgstr ""
6775 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Նշում. Կրճատված վարկի ժամկետը կարող "
6776 "է նաև դրվել տացքի պայմաններում և այստեղ կվերագրի կարգաբերումը:"
6777
6778 # Circulation > Holds policy
6779 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
6780 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Դուրս գրված"
6781
6782 # Circulation > Holds policy
6783 msgid ""
6784 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more "
6785 "than"
6786 msgstr ""
6787 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# բարձր պահանջարկ ունեցող նյութերի "
6788 "համար օրերի քանակ, ավելի քան"
6789
6790 # Circulation > Holds policy
6791 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
6792 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ"
6793
6794 # Circulation > Holds policy
6795 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
6796 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ"
6797
6798 # Circulation > Holds policy
6799 msgid ""
6800 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on "
6801 "the record"
6802 msgstr ""
6803 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# գրառման մեջ պահվող նյութերի քանակի "
6804 "վրա"
6805
6806 # Circulation > Holds policy
6807 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
6808 msgstr ""
6809 "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
6810
6811 # Circulation > Holds policy
6812 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
6813 msgstr ""
6814 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
6815
6816 # Circulation > Holds policy
6817 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
6818 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
6819
6820 # Circulation > Holds policy
6821 msgid ""
6822 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the "
6823 "Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
6824 msgstr ""
6825 "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշտապես ուղարկում է էլ "
6826 "նամակ Կոհայի ադմինիստրացիային, երբ պահման հարցում է արվում"
6827
6828 # Circulation > Fines Policy
6829 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
6830 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Անտեսեք օրացույցը"
6831
6832 # Circulation > Fines Policy
6833 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
6834 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Օգտագործեք օրացույցը"
6835
6836 # Circulation > Fines Policy
6837 msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
6838 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# տուգանքների ժամկետը հաշվարկելիս:"
6839
6840 # Circulation > Fines Policy
6841 msgid ""
6842 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines."
6843 "pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when "
6844 "the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. "
6845 "If CalculateFinesOnReturn is enabled, final fines will be calculated when an "
6846 "item is returned."
6847 msgstr ""
6848 "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> Եթե cronjobs/fines.pl "
6849 "միջուկի աշխատանքը կատարվում է, հաշվեգրման և վերջնական տուգանքների հաշվարկը "
6850 "կկատարվի, երբ միջուկը կատարվում է, և կուտակված տուգանքները վերջնական տեսք "
6851 "կունենան, երբ ապրանքը վերադարձվի: Եթե CalculateFinesOnReturn թույլատրված է, "
6852 "վերջնական տուգանքները կհաշվարկվեն, երբ նյութը վերադարձվի:"
6853
6854 # Circulation > Fines Policy
6855 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
6856 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
6857
6858 # Circulation > Fines Policy
6859 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
6860 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
6861
6862 # Circulation > Fines Policy
6863 msgid ""
6864 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is "
6865 "being run)."
6866 msgstr ""
6867 "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> "
6868 "կատարվում է)։"
6869
6870 # Circulation > Interface
6871 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
6872 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
6873
6874 # Circulation > Interface
6875 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
6876 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
6877
6878 # Circulation > Interface
6879 msgid ""
6880 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword "
6881 "catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does "
6882 "not turn up any results during an item barcode search."
6883 msgstr ""
6884 "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման "
6885 "ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել "
6886 "որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
6887
6888 # Circulation > Interface
6889 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
6890 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
6891
6892 # Circulation > Interface
6893 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
6894 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
6895
6896 # Circulation > Interface
6897 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
6898 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
6899
6900 # Circulation > Interface
6901 msgid ""
6902 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
6903 msgstr ""
6904 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
6905
6906 # Circulation > Interface
6907 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
6908 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
6909
6910 # Circulation > Interface
6911 msgid ""
6912 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-"
6913 "prefix style"
6914 msgstr ""
6915 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի "
6916 "ձևից"
6917
6918 # Circulation > Interface
6919 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
6920 msgstr ""
6921 "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
6922
6923 # Circulation > Checkout policy
6924 msgid ""
6925 "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the "
6926 "OPAC if they owe more than"
6927 msgstr ""
6928 "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում "
6929 "պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
6930
6931 # Circulation > Checkout policy
6932 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
6933 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6934
6935 # Circulation > Holds policy
6936 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
6937 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
6938
6939 # Circulation > Holds policy
6940 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
6941 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
6942
6943 # Circulation > Checkout policy
6944 msgid ""
6945 "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if "
6946 "they have more than"
6947 msgstr ""
6948 "circulation.pref#noissuescharge# Արգելել ընթերցողներին նյութեր ստանալուց, "
6949 "եթե նրանք ունեն ավելի քան"
6950
6951 # Circulation > Checkout policy
6952 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
6953 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
6954
6955 # Circulation > Interface
6956 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
6957 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
6958
6959 # Circulation > Interface
6960 msgid ""
6961 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin "
6962 "screen."
6963 msgstr ""
6964 "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ "
6965 "ընդունման պաստառին"
6966
6967 # Circulation > Interface
6968 msgid ""
6969 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on "
6970 "the circulation page from"
6971 msgstr ""
6972 "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ "
6973 "ընդունումները տացքի պաստառից"
6974
6975 # Circulation > Interface
6976 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
6977 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
6978
6979 # Circulation > Interface
6980 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
6981 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
6982
6983 # Circulation > Interface
6984 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
6985 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
6986
6987 # Circulation > Interface
6988 msgid ""
6989 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the "
6990 "circulation page from"
6991 msgstr ""
6992 "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները "
6993 "տացքի էջից"
6994
6995 # Circulation > Interface
6996 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
6997 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# դուրս տրման ժամ."
6998
6999 # Circulation > Interface
7000 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
7001 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
7002
7003 # Circulation > Interface
7004 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
7005 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
7006
7007 # Circulation > Checkout policy
7008 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
7009 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Անտեսեք օրացույցը"
7010
7011 # Circulation > Checkout policy
7012 msgid ""
7013 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7014 "next open day"
7015 msgstr ""
7016 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ժամկետը հաջորդ "
7017 "բաց օր մղելու համար"
7018
7019 # Circulation > Checkout policy
7020 msgid ""
7021 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the "
7022 "next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day "
7023 "otherwise"
7024 msgstr ""
7025 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, վերադարձի ամսաթիվը "
7026 "շաբաթական տրման ժամանակահատվածների համար հաջորդ բաց համընկնող աշխատանքային "
7027 "օր մղելու համար, կամ հաջորդ բաց հաջորդ օրը։"
7028
7029 # Circulation > Checkout policy
7030 msgid ""
7031 "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is "
7032 "closed"
7033 msgstr ""
7034 "circulation.pref#useDaysMode# Օգտագործեք օրացույցը, բաց թողնելու համար այն "
7035 "օրերը, երբ գրադարանը փակ է։"
7036
7037 # Circulation > Checkout policy
7038 msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
7039 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# երբ հաշվարկվում է վերադարձի ամսաթիվը։"
7040
7041 # Circulation > Fines Policy
7042 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
7043 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Մի կիրառիր"
7044
7045 # Circulation > Fines Policy
7046 msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
7047 msgstr "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Օգտագործել"
7048
7049 # Circulation > Fines Policy
7050 msgid ""
7051 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost "
7052 "defined for the item type."
7053 msgstr ""
7054 "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# նյութի տեսակի համար սահմանված "
7055 "լռելյայն փոխարինման գինը:"
7056
7057 # Enhanced content
7058 msgid "enhanced_content.pref"
7059 msgstr "enhanced_content.pref"
7060
7061 # Enhanced content > Adlibris
7062 msgid "enhanced_content.pref Adlibris"
7063 msgstr "enhanced_content.pref Adlibris"
7064
7065 # Enhanced content > All
7066 msgid "enhanced_content.pref All"
7067 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
7068
7069 # Enhanced content > Amazon
7070 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
7071 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
7072
7073 # Enhanced content > Babelthèque
7074 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
7075 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
7076
7077 # Enhanced content > Baker and Taylor
7078 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7079 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
7080
7081 # Enhanced content > Coce cover images cache
7082 msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7083 msgstr "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
7084
7085 # Enhanced content > Google
7086 msgid "enhanced_content.pref Google"
7087 msgstr "enhanced_content.pref Google"
7088
7089 # Enhanced content > HTML5 media
7090 msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
7091 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 մեդիա"
7092
7093 # Enhanced content > Library Thing
7094 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
7095 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
7096
7097 # Enhanced content > Local or remote cover images
7098 msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
7099 msgstr "enhanced_content.pref Տեղային կամ հեռավար կազմերի պատկերներ"
7100
7101 # Enhanced content > Manual
7102 msgid "enhanced_content.pref Manual"
7103 msgstr "enhanced_content.pref Ձեռքով"
7104
7105 # Enhanced content > Novelist Select
7106 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
7107 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
7108
7109 # Enhanced content > Open Library
7110 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
7111 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
7112
7113 # Enhanced content > OverDrive
7114 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
7115 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
7116
7117 # Enhanced content > RecordedBooks
7118 msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7119 msgstr "enhanced_content.pref RecordedBooks"
7120
7121 # Enhanced content > Syndetics
7122 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
7123 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
7124
7125 # Enhanced content > Tagging
7126 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
7127 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
7128
7129 # Enhanced content > Adlibris
7130 msgid ""
7131 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> Using resources such as "
7132 "external images might leak sensitive data to third parties."
7133 msgstr ""
7134 "enhanced_content.pref## <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պաշարների օգտագործումը, "
7135 "ինչպիսիք են արտաքին պատկերները, կարող են տրամադրել զգայուն տվյալներ երրորդ "
7136 "կողմին։"
7137
7138 # Enhanced content > All
7139 msgid ""
7140 "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one "
7141 "source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from "
7142 "all sources selected."
7143 msgstr ""
7144 "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն "
7145 "մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր "
7146 "աղբյուրներից։"
7147
7148 # Enhanced content > Adlibris
7149 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Don't show"
7150 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց մի տուր"
7151
7152 # Enhanced content > Adlibris
7153 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Show"
7154 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# Ցույց տուր"
7155
7156 # Enhanced content > Adlibris
7157 msgid ""
7158 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# cover images in OPAC results "
7159 "and detail listing from Swedish retailer <a href=\"https://www.adlibris.com/"
7160 "se\">Adlibris</a>."
7161 msgstr ""
7162 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversEnabled# կազմերի պատկերներ ՀՕԱՔ "
7163 "արդյունքներից և մանրամասն ցուցակներ շվեդական մանրածախ վաճառողից <a href="
7164 "\"https://www.adlibris.com/se\">Adlibris</a>."
7165
7166 # Enhanced content > Adlibris
7167 msgid "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Use base URL: "
7168 msgstr "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# Օգտագործիր հիմնային URL -ը։ "
7169
7170 # Enhanced content > Adlibris
7171 msgid ""
7172 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7173 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> cover service."
7174 msgstr ""
7175 "enhanced_content.pref#AdlibrisCoversURL# for the <a href=\"https://www."
7176 "adlibris.com/se\">Adlibris</a> կազմի ծառայություն։"
7177
7178 # Enhanced content > Local or remote cover images
7179 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
7180 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
7181
7182 # Enhanced content > Local or remote cover images
7183 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
7184 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
7185
7186 # Enhanced content > Local or remote cover images
7187 msgid ""
7188 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to "
7189 "each bibliographic record and item."
7190 msgstr ""
7191 "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման և "
7192 "նյութի պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
7193
7194 # Enhanced content > Amazon
7195 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
7196 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
7197
7198 # Enhanced content > Amazon
7199 msgid ""
7200 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your "
7201 "library referral fees if a patron decides to buy an item."
7202 msgstr ""
7203 "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել "
7204 "քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
7205
7206 # Enhanced content > Amazon
7207 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
7208 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7209
7210 # Enhanced content > Amazon
7211 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
7212 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7213
7214 # Enhanced content > Amazon
7215 msgid ""
7216 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search "
7217 "results and item detail pages on the staff interface."
7218 msgstr ""
7219 "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի "
7220 "մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
7221
7222 # Enhanced content > Amazon
7223 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
7224 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
7225
7226 # Enhanced content > Amazon
7227 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
7228 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
7229
7230 # Enhanced content > Amazon
7231 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
7232 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
7233
7234 # Enhanced content > Amazon
7235 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
7236 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
7237
7238 # Enhanced content > Amazon
7239 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
7240 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
7241
7242 # Enhanced content > Amazon
7243 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
7244 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Հնդկական"
7245
7246 # Enhanced content > Amazon
7247 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
7248 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
7249
7250 # Enhanced content > Amazon
7251 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
7252 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
7253
7254 # Enhanced content > Amazon
7255 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
7256 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
7257
7258 # Enhanced content > Babelthèque
7259 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
7260 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
7261
7262 # Enhanced content > Babelthèque
7263 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
7264 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
7265
7266 # Enhanced content > Babelthèque
7267 msgid ""
7268 "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and "
7269 "citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
7270 msgstr ""
7271 "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է "
7272 "կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
7273
7274 # Enhanced content > Babelthèque
7275 msgid ""
7276 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/"
7277 "bw_XX.js)."
7278 msgstr ""
7279 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (օր․՝ http://www.babeltheque.com/"
7280 "bw_XX.js)."
7281
7282 # Enhanced content > Babelthèque
7283 msgid ""
7284 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque "
7285 "javascript file: "
7286 msgstr ""
7287 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Օգտագործեք այս URL-ը Babelthèque "
7288 "javascript նիշքի համար: "
7289
7290 # Enhanced content > Babelthèque
7291 msgid ""
7292 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque."
7293 "com/.../file.csv.bz2)."
7294 msgstr ""
7295 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (օր․՝ http://www.babeltheque."
7296 "com/.../file.csv.bz2)."
7297
7298 # Enhanced content > Babelthèque
7299 msgid ""
7300 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the "
7301 "Babelthèque periodic update: "
7302 msgstr ""
7303 "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Օգտագործեք այս URL-ը "
7304 "Babelthèque մշտական թարմացման համար: "
7305
7306 # Enhanced content > Baker and Taylor
7307 msgid ""
7308 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this "
7309 "should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/"
7310 "MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;"
7311 "key=</code>). Leave it blank to disable these links."
7312 msgstr ""
7313 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք "
7314 "է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/"
7315 "searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). "
7316 "Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
7317
7318 # Enhanced content > Baker and Taylor
7319 msgid ""
7320 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7321 "Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
7322 msgstr ""
7323 "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library "
7324 "Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
7325
7326 # Enhanced content > Baker and Taylor
7327 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
7328 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
7329
7330 # Enhanced content > Baker and Taylor
7331 msgid ""
7332 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover "
7333 "images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered "
7334 "in a username and password (which can be seen in image links)."
7335 msgstr ""
7336 "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և "
7337 "շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դուք մուտք "
7338 "անեք օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի "
7339 "հղումներից)։"
7340
7341 # Enhanced content > Baker and Taylor
7342 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
7343 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
7344
7345 # Enhanced content > Baker and Taylor
7346 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7347 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
7348
7349 # Enhanced content > Baker and Taylor
7350 msgid ""
7351 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using "
7352 "username"
7353 msgstr ""
7354 "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and "
7355 "Taylor օգտվողի անունով"
7356
7357 # Enhanced content > Baker and Taylor
7358 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
7359 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
7360
7361 # Enhanced content > Coce cover images cache
7362 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
7363 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
7364
7365 # Enhanced content > Coce cover images cache
7366 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7367 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
7368
7369 # Enhanced content > Coce cover images cache
7370 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7371 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
7372
7373 # Enhanced content > Coce cover images cache
7374 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7375 msgstr "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
7376
7377 # Enhanced content > Coce cover images cache
7378 msgid ""
7379 "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch "
7380 "the covers"
7381 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
7382
7383 # Enhanced content > Local or remote cover images
7384 # Enhanced content > Local or remote cover images
7385 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
7386 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Արտածել"
7387
7388 # Enhanced content > Local or remote cover images
7389 # Enhanced content > Local or remote cover images
7390 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't display"
7391 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Մի արտածիր"
7392
7393 # Enhanced content > Local or remote cover images
7394 msgid ""
7395 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax "
7396 "to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
7397 msgstr ""
7398 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Կամ կարող ես օգտագործել հետևյալ "
7399 "շարահյուսությունը հատկորոշելու field$subfield արժեքը: {field$subfield}։ "
7400 "Օրինակ՝ {024$a}։"
7401
7402 # Enhanced content > Local or remote cover images
7403 msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
7404 msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Օգտագործվում է հետևյալ URL-ը:"
7405
7406 # Enhanced content > Local or remote cover images
7407 msgid ""
7408 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the "
7409 "following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
7410 msgstr ""
7411 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Դուք կարող եք այն սահմանել, "
7412 "օգտագործելով հետևյալ օրինաչափությունները. {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}."
7413 "<br/>"
7414
7415 # Enhanced content > Local or remote cover images
7416 msgid ""
7417 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the "
7418 "OPAC.<br/>"
7419 msgstr ""
7420 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7421 "ՀՕԱՔում։<br/>"
7422
7423 # Enhanced content > Local or remote cover images
7424 msgid ""
7425 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the "
7426 "staff interface.<br/>"
7427 msgstr ""
7428 "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# այցելուի հեռավար URL պատկերներ, "
7429 "աշխատակազմի միջերեսում։<br/>"
7430
7431 # Enhanced content > All
7432 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
7433 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7434
7435 # Enhanced content > All
7436 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
7437 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7438
7439 # Enhanced content > All
7440 msgid ""
7441 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7442 "staff interface (if found by one of the services below)."
7443 msgstr ""
7444 "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի միջերեսից նյութի այլ "
7445 "հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
7446
7447 # Enhanced content > Google
7448 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
7449 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
7450
7451 # Enhanced content > Google
7452 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
7453 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
7454
7455 # Enhanced content > Google
7456 msgid ""
7457 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to "
7458 "search results and item detail pages on the OPAC."
7459 msgstr ""
7460 "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից "
7461 "արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
7462
7463 # Enhanced content > HTML5 media
7464 msgid ""
7465 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media "
7466 "player for files catalogued in field 856"
7467 msgstr ""
7468 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր նիշքերի համար ներդիրը "
7469 "HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
7470
7471 # Enhanced content > HTML5 media
7472 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
7473 msgstr ""
7474 "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի միջերեսում։"
7475
7476 # Enhanced content > HTML5 media
7477 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
7478 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
7479
7480 # Enhanced content > HTML5 media
7481 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
7482 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի միջերեսում։"
7483
7484 # Enhanced content > HTML5 media
7485 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
7486 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
7487
7488 # Enhanced content > HTML5 media
7489 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
7490 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
7491
7492 # Enhanced content > HTML5 media
7493 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
7494 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
7495
7496 # Enhanced content > HTML5 media
7497 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
7498 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Մի մտցրու"
7499
7500 # Enhanced content > HTML5 media
7501 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
7502 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Ներառի"
7503
7504 # Enhanced content > HTML5 media
7505 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
7506 msgstr ""
7507 "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube հղումները որպես "
7508 "տեսահոլովակներ։"
7509
7510 # Enhanced content > Coce cover images cache
7511 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
7512 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Մի թույլատրի"
7513
7514 # Enhanced content > Coce cover images cache
7515 msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
7516 msgstr "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Թույլատրի"
7517
7518 # Enhanced content > Coce cover images cache
7519 msgid ""
7520 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff "
7521 "interface."
7522 msgstr ""
7523 "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը "
7524 "աշխատակազմի միջերեսում։"
7525
7526 # Enhanced content > Manual
7527 msgid ""
7528 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/',  the value of "
7529 "staffClientBaseURL will be used as a prefix."
7530 msgstr ""
7531 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Եթե սկսվում է '/',  "
7532 "staffClientBaseURL արժեքը կօգտագործվի որպես նախածանց։"
7533
7534 # Enhanced content > Manual
7535 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
7536 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Կոհայի ձեռնարկի տեղաբաշխումը"
7537
7538 # Enhanced content > Manual
7539 msgid ""
7540 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by "
7541 "the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
7542 msgstr ""
7543 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Նկատի առ, որ կավելացվի տարբերակը / "
7544 "լեզուն / ձևաչափը (/17.11/en/html)"
7545
7546 # Enhanced content > Manual
7547 msgid ""
7548 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the "
7549 "Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
7550 msgstr ""
7551 "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Դու կարող ես հատկորոշել Կոհայի "
7552 "ձեռնարկի վայրը։ Որպես լռակյաց, այն սա է https://koha-community.org/manual/"
7553
7554 # Enhanced content > Manual
7555 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
7556 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Արաբերեն"
7557
7558 # Enhanced content > Manual
7559 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese – Taiwan"
7560 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չիներեն – Թայվան"
7561
7562 # Enhanced content > Manual
7563 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
7564 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Չեխերեն"
7565
7566 # Enhanced content > Manual
7567 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
7568 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Անգլերեն"
7569
7570 # Enhanced content > Manual
7571 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
7572 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Ֆրանսերեն"
7573
7574 # Enhanced content > Manual
7575 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
7576 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Գերմաներեն"
7577
7578 # Enhanced content > Manual
7579 msgid ""
7580 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback "
7581 "value if the language used by the interface does not have an online manual "
7582 "version."
7583 msgstr ""
7584 "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Այն կօգտագործվի որպես հետ հաշվարկի "
7585 "արժեք, եթե միջերեսի կողմից օգտագործված լեզուն չունի ձեռնարկի առցանց տարբերակ։"
7586
7587 # Enhanced content > Manual
7588 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
7589 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իտալերեն"
7590
7591 # Enhanced content > Manual
7592 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
7593 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Առցանց ձեռնարկի լեզուն"
7594
7595 # Enhanced content > Manual
7596 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese – Brazil"
7597 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Պորտուգալերեն – Բրազիլիա"
7598
7599 # Enhanced content > Manual
7600 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
7601 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Իսպաներեն"
7602
7603 # Enhanced content > Manual
7604 msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
7605 msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Թուրքերեն"
7606
7607 # Enhanced content > Library Thing
7608 msgid ""
7609 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7610 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7611 msgstr ""
7612 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www."
7613 "librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
7614
7615 # Enhanced content > Library Thing
7616 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
7617 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
7618
7619 # Enhanced content > Library Thing
7620 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
7621 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
7622
7623 # Enhanced content > Library Thing
7624 msgid ""
7625 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar "
7626 "items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the "
7627 "OPAC. If you've enabled this, you need to "
7628 msgstr ""
7629 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, "
7630 "նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի "
7631 "մանրամասների էջից։ Եթե թույլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
7632
7633 # Enhanced content > Library Thing
7634 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7635 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
7636
7637 # Enhanced content > Library Thing
7638 msgid ""
7639 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for "
7640 "Libraries using the customer ID"
7641 msgstr ""
7642 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library "
7643 "Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
7644
7645 # Enhanced content > Library Thing
7646 msgid ""
7647 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing "
7648 "for Libraries content"
7649 msgstr ""
7650 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library "
7651 "Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
7652
7653 # Enhanced content > Library Thing
7654 msgid ""
7655 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the "
7656 "bibliographic information."
7657 msgstr ""
7658 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ "
7659 "մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
7660
7661 # Enhanced content > Library Thing
7662 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
7663 msgstr ""
7664 "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# ներդիրներում։"
7665
7666 # Enhanced content > Local or remote cover images
7667 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
7668 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
7669
7670 # Enhanced content > Local or remote cover images
7671 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
7672 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
7673
7674 # Enhanced content > Local or remote cover images
7675 msgid ""
7676 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff "
7677 "interface search and details pages."
7678 msgstr ""
7679 "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ "
7680 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
7681
7682 # Enhanced content > Novelist Select
7683 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
7684 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
7685
7686 # Enhanced content > Novelist Select
7687 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
7688 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
7689
7690 # Enhanced content > Novelist Select
7691 msgid ""
7692 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the "
7693 "OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which "
7694 "can be seen in image links)."
7695 msgstr ""
7696 "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն "
7697 "ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը "
7698 "կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղումից)։"
7699
7700 # Enhanced content > Novelist Select
7701 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7702 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
7703
7704 # Enhanced content > Novelist Select
7705 msgid ""
7706 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7707 "password"
7708 msgstr ""
7709 "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using "
7710 "password"
7711
7712 # Enhanced content > Novelist Select
7713 msgid ""
7714 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using "
7715 "user profile"
7716 msgstr ""
7717 "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select "
7718 "օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
7719
7720 # Enhanced content > Novelist Select
7721 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
7722 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# հօաք-ում"
7723
7724 # Enhanced content > Novelist Select
7725 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
7726 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Ավելացրու"
7727
7728 # Enhanced content > Novelist Select
7729 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
7730 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Մի ավելացրու"
7731
7732 # Enhanced content > Novelist Select
7733 msgid ""
7734 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to "
7735 "the staff interface (requires that you have entered in a user profile and "
7736 "password, which can be seen in image links)."
7737 msgstr ""
7738 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select "
7739 "բովանդակություն աշխատակազմի միջերեսում (պահանջում է որ դու մուտք անես "
7740 "օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների "
7741 "հղումից)։"
7742
7743 # Enhanced content > Novelist Select
7744 msgid ""
7745 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7746 "using user profile"
7747 msgstr ""
7748 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select "
7749 "using user profile"
7750
7751 # Enhanced content > Novelist Select
7752 msgid ""
7753 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
7754 msgstr ""
7755 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# աշխատակազմի միջերեսում։"
7756
7757 # Enhanced content > Novelist Select
7758 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7759 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
7760
7761 # Enhanced content > Novelist Select
7762 msgid ""
7763 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff "
7764 "interface content"
7765 msgstr ""
7766 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Արտածել Novelist Select "
7767 "աշխատակազմի միջերեսի բովանդակությունում"
7768
7769 # Enhanced content > Novelist Select
7770 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
7771 msgstr ""
7772 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7773
7774 # Enhanced content > Novelist Select
7775 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
7776 msgstr ""
7777 "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# պահումների աղյուսակի ներքևում"
7778
7779 # Enhanced content > Novelist Select
7780 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
7781 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ներդիրում"
7782
7783 # Enhanced content > Novelist Select
7784 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7785 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
7786
7787 # Enhanced content > Novelist Select
7788 msgid ""
7789 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
7790 msgstr ""
7791 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select "
7792 "բովանդակությունը"
7793
7794 # Enhanced content > Novelist Select
7795 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
7796 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
7797
7798 # Enhanced content > Novelist Select
7799 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
7800 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
7801
7802 # Enhanced content > Novelist Select
7803 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
7804 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի ներդիրում"
7805
7806 # Enhanced content > Novelist Select
7807 msgid ""
7808 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on "
7809 "the right"
7810 msgstr ""
7811 "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի "
7812 "ներքևում, աջ մասում"
7813
7814 # Enhanced content > Amazon
7815 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
7816 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
7817
7818 # Enhanced content > Amazon
7819 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
7820 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
7821
7822 # Enhanced content > Amazon
7823 msgid ""
7824 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on "
7825 "search results and item detail pages on the OPAC."
7826 msgstr ""
7827 "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես "
7828 "փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
7829
7830 # Enhanced content > All
7831 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
7832 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
7833
7834 # Enhanced content > All
7835 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
7836 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
7837
7838 # Enhanced content > All
7839 msgid ""
7840 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the "
7841 "OPAC."
7842 msgstr ""
7843 "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ "
7844 "հրատարակություններ։"
7845
7846 # Enhanced content > Local or remote cover images
7847 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
7848 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
7849
7850 # Enhanced content > Local or remote cover images
7851 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
7852 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
7853
7854 # Enhanced content > Local or remote cover images
7855 msgid ""
7856 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC "
7857 "search and details pages."
7858 msgstr ""
7859 "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի "
7860 "որոնման և էջի մանրամասների։"
7861
7862 # Enhanced content > Coce cover images cache
7863 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
7864 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Մի թույլատրի"
7865
7866 # Enhanced content > Coce cover images cache
7867 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
7868 msgstr "enhanced_content.pref#OpacCoce# Թույլատրի"
7869
7870 # Enhanced content > Coce cover images cache
7871 msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
7872 msgstr ""
7873 "enhanced_content.pref#OpacCoce# Coce պատկերի քէշ ծառայությունը ՀՕԱՔում։"
7874
7875 # Enhanced content > Open Library
7876 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
7877 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
7878
7879 # Enhanced content > Open Library
7880 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
7881 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
7882
7883 # Enhanced content > Open Library
7884 msgid ""
7885 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to "
7886 "search results and item detail pages on the OPAC."
7887 msgstr ""
7888 "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից "
7889 "որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
7890
7891 # Enhanced content > Open Library
7892 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
7893 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց մի տուր"
7894
7895 # Enhanced content > Open Library
7896 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
7897 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Ցույց տուր"
7898
7899 # Enhanced content > Open Library
7900 msgid ""
7901 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on "
7902 "the OPAC."
7903 msgstr ""
7904 "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# ՀՕԱՔ-ում Բաց գրադարանից ստացված "
7905 "որոնման արդյունքները"
7906
7907 # Enhanced content > OverDrive
7908 msgid ""
7909 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7910 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7911 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7912 msgstr ""
7913 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if "
7914 "individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/"
7915 "overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
7916
7917 # Enhanced content > OverDrive
7918 msgid ""
7919 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive "
7920 "Authname"
7921 msgstr ""
7922 "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
7923 "Authname"
7924
7925 # Enhanced content > OverDrive
7926 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
7927 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Գաղտնաբառն է"
7928
7929 # Enhanced content > OverDrive
7930 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
7931 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Մի արտոնիր"
7932
7933 # Enhanced content > OverDrive
7934 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
7935 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Արտոնիր"
7936
7937 # Enhanced content > OverDrive
7938 msgid ""
7939 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must "
7940 "have a SIP connection registered with"
7941 msgstr ""
7942 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Եթե թույլատրես մուտքը, պետք է "
7943 "ունենաս SIP միացում, գրանցված"
7944
7945 # Enhanced content > OverDrive
7946 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
7947 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Չի պահանջվում"
7948
7949 # Enhanced content > OverDrive
7950 msgid ""
7951 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron "
7952 "authentication against Koha"
7953 msgstr ""
7954 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive ընթերցողի փոխճանաչման "
7955 "համար Կոհային հակակշիռ"
7956
7957 # Enhanced content > OverDrive
7958 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
7959 msgstr ""
7960 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive-ը օգտագործում է "
7961 "օգտվողների"
7962
7963 # Enhanced content > OverDrive
7964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
7965 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Պահանջվում է"
7966
7967 # Enhanced content > OverDrive
7968 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
7969 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# քարտհամար"
7970
7971 # Enhanced content > OverDrive
7972 # Enhanced content > OverDrive
7973 msgid ""
7974 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. "
7975 "<br />"
7976 msgstr ""
7977 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# դեպի OverDrive օգտվողի մուտքի "
7978 "համար։ <br />"
7979
7980 # Enhanced content > OverDrive
7981 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
7982 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# օգտվողի անունը"
7983
7984 # Enhanced content > OverDrive
7985 msgid ""
7986 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive "
7987 "circulation history, and circulate items.<br />"
7988 msgstr ""
7989 "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# որպեսզի օգտվողները մուտք ունենան "
7990 "դեպի իրենց OverDrive տացքի պատմություն, և տարածեն նյութեր։<br />"
7991
7992 # Enhanced content > OverDrive
7993 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7994 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
7995
7996 # Enhanced content > OverDrive
7997 msgid ""
7998 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability "
7999 "information with the client key"
8000 msgstr ""
8001 "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության "
8002 "տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
8003
8004 # Enhanced content > OverDrive
8005 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
8006 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
8007
8008 # Enhanced content > OverDrive
8009 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8010 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
8011
8012 # Enhanced content > OverDrive
8013 msgid ""
8014 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive "
8015 "catalog of library #"
8016 msgstr ""
8017 "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive "
8018 "գրադարանի քարտարանից #"
8019
8020 # Enhanced content > OverDrive
8021 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8022 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
8023
8024 # Enhanced content > OverDrive
8025 msgid ""
8026 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive "
8027 "website id #"
8028 msgstr ""
8029 "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Փոխճանաչիր օգտագործելով OverDrive "
8030 "կայքի id-ն #"
8031
8032 # Enhanced content > RecordedBooks
8033 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8034 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
8035
8036 # Enhanced content > RecordedBooks
8037 msgid ""
8038 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks "
8039 "availability information with the client secret"
8040 msgstr ""
8041 "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Ներառում է տեղեկույթ "
8042 "RecordedBooks հնարավորության մասին, հաճախորդի գաղտնիքով"
8043
8044 # Enhanced content > RecordedBooks
8045 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
8046 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks դոմեյն"
8047
8048 # Enhanced content > RecordedBooks
8049 msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8050 msgstr "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
8051
8052 # Enhanced content > RecordedBooks
8053 msgid ""
8054 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the "
8055 "RecordedBooks catalog of library ID"
8056 msgstr ""
8057 "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Ցույց տուր նյութերը գրադարանի "
8058 "RecordedBooks քարտարանի ID"
8059
8060 # Enhanced content > Syndetics
8061 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
8062 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
8063
8064 # Enhanced content > Syndetics
8065 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
8066 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
8067
8068 # Enhanced content > Syndetics
8069 msgid ""
8070 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a "
8071 "title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8072 msgstr ""
8073 "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին "
8074 "վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8075
8076 # Enhanced content > Syndetics
8077 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
8078 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
8079
8080 # Enhanced content > Syndetics
8081 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
8082 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
8083
8084 # Enhanced content > Syndetics
8085 msgid ""
8086 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the "
8087 "awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
8088 msgstr ""
8089 "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե "
8090 "ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8091
8092 # Enhanced content > Syndetics
8093 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
8094 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
8095
8096 # Enhanced content > Syndetics
8097 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
8098 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
8099
8100 # Enhanced content > Syndetics
8101 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
8102 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
8103
8104 # Enhanced content > Syndetics
8105 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
8106 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
8107
8108 # Enhanced content > Syndetics
8109 msgid ""
8110 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on "
8111 "search results and item detail pages on the OPAC in a"
8112 msgstr ""
8113 "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից "
8114 "փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
8115
8116 # Enhanced content > Syndetics
8117 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
8118 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
8119
8120 # Enhanced content > Syndetics
8121 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
8122 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
8123
8124 # Enhanced content > Syndetics
8125 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
8126 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
8127
8128 # Enhanced content > Syndetics
8129 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
8130 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
8131
8132 # Enhanced content > Syndetics
8133 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
8134 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
8135
8136 # Enhanced content > Syndetics
8137 msgid ""
8138 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of "
8139 "a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when "
8140 "OPACFRBRizeEditions is on)."
8141 msgstr ""
8142 "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ "
8143 "հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ "
8144 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
8145
8146 # Enhanced content > Syndetics
8147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
8148 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
8149
8150 # Enhanced content > Syndetics
8151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
8152 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
8153
8154 # Enhanced content > Syndetics
8155 msgid ""
8156 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that "
8157 "this requires that you have signed up for the service and entered in your "
8158 "client code below."
8159 msgstr ""
8160 "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ "
8161 "Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև "
8162 "մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
8163
8164 # Enhanced content > Syndetics
8165 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
8166 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
8167
8168 # Enhanced content > Syndetics
8169 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
8170 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
8171
8172 # Enhanced content > Syndetics
8173 msgid ""
8174 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from "
8175 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8176 msgstr ""
8177 "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-"
8178 "ի նյութի մանրամասների էջից։"
8179
8180 # Enhanced content > Syndetics
8181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
8182 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
8183
8184 # Enhanced content > Syndetics
8185 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
8186 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
8187
8188 # Enhanced content > Syndetics
8189 msgid ""
8190 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on "
8191 "item detail pages on the OPAC."
8192 msgstr ""
8193 "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-"
8194 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8195
8196 # Enhanced content > Syndetics
8197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
8198 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
8199
8200 # Enhanced content > Syndetics
8201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
8202 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
8203
8204 # Enhanced content > Syndetics
8205 msgid ""
8206 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a "
8207 "title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8208 msgstr ""
8209 "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային "
8210 "վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8211
8212 # Enhanced content > Syndetics
8213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
8214 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
8215
8216 # Enhanced content > Syndetics
8217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
8218 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
8219
8220 # Enhanced content > Syndetics
8221 msgid ""
8222 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics "
8223 "on item detail pages on the OPAC."
8224 msgstr ""
8225 "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-"
8226 "ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8227
8228 # Enhanced content > Syndetics
8229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
8230 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
8231
8232 # Enhanced content > Syndetics
8233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
8234 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
8235
8236 # Enhanced content > Syndetics
8237 msgid ""
8238 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from "
8239 "Syndetics on item detail pages on the OPAC."
8240 msgstr ""
8241 "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից "
8242 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
8243
8244 # Enhanced content > Tagging
8245 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
8246 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
8247
8248 # Enhanced content > Tagging
8249 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
8250 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
8251
8252 # Enhanced content > Tagging
8253 msgid ""
8254 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
8255 msgstr ""
8256 "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է "
8257 "թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
8258
8259 # Enhanced content > Tagging
8260 msgid ""
8261 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary "
8262 "of the ispell executable"
8263 msgstr ""
8264 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում "
8265 "ispell կատարողում։"
8266
8267 # Enhanced content > Tagging
8268 msgid ""
8269 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved "
8270 "without moderation."
8271 msgstr ""
8272 "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի "
8273 "առանց մոդերացիայի։"
8274
8275 # Enhanced content > Tagging
8276 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
8277 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
8278
8279 # Enhanced content > Tagging
8280 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
8281 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
8282
8283 # Enhanced content > Tagging
8284 msgid ""
8285 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item "
8286 "detail pages on the OPAC."
8287 msgstr ""
8288 "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8289 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
8290
8291 # Enhanced content > Tagging
8292 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
8293 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
8294
8295 # Enhanced content > Tagging
8296 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
8297 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
8298
8299 # Enhanced content > Tagging
8300 msgid ""
8301 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search "
8302 "results on the OPAC."
8303 msgstr ""
8304 "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն "
8305 "թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
8306
8307 # Enhanced content > Tagging
8308 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
8309 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
8310
8311 # Enhanced content > Tagging
8312 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
8313 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
8314
8315 # Enhanced content > Tagging
8316 msgid ""
8317 "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be "
8318 "reviewed by a staff member before being shown."
8319 msgstr ""
8320 "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը "
8321 "մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
8322
8323 # Enhanced content > Tagging
8324 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
8325 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
8326
8327 # Enhanced content > Tagging
8328 msgid ""
8329 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the "
8330 "OPAC."
8331 msgstr ""
8332 "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
8333
8334 # Enhanced content > Tagging
8335 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
8336 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
8337
8338 # Enhanced content > Tagging
8339 msgid ""
8340 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
8341 msgstr ""
8342 "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
8343
8344 # Enhanced content > Library Thing
8345 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
8346 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
8347
8348 # Enhanced content > Library Thing
8349 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
8350 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
8351
8352 # Enhanced content > Library Thing
8353 msgid ""
8354 "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other "
8355 "editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is "
8356 "on). This is separate from Library Thing for Libraries."
8357 msgstr ""
8358 "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ "
8359 "վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ "
8360 "OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների "
8361 "համար։"
8362
8363 # I18N/L10N
8364 msgid "i18n_l10n.pref"
8365 msgstr "i18n_l10n.pref"
8366
8367 # I18N/L10N
8368 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8369 msgstr "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
8370
8371 # I18N/L10N
8372 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
8373 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8374
8375 # I18N/L10N
8376 msgid ""
8377 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/"
8378 "Postal Code] [City] - [Country])"
8379 msgstr ""
8380 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Ֆրանսիական ոճ ([Փոխոցի թիվ] [Հասցե] - [Ցուցիչ/"
8381 "Փոստային կոդ] [Քաղաք] - [Երկիր])"
8382
8383 # I18N/L10N
8384 msgid ""
8385 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8386 "Postal Code] [City] - [Country])"
8387 msgstr ""
8388 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/"
8389 "Postal Code] [City] - [Country])"
8390
8391 # I18N/L10N
8392 msgid ""
8393 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8394 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8395 msgstr ""
8396 "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], "
8397 "[ZIP/Postal Code], [Country])"
8398
8399 # I18N/L10N
8400 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
8401 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Ուրբաթ"
8402
8403 # I18N/L10N
8404 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
8405 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
8406
8407 # I18N/L10N
8408 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
8409 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Շաբաթ"
8410
8411 # I18N/L10N
8412 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
8413 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
8414
8415 # I18N/L10N
8416 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
8417 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Հինգշաբթի"
8418
8419 # I18N/L10N
8420 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
8421 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երեքշաբթի"
8422
8423 # I18N/L10N
8424 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
8425 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
8426
8427 # I18N/L10N
8428 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
8429 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Չորեքշաբթի"
8430
8431 # I18N/L10N
8432 msgid ""
8433 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the "
8434 "calendar."
8435 msgstr ""
8436 "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
8437
8438 # I18N/L10N
8439 msgid ""
8440 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8441 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8442 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8443 msgstr ""
8444 "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխեք այս "
8445 "նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով, որոնք տուգանքներ են "
8446 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8447
8448 # I18N/L10N
8449 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
8450 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
8451
8452 # I18N/L10N
8453 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
8454 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
8455
8456 # I18N/L10N
8457 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8458 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
8459
8460 # I18N/L10N
8461 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
8462 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Թույլատրի"
8463
8464 # I18N/L10N
8465 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
8466 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Մի թույլատրի"
8467
8468 # I18N/L10N
8469 msgid ""
8470 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from "
8471 "the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a "
8472 "patron will be the one defined for the patron."
8473 msgstr ""
8474 "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# եթե կարգաբերված է, նշումները կլինեն "
8475 "թարգմանվող \"Նշումներ և թերթիկներ\" միջերեսից։ Հաճախորդին ուղարկվող նշումի "
8476 "լեզուն կլինի այն, ինչը որ սահմանված է տվյալ հաճախորդի համար։"
8477
8478 # I18N/L10N
8479 msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
8480 msgstr "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# թարգմանության ենթակա նշումներ։"
8481
8482 # I18N/L10N
8483 msgid ""
8484 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for "
8485 "the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by "
8486 "last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
8487 msgstr ""
8488 "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'surname' սյունակի "
8489 "'borrowers' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան "
8490 "աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ "
8491 "այբուբեն։"
8492
8493 # I18N/L10N
8494 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
8495 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
8496
8497 # I18N/L10N
8498 msgid ""
8499 "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a "
8500 "space separated list of uppercase letters."
8501 msgstr ""
8502 "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի "
8503 "մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
8504
8505 # I18N/L10N
8506 msgid ""
8507 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>NOTE:</strong> Do not change this "
8508 "preference on a production server with overdue items that are accruing "
8509 "fines. Doing so will result in duplicate fines!"
8510 msgstr ""
8511 "i18n_l10n.pref#dateformat# . <br/> <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Մի փոխիր այս "
8512 "նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են "
8513 "կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
8514
8515 # I18N/L10N
8516 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
8517 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
8518
8519 # I18N/L10N
8520 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8521 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
8522
8523 # I18N/L10N
8524 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
8525 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
8526
8527 # I18N/L10N
8528 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
8529 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
8530
8531 # I18N/L10N
8532 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
8533 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
8534
8535 # I18N/L10N
8536 msgid ""
8537 "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff "
8538 "interface:"
8539 msgstr ""
8540 "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
8541
8542 # I18N/L10N
8543 msgid ""
8544 "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the "
8545 "languages on the interface."
8546 msgstr ""
8547 "i18n_l10n.pref#language# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8548 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8549
8550 # I18N/L10N
8551 msgid ""
8552 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
8553 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
8554
8555 # I18N/L10N
8556 msgid ""
8557 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# This list can be sorted to modify the order of "
8558 "the languages on the interface."
8559 msgstr ""
8560 "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Այս ցուցակը հնարավոր է տեսակավորել, միջերեսում "
8561 "օգտագործվող լեզուների տեսակավորման համար։"
8562
8563 # I18N/L10N
8564 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
8565 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
8566
8567 # I18N/L10N
8568 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
8569 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
8570
8571 # I18N/L10N
8572 msgid ""
8573 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see "
8574 "on the OPAC."
8575 msgstr ""
8576 "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները "
8577 "որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
8578
8579 # Local Use
8580 msgid "local_use.pref"
8581 msgstr "local_use.pref"
8582
8583 # Local Use
8584 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
8585 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
8586
8587 # Logging
8588 msgid "logs.pref"
8589 msgstr "logs.pref"
8590
8591 # Logging > Debugging
8592 msgid "logs.pref Debugging"
8593 msgstr "logs.pref Debugging"
8594
8595 # Logging > Logging
8596 msgid "logs.pref Logging"
8597 msgstr "logs.pref Մուտք"
8598
8599 # Logging > Logging
8600 msgid "logs.pref#AuthFailureLog#  authentication failures."
8601 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog#  փոխճանաչման ձախողումներ։"
8602
8603 # Logging > Logging
8604 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
8605 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մի մտիր"
8606
8607 # Logging > Logging
8608 msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
8609 msgstr "logs.pref#AuthFailureLog# Մտիր"
8610
8611 # Logging > Logging
8612 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog#  successful authentications."
8613 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog#  հաջող փոխճանաչումներ։"
8614
8615 # Logging > Logging
8616 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
8617 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մի մտիր"
8618
8619 # Logging > Logging
8620 msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
8621 msgstr "logs.pref#AuthSuccessLog# Մտիր"
8622
8623 # Logging > Logging
8624 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
8625 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
8626
8627 # Logging > Logging
8628 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
8629 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
8630
8631 # Logging > Logging
8632 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
8633 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
8634
8635 # Logging > Logging
8636 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
8637 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
8638
8639 # Logging > Logging
8640 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
8641 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
8642
8643 # Logging > Logging
8644 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
8645 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
8646
8647 # Logging > Logging
8648 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
8649 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
8650
8651 # Logging > Logging
8652 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
8653 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
8654
8655 # Logging > Logging
8656 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
8657 msgstr ""
8658 "logs.pref#CataloguingLog# մատենագիտական կամ նյութի գրառումների վերաբերյալ "
8659 "ցանկացած փոփոխություն։"
8660
8661 # Logging > Logging
8662 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
8663 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ մի եղիր"
8664
8665 # Logging > Logging
8666 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
8667 msgstr "logs.pref#CronjobLog# Լոգ"
8668
8669 # Logging > Logging
8670 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
8671 msgstr "logs.pref#CronjobLog# տեղեկատվություն կրոն աշխատանքներից։"
8672
8673 # Logging > Debugging
8674 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
8675 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Կատարի"
8676
8677 # Logging > Debugging
8678 msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
8679 msgstr "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Մի արա"
8680
8681 # Logging > Debugging
8682 msgid ""
8683 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template "
8684 "parameter, requires DumpTemplateVars[interface] to be visible."
8685 msgstr ""
8686 "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# որոնման հարցումը որպես ձևանմուշի պարամետր "
8687 "դատարկելու համար, պահանջվում է DumpTemplateVars[interface] -ը լինի տեսանելի։"
8688
8689 # Logging > Debugging
8690 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
8691 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Կատարի"
8692
8693 # Logging > Debugging
8694 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
8695 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Մի արա"
8696
8697 # Logging > Debugging
8698 msgid ""
8699 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a "
8700 "comment in the HTML source for the staff interface."
8701 msgstr ""
8702 "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# աշխատակազմի միջերեսի համար բեռնաթափիր "
8703 "Ձևաչափի գործիքների փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8704
8705 # Logging > Debugging
8706 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
8707 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Կատարի"
8708
8709 # Logging > Debugging
8710 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
8711 msgstr "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Մի արա"
8712
8713 # Logging > Debugging
8714 msgid ""
8715 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a "
8716 "comment in the HTML source for the OPAC."
8717 msgstr ""
8718 "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# ՀՕԱՔ-ի համար բեռնաթափեք Ձևաչափի գործիքների "
8719 "փոփոխականը HTML սկզբնակոդի մեջբերումում։"
8720
8721 # Logging > Logging
8722 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
8723 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
8724
8725 # Logging > Logging
8726 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
8727 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
8728
8729 # Logging > Logging
8730 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
8731 msgstr ""
8732 "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
8733
8734 # Logging > Logging
8735 msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
8736 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մի մտիր"
8737
8738 # Logging > Logging
8739 msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
8740 msgstr "logs.pref#HoldsLog# Մուտք"
8741
8742 # Logging > Logging
8743 msgid ""
8744 "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, "
8745 "etc)."
8746 msgstr ""
8747 "logs.pref#HoldsLog# պահման վրա ցանկացած գործողություններ (ստեղծիր, չեղարկիր, "
8748 "կասեցրու, վերսկսիր, այլն)։"
8749
8750 # Logging > Logging
8751 msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
8752 msgstr "logs.pref#IllLog# Մի մտիր"
8753
8754 # Logging > Logging
8755 msgid "logs.pref#IllLog# Log"
8756 msgstr "logs.pref#IllLog# Մտիր"
8757
8758 # Logging > Logging
8759 msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
8760 msgstr ""
8761 "logs.pref#IllLog# երբ ՄԳԲ հարցումներում փոփոխություններ են տեղի ունենում։"
8762
8763 # Logging > Logging
8764 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
8765 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
8766
8767 # Logging > Logging
8768 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
8769 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
8770
8771 # Logging > Logging
8772 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
8773 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
8774
8775 # Logging > Logging
8776 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
8777 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
8778
8779 # Logging > Logging
8780 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
8781 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
8782
8783 # Logging > Logging
8784 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
8785 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
8786
8787 # Logging > Logging
8788 msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
8789 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Մի գրանցվի"
8790
8791 # Logging > Logging
8792 msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
8793 msgstr "logs.pref#RenewalLog# Գրանցվի"
8794
8795 # Logging > Logging
8796 msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
8797 msgstr "logs.pref#RenewalLog# երբ նյութերը թարմացված են։"
8798
8799 # Logging > Logging
8800 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
8801 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք մի գործիր"
8802
8803 # Logging > Logging
8804 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
8805 msgstr "logs.pref#ReportsLog# Մուտք"
8806
8807 # Logging > Logging
8808 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
8809 msgstr ""
8810 "logs.pref#ReportsLog# երբ հաշվետվությունները ավելացված են, ջնջված են, կամ "
8811 "փոփոխված են։"
8812
8813 # Logging > Logging
8814 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
8815 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
8816
8817 # Logging > Logging
8818 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
8819 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
8820
8821 # Logging > Logging
8822 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
8823 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
8824
8825 # Logging > Logging
8826 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
8827 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
8828
8829 # Logging > Logging
8830 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
8831 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
8832
8833 # Logging > Logging
8834 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
8835 msgstr ""
8836 "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված "
8837 "են։"
8838
8839 # OPAC
8840 msgid "opac.pref"
8841 msgstr "opac.pref"
8842
8843 # OPAC > Advanced search options
8844 msgid "opac.pref Advanced search options"
8845 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման ընտրանքներ"
8846
8847 # OPAC > Appearance
8848 msgid "opac.pref Appearance"
8849 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
8850
8851 # OPAC > Features
8852 msgid "opac.pref Features"
8853 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
8854
8855 # OPAC > OpenURL
8856 msgid "opac.pref OpenURL"
8857 msgstr "opac.pref OpenURL"
8858
8859 # OPAC > Payments
8860 msgid "opac.pref Payments"
8861 msgstr "opac.pref Վճարումներ"
8862
8863 # OPAC > Policy
8864 msgid "opac.pref Policy"
8865 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
8866
8867 # OPAC > Privacy
8868 msgid "opac.pref Privacy"
8869 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
8870
8871 # OPAC > Restricted page
8872 msgid "opac.pref Restricted page"
8873 msgstr "opac.pref Արգելված էջ"
8874
8875 # OPAC > Self registration and modification
8876 msgid "opac.pref Self registration and modification"
8877 msgstr "opac.pref SԻնքնագրանցում և ձևափոխում"
8878
8879 # OPAC > Shelf browser
8880 msgid "opac.pref Shelf browser"
8881 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
8882
8883 # OPAC > Privacy
8884 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
8885 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8886
8887 # OPAC > Privacy
8888 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8889 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8890
8891 # OPAC > Privacy
8892 msgid ""
8893 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8894 "their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the "
8895 "patron's guarantor."
8896 msgstr ""
8897 "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# հաճախորդները "
8898 "ընտրելու իրենց գաղտնիության կարգավորումները` տացքերը ընթերցողի երաշխավորին "
8899 "ցույց տալու համար:"
8900
8901 # OPAC > Privacy
8902 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
8903 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
8904
8905 # OPAC > Privacy
8906 msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
8907 msgstr "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
8908
8909 # OPAC > Privacy
8910 msgid ""
8911 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose "
8912 "their own privacy settings for showing the patron's fines to the patron's "
8913 "guarantor."
8914 msgstr ""
8915 "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# ընթերցողները ընտրելու "
8916 "իրենց գաղտնիության կարգավորումները` ընթերցողի տուգանքները երաշխավորին ցույց "
8917 "տալու համար:"
8918
8919 # OPAC > Privacy
8920 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
8921 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
8922
8923 # OPAC > Privacy
8924 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
8925 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
8926
8927 # OPAC > Privacy
8928 msgid ""
8929 "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase "
8930 "suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron system "
8931 "preference."
8932 msgstr ""
8933 "opac.pref#AnonSuggestions# pընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման "
8934 "առաջարկներ անելու համար։ Առաջարկները կապված են AnonymousPatron համակարգային "
8935 "նախապատվությանը։"
8936
8937 # OPAC > Privacy
8938 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
8939 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
8940
8941 # OPAC > Privacy
8942 msgid ""
8943 "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous "
8944 "suggestions and checkout history)."
8945 msgstr ""
8946 "opac.pref#AnonymousPatron# որպես անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և "
8947 "տացքի պատմության համար)։"
8948
8949 # OPAC > Appearance
8950 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
8951 msgstr ""
8952 "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատենագիտական "
8953 "գրառումները"
8954
8955 # OPAC > Appearance
8956 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
8957 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
8958
8959 # OPAC > Appearance
8960 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
8961 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
8962
8963 # OPAC > Appearance
8964 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
8965 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
8966
8967 # OPAC > Policy
8968 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
8969 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
8970
8971 # OPAC > Policy
8972 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
8973 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
8974
8975 # OPAC > Policy
8976 msgid ""
8977 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions "
8978 "such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron "
8979 "category takes priority over this system preference."
8980 msgstr ""
8981 "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, "
8982 "ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի "
8983 "տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
8984
8985 # OPAC > Appearance
8986 msgid ""
8987 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8988 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8989 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8990 msgstr ""
8991 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><code>OpenURLResolverURL</code>, "
8992 "<code>OPACShowOpenURL</code>, <code>OPACOpenURLItemTypes</code>, "
8993 "<code>OpenURLText</code>, <code>OpenURLImageLocation</code>"
8994
8995 # OPAC > Appearance
8996 msgid ""
8997 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an "
8998 "OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
8999 msgstr ""
9000 "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>Եթե ցանկանում ես OpenURL լուծիչում "
9001 "արտածելու կապը, դիտիր համակարգային հետևյալ նախապատվությունները։"
9002
9003 # OPAC > Appearance
9004 msgid ""
9005 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search "
9006 "results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response "
9007 "times."
9008 msgstr ""
9009 "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման "
9010 "արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի "
9011 "ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
9012
9013 # OPAC > Appearance
9014 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
9015 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
9016
9017 # OPAC > Appearance
9018 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
9019 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
9020
9021 # OPAC > Appearance
9022 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
9023 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
9024
9025 # OPAC > Appearance
9026 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
9027 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
9028
9029 # OPAC > Appearance
9030 msgid ""
9031 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type "
9032 "icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
9033 msgstr ""
9034 "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
9035 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և մանրամասնի "
9036 "էջերի ՀՕԱՔ-ում:"
9037
9038 # OPAC > Privacy
9039 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
9040 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
9041
9042 # OPAC > Privacy
9043 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
9044 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
9045
9046 # OPAC > Privacy
9047 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
9048 msgstr ""
9049 "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
9050
9051 # OPAC > Payments > EnablePayPalOpacPayments
9052 msgid ""
9053 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Warning</strong>: this "
9054 "functionality has been deprecated in favor of using payment plugins that can "
9055 "implement different payment services."
9056 msgstr ""
9057 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# <br/><strong>Զգուշացում</strong>: այս "
9058 "ֆունկցիոնալությունը հնացած է՝ հօգուտ օգտագործման համար վճարային պլագինների, "
9059 "որոնք կարող են իրականացնել տարբեր վճարային ծառայություններ:"
9060
9061 # OPAC > Payments
9062 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Allow"
9063 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Թույլատրել"
9064
9065 # OPAC > Payments
9066 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Don't allow"
9067 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# Չթույլատրել"
9068
9069 # OPAC > Payments
9070 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9071 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# mode."
9072
9073 # OPAC > Payments
9074 msgid ""
9075 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# patrons to make payments from the OPAC "
9076 "via PayPal in"
9077 msgstr ""
9078 "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# այցելուները ՀՕԱՔից պետք է կատարեն "
9079 "վճարումներ PayPal-ով"
9080
9081 # OPAC > Payments
9082 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# production"
9083 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# ատադրություն"
9084
9085 # OPAC > Payments
9086 msgid "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9087 msgstr "opac.pref#EnablePayPalOpacPayments# sandbox"
9088
9089 # OPAC > Appearance
9090 msgid ""
9091 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and "
9092 "increasing the size or highlighting the rows for those results (non-XSLT "
9093 "only)."
9094 msgstr ""
9095 "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  արդյունքները տեղափոխելով առաջ և "
9096 "մեծացնելով չափը կամ ընդգծելով այդ արդյունքների շարքերը (միայն non-XSLT)։"
9097
9098 # OPAC > Appearance
9099 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
9100 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
9101
9102 # OPAC > Appearance
9103 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
9104 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
9105
9106 # OPAC > Appearance
9107 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's library via the URL"
9108 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕՔԱ գրադարան URL միջով"
9109
9110 # OPAC > Appearance
9111 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home library"
9112 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան գրադարան"
9113
9114 # OPAC > Appearance
9115 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
9116 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
9117
9118 # OPAC > Appearance
9119 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
9120 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
9121
9122 # OPAC > Appearance
9123 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
9124 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
9125
9126 # OPAC > Policy
9127 msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
9128 msgstr "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Սահմանափակիր ընթերցողներին"
9129
9130 # OPAC > Policy
9131 msgid ""
9132 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. "
9133 "**Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
9134 msgstr ""
9135 "opac.pref#MaxOpenSuggestions# բաց առաջարկներ։ Թող դատարկ առանց "
9136 "սահմանափակումների համար։ **Հուշում․ այս կարգաբերումը չի ազդում անանուն "
9137 "առաջարկներին։"
9138
9139 # OPAC > Policy
9140 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
9141 msgstr ""
9142 "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Թույլատրված գումարային առաջարկների քանակը"
9143
9144 # OPAC > Policy
9145 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
9146 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# օրեր։"
9147
9148 # OPAC > Policy
9149 msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
9150 msgstr "opac.pref#MaxTotalSuggestions# ներսում"
9151
9152 # OPAC > Features
9153 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
9154 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
9155
9156 # OPAC > Features
9157 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
9158 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
9159
9160 # OPAC > Features
9161 msgid ""
9162 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail "
9163 "pages."
9164 msgstr ""
9165 "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների "
9166 "էջում։"
9167
9168 # OPAC > Appearance
9169 msgid ""
9170 "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with "
9171 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9172 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9173 "search plugins to work.)"
9174 msgstr ""
9175 "opac.pref#OPACBaseURL# . Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որ սկսվում է "
9176 "<code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing "
9177 "slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and "
9178 "search plugins to work.)"
9179
9180 # OPAC > Appearance
9181 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
9182 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔը տեղակայված է "
9183
9184 # OPAC > Features
9185 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
9186 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Արգելել"
9187
9188 # OPAC > Features
9189 msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
9190 msgstr "opac.pref#OPACDetailQRCode# Թույլատրել"
9191
9192 # OPAC > Features
9193 msgid ""
9194 "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC "
9195 "bibliographic detail page."
9196 msgstr ""
9197 "opac.pref#OPACDetailQRCode# ՀՕԱՔ մատենագիտական մանրամասների էջից QR կոդը "
9198 "ցույց տվող ընտրանք։"
9199
9200 # OPAC > Appearance
9201 msgid ""
9202 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option "
9203 "must be turned on."
9204 msgstr ""
9205 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք "
9206 "է միացված լինի։"
9207
9208 # OPAC > Appearance
9209 msgid ""
9210 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an "
9211 "image on: "
9212 msgstr ""
9213 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
9214
9215 # OPAC > Appearance
9216 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
9217 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# մանրամասների և արդյունքների էջեր"
9218
9219 # OPAC > Appearance
9220 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
9221 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն մանրամասների էջ"
9222
9223 # OPAC > Appearance
9224 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
9225 msgstr ""
9226 "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# ոչ մանրամասների կամ արդյունքների էջեր։"
9227
9228 # OPAC > Appearance
9229 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
9230 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# միայն արդյունքի էջ"
9231
9232 # OPAC > Appearance
9233 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
9234 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
9235
9236 # OPAC > Appearance
9237 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9238 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
9239
9240 # OPAC > Appearance
9241 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
9242 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
9243
9244 # OPAC > Appearance
9245 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
9246 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
9247
9248 # OPAC > Policy
9249 msgid ""
9250 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on "
9251 "the OPAC if they have less than"
9252 msgstr ""
9253 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն "
9254 "թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
9255
9256 # OPAC > Policy
9257 msgid ""
9258 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to "
9259 "disable)."
9260 msgstr ""
9261 "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ "
9262 "արգելափակելու համար)։"
9263
9264 # OPAC > Policy
9265 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
9266 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Մի ներառեք"
9267
9268 # OPAC > Policy
9269 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
9270 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Ներառեք"
9271
9272 # OPAC > Policy
9273 msgid ""
9274 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits "
9275 "when applying the OPACFineNoRenewals rule to patrons."
9276 msgstr ""
9277 "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# չմարված/չկիրառված վարկեր "
9278 "OPACFineNoRenewals կանոնն օգտագործողների վրա կիրառելիս"
9279
9280 # OPAC > Features
9281 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
9282 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
9283
9284 # OPAC > Features
9285 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
9286 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
9287
9288 # OPAC > Features
9289 msgid ""
9290 "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account "
9291 "page on the OPAC."
9292 msgstr ""
9293 "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները, որ կարողանան մուտք ունենալ ծախսերի "
9294 "ներդիր ՀՕԱՔ-ի իրենց հաշվի էջից։"
9295
9296 # OPAC > Appearance
9297 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
9298 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Աղյուսակի առաջին սյունակը"
9299
9300 # OPAC > Appearance
9301 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
9302 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնօրինող գրադարան"
9303
9304 # OPAC > Appearance
9305 msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
9306 msgstr "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Տնային գրադարան"
9307
9308 # OPAC > Appearance
9309 msgid ""
9310 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the "
9311 "holdings table."
9312 msgstr ""
9313 "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# պահումների աղյուսակի համար լռակյաց "
9314 "տեսակավորման դաշտն է"
9315
9316 # OPAC > Privacy
9317 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
9318 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրել"
9319
9320 # OPAC > Privacy
9321 msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
9322 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Չթույլատրել"
9323
9324 # OPAC > Privacy
9325 msgid ""
9326 "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see what books they have place holds "
9327 "in the past."
9328 msgstr ""
9329 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
9330 "գրքերի վրա են պահումներ դրել։"
9331
9332 # OPAC > Features
9333 msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
9334 msgstr "opac.pref#OPACISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ՀՕԱՔ ISBD ձևանմուշ:"
9335
9336 # OPAC > Appearance
9337 msgid ""
9338 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9339 "{TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the "
9340 "displayed record."
9341 msgstr ""
9342 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, "
9343 "{ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9344
9345 # OPAC > Appearance
9346 msgid ""
9347 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary"
9348 "\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, "
9349 "with the following HTML (leave blank to disable):"
9350 msgstr ""
9351 "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Links\" սյունակը \"իմ "
9352 "համառոտագրություններ\" և \"իմ տացքերի պատմություն\" ներդիրներում, երբ "
9353 "օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
9354
9355 # OPAC > Appearance
9356 msgid ""
9357 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. "
9358 "This note only appears if the patron is logged in:"
9359 msgstr ""
9360 "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը "
9361 "հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
9362
9363 # OPAC > Appearance
9364 msgid ""
9365 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders "
9366 "{QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
9367 msgstr ""
9368 "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին "
9369 "{QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
9370
9371 # OPAC > Appearance
9372 msgid ""
9373 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found "
9374 "for a search in the OPAC:"
9375 msgstr ""
9376 "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման "
9377 "ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
9378
9379 # OPAC > OpenURL
9380 msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9381 msgstr "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
9382
9383 # OPAC > OpenURL
9384 msgid ""
9385 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by "
9386 "spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
9387 msgstr ""
9388 "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# Նյութերի տեսակների կոդերի ցանկը (առանձնացված "
9389 "բացատներով), որոնց համար ցանկանում եք ցույց տալ OpenURL հղումը:"
9390
9391 # OPAC > Self registration and modification
9392 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
9393 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
9394
9395 # OPAC > Self registration and modification
9396 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
9397 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
9398
9399 # OPAC > Self registration and modification
9400 msgid ""
9401 "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to "
9402 "their contact information from the OPAC."
9403 msgstr ""
9404 "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն "
9405 "գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
9406
9407 # OPAC > Appearance
9408 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
9409 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Մի վճարիր"
9410
9411 # OPAC > Appearance
9412 msgid ""
9413 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts "
9414 "on the OPAC record details page."
9415 msgstr ""
9416 "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI երաժշտական գրությունների "
9417 "ներկայացում ՀՕԱՔ գրառումների մանրամասների էջում:"
9418
9419 # OPAC > Appearance
9420 msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
9421 msgstr "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Նվագել"
9422
9423 # OPAC > Features
9424 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
9425 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
9426
9427 # OPAC > Features
9428 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
9429 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
9430
9431 # OPAC > Features
9432 msgid ""
9433 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup "
9434 "for a combined search on OPAC detail pages."
9435 msgstr ""
9436 "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի "
9437 "ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
9438
9439 # OPAC > Privacy
9440 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
9441 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
9442
9443 # OPAC > Privacy
9444 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
9445 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
9446
9447 # OPAC > Privacy
9448 msgid ""
9449 "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for "
9450 "their checkout history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron "
9451 "system preferences."
9452 msgstr ""
9453 "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց "
9454 "սեփական կարգաբերումները տացքի իրենց պատմության համար։ Սա պահանջում է "
9455 "opacreadinghistory և AnonymousPatron համակարգային նախապատվություններ։"
9456
9457 # OPAC > Features
9458 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9459 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
9460
9461 # OPAC > Features
9462 msgid ""
9463 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have "
9464 "KohaAdminEmailAddress enabled."
9465 msgstr ""
9466 "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Պետք է "
9467 "KohaAdminEmailAddress թույլատրես։"
9468
9469 # OPAC > Features
9470 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
9471 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Թույլատրել"
9472
9473 # OPAC > Features
9474 msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
9475 msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Չթույլատրել"
9476
9477 # OPAC > Features
9478 msgid ""
9479 "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC "
9480 "pages to the library or Koha administrator."
9481 msgstr ""
9482 "opac.pref#OPACReportProblem# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ի էջերի վերաբերյալ խնդիրների "
9483 "զեկույցները ներկայացնեն գրադարանին կամ Կոհայի կառավարիչին։"
9484
9485 # OPAC > Appearance
9486 msgid ""
9487 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently "
9488 "available for MARC21 and UNIMARC."
9489 msgstr ""
9490 "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Նկատի ունեցիր, որ այս հնարավորությունը "
9491 "հասանելի է MARC21 և UNIMARC համար։"
9492
9493 # OPAC > Appearance
9494 msgid ""
9495 "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
9496 msgstr ""
9497 "opac.pref#OPACResultsLibrary# ՀՕԱՔում փնտրման արդյունքների համար, ցույց տուռ "
9498 "նյութի"
9499
9500 # OPAC > Appearance
9501 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
9502 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# ընթացիկ գրադարան"
9503
9504 # OPAC > Appearance
9505 msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
9506 msgstr "opac.pref#OPACResultsLibrary# տնային գրադարան"
9507
9508 # OPAC > Appearance
9509 msgid ""
9510 "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in "
9511 "OPAC search results:"
9512 msgstr ""
9513 "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
9514 "արդյունքների ներքո։"
9515
9516 # OPAC > Appearance
9517 msgid ""
9518 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, "
9519 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with "
9520 "information from the displayed record."
9521 msgstr ""
9522 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, "
9523 "{CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված "
9524 "գրառումից տեղեկատվությամբ։"
9525
9526 # OPAC > Appearance
9527 msgid ""
9528 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the "
9529 "detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to "
9530 "disable):"
9531 msgstr ""
9532 "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից "
9533 "նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
9534
9535 # OPAC > Shelf browser
9536 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
9537 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
9538
9539 # OPAC > Shelf browser
9540 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
9541 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
9542
9543 # OPAC > Shelf browser
9544 msgid ""
9545 "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing "
9546 "patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a "
9547 "fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if "
9548 "your collection has a large number of items."
9549 msgstr ""
9550 "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը "
9551 "թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ "
9552 "սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի "
9553 "եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
9554
9555 # OPAC > Appearance
9556 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
9557 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
9558
9559 # OPAC > Appearance
9560 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
9561 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
9562
9563 # OPAC > Appearance
9564 msgid ""
9565 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item "
9566 "checked out on item detail pages on the OPAC."
9567 msgstr ""
9568 "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ "
9569 "ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
9570
9571 # OPAC > Appearance
9572 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
9573 msgstr ""
9574 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
9575
9576 # OPAC > Appearance
9577 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
9578 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
9579
9580 # OPAC > Appearance
9581 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
9582 msgstr ""
9583 "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց "
9584 "կարևորության մակարդակը։"
9585
9586 # OPAC > Appearance
9587 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
9588 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
9589
9590 # OPAC > Appearance
9591 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
9592 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
9593
9594 # OPAC > Appearance
9595 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
9596 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Չցուցադրել"
9597
9598 # OPAC > Appearance
9599 msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
9600 msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Ցուցադրել"
9601
9602 # OPAC > Appearance
9603 msgid ""
9604 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record "
9605 "details page."
9606 msgstr ""
9607 "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# երաժշտական գրություններ ՀՕԱՔ գրառումների "
9608 "մանրամասների էջում:"
9609
9610 # OPAC > OpenURL
9611 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
9612 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Արգելել"
9613
9614 # OPAC > OpenURL
9615 msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
9616 msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Թույլատրել"
9617
9618 # OPAC > OpenURL
9619 msgid ""
9620 "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results "
9621 "and detail page."
9622 msgstr ""
9623 "opac.pref#OPACShowOpenURL# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներում և մանրամասների "
9624 "էջում OpenURL-ի հղման արտածումը:"
9625
9626 # OPAC > Appearance
9627 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
9628 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
9629
9630 # OPAC > Appearance
9631 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
9632 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
9633
9634 # OPAC > Appearance
9635 msgid ""
9636 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC "
9637 "authority browser."
9638 msgstr ""
9639 "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում "
9640 "չօգտագործված հեղինակավորներ։"
9641
9642 # OPAC > Policy
9643 msgid ""
9644 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above "
9645 "options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
9646 msgstr ""
9647 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Նկատի առ․ եթե վերը բերված "
9648 "ընտրություններից ոչ մեկը չի ընտրված, 'Վերնագիր' դաշտը կլինի պարտադիր և "
9649 "լռակյաց։"
9650
9651 # OPAC > Policy
9652 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Author"
9653 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հեղինակ"
9654
9655 # OPAC > Policy
9656 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Collection title"
9657 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9658
9659 # OPAC > Policy
9660 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Copyright or publication date"
9661 msgstr ""
9662 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9663
9664 # OPAC > Policy
9665 msgid ""
9666 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for "
9667 "patron purchase suggestions:"
9668 msgstr ""
9669 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Դաշտեր որոնք պետք է լինեն պարտադիր "
9670 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9671
9672 # OPAC > Policy
9673 msgid ""
9674 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9675 msgstr ""
9676 "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9677
9678 # OPAC > Policy
9679 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Item type"
9680 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նյութի տեսակ"
9681
9682 # OPAC > Policy
9683 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Library or branch"
9684 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9685
9686 # OPAC > Policy
9687 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Note"
9688 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Նշում"
9689
9690 # OPAC > Policy
9691 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Patron reason"
9692 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Այցելուի պատճառ"
9693
9694 # OPAC > Policy
9695 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publication place"
9696 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակման վայր"
9697
9698 # OPAC > Policy
9699 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Publisher name"
9700 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Հրատարակչի անուն"
9701
9702 # OPAC > Policy
9703 msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Title"
9704 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Վերնագիր"
9705
9706 # OPAC > Policy
9707 msgid ""
9708 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make "
9709 "OPACSuggestionMandatoryFields unwanted fields "
9710 msgstr ""
9711 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Մի դարձրեք "
9712 "OPACSuggestionMandatoryFields անցանկալի դաշտեր"
9713
9714 # OPAC > Policy
9715 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Author"
9716 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հեղինակ"
9717
9718 # OPAC > Policy
9719 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Collection title"
9720 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հավաքածուի վերնագիր"
9721
9722 # OPAC > Policy
9723 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Copyright or publication date"
9724 msgstr ""
9725 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Արտոնագրման կամ հրատարակման ամսաթիվ"
9726
9727 # OPAC > Policy
9728 msgid ""
9729 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for "
9730 "patron purchase suggestions:"
9731 msgstr ""
9732 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Դաշտեր որոնք պետք է թաքնված լինեն "
9733 "ընթերցողի գնման առաջարկներում․"
9734
9735 # OPAC > Policy
9736 msgid ""
9737 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN or other standard number"
9738 msgstr ""
9739 "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# ISBN, ISSN կամ այլ ստանդարտ համար"
9740
9741 # OPAC > Policy
9742 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Item type"
9743 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նյութի տեսակ"
9744
9745 # OPAC > Policy
9746 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Library or branch"
9747 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Գրադարան կամ մասնաճյուղ"
9748
9749 # OPAC > Policy
9750 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Note"
9751 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Նշում"
9752
9753 # OPAC > Policy
9754 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Patron reason"
9755 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Ընթերցողի պատճառ"
9756
9757 # OPAC > Policy
9758 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publication place"
9759 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակման վայր"
9760
9761 # OPAC > Policy
9762 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Publisher name"
9763 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Հրատարակչի անունը"
9764
9765 # OPAC > Policy
9766 msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Quantity"
9767 msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Քանակություն"
9768
9769 # OPAC > Appearance
9770 msgid ""
9771 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another "
9772 "website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
9773 msgstr ""
9774 "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են "
9775 "դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
9776
9777 # OPAC > Appearance
9778 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
9779 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
9780
9781 # OPAC > Appearance
9782 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
9783 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
9784
9785 # OPAC > Appearance
9786 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
9787 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
9788
9789 # OPAC > Appearance
9790 msgid ""
9791 "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
9792 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9793
9794 # OPAC > Appearance
9795 msgid ""
9796 "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the "
9797 "OPAC:"
9798 msgstr ""
9799 "opac.pref#OPACUserJS# Ներառում է հետևյալ JavaScript-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
9800
9801 # OPAC > Appearance
9802 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
9803 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց մի տուր"
9804
9805 # OPAC > Appearance
9806 msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
9807 msgstr "opac.pref#OPACUserSummary# Ցույց տուր"
9808
9809 # OPAC > Appearance
9810 msgid ""
9811 "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, "
9812 "overdues, holds and charges on the OPAC start page."
9813 msgstr ""
9814 "opac.pref#OPACUserSummary# ՀՕԱՔ սկզբնական էջում գրանցված ընթերցողների "
9815 "տացքերի, պահումների, ժամկետանցների և տուգանքների հանրագումար"
9816
9817 # OPAC > Policy
9818 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
9819 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
9820
9821 # OPAC > Policy
9822 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
9823 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
9824
9825 # OPAC > Policy
9826 msgid ""
9827 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons "
9828 "on the OPAC."
9829 msgstr ""
9830 "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ "
9831 "ընթերցողների կողմից։"
9832
9833 # OPAC > Appearance
9834 msgid ""
9835 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9836 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9837 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9838 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9839 "\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt "
9840 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9841 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9842 msgstr ""
9843 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9844 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value="
9845 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9846 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default"
9847 "\">default</a>\" լռելյայնի համար</li><li>նշեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
9848 "li><li>դրեքn URL արտաքին հատուկ ոճաթերթերի համար։</li></ul>{langcode} "
9849 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեի լեզվով:"
9850
9851 # OPAC > Appearance
9852 msgid ""
9853 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet "
9854 "at: "
9855 msgstr ""
9856 "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով "
9857 "XSLT ձևաթուղթը: "
9858
9859 # OPAC > Appearance
9860 msgid ""
9861 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9862 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">leave "
9863 "empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9864 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9865 "\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put "
9866 "an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be "
9867 "replaced with current interface language."
9868 msgstr ""
9869 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" class="
9870 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"\">թողեք "
9871 "դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref"
9872 "\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>"
9873 "\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին, սահմանելու xslt նիշքը</li><li>դրեք "
9874 "URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի ներկայիս "
9875 "միջերեսի լեզվով:."
9876
9877 # OPAC > Appearance
9878 msgid ""
9879 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT "
9880 "stylesheet at: "
9881 msgstr ""
9882 "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Արտածում է ցուցակները ՀՕԱՔ-ում օգտագործելով "
9883 "XSLT ձևաթղթերը: "
9884
9885 # OPAC > Appearance
9886 msgid ""
9887 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class="
9888 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9889 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9890 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9891 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
9892 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
9893 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language."
9894 msgstr ""
9895 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#\" "
9896 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value="
9897 "\"\">leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
9898 "\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default"
9899 "\">լռակյաց</a>\" որպես լռակյաց</li><li> դրեք ուղին սահմանելու համար xslt "
9900 "նիշքը</li><li>դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթի համար։</li></ul>{langcode} "
9901 "կփոխարինվի ներկայիս միջերեսի լեզվով:."
9902
9903 # OPAC > Appearance
9904 msgid ""
9905 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet "
9906 "at: "
9907 msgstr ""
9908 "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով "
9909 "XSLT ձևաթուղթ: "
9910
9911 # OPAC > Features
9912 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
9913 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
9914
9915 # OPAC > Features
9916 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
9917 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
9918
9919 # OPAC > Features
9920 msgid ""
9921 "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in "
9922 "the OPAC."
9923 msgstr ""
9924 "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի "
9925 "տեղեկատվության էջից"
9926
9927 # OPAC > Appearance
9928 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
9929 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
9930
9931 # OPAC > Appearance
9932 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
9933 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
9934
9935 # OPAC > Appearance
9936 msgid ""
9937 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on "
9938 "the OPAC masthead."
9939 msgstr ""
9940 "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող "
9941 "ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
9942
9943 # OPAC > Appearance
9944 msgid ""
9945 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
9946 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
9947
9948 # OPAC > Appearance
9949 msgid ""
9950 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the "
9951 "default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full "
9952 "local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file "
9953 "lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, "
9954 "the file should be in the css subdirectory for each active theme and "
9955 "language within the Koha templates directory. A full local path is expected "
9956 "to start from your HTTP document root."
9957 msgstr ""
9958 "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# կանխադրված ոճաթերթից հատուկ "
9959 "կարգավորումները չեղյալ համարելու համար (անջատելու համար թողնել դատարկ): "
9960 "Մուտքագրեք միայն նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղի կամ ամբողջական URL "
9961 "սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավար կայանի վրա)։ "
9962 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
9963 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
9964 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
9965 "արմատից սկսվում է տեղական ամբողջական ուղին:"
9966
9967 # OPAC > Advanced search options
9968 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
9969 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Նյութի տեսակներ"
9970
9971 # OPAC > Advanced search options
9972 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
9973 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Լեզու"
9974
9975 # OPAC > Advanced search options
9976 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
9977 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
9978
9979 # OPAC > Advanced search options
9980 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
9981 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
9982
9983 # OPAC > Advanced search options
9984 msgid ""
9985 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded "
9986 "view:"
9987 msgstr ""
9988 "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները "
9989 "ընդլայնված դիտման համար։"
9990
9991 # OPAC > Advanced search options
9992 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
9993 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Տեսակավորում"
9994
9995 # OPAC > Advanced search options
9996 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
9997 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ենթատեսակներ"
9998
9999 # OPAC > Advanced search options
10000 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
10001 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Նյութի տեսակներ"
10002
10003 # OPAC > Advanced search options
10004 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
10005 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Լեզու"
10006
10007 # OPAC > Advanced search options
10008 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
10009 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեղադրությունը և մատչելիությունը"
10010
10011 # OPAC > Advanced search options
10012 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
10013 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Հրատարակման ամսաթիվ"
10014
10015 # OPAC > Advanced search options
10016 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
10017 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները։"
10018
10019 # OPAC > Advanced search options
10020 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
10021 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Տեսակավորում"
10022
10023 # OPAC > Advanced search options
10024 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
10025 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ենթատեսակներ"
10026
10027 # OPAC > Policy
10028 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
10029 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
10030
10031 # OPAC > Policy
10032 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
10033 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
10034
10035 # OPAC > Policy
10036 msgid ""
10037 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
10038 msgstr ""
10039 "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային "
10040 "ցուցակներ․"
10041
10042 # OPAC > Policy
10043 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
10044 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
10045
10046 # OPAC > Policy
10047 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
10048 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
10049
10050 # OPAC > Policy
10051 msgid ""
10052 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists "
10053 "with other patrons."
10054 msgstr ""
10055 "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# ՀՕԱՔ օգտվողներ որ պետք է կիսեն "
10056 "մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
10057
10058 # OPAC > Features
10059 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
10060 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
10061
10062 # OPAC > Features
10063 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
10064 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
10065
10066 # OPAC > Features
10067 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
10068 msgstr ""
10069 "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր "
10070 "գրառումները։"
10071
10072 # OPAC > Features
10073 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
10074 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
10075
10076 # OPAC > Features
10077 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
10078 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
10079
10080 # OPAC > Features
10081 msgid ""
10082 "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the "
10083 "OPAC detail page."
10084 msgstr ""
10085 "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների "
10086 "դիտում։"
10087
10088 # OPAC > Features
10089 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
10090 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Արգելափակել"
10091
10092 # OPAC > Features
10093 msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
10094 msgstr "opac.pref#OpacBrowseSearch# Թույլատրել"
10095
10096 # OPAC > Features
10097 msgid ""
10098 "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings "
10099 "(Elasticsearch only)."
10100 msgstr ""
10101 "opac.pref#OpacBrowseSearch# միջերես՝ բոլոր տիրույթները զննելու համար (միայն "
10102 "Elasticsearch)."
10103
10104 # OPAC > Features
10105 msgid ""
10106 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10107 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10108 "Ask your system administrator to schedule it."
10109 msgstr ""
10110 "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10111 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10112 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10113
10114 # OPAC > Features
10115 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
10116 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
10117
10118 # OPAC > Features
10119 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
10120 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
10121
10122 # OPAC > Features
10123 msgid ""
10124 "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
10125 msgstr ""
10126 "opac.pref#OpacBrowser# ՀՕԱՔում հաճախորդի կողմից խորագրային հեղինակավորների "
10127 "թերթում"
10128
10129 # OPAC > Features
10130 msgid ""
10131 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference "
10132 "requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. "
10133 "Ask your system administrator to schedule it."
10134 msgstr ""
10135 "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգի այս "
10136 "նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</"
10137 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
10138
10139 # OPAC > Features
10140 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
10141 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
10142
10143 # OPAC > Features
10144 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
10145 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
10146
10147 # OPAC > Features
10148 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
10149 msgstr "opac.pref#OpacCloud# ՀՕԱՔում խորագրային ամպ։"
10150
10151 # OPAC > Appearance
10152 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10153 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
10154
10155 # OPAC > Appearance
10156 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10157 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
10158
10159 # OPAC > Appearance
10160 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10161 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
10162
10163 # OPAC > Appearance
10164 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
10165 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 կոդավորված MARC"
10166
10167 # OPAC > Appearance
10168 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10169 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
10170
10171 # OPAC > Appearance
10172 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10173 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
10174
10175 # OPAC > Appearance
10176 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10177 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
10178
10179 # OPAC > Appearance
10180 msgid ""
10181 "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available "
10182 "from OPAC detail page:"
10183 msgstr ""
10184 "opac.pref#OpacExportOptions# Ընտրիր արտահանման հնարավորությունները որոնք "
10185 "պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից:"
10186
10187 # OPAC > Appearance
10188 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
10189 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC"
10190
10191 # OPAC > Appearance
10192 msgid ""
10193 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use "
10194 "-9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
10195 msgstr ""
10196 "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված MARC առանց տեղային "
10197 "օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի"
10198
10199 # OPAC > Appearance
10200 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
10201 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
10202
10203 # OPAC > Appearance
10204 msgid ""
10205 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete "
10206 "URL, starting with <code>http://</code>.)"
10207 msgstr ""
10208 "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ "
10209 "սկսվում է <code>http://</code>.)"
10210
10211 # OPAC > Policy
10212 msgid ""
10213 "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from "
10214 "search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the "
10215 "<a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target="
10216 "\"_blank\">Koha wiki</a>."
10217 msgstr ""
10218 "opac.pref#OpacHiddenItems# Սահմանիր օգտվողի օրենքները որպեսզի ՀՕԱՔում "
10219 "թաքցնես հատկորոշիչ նյութերը փնտրումից և դիտումից։ Ինչպես գրել այս օրենքները "
10220 "գրառված է <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" "
10221 "target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
10222
10223 # OPAC > Policy
10224 msgid ""
10225 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, separated by "
10226 "|, that can see items otherwise hidden by <code>OpacHiddenItems</code>:"
10227 msgstr ""
10228 "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# Ընթերցողների դասերի ցուցակը, բաժանված "
10229 "ըստ |, որ կարող են տեսնել նյութերը, հակառակ դեպքում թաքնված ըստ "
10230 "<code>OpacHiddenItems</code>:"
10231
10232 # OPAC > Appearance
10233 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
10234 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները ըստ |)."
10235
10236 # OPAC > Appearance
10237 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
10238 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
10239
10240 # OPAC > Appearance
10241 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
10242 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
10243
10244 # OPAC > Appearance
10245 msgid ""
10246 "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their "
10247 "search results and detail pages. To prevent certain words from ever being "
10248 "highlighted, enter a list of stopwords here:"
10249 msgstr ""
10250 "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և "
10251 "մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ "
10252 "մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը:"
10253
10254 # OPAC > Features
10255 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
10256 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
10257
10258 # OPAC > Features
10259 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
10260 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրեք"
10261
10262 # OPAC > Features
10263 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
10264 msgstr ""
10265 "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ, որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են "
10266 "պահում։"
10267
10268 # OPAC > Features
10269 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
10270 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
10271
10272 # OPAC > Features
10273 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
10274 msgstr ""
10275 "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
10276
10277 # OPAC > Features
10278 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
10279 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան և դասիչ"
10280
10281 # OPAC > Features
10282 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
10283 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, հավաքածու և դասիչ"
10284
10285 # OPAC > Features
10286 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
10287 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# գրադարան, տեղաբաշխում և դասիչ"
10288
10289 # OPAC > Features
10290 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
10291 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն գրադարան"
10292
10293 # OPAC > Appearance
10294 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
10295 msgstr ""
10296 "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին "
10297 "մասում։"
10298
10299 # OPAC > Appearance
10300 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
10301 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
10302
10303 # OPAC > Appearance
10304 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
10305 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
10306
10307 # OPAC > Appearance
10308 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10309 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
10310
10311 # OPAC > Appearance
10312 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
10313 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
10314
10315 # OPAC > Appearance
10316 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
10317 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# թե վերևում և թե ներքևում"
10318
10319 # OPAC > Appearance
10320 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
10321 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# միայն ներքևում"
10322
10323 # OPAC > Appearance
10324 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
10325 msgstr "opac.pref#OpacLangSelectorMode# վեր"
10326
10327 # OPAC > Appearance
10328 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
10329 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
10330
10331 # OPAC > Appearance
10332 msgid ""
10333 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details "
10334 "page."
10335 msgstr ""
10336 "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի "
10337 "նյութերի համար։"
10338
10339 # OPAC > Appearance
10340 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
10341 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
10342
10343 # OPAC > Appearance
10344 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
10345 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
10346
10347 # OPAC > Appearance
10348 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
10349 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
10350
10351 # OPAC > Appearance
10352 msgid ""
10353 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is "
10354 "selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the "
10355 "<a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10356 "administration page."
10357 msgstr ""
10358 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Նշում․ եթե ընտրված է 'on a separate "
10359 "column', դեռ հարկավոր է թույլատրել item_shelving_location արտածումը <a "
10360 "href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> "
10361 "administration page."
10362
10363 # OPAC > Appearance
10364 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
10365 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Արտածիր դարակի վրայի տեղը "
10366
10367 # OPAC > Appearance
10368 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
10369 msgstr ""
10370 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև երկուսն են՝ տնային և պահման "
10371 "գրադարանները"
10372
10373 # OPAC > Appearance
10374 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
10375 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև պահման գրադարանն է"
10376
10377 # OPAC > Appearance
10378 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
10379 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# ստորև տան գրադարանն է"
10380
10381 # OPAC > Appearance
10382 msgid ""
10383 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
10384 msgstr ""
10385 "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Նյութերի համար որ գտնվում են ՀՕԱՔի գրառման "
10386 "մանրամասների էջում։"
10387
10388 # OPAC > Appearance
10389 msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
10390 msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# առանձին սյունակում"
10391
10392 # OPAC > Appearance
10393 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
10394 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
10395
10396 # OPAC > Appearance
10397 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
10398 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
10399
10400 # OPAC > Appearance
10401 msgid ""
10402 "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, "
10403 "instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the "
10404 "database needs to be upgraded, but unconditionally."
10405 msgstr ""
10406 "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր "
10407 "ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է "
10408 "երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
10409
10410 # OPAC > Appearance
10411 msgid ""
10412 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when "
10413 "OpacMaintenance is enabled:"
10414 msgstr ""
10415 "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը երբ "
10416 "OpacMaintenance-ը թույլատրված է։"
10417
10418 # OPAC > Appearance
10419 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
10420 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
10421
10422 # OPAC > Appearance
10423 msgid ""
10424 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail "
10425 "page (if the bibliographic record has more items than this, a link is "
10426 "displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
10427 msgstr ""
10428 "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութերը մատենագիտական գրառման մանրամասների "
10429 "էջում (եթե մատենագիտական գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը "
10430 "արտածվում է հղումը, որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու ցույց տալու բոլոր "
10431 "նյութերը)։"
10432
10433 # OPAC > Appearance
10434 msgid ""
10435 "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine "
10436 "results (160 characters)."
10437 msgstr ""
10438 "opac.pref#OpacMetaDescription# Այս նկարագրությունը կցուցադրվի որոնման "
10439 "շարժիչի արդյունքներում (160 նիշ):"
10440
10441 # OPAC > Appearance
10442 msgid ""
10443 "opac.pref#OpacMoreSearches# Add additional elements to the \"More Searches\" "
10444 "bar on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
10445 msgstr ""
10446 "opac.pref#OpacMoreSearches# Լրացուցիչ տարրեր ավելացրեք ՀՕԱՔ-ի «Ավելի "
10447 "որոնումներ» դաշտում, հետևյալ HTML-ի կիրառմամբ (թող դատարկ արգելելու համար):"
10448
10449 # OPAC > Appearance
10450 msgid ""
10451 "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the "
10452 "main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
10453 msgstr ""
10454 "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և "
10455 "ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
10456
10457 # OPAC > Appearance
10458 msgid ""
10459 "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of "
10460 "the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before "
10461 "patron account links if available:"
10462 msgstr ""
10463 "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի "
10464 "սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի "
10465 "հաշվի հղումները հասանելի են։"
10466
10467 # OPAC > Features
10468 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Display"
10469 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Արտածիր"
10470
10471 # OPAC > Features
10472 msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't display"
10473 msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Մի արտածիր"
10474
10475 # OPAC > Features
10476 msgid ""
10477 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in "
10478 "the OPAC."
10479 msgstr ""
10480 "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# ՀՕԱՔ-ում գրադարանի ընտրության ցուցակ "
10481 "նորությունների համար։"
10482
10483 # OPAC > Appearance
10484 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# No"
10485 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ոչ"
10486
10487 # OPAC > Appearance
10488 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show itemtype icons in the OPAC: "
10489 msgstr ""
10490 "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Ցույց տուր itemtype պատկերիկները ՀՕԱՔ-ում: "
10491
10492 # OPAC > Appearance
10493 msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
10494 msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Այո"
10495
10496 # OPAC > Features
10497 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
10498 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
10499
10500 # OPAC > Features
10501 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
10502 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
10503
10504 # OPAC > Features
10505 msgid ""
10506 "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the "
10507 "OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
10508 msgstr ""
10509 "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը "
10510 "ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP "
10511 "փոխճանաչումը։"
10512
10513 # OPAC > Appearance
10514 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
10515 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
10516
10517 # OPAC > Appearance
10518 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
10519 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
10520
10521 # OPAC > Appearance
10522 msgid ""
10523 "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires "
10524 "authentication before accessing the OPAC. "
10525 msgstr ""
10526 "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ-ը որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕՔԱ-ը պահանջում "
10527 "է փոխճանաչում, մինչ ՀՕԱՔ-ին դիմելը։"
10528
10529 # OPAC > Appearance
10530 msgid ""
10531 "opac.pref#OpacPublic# Note: This doesn't affect the public API, see the "
10532 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> to control the API."
10533 msgstr ""
10534 "opac.pref#OpacPublic# Նշում։ Սա չի ազդում հանրային API, տես "
10535 "<code>RESTPublicAnonymousRequests</code> API վերահսկման համար։"
10536
10537 # OPAC > Policy
10538 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
10539 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
10540
10541 # OPAC > Policy
10542 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
10543 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
10544
10545 # OPAC > Policy
10546 msgid ""
10547 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
10548 msgstr ""
10549 "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց "
10550 "սեփական գրքերը։"
10551
10552 # OPAC > Policy
10553 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10554 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
10555
10556 # OPAC > Policy
10557 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10558 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
10559
10560 # OPAC > Policy
10561 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
10562 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
10563
10564 # OPAC > Policy
10565 msgid ""
10566 "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
10567 msgstr ""
10568 "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության "
10569 "աղյուսակում։"
10570
10571 # OPAC > Policy
10572 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
10573 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
10574
10575 # OPAC > Policy
10576 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
10577 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
10578
10579 # OPAC > Policy
10580 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
10581 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
10582
10583 # OPAC > Features
10584 msgid ""
10585 "opac.pref#OpacResetPassword#  to recover their password via e-mail in the "
10586 "OPAC."
10587 msgstr ""
10588 "opac.pref#OpacResetPassword#  ՀՕԱՔ-ում էլ․փոստի միջոցով իրենց գաղտնաբառի "
10589 "վերականգնման համար"
10590
10591 # OPAC > Features
10592 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
10593 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# Գրադարանի օգտվողներն են "
10594
10595 # OPAC > Features
10596 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
10597 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# թույլատրված"
10598
10599 # OPAC > Features
10600 msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
10601 msgstr "opac.pref#OpacResetPassword# չթույլատրված"
10602
10603 # OPAC > Appearance
10604 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
10605 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
10606
10607 # OPAC > Appearance
10608 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
10609 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
10610
10611 # OPAC > Appearance
10612 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
10613 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
10614
10615 # OPAC > Appearance
10616 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
10617 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
10618
10619 # OPAC > Appearance
10620 msgid ""
10621 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The "
10622 "second tab will contain all other items."
10623 msgstr ""
10624 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ "
10625 "ներդիրը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
10626
10627 # OPAC > Appearance
10628 msgid ""
10629 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first "
10630 "tab contains items whose"
10631 msgstr ""
10632 "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին "
10633 "տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
10634
10635 # OPAC > Appearance
10636 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
10637 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
10638
10639 # OPAC > Appearance
10640 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
10641 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
10642
10643 # OPAC > Appearance
10644 msgid ""
10645 "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC "
10646 "masthead."
10647 msgstr ""
10648 "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային "
10649 "տվալների համար"
10650
10651 # OPAC > Appearance
10652 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
10653 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
10654
10655 # OPAC > Appearance
10656 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
10657 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
10658
10659 # OPAC > Appearance
10660 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
10661 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
10662
10663 # OPAC > Appearance
10664 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
10665 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
10666
10667 # OPAC > Appearance
10668 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
10669 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ, մանրամասներ և օգտվող"
10670
10671 # OPAC > Appearance
10672 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
10673 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
10674
10675 # OPAC > Appearance
10676 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
10677 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
10678
10679 # OPAC > Appearance
10680 msgid ""
10681 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed "
10682 "a suggestion in OPAC."
10683 msgstr ""
10684 "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է "
10685 "ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
10686
10687 # OPAC > Features
10688 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
10689 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
10690
10691 # OPAC > Features
10692 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
10693 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
10694
10695 # OPAC > Features
10696 msgid ""
10697 "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out "
10698 "items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be "
10699 "avoided if your collection has a large number of items."
10700 msgstr ""
10701 "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ "
10702 "տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է "
10703 "շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
10704
10705 # OPAC > OpenURL
10706 msgid ""
10707 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10708 "OpenURL.png</code>"
10709 msgstr ""
10710 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/"
10711 "OpenURL.png</code>"
10712
10713 # OPAC > OpenURL
10714 msgid ""
10715 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10716 "openurl.png</code>"
10717 msgstr ""
10718 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/"
10719 "openurl.png</code>"
10720
10721 # OPAC > OpenURL
10722 msgid ""
10723 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with "
10724 "<code>http://</code> or"
10725 msgstr ""
10726 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Կարող է լինել բացարձակ URL սկսվող "
10727 "<code>http://</code> կամ"
10728
10729 # OPAC > OpenURL
10730 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
10731 msgstr "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Օրինակներ:"
10732
10733 # OPAC > OpenURL
10734 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
10735 msgstr ""
10736 "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> կամ հարաբերական URL"
10737
10738 # OPAC > OpenURL
10739 msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
10740 msgstr ""
10741 "opac.pref#OpenURLImageLocation# OpenURL հղումների համար պատկերների "
10742 "տեղաբաշխումը։"
10743
10744 # OPAC > OpenURL
10745 msgid ""
10746 "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting "
10747 "with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
10748 msgstr ""
10749 "opac.pref#OpenURLResolverURL# OpenURL լուծիչի ամբողջական URL ն (սկսվում է "
10750 "<code>http://</code> կամ <code>https://</code>):"
10751
10752 # OPAC > OpenURL
10753 msgid ""
10754 "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if "
10755 "OpenURLImageLocation is defined):"
10756 msgstr ""
10757 "opac.pref#OpenURLText# OpenURL հղումների տեքստը (կամ պատկերի վերնագիրը, եթե "
10758 "OpenURLImageLocation սահմանված է):"
10759
10760 # OPAC > Self registration and modification
10761 msgid ""
10762 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10763 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10764 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10765 "modification screen:"
10766 msgstr ""
10767 "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10768 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10769 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնաթարմացման "
10770 "պաստառին:"
10771
10772 # OPAC > Self registration and modification
10773 msgid ""
10774 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs "
10775 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory to be set to a valid patron category "
10776 "code."
10777 msgstr ""
10778 "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա պահանջում է "
10779 "PatronSelfRegistrationDefaultCategory կարգաբերվի հաճախորդի վավեր դասի կոդի։"
10780
10781 # OPAC > Self registration and modification
10782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
10783 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
10784
10785 # OPAC > Self registration and modification
10786 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
10787 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
10788
10789 # OPAC > Self registration and modification
10790 msgid ""
10791 "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account "
10792 "via the OPAC."
10793 msgstr ""
10794 "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի այցելուները ՀՕԱՔ-ի միջոցով "
10795 "գրանցվելու համար:"
10796
10797 # OPAC > Self registration and modification
10798 msgid ""
10799 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10800 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10801 "( HTML is allowed ):"
10802 msgstr ""
10803 "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the "
10804 "following additional instructions for patrons who self register via the OPAC "
10805 "( HTML is allowed ):"
10806
10807 # OPAC > Self registration and modification
10808 msgid ""
10809 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a "
10810 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10811 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
10812 "screen:"
10813 msgstr ""
10814 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a "
10815 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10816 "target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
10817
10818 # OPAC > Self registration and modification
10819 msgid ""
10820 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a "
10821 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10822 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-"
10823 "registration screen:"
10824 msgstr ""
10825 "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a "
10826 "href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
10827 "target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի ընթերցողի ինքնագրանցման "
10828 "պաստառին:"
10829
10830 # OPAC > Self registration and modification
10831 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
10832 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Մի պահանջիր"
10833
10834 # OPAC > Self registration and modification
10835 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
10836 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Պահանջիր"
10837
10838 # OPAC > Self registration and modification
10839 msgid ""
10840 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email "
10841 "address by entering it twice."
10842 msgstr ""
10843 "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# օգտվողները հաստատում են իրենց "
10844 "էլ. փոստի հասցեն՝ երկու անգամ մուտքագրելով այն:"
10845
10846 # OPAC > Self registration and modification
10847 msgid ""
10848 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
10849 msgstr ""
10850 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի "
10851 "կոդը"
10852
10853 # OPAC > Self registration and modification
10854 msgid ""
10855 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron "
10856 "category for patrons registered via the OPAC."
10857 msgstr ""
10858 "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս "
10859 "այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
10860
10861 # OPAC > Self registration and modification
10862 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
10863 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Համարիր"
10864
10865 # OPAC > Self registration and modification
10866 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
10867 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Մի համարիր"
10868
10869 # OPAC > Self registration and modification
10870 msgid ""
10871 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers."
10872 "email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it "
10873 "already exists in the database."
10874 msgstr ""
10875 "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# (borrowers.email) որպես "
10876 "եզակի ինքնագրանցման ժամանակ։ էլ․ հասցեն չի ընդունվի, եթե այն արդեն առկա է "
10877 "շտեմարանում։"
10878
10879 # OPAC > Self registration and modification
10880 msgid ""
10881 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10882 "<br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/"
10883 "cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator "
10884 "to schedule it."
10885 msgstr ""
10886 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# "
10887 "<br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Համակարգային այս նախապատվությունը պահանջում է "
10888 "<code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob։ Հարցրու քո համակարգի "
10889 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10890
10891 # OPAC > Self registration and modification
10892 msgid ""
10893 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10894 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10895 msgstr ""
10896 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons "
10897 "still in the category indicated by PatronSelfRegistrationDefaultCategory"
10898
10899 # OPAC > Self registration and modification
10900 msgid ""
10901 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after "
10902 "account creation."
10903 msgstr ""
10904 "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օր՝ հաշվի "
10905 "ստեղծման պահից։"
10906
10907 # OPAC > Self registration and modification
10908 msgid ""
10909 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
10910 msgstr ""
10911 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (առանձին branchcode որն ունի |)։"
10912
10913 # OPAC > Self registration and modification
10914 msgid ""
10915 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration "
10916 "for the following libraries:"
10917 msgstr ""
10918 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Թույլատրի ինքնագրանցումը "
10919 "հետևյալ գրադարանների համար․"
10920
10921 # OPAC > Self registration and modification
10922 msgid ""
10923 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be "
10924 "listed."
10925 msgstr ""
10926 "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# եթե դատարկ է, կթվարկվեն բոլոր "
10927 "գրադարանները։"
10928
10929 # OPAC > Self registration and modification
10930 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Display and prefill"
10931 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Արտածիր և նախապես լրացրու"
10932
10933 # OPAC > Self registration and modification
10934 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't display and prefill"
10935 msgstr ""
10936 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Մի արտածիր և նախապես մի լրացրու"
10937
10938 # OPAC > Self registration and modification
10939 msgid ""
10940 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a "
10941 "patron has self registered."
10942 msgstr ""
10943 "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# գաղտնաբառի և գրանցաբառի ձև "
10944 "ընթերցողի ինքնագրանցումից հետո։"
10945
10946 # OPAC > Self registration and modification
10947 msgid ""
10948 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> "
10949 "This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</"
10950 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
10951 msgstr ""
10952 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
10953 "Համակարգի սույն նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
10954 "cleanup_database.pl</code> միջուկի աշխատանք։ Տեղեկացրու համակարգի "
10955 "կառավարիչին, որ այն նախատեսի։"
10956
10957 # OPAC > Self registration and modification
10958 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
10959 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
10960
10961 # OPAC > Self registration and modification
10962 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
10963 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
10964
10965 # OPAC > Self registration and modification
10966 msgid ""
10967 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering "
10968 "patron verify themselves via email."
10969 msgstr ""
10970 "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# որպեսզի ինքնագրանցվող "
10971 "ընթերցողները էլ․ փոստով իրենց հաստատեն։"
10972
10973 # OPAC > Payments
10974 msgid "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10975 msgstr "opac.pref#PayPalChargeDescription# ."
10976
10977 # OPAC > Payments
10978 msgid ""
10979 "opac.pref#PayPalChargeDescription# The patron should see the charge "
10980 "description as "
10981 msgstr ""
10982 "opac.pref#PayPalChargeDescription# Հաճախորդը պետք է տեսնի ծախսի "
10983 "նկարագրությունը որպես "
10984
10985 # OPAC > Payments
10986 msgid "opac.pref#PayPalPwd# ."
10987 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# ."
10988
10989 # OPAC > Payments
10990 msgid ""
10991 "opac.pref#PayPalPwd# The password for the PayPal account to receive payments "
10992 "is "
10993 msgstr "opac.pref#PayPalPwd# Գաղտնաբառ PayPal հաշվի համար "
10994
10995 # OPAC > Payments
10996 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10997 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ."
10998
10999 # OPAC > Payments
11000 msgid ""
11001 "opac.pref#PayPalReturnURL# After payment or cancellation, PayPal should "
11002 "return to the "
11003 msgstr ""
11004 "opac.pref#PayPalReturnURL# Վճարում կատարելուց կամ չեղարկման դեպքում, PayPal-"
11005 "ը պետք է վերադարձնի"
11006
11007 # OPAC > Payments
11008 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPAC's alias"
11009 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# ՀՕԱՔ-ի կեղծանուն"
11010
11011 # OPAC > Payments
11012 msgid "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11013 msgstr "opac.pref#PayPalReturnURL# OPACBaseURL"
11014
11015 # OPAC > Payments
11016 msgid "opac.pref#PayPalSignature# ."
11017 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# ."
11018
11019 # OPAC > Payments
11020 msgid ""
11021 "opac.pref#PayPalSignature# The signature for the PayPal account to receive "
11022 "payments is "
11023 msgstr "opac.pref#PayPalSignature# Ստորագրություն PayPal հաշվի համար "
11024
11025 # OPAC > Payments
11026 msgid "opac.pref#PayPalUser# ."
11027 msgstr "opac.pref#PayPalUser# ."
11028
11029 # OPAC > Payments
11030 msgid "opac.pref#PayPalUser# The email address to receive PayPal payments is "
11031 msgstr ""
11032 "opac.pref#PayPalUser# Էլ․ փոստի հասցե PayPal վճարումներ ստանալու համար "
11033
11034 # OPAC > Features
11035 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
11036 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# ՀՕԱՔ"
11037
11038 # OPAC > Features
11039 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
11040 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Ցույց տալ օրվա մեջբերումը"
11041
11042 # OPAC > Features
11043 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
11044 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# հիմնական էջ."
11045
11046 # OPAC > Features
11047 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
11048 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# աշխատակազմի միջերես"
11049
11050 # OPAC > Features
11051 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
11052 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
11053
11054 # OPAC > Features
11055 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
11056 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
11057
11058 # OPAC > Features
11059 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
11060 msgstr ""
11061 "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն "
11062 "պահումներ։"
11063
11064 # OPAC > Restricted page
11065 msgid ""
11066 "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page "
11067 "(available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11068 msgstr ""
11069 "opac.pref#RestrictedPageContent# քո արգելված HTML էջի բովանդակությունը "
11070 "(հասանելի է /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
11071
11072 # OPAC > Restricted page
11073 msgid ""
11074 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
11075 msgstr "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Մուտք IP հասցեներից որ սկսվում են"
11076
11077 # OPAC > Restricted page
11078 msgid ""
11079 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma "
11080 "separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
11081 msgstr ""
11082 "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# կարիք չկա փոխճանաչման (ստորակետով "
11083 "բաժանված, օր.՝ '127.0.0,127.0.1')"
11084
11085 # OPAC > Restricted page
11086 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
11087 msgstr "opac.pref#RestrictedPageTitle# Օգտագործիր"
11088
11089 # OPAC > Restricted page
11090 msgid ""
11091 "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in "
11092 "the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
11093 msgstr ""
11094 "opac.pref#RestrictedPageTitle# որպես քո սահմանափակված էջի վերնագիր "
11095 "(հայտնվում է կողի մասում և սահմանափակված էջի վերին մասում)"
11096
11097 # OPAC > Policy
11098 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
11099 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
11100
11101 # OPAC > Policy
11102 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
11103 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
11104
11105 # OPAC > Policy
11106 msgid ""
11107 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are "
11108 "registered at."
11109 msgstr ""
11110 "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված "
11111 "գրադարանում։"
11112
11113 # OPAC > Shelf browser
11114 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
11115 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
11116
11117 # OPAC > Shelf browser
11118 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
11119 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
11120
11121 # OPAC > Shelf browser
11122 msgid ""
11123 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items "
11124 "for the shelf browser."
11125 msgstr ""
11126 "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են "
11127 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11128
11129 # OPAC > Shelf browser
11130 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
11131 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
11132
11133 # OPAC > Shelf browser
11134 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
11135 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
11136
11137 # OPAC > Shelf browser
11138 msgid ""
11139 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding "
11140 "items for the shelf browser."
11141 msgstr ""
11142 "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են "
11143 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11144
11145 # OPAC > Shelf browser
11146 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
11147 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
11148
11149 # OPAC > Shelf browser
11150 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
11151 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
11152
11153 # OPAC > Shelf browser
11154 msgid ""
11155 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for "
11156 "the shelf browser."
11157 msgstr ""
11158 "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են "
11159 "նյութեր դարակի դիտակի համար։"
11160
11161 # OPAC > Features
11162 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
11163 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
11164
11165 # OPAC > Features
11166 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
11167 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
11168
11169 # OPAC > Features
11170 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
11171 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
11172
11173 # OPAC > Features
11174 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
11175 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
11176
11177 # OPAC > Features
11178 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
11179 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
11180
11181 # OPAC > Features
11182 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
11183 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
11184
11185 # OPAC > Features
11186 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
11187 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
11188
11189 # OPAC > Features
11190 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
11191 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
11192
11193 # OPAC > Features
11194 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
11195 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
11196
11197 # OPAC > Features
11198 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
11199 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
11200
11201 # OPAC > Features
11202 msgid ""
11203 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11204 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11205 "address."
11206 msgstr ""
11207 "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The "
11208 "avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail "
11209 "address."
11210
11211 # OPAC > Features
11212 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
11213 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Էլ․ փոստ"
11214
11215 # OPAC > Features
11216 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
11217 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Դիմագիրք"
11218
11219 # OPAC > Features
11220 msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11221 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
11222
11223 # OPAC > Features
11224 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
11225 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Ցուցադրել"
11226
11227 # OPAC > Features
11228 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11229 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
11230
11231 # OPAC > Features
11232 msgid ""
11233 "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
11234 msgstr ""
11235 "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ ՀՕՔԱ մանրամասների "
11236 "էջերում։"
11237
11238 # OPAC > Privacy
11239 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
11240 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
11241
11242 # OPAC > Privacy
11243 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
11244 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
11245
11246 # OPAC > Privacy
11247 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
11248 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
11249
11250 # OPAC > Privacy
11251 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
11252 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
11253
11254 # OPAC > Appearance
11255 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
11256 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
11257
11258 # OPAC > Appearance
11259 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
11260 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
11261
11262 # OPAC > Appearance
11263 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
11264 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
11265
11266 # OPAC > Features
11267 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
11268 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
11269
11270 # OPAC > Features
11271 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
11272 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
11273
11274 # OPAC > Features
11275 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
11276 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
11277
11278 # OPAC > Features
11279 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
11280 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
11281
11282 # OPAC > Features
11283 msgid ""
11284 "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the "
11285 "OPAC."
11286 msgstr ""
11287 "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր "
11288 "\"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
11289
11290 # OPAC > Appearance
11291 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
11292 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
11293
11294 # OPAC > Appearance
11295 msgid ""
11296 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the "
11297 "default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a "
11298 "full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the "
11299 "file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
11300 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
11301 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
11302 "expected to start from your HTTP document root."
11303 msgstr ""
11304 "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում`լռելյայն CSS-ի փոխարեն "
11305 "(օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): Մուտք արա պարզապես նիշք անունը, "
11306 "լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե նիշքը "
11307 "գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես "
11308 "նիշքի անունը, նիշքը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ "
11309 "թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է "
11310 "որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
11311
11312 # OPAC > Privacy
11313 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
11314 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
11315
11316 # OPAC > Privacy
11317 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
11318 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
11319
11320 # OPAC > Privacy
11321 msgid ""
11322 "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked "
11323 "out in the past."
11324 msgstr ""
11325 "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ "
11326 "գրքեր են վերցրել։"
11327
11328 # OPAC > Appearance
11329 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
11330 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
11331
11332 # OPAC > Appearance
11333 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
11334 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
11335
11336 # OPAC > Features
11337 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
11338 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
11339
11340 # OPAC > Features
11341 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
11342 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
11343
11344 # OPAC > Features
11345 msgid ""
11346 "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
11347 msgstr ""
11348 "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց "
11349 "հաշիվները։"
11350
11351 # OPAC > Features
11352 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
11353 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
11354
11355 # OPAC > Features
11356 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
11357 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
11358
11359 # OPAC > Features
11360 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
11361 msgstr ""
11362 "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն "
11363 "նշումներ։"
11364
11365 # OPAC > Features
11366 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
11367 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
11368
11369 # OPAC > Features
11370 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
11371 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
11372
11373 # OPAC > Features
11374 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
11375 msgstr ""
11376 "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
11377
11378 # Patrons
11379 msgid "patrons.pref"
11380 msgstr "patrons.pref"
11381
11382 # Patrons > General
11383 msgid "patrons.pref General"
11384 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
11385
11386 # Patrons > Membership expiry
11387 msgid "patrons.pref Membership expiry"
11388 msgstr "patrons.pref Անդամակցության ժամկետի լրանալը"
11389
11390 # Patrons > Notices and notifications
11391 msgid "patrons.pref Notices and notifications"
11392 msgstr "patrons.pref Նշումներ և ծանուցումներ"
11393
11394 # Patrons > Patron forms
11395 msgid "patrons.pref Patron forms"
11396 msgstr "patrons.pref Ընթերցողական ձևեր"
11397
11398 # Patrons > Patron relationships
11399 msgid "patrons.pref Patron relationships"
11400 msgstr "patrons.pref Ընթերցողի հարաբերություններ"
11401
11402 # Patrons > Privacy
11403 msgid "patrons.pref Privacy"
11404 msgstr "patrons.pref Գաղտնիություն"
11405
11406 # Patrons > Security
11407 msgid "patrons.pref Security"
11408 msgstr "patrons.pref Անվտանգություն"
11409
11410 # Patrons > General
11411 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
11412 msgstr ""
11413 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել միայն աշխատակազմին"
11414
11415 # Patrons > General
11416 msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
11417 msgstr ""
11418 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Թույլատրել աշխատակիցներին"
11419
11420 # Patrons > General
11421 msgid ""
11422 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal "
11423 "for account. If allowed a patron will be able to update their own account to "
11424 "allow/disallow auto-renewal."
11425 msgstr ""
11426 "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# թույլատրել/արգելել հաշվի "
11427 "ինքնանորացումը։ Եթե թույլատրվում է, ընթերցողը կկարողանա թարմացնել իր հաշիվը` "
11428 "թույլատրելու/թույլ չտալու ինքնանորացումը։"
11429
11430 # Patrons > Patron relationships
11431 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
11432 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Թույլատրի"
11433
11434 # Patrons > Patron relationships
11435 msgid ""
11436 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11437 msgstr ""
11438 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Մի թույլատրի"
11439
11440 # Patrons > Patron relationships
11441 msgid ""
11442 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set "
11443 "the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the "
11444 "OPAC."
11445 msgstr ""
11446 "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# աշխատակազմը "
11447 "պետք է կարգաբերի ընթերցողների տացքերի հնարավորությունը, որոնք դիտելի պետք է "
11448 "լինեն ՀՕԱՔի հղում ունեցող ընթերցողների համար։"
11449
11450 # Patrons > Patron relationships
11451 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
11452 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Թույլատրել"
11453
11454 # Patrons > Patron relationships
11455 msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
11456 msgstr "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Չթույլատրել"
11457
11458 # Patrons > Patron relationships
11459 msgid ""
11460 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the "
11461 "ability for a patron's fines to be viewed by linked patrons in the OPAC."
11462 msgstr ""
11463 "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# աշխատողները որ պետք "
11464 "է սահմանեն հաճախորդների տուգանքների հնարավորությունը, որոնք պետք է դիտարկվեն "
11465 "ՀՕԱՔ-ից կապակցված հաճախորդների կողմից:"
11466
11467 # Patrons > General
11468 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
11469 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Արգելել"
11470
11471 # Patrons > General
11472 msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
11473 msgstr "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Թույլատրել"
11474
11475 # Patrons > General
11476 msgid ""
11477 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires OPACPatronDetails to "
11478 "be activated."
11479 msgstr ""
11480 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Պահանջում է OPACPatronDetails "
11481 "ակտիվացման համար։"
11482
11483 # Patrons > General
11484 msgid ""
11485 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron "
11486 "detail changes from the OPAC."
11487 msgstr ""
11488 "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# այցելուի մանրամասների "
11489 "փոփոխությունների ինքնաշխատ հաստատում ՀՕԱՔ-ից:"
11490
11491 # Patrons > Notices and notifications
11492 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
11493 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
11494
11495 # Patrons > Notices and notifications
11496 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
11497 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
11498
11499 # Patrons > Notices and notifications
11500 msgid ""
11501 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their "
11502 "account details."
11503 msgstr ""
11504 "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված "
11505 "ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
11506
11507 # Patrons > Notices and notifications
11508 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
11509 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
11510
11511 # Patrons > Notices and notifications
11512 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
11513 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
11514
11515 # Patrons > Notices and notifications
11516 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
11517 msgstr "رقم البطاقة"
11518
11519 # Patrons > Notices and notifications
11520 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
11521 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
11522
11523 # Patrons > Notices and notifications
11524 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
11525 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
11526
11527 # Patrons > Notices and notifications
11528 msgid ""
11529 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out "
11530 "emails."
11531 msgstr ""
11532 "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս "
11533 "հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
11534
11535 # Patrons > Notices and notifications
11536 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
11537 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
11538
11539 # Patrons > Patron forms
11540 msgid ""
11541 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum "
11542 "is enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain "
11543 "the field cardnumber."
11544 msgstr ""
11545 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե "
11546 "autoMemberNum թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային "
11547 "նախապատվությունը պետք է պարունակի cardnumber դաշտը։"
11548
11549 # Patrons > Patron forms
11550 msgid ""
11551 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema."
11552 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11553 "target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry "
11554 "screen:"
11555 msgstr ""
11556 "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11557 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11558 "columns</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքի պաստառից:"
11559
11560 # Patrons > Membership expiry
11561 msgid ""
11562 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the "
11563 "new expiry date on"
11564 msgstr ""
11565 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, "
11566 "տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
11567
11568 # Patrons > Membership expiry
11569 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
11570 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
11571
11572 # Patrons > Membership expiry
11573 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
11574 msgstr ""
11575 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի "
11576 "լրանալը։"
11577
11578 # Patrons > Membership expiry
11579 msgid ""
11580 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry "
11581 "date."
11582 msgstr ""
11583 "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ և ժամկետանցի ամսաթվերից "
11584 "ամենաուշը։"
11585
11586 # Patrons > Patron forms
11587 msgid ""
11588 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema."
11589 "koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11590 "target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry "
11591 "screen:"
11592 msgstr ""
11593 "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-"
11594 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
11595 "columns</a> չի արտածվի ընթերցողի մուտքի պաստառում:"
11596
11597 # Patrons > Patron forms
11598 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
11599 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
11600
11601 # Patrons > Patron forms
11602 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
11603 msgstr ""
11604 "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ "
11605 "վերնագրերը:"
11606
11607 # Patrons > Patron forms
11608 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
11609 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
11610
11611 # Patrons > Patron forms
11612 msgid ""
11613 "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the "
11614 "BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, "
11615 "defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
11616 msgstr ""
11617 "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է "
11618 "BorrowerMandatoryField ցանկում, նվազագույն երկարությունը, եթե այստեղ "
11619 "սահմանված չէ, մեկն է։ Մեծագույնը չի կարող լինել շտեմարանի դաշտի երկարության "
11620 "32-ից։"
11621
11622 # Patrons > Patron forms
11623 msgid ""
11624 "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single "
11625 "number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,"
11626 "Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
11627 msgstr ""
11628 "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ "
11629 "սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, "
11630 "'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
11631
11632 # Patrons > General
11633 msgid ""
11634 "patrons.pref#CheckPrevCheckout#  check borrower checkout history to see if "
11635 "the current item has been checked out before."
11636 msgstr ""
11637 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# ստուգիր հաճախորդի տացքի պատմությունը, "
11638 "տեսնելու համար արդյոք ընթացիկ նյութը մինչ այդ սպասարկվել է։"
11639
11640 # Patrons > General
11641 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
11642 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Արա"
11643
11644 # Patrons > General
11645 msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
11646 msgstr "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Մի արա"
11647
11648 # Patrons > General
11649 msgid ""
11650 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
11651 msgstr ""
11652 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11653 "կատարիր"
11654
11655 # Patrons > General
11656 msgid ""
11657 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
11658 msgstr ""
11659 "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Քանի դեռ չի վերադասավորվել հաճախորդի դասով, "
11660 "մի կատարիր"
11661
11662 # Patrons > Patron forms
11663 msgid ""
11664 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and "
11665 "identifiers"
11666 msgstr ""
11667 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Լրացուցիչ բաղկացուցիչներ և "
11668 "նույնացուցիչներ"
11669
11670 # Patrons > Patron forms
11671 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
11672 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային հասցե"
11673
11674 # Patrons > Patron forms
11675 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
11676 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Այլընտրանքային կապ"
11677
11678 # Patrons > Patron forms
11679 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
11680 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Կապի տեղեկատվություն"
11681
11682 # Patrons > Patron forms
11683 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
11684 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Երաշխավորի տեղեկատվություն"
11685
11686 # Patrons > Patron forms
11687 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
11688 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Բնակարանային դերեր"
11689
11690 # Patrons > Patron forms
11691 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
11692 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կառավարում"
11693
11694 # Patrons > Patron forms
11695 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
11696 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Գրադարանի կարգաբերում"
11697
11698 # Patrons > Patron forms
11699 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
11700 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հիմնական հասցե"
11701
11702 # Patrons > Patron forms
11703 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
11704 msgstr ""
11705 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# ՀՕԱՔ/Աշխատակազմ միջերեսի "
11706 "գրանցամուտք"
11707
11708 # Patrons > Patron forms
11709 msgid ""
11710 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing "
11711 "patrons)"
11712 msgstr ""
11713 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողի հաշվի դրոշակներ (առկա "
11714 "ընթերցողներ)"
11715
11716 # Patrons > Patron forms
11717 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
11718 msgstr "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Հաճախորդի ինքնություն"
11719
11720 # Patrons > Patron forms
11721 msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
11722 msgstr ""
11723 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# հաճախորդի հաղորդագրությունների "
11724 "նախապատվություններ"
11725
11726 # Patrons > Patron forms
11727 msgid ""
11728 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing "
11729 "patrons)"
11730 msgstr ""
11731 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Ընթերցողական սահմանափակումներ "
11732 "(առկա ընթերցողներ)"
11733
11734 # Patrons > Patron forms
11735 msgid ""
11736 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing "
11737 "existing patrons, collapse the following fields from the full form (can "
11738 "still be expanded later):"
11739 msgstr ""
11740 "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Նոր ընթերցողներ ավելացնելիս կամ "
11741 "առկաներին խմբագրելիս, հետևյալ դաշտերը փլուզեք ամբողջական ձևից (այն կարող է "
11742 "հետագայում ընդլայնվել)․"
11743
11744 # Patrons > General
11745 msgid ""
11746 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the "
11747 "default fields to be used during a patron search using the \"standard\" "
11748 "option:"
11749 msgstr ""
11750 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Ստորակետով բաժանված ցուցակ, որը "
11751 "սահմանում է ընթերցողի որոնման համար լռակյաց դաշտերը, օգտագործելով ստանդարտ "
11752 "ընտրանքը։"
11753
11754 # Patrons > General
11755 msgid ""
11756 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to "
11757 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added "
11758 "to this preference will be added as search options in the dropdown menu on "
11759 "the patron search page."
11760 msgstr ""
11761 "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Եթե դատարկ Կոհան նախադրելու է "
11762 "\"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\": Այս նախապատվությանը "
11763 "ավելացված լրացուցիչ դաշտերը կավելացվեն որպես որոնման ընտրանքներ ընթերցողի "
11764 "որոնման էջում գտնվող բացվող ընտրացանկում:"
11765
11766 # Patrons > General
11767 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
11768 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
11769
11770 # Patrons > General
11771 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
11772 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
11773
11774 # Patrons > General
11775 msgid ""
11776 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach "
11777 "arbitrary files to a borrower record."
11778 msgstr ""
11779 "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և "
11780 "կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
11781
11782 # Patrons > Notices and notifications
11783 msgid ""
11784 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11785 "only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to "
11786 "these settings, use EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11787 msgstr ""
11788 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Սա "
11789 "վերաբերում է միայն բարեկրթության ծանուցումներին։ Կառավարելու համար արդյոք "
11790 "հաճախորդները ունեն մուտք դեպի այս կարգաբերումներ, օգտագործիր "
11791 "EnhancedMessagingPreferencesOPAC."
11792
11793 # Patrons > Notices and notifications
11794 msgid ""
11795 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11796 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</"
11797 "code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask "
11798 "your system administrator to schedule them."
11799 msgstr ""
11800 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11801 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11802 "process_message_queue.pl</code> և <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</"
11803 "code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11804
11805 # Patrons > Notices and notifications
11806 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
11807 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
11808
11809 # Patrons > Notices and notifications
11810 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
11811 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
11812
11813 # Patrons > Notices and notifications
11814 msgid ""
11815 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices "
11816 "patrons will receive and when they will receive them."
11817 msgstr ""
11818 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# աշխատակազմը թող կառավարի, թե որ "
11819 "ծանուցումները հաճախորդները կստանա, և թե երբ կստանան դրանք։"
11820
11821 # Patrons > Notices and notifications
11822 msgid ""
11823 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> "
11824 "EnhancedMessagingPreferences must be enabled."
11825 msgstr ""
11826 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11827 "EnhancedMessagingPreferences պետք է թույլատրված լինի։"
11828
11829 # Patrons > Notices and notifications
11830 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
11831 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց մի տուր"
11832
11833 # Patrons > Notices and notifications
11834 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
11835 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Ցույց տուր"
11836
11837 # Patrons > Notices and notifications
11838 msgid ""
11839 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on "
11840 "the OPAC."
11841 msgstr ""
11842 "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# ՀՕԱՔում ընթերցողի "
11843 "հաղորդարությունների կարգաբերումները։"
11844
11845 # Patrons > General
11846 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
11847 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
11848
11849 # Patrons > General
11850 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
11851 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
11852
11853 # Patrons > General
11854 msgid ""
11855 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of "
11856 "custom attributes on patrons."
11857 msgstr ""
11858 "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների "
11859 "որոնում, խմբագրում և արտածում։"
11860
11861 # Patrons > Security
11862 msgid ""
11863 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
11864 msgstr ""
11865 "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Եթե այն հասնում է, արգելափակիր ընթերցողի "
11866 "հաշիվը"
11867
11868 # Patrons > Security
11869 msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
11870 msgstr "patrons.pref#FailedLoginAttempts# ձախողված գրանցման փորձեր։"
11871
11872 # Patrons > Notices and notifications
11873 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
11874 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Արգելիր"
11875
11876 # Patrons > Notices and notifications
11877 msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
11878 msgstr "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Թույլատրիր"
11879
11880 # Patrons > Notices and notifications
11881 msgid ""
11882 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by "
11883 "SMS if no patron email is defined."
11884 msgstr ""
11885 "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# SMS-ով գնման առաջարկի "
11886 "հաղորդագրություններ ուղարկելը, եթե այցելուի էլ. փոստ չի սահմանվում:"
11887
11888 # Patrons > General
11889 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
11890 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Արա"
11891
11892 # Patrons > General
11893 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
11894 msgstr "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Մի արա"
11895
11896 # Patrons > General
11897 msgid ""
11898 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes "
11899 "to a category with an enrollment fee."
11900 msgstr ""
11901 "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# փոխիր գանձման գումարը երբ հաճախորդը "
11902 "փոխվում է դասի որին անդամակցումը վճարովի է։"
11903
11904 # Patrons > Privacy
11905 msgid ""
11906 "patrons.pref#GDPR_Policy# . GDPR is the EU General Data Protection "
11907 "Regulation. When you enforce, patrons need to give consent before using the "
11908 "OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
11909 msgstr ""
11910 "patrons.pref#GDPR_Policy# . ՏՀՊԿ դա ԵՄ Տվյալների համընդհանուր պաշտպանության "
11911 "կարգավորումն է։ Երբ հարկադրում ես, ընթերցողներին մինչ ՀՕԱՔ օգտագործելը հարկ "
11912 "է տալ համաձայնություն։ Եթե դու դնես որպես թույլատրելի, Կոհան կզգուշացնի, "
11913 "բայց չի արգելի։"
11914
11915 # Patrons > Privacy
11916 msgid ""
11917 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you "
11918 "will also have to set the URL of your public privacy policy with the "
11919 "PrivacyPolicyURL setting."
11920 msgstr ""
11921 "patrons.pref#GDPR_Policy# <br><strong> ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե թույլատրես սա, "
11922 "դու պետք է նաև կարգաբերես քո հանրային գաղտնիության քաղաքականության URL -ը "
11923 "PrivacyPolicyURL կարգաբերումով։ "
11924
11925 # Patrons > Privacy
11926 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# Set GDPR policy to:"
11927 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# Կարգաբերի GDPR քաղաքականությունը որպես․"
11928
11929 # Patrons > Privacy
11930 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# disabled"
11931 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# արգելափակված"
11932
11933 # Patrons > Privacy
11934 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# enforced"
11935 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# պարտադրված"
11936
11937 # Patrons > Privacy
11938 msgid "patrons.pref#GDPR_Policy# permissive"
11939 msgstr "patrons.pref#GDPR_Policy# ամենաթողություն"
11940
11941 # Patrons > General
11942 msgid ""
11943 "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are "
11944 "specified in the circulation rules matrix."
11945 msgstr ""
11946 "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ "
11947 "Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
11948
11949 # Patrons > General
11950 msgid ""
11951 "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
11952 msgstr ""
11953 "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես "
11954 "կգնա վեր"
11955
11956 # Patrons > General
11957 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11958 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
11959
11960 # Patrons > Membership expiry
11961 msgid ""
11962 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This "
11963 "system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</"
11964 "code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
11965 msgstr ""
11966 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
11967 "Համակարգի այս նախապատվությունը պահանջում է <code>misc/cronjobs/"
11968 "membership_expiry.pl</code> կռոն աշխատանք։ Ասա կառավարչին, որ այն պլանավորի։"
11969
11970 # Patrons > Membership expiry
11971 msgid ""
11972 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice "
11973 "when a patron's card will expire in"
11974 msgstr ""
11975 "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Ուղարկիր հաշվեհամարի ժամկետի "
11976 "լրացման ծանուցումը երբ ընթերցողի քարտի ժամկետը կլրանա"
11977
11978 # Patrons > Membership expiry
11979 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
11980 msgstr "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# օրեր։"
11981
11982 # Patrons > Membership expiry
11983 msgid ""
11984 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about "
11985 "to expire or has expired"
11986 msgstr ""
11987 "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը "
11988 "լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
11989
11990 # Patrons > Membership expiry
11991 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
11992 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
11993
11994 # Patrons > Patron forms
11995 msgid ""
11996 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
11997 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
11998 "target='blank'>database columns</a>:"
11999 msgstr ""
12000 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://"
12001 "schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' "
12002 "target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a>:"
12003
12004 # Patrons > Patron forms
12005 msgid ""
12006 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect "
12007 "possible duplicates when adding a new patron."
12008 msgstr ""
12009 "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# կօգտագործվի հնարավոր "
12010 "կրկնօրինակները հայտնաբերելու համար՝ նոր ընթերցող ավելացնելիս:"
12011
12012 # Patrons > Patron forms
12013 msgid ""
12014 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12015 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database "
12016 "columns</a>:"
12017 msgstr ""
12018 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-"
12019 "community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի "
12020 "սյունակներ</a>:"
12021
12022 # Patrons > Patron forms
12023 msgid ""
12024 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add "
12025 "form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields "
12026 "specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, "
12027 "individual fields in that form will be ignored."
12028 msgstr ""
12029 "patrons.pref#PatronQuickAddFields# կավելացվի այս դաշտերը ընթերցողի արագ "
12030 "ավելացման ձևին երբ մուտք ես անում նոր ընթերցողի։ Արտածում է միայն պարտադիր "
12031 "դաշտերը և այստեղ սահմանված դաշտերը։ Եթե ընդունելի է, երաշխավորի ձևը ևս ցույց "
12032 "կտրվի, անհատական դաշտերը կանտեսվեն։"
12033
12034 # Patrons > General
12035 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
12036 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
12037
12038 # Patrons > General
12039 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
12040 msgstr ""
12041 "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ էջի։"
12042
12043 # Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
12044 msgid ""
12045 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12046 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> is enabled, "
12047 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> should be disabled."
12048 msgstr ""
12049 "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle"
12050 "\"></i> If <code>PhoneNotification</code> թույլատրված է, "
12051 "<code>TalkingTechItivaPhoneNotification</code> պետք է արգելվի։"
12052
12053 # Patrons > Notices and notifications
12054 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
12055 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Արգելեք"
12056
12057 # Patrons > Notices and notifications
12058 msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
12059 msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# Թույլատրեք"
12060
12061 # Patrons > Notices and notifications
12062 msgid ""
12063 "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A "
12064 "plugin will be required to process the phone notifications."
12065 msgstr ""
12066 "patrons.pref#PhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումների "
12067 "գեներացիա։ Հեռախոսի ծանուցումները մշակելու համար կպահանջվի պլագին:"
12068
12069 # Patrons > Patron relationships
12070 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
12071 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե"
12072
12073 # Patrons > Patron relationships
12074 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
12075 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հասցե 2"
12076
12077 # Patrons > Patron relationships
12078 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
12079 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Քաղաք"
12080
12081 # Patrons > Patron relationships
12082 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
12083 msgstr ""
12084 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Կապի նշումներ"
12085
12086 # Patrons > Patron relationships
12087 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
12088 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Երկիր"
12089
12090 # Patrons > Patron relationships
12091 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
12092 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Էլ․ փոստ"
12093
12094 # Patrons > Patron relationships
12095 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
12096 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Հեռախոս"
12097
12098 # Patrons > Patron relationships
12099 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
12100 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Նահանգ"
12101
12102 # Patrons > Patron relationships
12103 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
12104 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - Փողոցի թիվը"
12105
12106 # Patrons > Patron relationships
12107 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
12108 msgstr ""
12109 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12110
12111 # Patrons > Patron relationships
12112 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
12113 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե"
12114
12115 # Patrons > Patron relationships
12116 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
12117 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հասցե 2"
12118
12119 # Patrons > Patron relationships
12120 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
12121 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Քաղաք"
12122
12123 # Patrons > Patron relationships
12124 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
12125 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Երկիր"
12126
12127 # Patrons > Patron relationships
12128 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
12129 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Անուն"
12130
12131 # Patrons > Patron relationships
12132 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
12133 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Հեռախոս"
12134
12135 # Patrons > Patron relationships
12136 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
12137 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Նահանգ"
12138
12139 # Patrons > Patron relationships
12140 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
12141 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - Ազգանուն"
12142
12143 # Patrons > Patron relationships
12144 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
12145 msgstr ""
12146 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Այլընտրանքային կապ - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12147
12148 # Patrons > Patron relationships
12149 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
12150 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Ֆաքս"
12151
12152 # Patrons > Patron relationships
12153 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
12154 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ- Այլ հեռախոս"
12155
12156 # Patrons > Patron relationships
12157 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
12158 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական էլ․ փոստ"
12159
12160 # Patrons > Patron relationships
12161 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
12162 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Սկզբնական հեռախոս"
12163
12164 # Patrons > Patron relationships
12165 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
12166 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական էլ․ փոստ"
12167
12168 # Patrons > Patron relationships
12169 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
12170 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Կապ - Երկրորդական հեռախոս"
12171
12172 # Patrons > Patron relationships
12173 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
12174 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե"
12175
12176 # Patrons > Patron relationships
12177 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
12178 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Հասցե 2"
12179
12180 # Patrons > Patron relationships
12181 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
12182 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Քաղաք"
12183
12184 # Patrons > Patron relationships
12185 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
12186 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Երկիր"
12187
12188 # Patrons > Patron relationships
12189 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
12190 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - Նահանգ"
12191
12192 # Patrons > Patron relationships
12193 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
12194 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - փողոցի թիվ"
12195
12196 # Patrons > Patron relationships
12197 msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
12198 msgstr "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Հիմնական հասցե - ԶԻՓ/Փոստային կոդ"
12199
12200 # Patrons > Patron relationships
12201 msgid ""
12202 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor "
12203 "patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from "
12204 "the guarantors record:"
12205 msgstr ""
12206 "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Երաշխավորի ընթերցողին երաշխիք "
12207 "ավելացնելիս երաշխավորի անդամության մուտքի ձևում լրացրեք հետևյալ դաշտերը "
12208 "երաշխավորների գրառումից."
12209
12210 # Patrons > Privacy
12211 msgid ""
12212 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only "
12213 "be displayed if GDPR_Policy is set."
12214 msgstr ""
12215 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> URL -ը միայն "
12216 "կարտածվի, եթե GDPR_Policy -ն կարգաբերված է։"
12217
12218 # Patrons > Privacy
12219 msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
12220 msgstr "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Օգտագործիր հետևյալ URL-ը"
12221
12222 # Patrons > Privacy
12223 msgid ""
12224 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in "
12225 "messages about privacy and data protection. (If you enforce GDPR policy, "
12226 "make sure that this page is not blocked.)"
12227 msgstr ""
12228 "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# գաղտնիության և տվյալների պաշտպանության մասին "
12229 "հաղորդագրություններում հղում արա քո տեղային քաղաքականության վրա (եթե "
12230 "հարկադրես GDPR քաղաքականությունը, վստահ եղիր որ այս էջը կողպված չէ։)"
12231
12232 # Patrons > General
12233 msgid ""
12234 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A "
12235 "permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
12236 msgstr ""
12237 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> "
12238 "Թույլատրված օգտվողը կարիք ունի ունենալու 'permissions' դրոշակ (եթե "
12239 "գերգրադարանավար չէ)։"
12240
12241 # Patrons > General
12242 msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
12243 msgstr ""
12244 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր բոլոր թույլատրված "
12245 "օգտվողներին"
12246
12247 # Patrons > General
12248 msgid ""
12249 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
12250 msgstr ""
12251 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Թույլ տուր միայն "
12252 "գերգրադարանավարներին"
12253
12254 # Patrons > General
12255 msgid ""
12256 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change "
12257 "superlibrarian privileges."
12258 msgstr ""
12259 "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# մուտք ունենալ/փոխել "
12260 "գերգրադարանավարի իրավասությունները։"
12261
12262 # Patrons > Security
12263 msgid ""
12264 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the "
12265 "transactions:"
12266 msgstr ""
12267 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> Գործարքների համար հետևյալ դաշտերը."
12268
12269 # Patrons > Security
12270 msgid ""
12271 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
12272 msgstr ""
12273 "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Հաճախորդների համար օգտագործեք հետևյալ "
12274 "դաշտերը."
12275
12276 # Patrons > Security
12277 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
12278 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Քաղաք"
12279
12280 # Patrons > Security
12281 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection code"
12282 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Հավաքածուի կոդ"
12283
12284 # Patrons > Security
12285 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
12286 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Երկիր"
12287
12288 # Patrons > Security
12289 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
12290 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի ամսաթիվը և ժամը"
12291
12292 # Patrons > Security
12293 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
12294 msgstr ""
12295 "patrons.pref#Pseudonymization# Ամսաթիվը, երբ ընթերցողը ավելացվել է Կոհային"
12296
12297 # Patrons > Security
12298 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
12299 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Արգելել"
12300
12301 # Patrons > Security
12302 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
12303 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Թույլատրել"
12304
12305 # Patrons > Security
12306 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding branch"
12307 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Պահման մասնաճյուղ"
12308
12309 # Patrons > Security
12310 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home branch"
12311 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տնային մասնաճյուղ"
12312
12313 # Patrons > Security
12314 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
12315 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի տեսակ"
12316
12317 # Patrons > Security
12318 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
12319 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նյութի դասիչ"
12320
12321 # Patrons > Security
12322 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12323 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
12324
12325 # Patrons > Security
12326 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
12327 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գրադարան, որտեղ գործարքն է տեղի ունեցել"
12328
12329 # Patrons > Security
12330 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
12331 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Տեղաբաշխում"
12332
12333 # Patrons > Security
12334 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's category"
12335 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի դաս"
12336
12337 # Patrons > Security
12338 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
12339 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի սեռը"
12340
12341 # Patrons > Security
12342 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
12343 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի գրադարանը"
12344
12345 # Patrons > Security
12346 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
12347 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Ընթերցողի տիտղոսը"
12348
12349 # Patrons > Security
12350 msgid ""
12351 "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a "
12352 "separate table for statistics purpose."
12353 msgstr ""
12354 "patrons.pref#Pseudonymization# Հաճախորդներն ու գործարքները կպատճենվեն "
12355 "առանձին աղյուսակում`վիճակագրության համար:"
12356
12357 # Patrons > Security
12358 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12359 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort1"
12360
12361 # Patrons > Security
12362 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12363 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Sort2"
12364
12365 # Patrons > Security
12366 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
12367 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Նահանգ"
12368
12369 # Patrons > Security
12370 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
12371 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Գործարքի տեսակ"
12372
12373 # Patrons > Security
12374 msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Zipcode"
12375 msgstr "patrons.pref#Pseudonymization# Զիփկոդ"
12376
12377 # Patrons > Security
12378 msgid ""
12379 "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with GDPR for "
12380 "personal information."
12381 msgstr ""
12382 "patrons.pref#Pseudonymization# կեղծանունացում`անձնական տվյալների համար GDPR-"
12383 "ին համապատասխանելու համար:"
12384
12385 # Patrons > Security
12386 msgid ""
12387 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one "
12388 "lowercase and one uppercase)."
12389 msgstr ""
12390 "patrons.pref#RequireStrongPassword# (պետք է պարունակի առնվազն մեկ թիվ, մեկ "
12391 "փոքրատառ և մեկ մեծատառ)."
12392
12393 # Patrons > Security
12394 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
12395 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Մի պահանջիր"
12396
12397 # Patrons > Security
12398 msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
12399 msgstr "patrons.pref#RequireStrongPassword# Պահանջիր"
12400
12401 # Patrons > Security
12402 msgid ""
12403 "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
12404 msgstr ""
12405 "patrons.pref#RequireStrongPassword# աշխատակազմի և հաճախորդների համար ուժեղ "
12406 "գաղտնաբառ"
12407
12408 # Patrons > Notices and notifications
12409 msgid ""
12410 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, "
12411 "set SMSSendDriver to: Email"
12412 msgstr ""
12413 "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>Եթե կնախընտրես էլ. փոստի միջոցով ուղարկել "
12414 "SMS, կարգաբերի SMSSendDriver որպես Email"
12415
12416 # Patrons > Notices and notifications
12417 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
12418 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
12419
12420 # Patrons > Notices and notifications
12421 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
12422 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
12423
12424 # Patrons > Notices and notifications
12425 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
12426 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override այս հասցեից"
12427
12428 # Patrons > Notices and notifications
12429 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
12430 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# Սահմանիր օգտատիրոջ անուն/գրանցում"
12431
12432 # Patrons > Notices and notifications
12433 msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
12434 msgstr "patrons.pref#SMSSendUsername# և գաղտնաբառ"
12435
12436 # Patrons > Notices and notifications
12437 msgid ""
12438 "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
12439 msgstr ""
12440 "patrons.pref#SMSSendUsername# ուղարկված էլ. նամակների համար որ օգտագործում "
12441 "են \"Email\" առաքման վարորդը։"
12442
12443 # Patrons > General
12444 msgid ""
12445 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12446 msgstr ""
12447 "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
12448
12449 # Patrons > General
12450 msgid ""
12451 "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items "
12452 "database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
12453 msgstr ""
12454 "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի "
12455 "աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության ներդիրից։ "
12456
12457 # Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
12458 msgid ""
12459 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12460 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12461 "code> is enabled, <code>PhoneNotification</code> should be disabled."
12462 msgstr ""
12463 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-"
12464 "exclamation-triangle\"></i> If <code>TalkingTechItivaPhoneNotification</"
12465 "code> թույլատրված է, <code>PhoneNotification</code> պետք է արգելվի."
12466
12467 # Patrons > Notices and notifications
12468 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
12469 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելեք"
12470
12471 # Patrons > Notices and notifications
12472 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
12473 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրեք"
12474
12475 # Patrons > Notices and notifications
12476 msgid ""
12477 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications "
12478 "using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently "
12479 "supported)."
12480 msgstr ""
12481 "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային "
12482 "զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների "
12483 "զգուշացումներ)։"
12484
12485 # Patrons > General
12486 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
12487 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Արա"
12488
12489 # Patrons > General
12490 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
12491 msgstr "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Մի արա"
12492
12493 # Patrons > General
12494 msgid ""
12495 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Every time a patron will connect, the "
12496 "borrowers.lastseen will be updated with the current time."
12497 msgstr ""
12498 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Ամեն անգամ երբ հաճախորդը կմիանա, "
12499 "borrowers.lastseen կթարմացվի ըստ ընթացիկ ժամանակի։"
12500
12501 # Patrons > General
12502 msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
12503 msgstr ""
12504 "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# հետևիր վերջին ընթերցողի ակտիվությանը։"
12505
12506 # Patrons > Privacy
12507 msgid ""
12508 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted "
12509 "an unsubscribe request (refused consent) after"
12510 msgstr ""
12511 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Կողպել/ժամկետանց դարձնել "
12512 "հաճախորդներին, ովքեր գրանցել են ապա բաժանորդագրվելու հարցում (մերժված "
12513 "համաձայնություն), սրանից հետո"
12514
12515 # Patrons > Privacy
12516 msgid ""
12517 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron "
12518 "accounts after"
12519 msgstr ""
12520 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր և հեռացնել անանուն հաճախորդի "
12521 "հաշիվները, սրանից հետո"
12522
12523 # Patrons > Privacy
12524 msgid ""
12525 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired "
12526 "accounts after"
12527 msgstr ""
12528 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օր, անանուն կողպված/ժամկետանց "
12529 "հաշիվներ"
12530
12531 # Patrons > Privacy
12532 msgid ""
12533 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is "
12534 "performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is "
12535 "interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the "
12536 "cleanup database cron job."
12537 msgstr ""
12538 "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# օրեր։<br>ԿԱՐԵՎՈՐ։ Ոչ մի "
12539 "գործողություն չի կատարվում, երբ այդ ուշացումները դատարկ են (տեքստ չկա): Բայց "
12540 "զրոյական արժեքը ('0') մեկնաբանվում է որպես ուշացում չկա (կատարիր հիմա): "
12541 "Գործողությունները կատարվում են շտեմարանի մաքրման կրոնի աշխատանքով:"
12542
12543 # Patrons > Notices and notifications
12544 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
12545 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Մի ուղարկիր"
12546
12547 # Patrons > Notices and notifications
12548 msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
12549 msgstr "patrons.pref#UseEmailReceipts# Ուղարկիր"
12550
12551 # Patrons > Notices and notifications
12552 msgid ""
12553 "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and "
12554 "writeoffs."
12555 msgstr ""
12556 "patrons.pref#UseEmailReceipts# ընթերցողներին էլ․ փոստ ստացականներ, "
12557 "վճարումների և դուրս գրումների համար։"
12558
12559 # Patrons > Patron forms
12560 msgid ""
12561 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If autoMemberNum is "
12562 "enabled, the system preference BorrowerMandatoryField must not contain the "
12563 "field cardnumber."
12564 msgstr ""
12565 "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>ՆՇՈՒՄ:</strong> Եթե autoMemberNum "
12566 "թույլատրված է, BorrowerMandatoryField համակարգային նախապատվությունը չպետք է "
12567 "պարունակի cardnumber դաշտը։"
12568
12569 # Patrons > Patron forms
12570 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
12571 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
12572
12573 # Patrons > Patron forms
12574 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
12575 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
12576
12577 # Patrons > Patron forms
12578 msgid ""
12579 "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron "
12580 "addition screen to the next available card number (for example, if the "
12581 "largest currently used card number is 26345000012941, then this field will "
12582 "default to 26345000012942)."
12583 msgstr ""
12584 "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների "
12585 "պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված "
12586 "քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի լռակյացն է 26345000012942)։"
12587
12588 # Patrons > Patron relationships
12589 msgid ""
12590 "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). "
12591 "Leave empty to deactivate."
12592 msgstr ""
12593 "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները "
12594 "բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար․"
12595
12596 # Patrons > Patron relationships
12597 msgid ""
12598 "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those "
12599 "they guarantee:"
12600 msgstr ""
12601 "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևյալը "
12602 "նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
12603
12604 # Patrons > General
12605 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
12606 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
12607
12608 # Patrons > General
12609 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
12610 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
12611
12612 # Patrons > General
12613 msgid ""
12614 "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and "
12615 "hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being "
12616 "allowed access or not)."
12617 msgstr ""
12618 "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմ ով պետք է մուտք ունենա "
12619 "հաճախորդի տացքի և պահումների պատմությանը (տացքի պատմությունը դեռ հիշված է, "
12620 "անկախ այն փաստից արդյոք աշխատակազմը ունի արտոնություն թե չունի)։"
12621
12622 # Patrons > Security
12623 msgid ""
12624 "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must "
12625 "be at least"
12626 msgstr ""
12627 "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի "
12628 "գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
12629
12630 # Patrons > Security
12631 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
12632 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
12633
12634 # Patrons > General
12635 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
12636 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12637
12638 # Patrons > General
12639 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
12640 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12641
12642 # Patrons > General
12643 msgid ""
12644 "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on "
12645 "the staff interface."
12646 msgstr ""
12647 "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի միջերեսից "
12648 "պատկերների բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
12649
12650 # Patrons > Patron forms
12651 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
12652 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
12653
12654 # Patrons > Patron forms
12655 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
12656 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
12657
12658 # Patrons > Patron forms
12659 msgid ""
12660 "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
12661 msgstr ""
12662 "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
12663
12664 # Patrons > General
12665 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
12666 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
12667
12668 # Patrons > General
12669 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
12670 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
12671
12672 # Patrons > General
12673 msgid ""
12674 "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers "
12675 "to request a discharge."
12676 msgstr ""
12677 "patrons.pref#useDischarge# գրադարանավարները պետք է լիցքաթափեն ընթերցողներին, "
12678 "իսկ ընթերցողները պահանջեն լիցքաթափում։"
12679
12680 # Searching
12681 msgid "searching.pref"
12682 msgstr "searching.pref"
12683
12684 # Searching > Did you mean/spell checking
12685 msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
12686 msgstr "searching.pref Նկատի ունես/ուղղագրիչ"
12687
12688 # Searching > Features
12689 msgid "searching.pref Features"
12690 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
12691
12692 # Searching > Results display
12693 msgid "searching.pref Results display"
12694 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
12695
12696 # Searching > Search form
12697 msgid "searching.pref Search form"
12698 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
12699
12700 # Searching > Search form
12701 msgid ""
12702 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to "
12703 "French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
12704 msgstr ""
12705 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և "
12706 "իտալերենի սահմանափակելու համար, մուտք արա <em>ita|fre</em>."
12707
12708 # Searching > Search form
12709 msgid ""
12710 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate "
12711 "values with | or ,)."
12712 msgstr ""
12713 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր "
12714 "արժեքները | կամ ,)։"
12715
12716 # Searching > Search form
12717 msgid ""
12718 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the "
12719 "advanced search drop-down to the"
12720 msgstr ""
12721 "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները "
12722 "խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
12723
12724 # Searching > Search form
12725 msgid ""
12726 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: "
12727 "Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</"
12728 "strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
12729 msgstr ""
12730 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: "
12731 "Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր "
12732 "(<strong>ccode</strong>) և դարակի դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
12733
12734 # Searching > Search form
12735 msgid ""
12736 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC and staff "
12737 "interface advanced search for limiting searches on the"
12738 msgstr ""
12739 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր ներդիրները ՀՕԱՔ-ում և "
12740 "աշխատակազմի միջերեսի խորացված փնտրումում, սահմանափակելու համար որոնումները"
12741
12742 # Searching > Search form
12743 msgid ""
12744 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs "
12745 "appear in the order listed.<br/>"
12746 msgstr ""
12747 "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ "
12748 "Ներդիրները հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
12749
12750 # Searching > Results display
12751 msgid ""
12752 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Koha record level itemtype info on "
12753 "detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also "
12754 "displays if the item-level_itypes system preference is set to bibliographic "
12755 "record."
12756 msgstr ""
12757 "searching.pref#BiblioItemtypeInfo#  Kohաի գրառման մակարդակի itemtype "
12758 "տեղեկույթ ՀՕԱՔի-ի և անձնակազմի միջերեսի մանրամասնի և արդյունքների էջերի "
12759 "վերաբերյալ: Այս տեղեկատվությունը նաև ցուցադրում է, եթե item-level_itypes "
12760 "համակարգի նախապատվությունը դրված է մատենագիտական գրառման մեջ:"
12761
12762 # Searching > Results display
12763 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Display"
12764 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Արտածել"
12765
12766 # Searching > Results display
12767 msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't display"
12768 msgstr "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Մի արտածեք"
12769
12770 # Searching > Features
12771 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
12772 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Արգելիր"
12773
12774 # Searching > Features
12775 msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
12776 msgstr "searching.pref#BrowseResultSelection# Թույլատրեք"
12777
12778 # Searching > Features
12779 msgid ""
12780 "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the "
12781 "bibliographic record detail page in staff interface."
12782 msgstr ""
12783 "searching.pref#BrowseResultSelection# աշխատակազմի միջերեսում մատենագիտական "
12784 "գրառման մանրամասների էջից փնտրման արդյունքների դիտում։"
12785
12786 # Searching > Results display
12787 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
12788 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
12789
12790 # Searching > Results display
12791 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
12792 msgstr ""
12793 "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարաններ"
12794
12795 # Searching > Results display
12796 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
12797 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
12798
12799 # Searching > Results display
12800 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
12801 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
12802
12803 # Searching > Features
12804 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
12805 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Անջատել"
12806
12807 # Searching > Features
12808 msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
12809 msgstr "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Միացնել"
12810
12811 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12812 msgid ""
12813 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www."
12814 "elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-"
12815 "query.html#type-cross-fields"
12816 msgstr ""
12817 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Տես փաստաթղթերը "
12818 "https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-"
12819 "multi-match-query.html#type-cross-fields"
12820
12821 # Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
12822 msgid ""
12823 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for "
12824 "Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
12825 msgstr ""
12826 "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# cross_fields տարբերակը "
12827 "Elasticsearch որոնումների համար, աջակցվում է Elasticsearch 6.X և բարձր:"
12828
12829 # Searching > Features
12830 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
12831 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
12832
12833 # Searching > Features
12834 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
12835 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
12836
12837 # Searching > Features
12838 msgid ""
12839 "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff "
12840 "interface."
12841 msgstr ""
12842 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի միջերեսում օգտվողի որոնման "
12843 "պատմությունը։"
12844
12845 # Searching > Results display
12846 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
12847 msgstr ""
12848 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը "
12849 "մինչև"
12850
12851 # Searching > Results display
12852 msgid ""
12853 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff "
12854 "interface."
12855 msgstr ""
12856 "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-"
12857 "ում։"
12858
12859 # Searching > Results display
12860 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
12861 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
12862
12863 # Searching > Results display
12864 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
12865 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
12866
12867 # Searching > Features
12868 msgid ""
12869 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred "
12870 "form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to "
12871 "reindex your bibliographic database when changing this preference."
12872 msgstr ""
12873 "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>տես այնտեղից</em> (չնախընտրած "
12874 "ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի "
12875 "վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս "
12876 "նախապատվությունը։"
12877
12878 # Searching > Features
12879 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
12880 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
12881
12882 # Searching > Features
12883 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
12884 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
12885
12886 # Searching > Search form
12887 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
12888 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
12889
12890 # Searching > Search form
12891 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
12892 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
12893
12894 # Searching > Search form
12895 msgid ""
12896 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
12897 "callnumber and standard number staff interface searches."
12898 msgstr ""
12899 "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը "
12900 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
12901
12902 # Searching > Search form
12903 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
12904 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
12905
12906 # Searching > Did you mean/spell checking
12907 msgid ""
12908 "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/"
12909 "bibspell."
12910 msgstr ""
12911 "searching.pref#LibrisKey# Կարելի է ստանալ http://api.libris.kb.se/bibspell."
12912
12913 # Searching > Did you mean/spell checking
12914 msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
12915 msgstr "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS ուղղագրության ստուգում API բանալի"
12916
12917 # Searching > Did you mean/spell checking
12918 msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
12919 msgstr ""
12920 "searching.pref#LibrisKey# Շվեդական ծառայություն ուղղագրության ստուգման համար։"
12921 "<br/>"
12922
12923 # Searching > Did you mean/spell checking
12924 msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
12925 msgstr "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS հիմքով URL"
12926
12927 # Searching > Did you mean/spell checking
12928 msgid ""
12929 "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs "
12930 "changing."
12931 msgstr ""
12932 "searching.pref#LibrisURL# Խնդրում ենք միայն փոխել սա, եթե վստահ եք, որ այն "
12933 "փոխելու կարիք ունի:"
12934
12935 # Searching > Search form
12936 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
12937 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Ավելացնել"
12938
12939 # Searching > Search form
12940 msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
12941 msgstr "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Մի ավելացրու"
12942
12943 # Searching > Search form
12944 msgid ""
12945 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the "
12946 "unlogged user to the next patron logging in."
12947 msgstr ""
12948 "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# չգրանցված օգտվողի "
12949 "որոնման պատմությունը հաջորդ գրանցվող ընթերցողի համար:"
12950
12951 # Searching > Results display
12952 msgid ""
12953 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability "
12954 "statuses may show incorrectly in search results if a record has more items "
12955 "than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
12956 msgstr ""
12957 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/"
12958 ">Հասանելիության վիճակները փնտրման արդյունքներում կարող են արտածվել սխալ, եթե "
12959 "գրառումը ունի ավելի նյութեր քան սահմանված է։ Վիճակները կարտածվեն ճիշտ "
12960 "գրառման մանրամասներում։"
12961
12962 # Searching > Results display
12963 msgid ""
12964 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty "
12965 "for no limit."
12966 msgstr ""
12967 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Թող դատարկ "
12968 "առանց սահմանափակումների դեպքում։"
12969
12970 # Searching > Results display
12971 msgid ""
12972 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with "
12973 "many items, only check the availability status for the first"
12974 msgstr ""
12975 "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# Գրառումների համար "
12976 "որ մի քանի նյութերում են, ստուգիր հասանելիությունը միայն առաջինի համար"
12977
12978 # Searching > Results display
12979 msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
12980 msgstr "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# նյութեր։"
12981
12982 # Searching > Results display
12983 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
12984 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
12985
12986 # Searching > Results display
12987 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
12988 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
12989
12990 # Searching > Results display
12991 msgid ""
12992 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call "
12993 "number in OPAC search results."
12994 msgstr ""
12995 "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման "
12996 "արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
12997
12998 # Searching > Search form
12999 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
13000 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
13001
13002 # Searching > Search form
13003 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
13004 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործիր"
13005
13006 # Searching > Search form
13007 msgid ""
13008 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the "
13009 "callnumber and standard number OPAC searches."
13010 msgstr ""
13011 "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման "
13012 "դասիչում և ստանդարտ համարում։"
13013
13014 # Searching > Search form
13015 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
13016 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործիր"
13017
13018 # Searching > Results display
13019 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13020 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
13021
13022 # Searching > Results display
13023 msgid ""
13024 "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the "
13025 "OPAC by"
13026 msgstr ""
13027 "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում "
13028 "փնտրման արդյունքները ըստ"
13029
13030 # Searching > Results display
13031 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
13032 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
13033
13034 # Searching > Results display
13035 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
13036 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
13037
13038 # Searching > Results display
13039 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
13040 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
13041
13042 # Searching > Results display
13043 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
13044 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13045
13046 # Searching > Results display
13047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
13048 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13049
13050 # Searching > Results display
13051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
13052 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
13053
13054 # Searching > Results display
13055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
13056 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
13057
13058 # Searching > Results display
13059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
13060 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
13061
13062 # Searching > Results display
13063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
13064 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
13065
13066 # Searching > Results display
13067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
13068 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
13069
13070 # Searching > Results display
13071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
13072 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
13073
13074 # Searching > Results display
13075 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
13076 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13077
13078 # Searching > Results display
13079 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
13080 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
13081
13082 # Searching > Results display
13083 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
13084 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13085
13086 # Searching > Results display
13087 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
13088 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13089
13090 # Searching > Results display
13091 msgid ""
13092 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on "
13093 "OPAC search results."
13094 msgstr ""
13095 "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# արդյունքները ՀՕԱՔ-ի որոնման "
13096 "արդյունքների բացվողում ըստ էջի:"
13097
13098 # Searching > Features
13099 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
13100 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
13101
13102 # Searching > Features
13103 msgid ""
13104 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the "
13105 "OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
13106 msgstr ""
13107 "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ "
13108 "խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
13109
13110 # Searching > Features
13111 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
13112 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
13113
13114 # Searching > Features
13115 msgid ""
13116 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like "
13117 "so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
13118 msgstr ""
13119 "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: "
13120 "<cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
13121
13122 # Searching > Features
13123 msgid ""
13124 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for "
13125 "example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</"
13126 "cite>)"
13127 msgstr ""
13128 "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի "
13129 "համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
13130
13131 # Searching > Features
13132 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
13133 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
13134
13135 # Searching > Features
13136 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
13137 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
13138
13139 # Searching > Features
13140 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
13141 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձիր"
13142
13143 # Searching > Features
13144 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
13145 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձիր"
13146
13147 # Searching > Features
13148 msgid ""
13149 "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for "
13150 "example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</"
13151 "cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any "
13152 "Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
13153 msgstr ""
13154 "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող "
13155 "բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի "
13156 "<cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; Այս պահին ազդում է միայն Զեբրա "
13157 "որոնումների վար։ Ցանկացած Elasticsearch տերմինը կարող է դառնալ անորոշ "
13158 "տերմինից անմիջապես հետո ավելացնելով ~):"
13159
13160 # Searching > Features
13161 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
13162 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Մի փախիր"
13163
13164 # Searching > Features
13165 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
13166 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Փախնել"
13167
13168 # Searching > Features
13169 msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13170 msgstr "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
13171
13172 # Searching > Features
13173 msgid ""
13174 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query "
13175 "strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will "
13176 "be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular "
13177 "strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular "
13178 "expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be "
13179 "escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
13180 msgstr ""
13181 "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# կանոնավոր արտահայտություններ հարցման "
13182 "տողերում: Եթե ընտրված է «Փախուստ», որոնման տերմիններում \"/\" -ի "
13183 "հանդիպումները ինքնաբերաբար կփախնեն, և կանոնավոր արտահայտությունները "
13184 "մեկնաբանվում են որպես կանոնավոր տողեր: Եթե ընտրվել է «Չփախնելը փախել է», սա "
13185 "թույլ կտա գրել կանոնավոր արտահայտություններ \"\\/like this\\/\" while \"/"
13186 "this/\", \"or/this\" կփախնի, և կներկայացվեն որպես կանոնավոր տողեր։ (միայն "
13187 "Elasticsearch։)"
13188
13189 # Searching > Features
13190 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
13191 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձիր"
13192
13193 # Searching > Features
13194 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
13195 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձիր"
13196
13197 # Searching > Features
13198 msgid ""
13199 "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search "
13200 "(for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match "
13201 "<cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
13202 msgstr ""
13203 "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը "
13204 "համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամընկնեցնի նաև "
13205 "<cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13206
13207 # Searching > Features
13208 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
13209 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակիր"
13210
13211 # Searching > Features
13212 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
13213 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրիր"
13214
13215 # Searching > Features
13216 msgid ""
13217 "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance "
13218 "(REQUIRES ZEBRA)."
13219 msgstr ""
13220 "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ "
13221 "կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
13222
13223 # Searching > Results display
13224 msgid ""
13225 "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
13226 msgstr ""
13227 "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման "
13228 "պատմությունը։"
13229
13230 # Searching > Results display
13231 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
13232 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13233
13234 # Searching > Results display
13235 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
13236 msgstr "searching.pref#SearchWithISBNVariations# ISBN-ի բոլոր շեղումներում։"
13237
13238 # Searching > Results display
13239 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
13240 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13241
13242 # Searching > Features
13243 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
13244 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
13245
13246 # Searching > Features
13247 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
13248 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպեք"
13249
13250 # Searching > Features
13251 msgid ""
13252 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and "
13253 "staff interface to search only for complete-subfield matches."
13254 msgstr ""
13255 "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի միջերեսում "
13256 "խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield "
13257 "համընկնումները։"
13258
13259 # Searching > Features
13260 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
13261 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառեք"
13262
13263 # Searching > Features
13264 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
13265 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառեք"
13266
13267 # Searching > Features
13268 msgid ""
13269 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated "
13270 "by clicking on subject tracings."
13271 msgstr ""
13272 "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, "
13273 "գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
13274
13275 # Searching > Results display
13276 msgid ""
13277 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as "
13278 "separator for UNIMARC authors facets"
13279 msgstr ""
13280 "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես "
13281 "UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
13282
13283 # Searching > Features
13284 msgid ""
13285 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will "
13286 "not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have "
13287 "activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way "
13288 "for Koha to figure this out on its own."
13289 msgstr ""
13290 "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը "
13291 "չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվի, որ Կոհային ասի "
13292 "որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան "
13293 "հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
13294
13295 # Searching > Features
13296 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
13297 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
13298
13299 # Searching > Features
13300 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
13301 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
13302
13303 # Searching > Results display
13304 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
13305 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
13306
13307 # Searching > Results display
13308 msgid ""
13309 "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the "
13310 "staff interface by"
13311 msgstr ""
13312 "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի միջերեսում "
13313 "դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
13314
13315 # Searching > Results display
13316 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
13317 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
13318
13319 # Searching > Results display
13320 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
13321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
13322
13323 # Searching > Results display
13324 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
13325 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
13326
13327 # Searching > Results display
13328 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
13329 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
13330
13331 # Searching > Results display
13332 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
13333 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
13334
13335 # Searching > Results display
13336 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
13337 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
13338
13339 # Searching > Results display
13340 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
13341 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
13342
13343 # Searching > Results display
13344 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
13345 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
13346
13347 # Searching > Results display
13348 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
13349 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
13350
13351 # Searching > Results display
13352 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
13353 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
13354
13355 # Searching > Results display
13356 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
13357 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
13358
13359 # Searching > Results display
13360 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
13361 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
13362
13363 # Searching > Results display
13364 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
13365 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
13366
13367 # Searching > Results display
13368 msgid ""
13369 "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these "
13370 "numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. "
13371 "Applies to OPAC and staff interface."
13372 msgstr ""
13373 "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը "
13374 "մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվության արժեքից։ կիրառվում է "
13375 "ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
13376
13377 # Searching > Search form
13378 msgid ""
13379 "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff "
13380 "interface advanced search pages."
13381 msgstr ""
13382 "searching.pref#expandedSearchOption# Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և "
13383 "աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
13384
13385 # Searching > Search form
13386 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
13387 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
13388
13389 # Searching > Search form
13390 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
13391 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
13392
13393 # Searching > Search form
13394 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
13395 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
13396
13397 # Searching > Results display
13398 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
13399 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
13400
13401 # Searching > Results display
13402 msgid ""
13403 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in "
13404 "the search results"
13405 msgstr ""
13406 "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութերը ըստ "
13407 "մատենագիտական գրառումների"
13408
13409 # Searching > Results display
13410 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
13411 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
13412
13413 # Searching > Results display
13414 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
13415 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
13416
13417 # Searching > Results display
13418 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
13419 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
13420
13421 # Searching > Results display
13422 msgid ""
13423 "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
13424 msgstr ""
13425 "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի միջերեսում արդյունքները ըստ "
13426 "էջերի։"
13427
13428 # Searching > Results display
13429 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
13430 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց մի տուր"
13431
13432 # Searching > Results display
13433 msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
13434 msgstr "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Ցույց տուր"
13435
13436 # Searching > Results display
13437 msgid ""
13438 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff "
13439 "interface search results."
13440 msgstr ""
13441 "searching.pref#numSearchResultsDropdown# արդյունքները ըստ բացվող էջի "
13442 "աշխատակազմի միջերեսի որոնման արդյունքներում:"
13443
13444 # Serials
13445 msgid "serials.pref"
13446 msgstr "serials.pref"
13447
13448 # Serials
13449 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
13450 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13451
13452 # Serials
13453 msgid ""
13454 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the "
13455 "OPAC."
13456 msgstr ""
13457 "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ "
13458 "համարները։"
13459
13460 # Serials
13461 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
13462 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Կատարիր"
13463
13464 # Serials
13465 msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
13466 msgstr "serials.pref#PreserveSerialNotes# Մի արա"
13467
13468 # Serials
13469 msgid ""
13470 "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' "
13471 "serial when generating the next 'Expected' issue."
13472 msgstr ""
13473 "serials.pref#PreserveSerialNotes# երբ գեներացվում է հաջորդ ՛Սպասվող՛ համարը, "
13474 "վերջին ՛Ժամանած՛ պարբերականից նախապես լրացրու նշումները։"
13475
13476 # Serials
13477 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
13478 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
13479
13480 # Serials
13481 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
13482 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
13483
13484 # Serials
13485 msgid ""
13486 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic "
13487 "record when its attached serial is renewed."
13488 msgstr ""
13489 "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# մատենագիտական գրառման համար առաջարկ, "
13490 "երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
13491
13492 # Serials
13493 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
13494 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրեք"
13495
13496 # Serials
13497 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
13498 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրեք"
13499
13500 # Serials
13501 msgid ""
13502 "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on "
13503 "a routing list."
13504 msgstr ""
13505 "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք "
13506 "շրջաբերական ցուցակում են։"
13507
13508 # Serials
13509 msgid ""
13510 "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing "
13511 "lists:"
13512 msgstr ""
13513 "serials.pref#RoutingListNote# Ներառեք հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական "
13514 "ցուցակներում։"
13515
13516 # Serials
13517 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
13518 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
13519
13520 # Serials
13521 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
13522 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
13523
13524 # Serials
13525 msgid ""
13526 "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
13527 msgstr ""
13528 "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի "
13529 "հնարավորություն։"
13530
13531 # Serials
13532 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
13533 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
13534
13535 # Serials
13536 msgid ""
13537 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on "
13538 "the staff interface."
13539 msgstr ""
13540 "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները "
13541 "աշխատակազմի միջերեսում։"
13542
13543 # Serials
13544 msgid ""
13545 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must "
13546 "not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
13547 msgstr ""
13548 "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է "
13549 "վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված խողովակով |)"
13550
13551 # Serials
13552 msgid ""
13553 "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information "
13554 "for a bibliographic record, preselect"
13555 msgstr ""
13556 "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության "
13557 "տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
13558
13559 # Serials
13560 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
13561 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
13562
13563 # Serials
13564 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
13565 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
13566
13567 # Serials
13568 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
13569 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
13570
13571 # Serials
13572 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
13573 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Մի սարքեք"
13574
13575 # Serials
13576 msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
13577 msgstr "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Անել"
13578
13579 # Serials
13580 msgid ""
13581 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically "
13582 "available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be "
13583 "set to another item type when receiving a new one. Please note that the item-"
13584 "level_itypes system preference must be set to specific item."
13585 msgstr ""
13586 "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# նախորդ պարբերականը ինքնաշխատ "
13587 "կերպով հասանելի է, երբ ստացվում է շարունակականի նոր համարը։ Նախորդ համարը ևս "
13588 "կարող է կարգաբերվել նյութի մեկ այլ տեսակի երբ ստացվում է նորը։ Նկատի առ, որ "
13589 "item-level_itypes համակարգային նախապատվությունը պետք է կարգաբերված լինի "
13590 "որոշակի նյութի։"
13591
13592 # Serials
13593 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
13594 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
13595
13596 # Serials
13597 msgid ""
13598 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. "
13599 "Please note that the serial collection tab is currently available only for "
13600 "UNIMARC."
13601 msgstr ""
13602 "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց ներդիր "
13603 "պարբերականների համար Նկատի առ որ պարբերականի հավաքածուի ներդիրը այս պահին "
13604 "հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
13605
13606 # Serials
13607 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
13608 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պահումների ներդիր"
13609
13610 # Serials
13611 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
13612 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# պարբերականի հավաքածուի ներդիր"
13613
13614 # Serials
13615 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
13616 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# բաժանորդագրությունների ներդիր"
13617
13618 # Staff interface
13619 msgid "staff_interface.pref"
13620 msgstr "staff_interface.pref"
13621
13622 # Staff interface > Appearance
13623 msgid "staff_interface.pref Appearance"
13624 msgstr "staff_interface.pref Հայտնվելը"
13625
13626 # Staff interface > Options
13627 msgid "staff_interface.pref Options"
13628 msgstr "staff_interface.pref Ընտրանքներ"
13629
13630 # Staff interface > Options
13631 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
13632 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Մի թույլատրեք"
13633
13634 # Staff interface > Options
13635 msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
13636 msgstr "staff_interface.pref#AudioAlerts# Թույլատրեք"
13637
13638 # Staff interface > Options
13639 msgid ""
13640 "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the "
13641 "audio alerts section of administration."
13642 msgstr ""
13643 "staff_interface.pref#AudioAlerts# իրադարձությունների համար ձայնային "
13644 "ահազանգեր սահմանված կառավարման ձայնային ահազանգերի բաժնում։"
13645
13646 # Staff interface > Appearance
13647 msgid ""
13648 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT "
13649 "option must be turned on."
13650 msgstr ""
13651 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը "
13652 "պետք է միացված լինի։"
13653
13654 # Staff interface > Appearance
13655 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
13656 msgstr ""
13657 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Երկու արդյունքներն էլ և մանրամասնի "
13658 "էջեր։"
13659
13660 # Staff interface > Appearance
13661 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
13662 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջը"
13663
13664 # Staff interface > Appearance
13665 msgid ""
13666 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field "
13667 "as an image on: "
13668 msgstr ""
13669 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արտածեք URI -ը 856u դաշտում, որպես "
13670 "պատկեր: "
13671
13672 # Staff interface > Appearance
13673 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
13674 msgstr ""
13675 "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասների կամ ոչ արդյունքի "
13676 "էջերը"
13677
13678 # Staff interface > Appearance
13679 msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
13680 msgstr "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
13681
13682 # Staff interface > Appearance
13683 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
13684 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
13685
13686 # Staff interface > Appearance
13687 msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
13688 msgstr "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
13689
13690 # Staff interface > Appearance
13691 msgid ""
13692 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material "
13693 "type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the "
13694 "staff interface."
13695 msgstr ""
13696 "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# ձևաչափը, լսարանը և նյութի տեսակի "
13697 "պատկերակները և նկարագրությունները XSLT MARC21 արդյունքների և անձնակազմի "
13698 "միջերեսի մանրամասնի էջերում:"
13699
13700 # Staff interface > Options
13701 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
13702 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
13703
13704 # Staff interface > Options
13705 msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
13706 msgstr "staff_interface.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
13707
13708 # Staff interface > Options
13709 msgid ""
13710 "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items "
13711 "checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
13712 msgstr ""
13713 "staff_interface.pref#HidePatronName# այն հընթերցողների անունները, որոնք "
13714 "մանրամասների կամ «Տեղադրեք պահում» պաստառից սպասարկված կամ պահված նյութեր "
13715 "ունեն:"
13716
13717 # Staff interface > Options
13718 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
13719 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց մի տուր"
13720
13721 # Staff interface > Options
13722 msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
13723 msgstr "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Ցույց տուր"
13724
13725 # Staff interface > Options
13726 msgid ""
13727 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown "
13728 "for 'Search the catalog' boxes."
13729 msgstr ""
13730 "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# «Որոնել քարտարանում» "
13731 "վանդակների համար փնտրման բացվող դաշտ:"
13732
13733 # Staff interface > Appearance
13734 msgid ""
13735 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in "
13736 "its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
13737 msgstr ""
13738 "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Ցույց տուր հետևյալ HTML -ը "
13739 "իր սեփական div տացքի մոդուլի տնային էջի ներքին մասում։"
13740
13741 # Staff interface > Appearance
13742 msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
13743 msgstr "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերակը"
13744
13745 # Staff interface > Appearance
13746 msgid ""
13747 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. "
13748 "(This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13749 msgstr ""
13750 "staff_interface.pref#IntranetFavicon# անձնակազմի միջերեսի ֆավիկոնի համար: "
13751 "(Սա պետք է լինի ամբողջական URL՝ սկսվող <code>http://</code>.)"
13752
13753 # Staff interface > Appearance
13754 msgid ""
13755 "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the "
13756 "More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list "
13757 "of links or blank):"
13758 msgstr ""
13759 "staff_interface.pref#IntranetNav# Ցույց տվեք հետևյալ HTML -ը Աշխատակազմի "
13760 "միջերեսի յուրաքանչյուր էջի վերևում գտնվող «Ավելին» ընտրացանկից ձախ (պետք է "
13761 "լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ)."
13762
13763 # Staff interface > Appearance
13764 msgid ""
13765 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its "
13766 "own div on the bottom of the home page of the reports module:"
13767 msgstr ""
13768 "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Հաշվետվությունների մոդուլի "
13769 "գլխավոր էջի ներքևի մասում ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը իր div- ում."
13770
13771 # Staff interface > Appearance
13772 msgid ""
13773 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for "
13774 "printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-"
13775 "community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> "
13776 "and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13777 "wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
13778 msgstr ""
13779 "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# սահող թերթիկները տպելու համար "
13780 "օգտագործեք հետևյալ JavaScript-ը: Տե՛ս մանրամասն նկարագրությունը <a "
13781 "href='https://wiki.koha-community.org/wiki/"
13782 "Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> և ի վերջո Firefox "
13783 "հավելումներ <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/"
13784 "wiki'>jsPrintSetup փաստաթղթեր</a>:"
13785
13786 # Staff interface > Appearance
13787 msgid ""
13788 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages "
13789 "in the staff interface:"
13790 msgstr ""
13791 "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Ներառեք հետևյալ CSS-ը անձնակազմի "
13792 "միջերեսի բոլոր էջերում."
13793
13794 # Staff interface > Appearance
13795 msgid ""
13796 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all "
13797 "pages in the staff interface:"
13798 msgstr ""
13799 "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Աշխատակազմի միջերեսի բոլոր էջերում "
13800 "ներառեք հետևյալ JavaScript-ը."
13801
13802 # Staff interface > Appearance
13803 msgid ""
13804 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its "
13805 "own column on the main page of the staff interface:"
13806 msgstr ""
13807 "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML "
13808 "աշխատակազմի միջերեսի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
13809
13810 # Staff interface > Appearance
13811 msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
13812 msgstr "staff_interface.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
13813
13814 # Staff interface > Appearance
13815 msgid ""
13816 "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a "
13817 "complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
13818 msgstr ""
13819 "staff_interface.pref#SlipCSS# տրման և պահման սահող թերթիկ (Սա պետք է լինի "
13820 "ամբողջական URL, սկսվող <code>http://</code>.)"
13821
13822 # Staff interface > Options
13823 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
13824 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելել"
13825
13826 # Staff interface > Options
13827 msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
13828 msgstr "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրել"
13829
13830 # Staff interface > Options
13831 msgid ""
13832 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record "
13833 "detail page."
13834 msgstr ""
13835 "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման "
13836 "մանրամասնի էջից։"
13837
13838 # Staff interface > Appearance
13839 msgid ""
13840 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
13841 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Արտածիր լեզվի ընտրիչը "
13842
13843 # Staff interface > Appearance
13844 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
13845 msgstr ""
13846 "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# երկուսն էլ՝ վերևում և տողատակում"
13847
13848 # Staff interface > Appearance
13849 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
13850 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# միայն տողատակում"
13851
13852 # Staff interface > Appearance
13853 msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
13854 msgstr "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# վերևում"
13855
13856 # Staff interface > Appearance
13857 msgid ""
13858 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the "
13859 "staff interface login page"
13860 msgstr ""
13861 "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Ցույց տվեք հետևյալ HTML-ը "
13862 "անձնակազմի միջերեսի մուտքի էջում"
13863
13864 # Staff interface > Options
13865 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
13866 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց մի տուր"
13867
13868 # Staff interface > Options
13869 msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
13870 msgstr "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Ցույց տուր"
13871
13872 # Staff interface > Options
13873 msgid ""
13874 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when "
13875 "editing certain HTML system preferences."
13876 msgstr ""
13877 "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG խմբագիր, երբ "
13878 "խմբագրում է HTML համակարգի որոշ նախապատվություններ:"
13879
13880 # Staff interface > Appearance
13881 msgid ""
13882 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13883 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-"
13884 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13885 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13886 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13887 msgstr ""
13888 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li>Մուտքագրեք "
13889 "\"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" "
13890 "data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>Դրեք ուղին, "
13891 "սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:"
13892 "</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13893
13894 # Staff interface > Appearance
13895 msgid ""
13896 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff "
13897 "interface using XSLT stylesheet at: "
13898 msgstr ""
13899 "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի "
13900 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13901
13902 # Staff interface > Appearance
13903 msgid ""
13904 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" "
13905 "class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13906 "\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13907 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default"
13908 "\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt "
13909 "file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></"
13910 "ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13911 msgstr ""
13912 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Ընտրանքներ:<ul><li><a href=\"#"
13913 "\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value="
13914 "\"\">թողեք դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class="
13915 "\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"լռակյաց"
13916 "\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դրեք ուղին սահմանելու xslt նիշքը</"
13917 "li><li>դրեք URL -ը արտաքին հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} "
13918 "կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս լեզվով"
13919
13920 # Staff interface > Appearance
13921 msgid ""
13922 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface "
13923 "using XSLT stylesheet at: "
13924 msgstr ""
13925 "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13926 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13927
13928 # Staff interface > Appearance
13929 msgid ""
13930 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a "
13931 "href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-"
13932 "value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>Put a path to "
13933 "define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</"
13934 "li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
13935 msgstr ""
13936 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրանքներ:"
13937 "<ul><li>Մուտքագրեքr \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref="
13938 "\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</"
13939 "li><li>Դրեք ուղին, սահմանելու համար xslt նիշքը</li><li>Դրեք URL արտաքին "
13940 "հատուկ ոճաթերթիկի համար:</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ներկայիս "
13941 "լեզվով"
13942
13943 # Staff interface > Appearance
13944 msgid ""
13945 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff "
13946 "interface using XSLT stylesheet at: "
13947 msgstr ""
13948 "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր մանրամասները աշխատակազմի "
13949 "միջերեսում, օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
13950
13951 # Staff interface > Appearance
13952 msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
13953 msgstr ""
13954 "staff_interface.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառել նիշքեր այստեղից"
13955
13956 # Staff interface > Appearance
13957 msgid ""
13958 "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, "
13959 "instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
13960 msgstr ""
13961 "staff_interface.pref#intranet_includes# պանակ ձևաչափի պանակում, փոխարեն "
13962 "<code>includes/</code>. (Դատարկ թողեք` անջատելու համար)"
13963
13964 # Staff interface > Options
13965 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
13966 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
13967
13968 # Staff interface > Options
13969 msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
13970 msgstr "staff_interface.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
13971
13972 # Staff interface > Options
13973 msgid ""
13974 "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
13975 msgstr ""
13976 "staff_interface.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի միջերեսում զամբյուղի "
13977 "ընտրանքներ։"
13978
13979 # Staff interface > Appearance
13980 msgid ""
13981 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS "
13982 "stylesheet"
13983 msgstr ""
13984 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS "
13985 "ձևաթուղթ"
13986
13987 # Staff interface > Appearance
13988 msgid ""
13989 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings "
13990 "from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, "
13991 "a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if "
13992 "the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a "
13993 "filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme "
13994 "and language within the Koha templates directory. A full local path is "
13995 "expected to start from your HTTP document root."
13996 msgstr ""
13997 "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# նախադրված ոճերի թերթից նշված "
13998 "պարամետրերը վերագրելու համար (անջատելու համար թողեք դատարկ): Մուտքագրեք "
13999 "միայն նիշքի անունը, տեղային ամբողջական ուղին կամ ամբողջական URL-ը սկսած "
14000 "<code>http://</code> (եթե նիշքը գտնվում է հեռավոր կայանում): Խնդրում ենք "
14001 "նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, նիշքը պետք է "
14002 "լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Koha "
14003 "կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի արմատից սկսվում է "
14004 "տեղային ամբողջական ուղին:"
14005
14006 # Staff interface > Appearance
14007 msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
14008 msgstr "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
14009
14010 # Staff interface > Appearance
14011 msgid ""
14012 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff "
14013 "interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). "
14014 "Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with "
14015 "<code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note "
14016 "that if you just enter a filename, the file should be in the css "
14017 "subdirectory for each active theme and language within the Koha templates "
14018 "directory. A full local path is expected to start from your HTTP document "
14019 "root."
14020 msgstr ""
14021 "staff_interface.pref#intranetstylesheet# անձնակազմի միջերեսի բոլոր "
14022 "էջերում`լռելյայն css-ի փոխարեն (օգտագործվում է այս դաշտը դատարկ թողնելիս): "
14023 "Մուտքագրեք պարզապես նիշքի անունը, ամբողջական տեղային ուղին կամ ամբողջական "
14024 "URL՝ սկսվող <code>http://</code> (եթե նիշքը տեղակայված էհեռավար կայանում)։ "
14025 "Խնդրում ենք նկատի ունենալ, որ եթե դուք պարզապես մուտքագրեք նիշքի անունը, "
14026 "նիշքը պետք է լինի css ենթագրացուցակում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի "
14027 "համար Koha կաղապարների ցուցակում: Ակնկալվում է, որ ձեր HTTP փաստաթղթի "
14028 "արմատից սկսվում է տեղային ամբողջական ուղին:"
14029
14030 # Staff interface > Options
14031 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
14032 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց մի տուր"
14033
14034 # Staff interface > Options
14035 msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
14036 msgstr "staff_interface.pref#showLastPatron# Ցույց տուր"
14037
14038 # Staff interface > Options
14039 msgid ""
14040 "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in "
14041 "the staff interface."
14042 msgstr ""
14043 "staff_interface.pref#showLastPatron# աշխատակազմի հաճախորդից հղում դեպի "
14044 "վերջին փնտրված ընթերցողը։"
14045
14046 # Staff interface > Appearance
14047 msgid ""
14048 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
14049 msgstr ""
14050 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է"
14051
14052 # Staff interface > Appearance
14053 msgid ""
14054 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, "
14055 "starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the "
14056 "URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to "
14057 "work.)"
14058 msgstr ""
14059 "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# Սա պետք է լինի ամբողջական URL, որը "
14060 "սկսվում է http:// կամ https://։ Մի ավելացրու URL-ում թեք գիծ։ (Սա պետք է "
14061 "ճիշտ լրացված լինի CAS, svc, և load_testing համար, որպեսզի աշխատի։)"
14062
14063 # Staff interface > Appearance
14064 msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
14065 msgstr "staff_interface.pref#template# Օգտագործեք"
14066
14067 # Staff interface > Appearance
14068 msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
14069 msgstr "staff_interface.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
14070
14071 # Staff interface > Options
14072 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
14073 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Թույլատրել"
14074
14075 # Staff interface > Options
14076 msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
14077 msgstr "staff_interface.pref#viewISBD# Մի թույլատրեք"
14078
14079 # Staff interface > Options
14080 msgid ""
14081 "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the "
14082 "staff interface."
14083 msgstr ""
14084 "staff_interface.pref#viewISBD# աշխատակազմը, որպեսզի աշխատակազմի հաճախորդից "
14085 "դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
14086
14087 # Staff interface > Options
14088 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
14089 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրել"
14090
14091 # Staff interface > Options
14092 msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
14093 msgstr "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրեք"
14094
14095 # Staff interface > Options
14096 msgid ""
14097 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC "
14098 "form on the staff interface."
14099 msgstr ""
14100 "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ "
14101 "պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի միջերեսից։"
14102
14103 # Staff interface > Options
14104 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
14105 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Թույլատրել"
14106
14107 # Staff interface > Options
14108 msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
14109 msgstr "staff_interface.pref#viewMARC# Մի թույլատրեք"
14110
14111 # Staff interface > Options
14112 msgid ""
14113 "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on "
14114 "the staff interface."
14115 msgstr ""
14116 "staff_interface.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ "
14117 "աշխատակազմի միջերեսից։"
14118
14119 # Tools
14120 msgid "tools.pref"
14121 msgstr "tools.pref"
14122
14123 # Tools > Barcodes
14124 msgid "tools.pref Barcodes"
14125 msgstr "tools.pref Շտրիխ կոդեր"
14126
14127 # Tools > Batch item
14128 msgid "tools.pref Batch item"
14129 msgstr "tools.pref Նյութը փաթեթով"
14130
14131 # Tools > News
14132 msgid "tools.pref News"
14133 msgstr "tools.pref Նորություններ"
14134
14135 # Tools > Patron cards
14136 msgid "tools.pref Patron cards"
14137 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
14138
14139 # Tools > Reports
14140 msgid "tools.pref Reports"
14141 msgstr "tools.pref Հաշվետվություններ"
14142
14143 # Tools > Upload
14144 msgid "tools.pref Upload"
14145 msgstr "tools.pref Upload"
14146
14147 # Tools > Barcodes
14148 msgid ""
14149 "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
14150 msgstr ""
14151 "tools.pref#BarcodeSeparators# Տարանջատեք շտրիխ կոդերը հետևյալ բաժանարար "
14152 "նիշերը"
14153
14154 # Tools > Barcodes
14155 msgid ""
14156 "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/"
14157 ">Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. "
14158 "Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with "
14159 "backslash), comma, semicolon, dot, etc."
14160 msgstr ""
14161 "tools.pref#BarcodeSeparators# նյութի փաթեթային փոփոխման և գույքագրման մեջ:"
14162 "<br/>Նշում. Մուտքագրեք \\r փոխադրողի վերադարձի, \\n նոր տղի, և\\s՝ բացատի "
14163 "համար: Ներառման հավանական թեկնածուներն են խողովակի նշանը |, տողադարձի նշանը "
14164 "(նախորդում է հետ թեքին), ստորակետը, կետ ստորակետը, կետը և այլն:"
14165
14166 # Tools > Patron cards
14167 msgid ""
14168 "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the "
14169 "database to"
14170 msgstr ""
14171 "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների "
14172 "քանակը սրանով"
14173
14174 # Tools > Patron cards
14175 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
14176 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
14177
14178 # Tools > Batch item
14179 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
14180 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Արտածիր մինչև"
14181
14182 # Tools > Batch item
14183 msgid ""
14184 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion "
14185 "batch."
14186 msgstr ""
14187 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# նյութերը մեկ նյութի ջնջման փաթեթում։"
14188
14189 # Tools > Batch item
14190 msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
14191 msgstr "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Արտածիր մինչև"
14192
14193 # Tools > Batch item
14194 msgid ""
14195 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification "
14196 "batch."
14197 msgstr ""
14198 "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# նյութերը մեկ նյութի ձևափոխման "
14199 "փաթեթում։"
14200
14201 # Tools > Batch item
14202 msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
14203 msgstr "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Կատարիր մինչև"
14204
14205 # Tools > Batch item
14206 msgid ""
14207 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification "
14208 "batch."
14209 msgstr ""
14210 "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# նյութեր մեկ նյութի ձևափոխման "
14211 "փաթեթում։"
14212
14213 # Tools > News
14214 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14215 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
14216
14217 # Tools > News
14218 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
14219 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Միայն ՀՕԱՔ"
14220
14221 # Tools > News
14222 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
14223 msgstr ""
14224 "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Ցույց տուր հեղինակին նորությունների նյութերի "
14225 "համար:"
14226
14227 # Tools > News
14228 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
14229 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# երկուսն էլ՝ ՀՕԱՔ և աշխատակազմի միջերես։"
14230
14231 # Tools > News
14232 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
14233 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ամենևին ոչ"
14234
14235 # Tools > News
14236 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
14237 msgstr "tools.pref#NewsAuthorDisplay# միայն աշխատակազմի միջերես"
14238
14239 # Tools > News
14240 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14241 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# ."
14242
14243 # Tools > News
14244 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# By default edit news items with"
14245 msgstr ""
14246 "tools.pref#NewsToolEditor# Լռելյայն խմբագրել նորությունների նյութերը "
14247 "հետևյալով՝"
14248
14249 # Tools > News
14250 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14251 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
14252
14253 # Tools > News
14254 msgid "tools.pref#NewsToolEditor# a text editor (CodeMirror)"
14255 msgstr "tools.pref#NewsToolEditor# տեքստային խմբագրիչ (CodeMirror)"
14256
14257 # Tools > Reports
14258 msgid "tools.pref#NumSavedReports# By default, show"
14259 msgstr "tools.pref#NumSavedReports# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
14260
14261 # Tools > Reports
14262 msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page."
14263 msgstr ""
14264 "tools.pref#NumSavedReports# հաշվետվություններ պահված հաշվետվություններ էջում։"
14265
14266 # Tools > Upload
14267 msgid ""
14268 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary "
14269 "uploads older than"
14270 msgstr ""
14271 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Ավտոմատ ջնջիր ժամանակավոր "
14272 "վերբեռնումները որոնք հին են քան"
14273
14274 # Tools > Upload
14275 msgid ""
14276 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. "
14277 "NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. "
14278 "On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
14279 msgstr ""
14280 "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# օր cleanup_database cron job. "
14281 "ՆՇՈՒՄ: Եթե այս դաշտը թողնես դատարկ, կրոնի աշխատանքը չի ջնջի որևէ ֆայլ։ Մյուս "
14282 "կողմից, 0 արժեքը նշանակում է: ջնջիր բոլոր ժամանակավոր ֆայլերը։"
14283
14284 # Web services
14285 msgid "web_services.pref"
14286 msgstr "web_services.pref"
14287
14288 # Web services > General
14289 msgid "web_services.pref General"
14290 msgstr "web_services.pref Ընդհանուր"
14291
14292 # Web services > ILS-DI
14293 msgid "web_services.pref ILS-DI"
14294 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
14295
14296 # Web services > IdRef
14297 msgid "web_services.pref IdRef"
14298 msgstr "web_services.pref"
14299
14300 # Web services > Mana KB
14301 msgid "web_services.pref Mana KB"
14302 msgstr "web_services.pref Mana KB"
14303
14304 # Web services > OAI-PMH
14305 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
14306 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
14307
14308 # Web services > REST API
14309 msgid "web_services.pref REST API"
14310 msgstr "web_services.pref REST API"
14311
14312 # Web services > Reporting
14313 msgid "web_services.pref Reporting"
14314 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
14315
14316 # Web services > General
14317 msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14318 msgstr "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
14319
14320 # Web services > General
14321 msgid ""
14322 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14323 "Origin header to"
14324 msgstr ""
14325 "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-"
14326 "Origin header to"
14327
14328 # Web services > Mana KB
14329 msgid ""
14330 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana "
14331 "KB:"
14332 msgstr ""
14333 "web_services.pref#AutoShareWithMana# Դաշտեր ինքնաշխատ կերպով կիսված Mana KB -"
14334 "ի հետ"
14335
14336 # Web services > Mana KB
14337 msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
14338 msgstr "web_services.pref#AutoShareWithMana# բաժանորդագրություններ"
14339
14340 # Web services > ILS-DI
14341 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
14342 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելիր"
14343
14344 # Web services > ILS-DI
14345 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
14346 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14347
14348 # Web services > ILS-DI
14349 msgid ""
14350 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-"
14351 "bin/koha/ilsdi.pl)"
14352 msgstr ""
14353 "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար "
14354 "(հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
14355
14356 # Web services > ILS-DI
14357 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
14358 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
14359
14360 # Web services > ILS-DI
14361 msgid ""
14362 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when "
14363 "enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave "
14364 "the field blank to allow any IP address."
14365 msgstr ""
14366 "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու "
14367 "համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ "
14368 "բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
14369
14370 # Web services > IdRef
14371 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
14372 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելեք"
14373
14374 # Web services > IdRef
14375 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
14376 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրեք"
14377
14378 # Web services > IdRef
14379 msgid ""
14380 "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for "
14381 "UNIMARC."
14382 msgstr ""
14383 "web_services.pref#IdRef# Նկատի ունեցիր որ այս հնարավորությունը հասանելի է "
14384 "միայն UNIMARC-ի դեպքում։"
14385
14386 # Web services > IdRef
14387 msgid ""
14388 "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. "
14389 "IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
14390 msgstr ""
14391 "web_services.pref#IdRef# the IdRef վեբ ծառայություն ՀՕԱՔ մանրամասների այս "
14392 "էջից։ IdRef թույլ է տալիս Sudoc շտեմարանից հարցնել հեղինակավորներ։"
14393
14394 # Web services > Mana KB
14395 msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
14396 msgstr "web_services.pref#Mana# Արգելել"
14397
14398 # Web services > Mana KB
14399 msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
14400 msgstr "web_services.pref#Mana# Թույլատրել"
14401
14402 # Web services > Mana KB
14403 msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
14404 msgstr "web_services.pref#Mana# Ոչ, թողեք մտածեմ"
14405
14406 # Web services > Mana KB
14407 msgid ""
14408 "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information "
14409 "between other Koha installations to facilitate the creation of new "
14410 "subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and "
14411 "comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is "
14412 "shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 "
14413 "license</a>"
14414 msgstr ""
14415 "web_services.pref#Mana# բաժանորդագրություններ Mana KB ին։ Mana -ն "
14416 "կենտրոնացնում է տեղեկատվությունը Կոհայի կարգաբերումների միջև, որպեսզի նպաստի "
14417 "նոր բաժանորդագրությունների, վաճառողների, հաշվետվությունների և այլնի "
14418 "ստեղծմանը: Դու կարող ես որոնել, կիսվել, ներմուծել և մեկնաբանել Mana -ի "
14419 "բովանդակության մասին։ Mana -ի հետ կիսված տեղեկատվությունը կիսված է որպես <a "
14420 "href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
14421
14422 # Web services > Mana KB
14423 msgid ""
14424 "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/"
14425 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
14426 msgstr ""
14427 "web_services.pref#ManaToken# Ստացեք անվտանգության նշանը <a href=\"/cgi-bin/"
14428 "koha/admin/share_content.pl\">Mana KB կառավարման էջից</a>."
14429
14430 # Web services > Mana KB
14431 msgid ""
14432 "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
14433 msgstr ""
14434 "web_services.pref#ManaToken# Անվտանգության նշանն օգտագործվում է "
14435 "նույնականացնելու համար Mana KB -ն:"
14436
14437 # Web services > OAI-PMH
14438 msgid ""
14439 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14440 "PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14441 msgstr ""
14442 "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-"
14443 "PMH</a> կայան։ (հասանելի է՝ /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
14444
14445 # Web services > OAI-PMH
14446 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
14447 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելել"
14448
14449 # Web services > OAI-PMH
14450 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
14451 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրել"
14452
14453 # Web services > OAI-PMH
14454 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14455 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
14456
14457 # Web services > OAI-PMH
14458 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
14459 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելել"
14460
14461 # Web services > OAI-PMH
14462 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
14463 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրել"
14464
14465 # Web services > OAI-PMH
14466 msgid ""
14467 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets "
14468 "when a bibliographic or item record is created or updated."
14469 msgstr ""
14470 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# ինքնաշխատ թարմացում OAI-PMH "
14471 "բազմությունների համար, երբ ստեղծվում կամ թարմացվում է մատենագիտական կամ "
14472 "նյութերի գրառումը:"
14473
14474 # Web services > OAI-PMH
14475 msgid ""
14476 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14477 "strong> This needs OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref to be enabled."
14478 msgstr ""
14479 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</"
14480 "strong> Սա պահանջում է OAI-PMH:AutoUpdateSets syspref -ը միացնելու համար:"
14481
14482 # Web services > OAI-PMH
14483 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
14484 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Անջատել"
14485
14486 # Web services > OAI-PMH
14487 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
14488 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Միացնել"
14489
14490 # Web services > OAI-PMH
14491 msgid ""
14492 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item "
14493 "data when automatically updating OAI-PMH sets."
14494 msgstr ""
14495 "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# նյութերի տվյալների "
14496 "ներդրում, երբ OAI-PMH հավաքածուներն ինքնաշխատ կերպով թարմացվում են:"
14497
14498 # Web services > OAI-PMH
14499 msgid ""
14500 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in "
14501 "normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's "
14502 "possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:"
14503 "ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata "
14504 "formats and XSL file used to create them from marcxml records."
14505 msgstr ""
14506 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում "
14507 "է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս "
14508 "վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ "
14509 "OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի "
14510 "մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml "
14511 "գրառումից ստեղծելու համար։"
14512
14513 # Web services > OAI-PMH
14514 msgid ""
14515 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
14516 msgstr ""
14517 "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման նիշք։"
14518
14519 # Web services > OAI-PMH
14520 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14521 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
14522
14523 # Web services > OAI-PMH
14524 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14525 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
14526
14527 # Web services > OAI-PMH
14528 msgid ""
14529 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at "
14530 "some point (transient)"
14531 msgstr ""
14532 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# որոշակի պահից պետք է դատարկել կամ "
14533 "կցել իրար (ժամանակավոր)"
14534
14535 # Web services > OAI-PMH
14536 msgid ""
14537 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated "
14538 "(persistent)"
14539 msgstr ""
14540 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի դատարկվի կամ կցվի (մշտական)"
14541
14542 # Web services > OAI-PMH
14543 msgid ""
14544 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
14545 msgstr ""
14546 "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# երբեք չի ունենա որևէ տվյալ (ոչ)"
14547
14548 # Web services > OAI-PMH
14549 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
14550 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
14551
14552 # Web services > OAI-PMH
14553 msgid ""
14554 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a "
14555 "ListRecords or ListIdentifiers query."
14556 msgstr ""
14557 "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ "
14558 "ListIdentifiers հարցման."
14559
14560 # Web services > OAI-PMH
14561 msgid ""
14562 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Please, insert prefix without ending "
14563 "colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
14564 msgstr ""
14565 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# .  Մուտք արա նախածանցը առանց վերջակետի "
14566 "(\":\") նիշի։ archiveID -ին պետք է հարգի OAI հատկորոշիչը։ Տես "
14567
14568 # Web services > OAI-PMH
14569 msgid ""
14570 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14571 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
14572 msgstr ""
14573 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/"
14574 "OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Տեղադրման ուղեցույց</a>. "
14575
14576 # Web services > OAI-PMH
14577 msgid ""
14578 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
14579 msgstr ""
14580 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Օրինակ: \"oai:example-library.org\""
14581
14582 # Web services > OAI-PMH
14583 msgid ""
14584 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the "
14585 "prefix"
14586 msgstr ""
14587 "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ "
14588 "նախածանցով"
14589
14590 # Web services > REST API
14591 msgid ""
14592 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14593 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for "
14594 "the REST API."
14595 msgstr ""
14596 "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/"
14597 "HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Հիմնական փոխճանաչում</a> սրա "
14598 "համար REST API."
14599
14600 # Web services > REST API
14601 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
14602 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Արգելափակիր"
14603
14604 # Web services > REST API
14605 msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
14606 msgstr "web_services.pref#RESTBasicAuth# Թույլատրի"
14607
14608 # Web services > REST API
14609 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
14610 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Արգելիր"
14611
14612 # Web services > REST API
14613 msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
14614 msgstr "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Թույլատրի"
14615
14616 # Web services > REST API
14617 msgid ""
14618 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14619 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14620 "[EXPERIMENTAL]"
14621 msgstr ""
14622 "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials "
14623 "grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed. "
14624 "[EXPERIMENTAL]"
14625
14626 # Web services > REST API
14627 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
14628 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Արգելիր"
14629
14630 # Web services > REST API
14631 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
14632 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# Թույլատրել"
14633
14634 # Web services > REST API
14635 msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14636 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
14637
14638 # Web services > REST API
14639 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
14640 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Արգելիր"
14641
14642 # Web services > REST API
14643 msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
14644 msgstr "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Թույլատրել"
14645
14646 # Web services > REST API
14647 msgid ""
14648 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public "
14649 "routes (that don't require authenticated access)"
14650 msgstr ""
14651 "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# անանուն մուտք դեպի հանրային "
14652 "երթուղիներ (որոնք վավերացված մուտք չեն պահանջում)"
14653
14654 # Web services > REST API
14655 msgid ""
14656 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results "
14657 "returned by the REST API endpoints to"
14658 msgstr ""
14659 "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Կարգաբերի արդյունքների լռակյաց թիվը "
14660 "REST API վերջնակետերից"
14661
14662 # Web services > REST API
14663 msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
14664 msgstr "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# ըստ էջի։"
14665
14666 # Web services > Reporting
14667 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
14668 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
14669
14670 # Web services > Reporting
14671 msgid ""
14672 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the "
14673 "reports web service."
14674 msgstr ""
14675 "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են "
14676 "հաշվետվության վեբ ծառայության միջոցով։"