3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:44+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1372877086.0\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "acquisitions.pref տպում"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
103 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործում"
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
107 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# երբ տպում ես զամբյուղի խմբերը."
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
111 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
115 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
119 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
123 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
129 # Administration > CAS Authentication
130 msgid "admin.pref CAS Authentication"
131 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
133 # Administration > Interface options
134 msgid "admin.pref Interface options"
135 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref Login options"
139 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
141 # Administration > Mozilla Persona
142 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
143 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
145 # Administration > Search Engine
146 msgid "admin.pref Search Engine"
147 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
151 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
155 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
159 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
163 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
167 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
171 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
175 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
179 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
183 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
187 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
191 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
195 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
199 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
215 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
219 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
223 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
227 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
229 # Administration > Mozilla Persona
230 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
231 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
235 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Solr"
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
239 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
241 # Administration > Search Engine
242 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
243 msgstr "admin.pref#SearchEngine# օգտագործված որոնման շարժիչն է։"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
247 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
251 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
255 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
259 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
263 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
267 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
271 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
275 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
279 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
283 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
287 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
289 # Administration > CAS Authentication
290 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
291 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
295 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
299 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
303 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
307 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
311 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
315 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
319 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
323 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
327 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
331 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
335 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
339 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
343 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
347 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
351 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
355 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
358 msgid "authorities.pref"
359 msgstr "authorities.pref"
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref General"
363 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref Linker"
367 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
371 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
375 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
379 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
383 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
387 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
391 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
395 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
399 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
403 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
407 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
411 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
415 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
419 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
423 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
427 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
431 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
435 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
439 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
443 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
447 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
451 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
455 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
459 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
463 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
467 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
471 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
475 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր այս տեքստը MARC հեղինակավոր ստուգման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվյալի տարրեր)։ ՄԻ ՆԵՐԱՌԻ ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
483 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվայների տարրեր)։ Մի ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)."
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
487 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
491 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
495 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
499 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
503 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
507 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
510 msgid "cataloguing.pref"
511 msgstr "cataloguing.pref"
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref Display"
515 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
517 # Cataloging > Interface
518 msgid "cataloguing.pref Interface"
519 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
523 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
525 # Cataloging > Spine Labels
526 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
527 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
531 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
535 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
539 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
543 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
545 # Cataloging > Interface
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
547 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
551 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
555 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրու լռակյաց լեզուն այս դաշտի համար 008 Տիրույթ 35-37 (ասենք, eng, nor, ger, տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC կոդերի ցանկը Լեզուների համար</a>)"
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
559 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
563 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
565 # Cataloging > Interface
566 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
567 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
571 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
575 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
579 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
583 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
587 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
591 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
595 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
599 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
603 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
607 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
611 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
615 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
617 # Cataloging > Record Structure
618 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
619 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
623 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
627 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
631 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
635 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
639 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
643 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Արգելիր ճնշումը այս IP հասցեին IP տիրույթից դուրս"
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
647 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութերը որոնք ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից նշված են որպես կանխարգելված։ Նկատի ունեցիր որ դու պետք է ունենաս <code>Suppress</code> ցուցիչը տեղադրված Zebra-ում և առնվազն մեկ կանխարգելված նյութ, կամ քո փնտրումները կկոտրվեն։"
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
651 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
655 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
657 # Cataloging > Record Structure
658 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
659 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
663 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
667 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
671 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
675 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
679 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
683 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
687 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
691 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
695 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
699 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
703 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված < և >.)"
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
707 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
711 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
715 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
717 # Cataloging > Spine Labels
718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
719 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
723 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
727 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
731 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
735 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
739 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
743 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
747 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
751 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
755 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
759 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
763 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
767 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
771 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Բաժանիր բազմակի արտածված հեղինակները, խորագրերը կամ մատենաշարերը ըստ "
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
775 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
779 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <branchcode>տտաա0001."
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
783 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի <տարի>-0001, <տարի>-0002."
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
787 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
791 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
795 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
799 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
803 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
807 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
811 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
815 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր գրառման տեսակ (սպասարկման և տուգանքի օրենքների սահմանման համար)։"
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
819 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
823 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
827 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
831 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
835 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
839 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
843 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
847 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
851 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
855 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
859 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
863 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
867 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
870 msgid "circulation.pref"
871 msgstr "circulation.pref"
873 # Circulation > Checkin Policy
874 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
875 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
877 # Circulation > Checkout Policy
878 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
879 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
881 # Circulation > Course Reserves
882 msgid "circulation.pref Course Reserves"
885 # Circulation > Fines Policy
886 msgid "circulation.pref Fines Policy"
887 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
889 # Circulation > Holds Policy
890 msgid "circulation.pref Holds Policy"
891 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
893 # Circulation > Interface
894 msgid "circulation.pref Interface"
895 msgstr "circulation.pref Միջերես"
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref Self Checkout"
899 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
903 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
907 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
911 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
915 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
919 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
923 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
927 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
931 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
935 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
939 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
943 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
947 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
951 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
955 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
959 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
963 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
967 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
971 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
975 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
979 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
983 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
987 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
991 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման պահանջներ որ հարկ է դնել վնասված նյութերի վրա։"
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
995 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
999 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1003 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը սպասարկվել է։"
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1007 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1011 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1015 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1019 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1023 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1027 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1037 # Circulation > Interface
1038 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1043 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Թույլատրի"
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1047 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Մի թույլատրի"
1049 # Circulation > Holds Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1051 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# պահման առաջարկներ որ պետք է դրվեն նյութերի վրա որոնք չեն սպասարկվել։"
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1055 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1059 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1063 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը ձեռքով պետք է վերագրի վերաթարմացման սահմանափակումը և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կանցնի վերաթարմացման սահմանը։"
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1067 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1071 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1075 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1079 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1083 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1087 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1091 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1093 # Circulation > Self Checkout
1094 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1095 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1121 # Circulation > Holds Policy
1122 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1123 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1125 # Circulation > Holds Policy
1126 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1127 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1129 # Circulation > Holds Policy
1130 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1131 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1135 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1137 # Circulation > Self Checkout
1138 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1139 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1141 # Circulation > Self Checkout
1142 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1143 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1147 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1151 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1155 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1159 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1163 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1167 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1171 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1175 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1177 # Circulation > Checkin Policy
1178 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1179 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1181 # Circulation > Checkin Policy
1182 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1183 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1185 # Circulation > Checkin Policy
1186 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1187 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1189 # Circulation > Checkin Policy
1190 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1191 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1195 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1199 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1203 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1207 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1211 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1215 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1219 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1223 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1227 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1231 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1235 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1239 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1251 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1255 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1259 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1263 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1267 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1271 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1275 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1279 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1283 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1287 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1291 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1295 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1299 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1303 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1307 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1311 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1315 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1319 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1323 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1327 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1329 # Circulation > Fines Policy
1330 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1331 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1333 # Circulation > Fines Policy
1334 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1335 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1337 # Circulation > Fines Policy
1338 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1339 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1343 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1351 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1355 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1359 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1363 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1367 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1371 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1375 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1379 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1383 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1387 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1391 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1395 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1399 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1403 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1407 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1411 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1415 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1419 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1423 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1427 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1431 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1435 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1439 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1443 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1447 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1451 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1455 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1459 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1463 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1467 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1471 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1475 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1479 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1483 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1487 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1491 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1495 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1499 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1501 # Circulation > Fines Policy
1502 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1503 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1505 # Circulation > Fines Policy
1506 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1507 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1509 # Circulation > Fines Policy
1510 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1511 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1515 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1519 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1523 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1527 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1531 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1535 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1539 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1543 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1547 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1551 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1555 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1559 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1563 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1567 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1571 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1575 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1579 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1583 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումենրը որպես գտնված և որ սպասում են թե երբ է այդ նյութի վրա դրվել պահում և դրանք արդեն հետ են ընդունված։"
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1587 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1591 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
1593 # Circulation > Checkout Policy
1594 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1595 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1599 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1603 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1607 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1611 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1615 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1619 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1623 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1627 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1631 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1635 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1639 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1643 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1647 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1651 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1655 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1659 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1663 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1667 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1671 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1675 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1679 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1683 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1687 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1691 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1695 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1699 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1703 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1707 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1711 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1715 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1719 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1723 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1727 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1731 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1735 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1739 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1743 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1747 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1751 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1755 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1759 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
1761 # Circulation > Course Reserves
1762 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1765 # Circulation > Course Reserves
1766 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1769 # Circulation > Course Reserves
1770 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1775 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Մի թույլատրի"
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1779 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Թույլատրի"
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1783 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# ընթացիկ ընթերցողի դուրս տրումների տեսակավորում տացքի պաստառից։ <br/>ՆՇՈՒՄ: Այս ֆունկցիայի թույլատրումը կարող է դանդաղեցնել սպասարակման ժամանակը այն ընթերցողնեի համար ովքեր ունեն շատ տրումներ։"
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1787 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1791 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1795 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1799 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
1801 # Circulation > Interface
1802 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1803 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
1805 # Circulation > Interface
1806 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1807 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
1809 # Circulation > Self Checkout
1810 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1811 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
1813 # Circulation > Self Checkout
1814 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1815 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
1817 # Circulation > Self Checkout
1818 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1819 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1829 # Circulation > Fines Policy
1830 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1833 # Circulation > Fines Policy
1834 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1837 # Circulation > Fines Policy
1838 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1841 # Circulation > Fines Policy
1842 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1847 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1851 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1855 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1859 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1863 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1867 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1871 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1875 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1879 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1883 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1887 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1891 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1895 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1899 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
1901 # Circulation > Fines Policy
1902 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1903 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
1905 # Circulation > Fines Policy
1906 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1907 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
1909 # Circulation > Fines Policy
1910 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1911 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
1913 # Circulation > Fines Policy
1914 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1915 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1931 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1935 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1939 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
1941 # Circulation > Interface
1942 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1943 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
1945 # Circulation > Interface
1946 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1947 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
1949 # Circulation > Interface
1950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1951 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
1953 # Circulation > Interface
1954 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1955 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1959 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1967 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1971 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1975 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1979 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1983 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1987 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1991 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1995 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1999 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2003 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2007 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2011 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
2015 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։ Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2019 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2023 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2025 # Circulation > Interface
2026 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2027 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2029 # Circulation > Interface
2030 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2031 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2033 # Circulation > Checkout Policy
2034 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2035 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2037 # Circulation > Checkout Policy
2038 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2039 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2041 # Circulation > Checkout Policy
2042 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2043 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2045 # Circulation > Checkout Policy
2046 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2047 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2050 msgid "creators.pref"
2051 msgstr "creators.pref"
2053 # Creators > Patron Cards
2054 msgid "creators.pref Patron Cards"
2055 msgstr "creators.pref Ընթերցողական տոմսեր"
2057 # Creators > Patron Cards
2058 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2059 msgstr "creators.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծողի պատկերների քանակը մինչև"
2061 # Creators > Patron Cards
2062 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2063 msgstr "creators.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
2066 msgid "enhanced_content.pref"
2067 msgstr "enhanced_content.pref"
2069 # Enhanced Content > All
2070 msgid "enhanced_content.pref All"
2071 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2073 # Enhanced Content > Amazon
2074 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2075 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2077 # Enhanced Content > Babelthèque
2078 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2079 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2081 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2082 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2083 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2085 # Enhanced Content > Google
2086 msgid "enhanced_content.pref Google"
2087 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2089 # Enhanced Content > HTML5 Media
2090 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2091 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2093 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2094 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2095 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2097 # Enhanced Content > Library Thing
2098 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2099 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2101 # Enhanced Content > Local Cover Images
2102 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2103 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2105 # Enhanced Content > Novelist Select
2106 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2107 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2109 # Enhanced Content > OCLC
2110 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2111 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2113 # Enhanced Content > Open Library
2114 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2115 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2117 # Enhanced Content > OverDrive
2118 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2121 # Enhanced Content > Plugins
2122 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2123 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2125 # Enhanced Content > Syndetics
2126 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2127 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2129 # Enhanced Content > Tagging
2130 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2131 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2133 # Enhanced Content > Local Cover Images
2134 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2135 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2137 # Enhanced Content > Local Cover Images
2138 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2139 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2141 # Enhanced Content > Local Cover Images
2142 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2143 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2147 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2151 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2155 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2159 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2163 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից աշխատակազմի միջերեսում։"
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2167 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2171 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2175 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2179 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2181 # Enhanced Content > Amazon
2182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2183 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2185 # Enhanced Content > Amazon
2186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2187 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2191 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2193 # Enhanced Content > Amazon
2194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2195 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2199 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2201 # Enhanced Content > Babelthèque
2202 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2203 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2205 # Enhanced Content > Babelthèque
2206 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2207 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2209 # Enhanced Content > Babelthèque
2210 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2211 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2213 # Enhanced Content > Babelthèque
2214 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2215 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2219 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2223 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2227 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2231 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2233 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2234 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2235 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2237 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2238 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2239 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2242 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2243 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2247 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2249 # Enhanced Content > All
2250 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2251 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2253 # Enhanced Content > All
2254 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2255 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2257 # Enhanced Content > All
2258 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2259 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2261 # Enhanced Content > Google
2262 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2263 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2265 # Enhanced Content > Google
2266 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2267 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2269 # Enhanced Content > Google
2270 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2271 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2275 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2279 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2283 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2285 # Enhanced Content > HTML5 Media
2286 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2287 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2289 # Enhanced Content > HTML5 Media
2290 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2291 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2293 # Enhanced Content > HTML5 Media
2294 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2295 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2297 # Enhanced Content > HTML5 Media
2298 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2299 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2303 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2307 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2311 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2315 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2319 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2321 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2322 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2323 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2325 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2326 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2327 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2329 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2330 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2331 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2334 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2335 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2339 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2343 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2347 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2351 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2355 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2357 # Enhanced Content > Library Thing
2358 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2359 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2361 # Enhanced Content > Library Thing
2362 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2363 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2365 # Enhanced Content > Library Thing
2366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2367 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2369 # Enhanced Content > Library Thing
2370 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2371 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2373 # Enhanced Content > Local Cover Images
2374 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2375 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2377 # Enhanced Content > Local Cover Images
2378 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2379 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2381 # Enhanced Content > Local Cover Images
2382 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2383 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2387 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2391 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2395 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2399 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2403 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2407 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2411 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2415 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2417 # Enhanced Content > Novelist Select
2418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2419 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2421 # Enhanced Content > Novelist Select
2422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2423 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2425 # Enhanced Content > Novelist Select
2426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2427 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2429 # Enhanced Content > Novelist Select
2430 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2431 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2433 # Enhanced Content > OCLC
2434 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2435 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2437 # Enhanced Content > OCLC
2438 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2439 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2441 # Enhanced Content > Amazon
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2443 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2445 # Enhanced Content > Amazon
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2447 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2449 # Enhanced Content > Amazon
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2451 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2453 # Enhanced Content > All
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2455 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2457 # Enhanced Content > All
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2459 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2461 # Enhanced Content > All
2462 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2463 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2465 # Enhanced Content > Local Cover Images
2466 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2467 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2469 # Enhanced Content > Local Cover Images
2470 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2471 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2473 # Enhanced Content > Local Cover Images
2474 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2475 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2477 # Enhanced Content > Open Library
2478 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2479 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2481 # Enhanced Content > Open Library
2482 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2483 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2485 # Enhanced Content > Open Library
2486 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2487 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2493 # Enhanced Content > OverDrive
2494 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2497 # Enhanced Content > OverDrive
2498 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2501 # Enhanced Content > OverDrive
2502 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2505 # Enhanced Content > OverDrive
2506 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2511 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2515 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2519 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2523 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2527 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2531 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2535 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2539 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2543 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2547 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2551 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2555 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2559 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2563 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2567 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2571 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2575 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2579 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2583 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2587 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2591 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2595 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2599 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2603 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2607 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2611 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2615 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2619 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2623 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2627 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2631 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2635 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2639 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2643 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2651 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2655 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2659 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2663 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2667 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2671 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2675 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2679 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2683 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2687 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2691 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2695 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2699 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2703 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
2705 # Enhanced Content > Tagging
2706 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2707 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
2709 # Enhanced Content > Tagging
2710 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2711 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
2713 # Enhanced Content > Tagging
2714 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2715 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
2717 # Enhanced Content > Tagging
2718 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2719 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
2721 # Enhanced Content > Library Thing
2722 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2723 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
2725 # Enhanced Content > Library Thing
2726 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2727 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
2729 # Enhanced Content > Library Thing
2730 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2731 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
2733 # Enhanced Content > Plugins
2734 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2735 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2737 # Enhanced Content > Plugins
2738 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2739 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2741 # Enhanced Content > Plugins
2742 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2743 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2747 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
2749 # Enhanced Content > OCLC
2750 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2751 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
2753 # Enhanced Content > OCLC
2754 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2755 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2757 # Enhanced Content > OCLC
2758 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2759 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
2761 # Enhanced Content > OCLC
2762 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2763 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
2766 msgid "i18n_l10n.pref"
2767 msgstr "i18n_l10n.pref"
2770 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2771 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
2774 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2775 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
2778 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2779 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
2782 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2783 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
2786 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2787 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2790 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2791 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
2794 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2795 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
2798 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2799 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2802 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2803 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
2806 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2807 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2811 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2814 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2815 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
2818 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2819 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
2822 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2823 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
2826 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2827 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
2830 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2831 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
2834 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2835 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
2838 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2839 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
2842 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2843 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
2846 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2847 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
2850 msgid "local_use.pref"
2851 msgstr "local_use.pref"
2858 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2859 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
2862 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2863 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
2866 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2867 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
2870 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2871 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
2874 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2875 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
2878 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2879 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
2882 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2883 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
2886 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2887 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
2890 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2891 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
2894 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2895 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
2898 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2899 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
2902 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2903 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
2906 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2907 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
2910 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2911 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
2914 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2915 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
2918 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2919 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
2922 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2923 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
2926 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2927 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
2930 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2931 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
2934 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2935 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
2938 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2939 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
2942 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2943 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
2946 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2947 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
2950 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2951 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
2958 msgid "opac.pref Appearance"
2959 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
2962 msgid "opac.pref Features"
2963 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
2966 msgid "opac.pref Policy"
2967 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
2970 msgid "opac.pref Privacy"
2971 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
2973 # OPAC > Self Registration
2974 msgid "opac.pref Self Registration"
2975 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
2977 # OPAC > Shelf Browser
2978 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2979 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
2982 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2983 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
2986 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2987 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
2990 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2991 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
2994 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2995 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
2998 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2999 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3002 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3003 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3006 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3007 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3010 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3011 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3014 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3015 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3018 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3019 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3022 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3023 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3026 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3027 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3030 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3031 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3034 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3035 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3038 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3039 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3042 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3043 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։ <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3046 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3047 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3050 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3051 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3054 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3055 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3058 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3059 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3062 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3063 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3066 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3067 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3070 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3071 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3074 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3075 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3079 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3083 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3086 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3087 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3090 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3091 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3094 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3095 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3098 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3099 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3102 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3103 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3106 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3107 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3110 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3114 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3115 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3119 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամսների և Արդյունքների էջեր"
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3123 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3126 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3127 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3130 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3131 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ Մանրամասների և ոչ էլ Արդյունքների էջեր"
3134 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3135 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Նկատի առ։: Կապակցված OPACXSLT հնարավորությունը պետք է միացված լինի։"
3138 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3139 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքների էջ"
3142 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3143 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3146 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3147 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3150 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3151 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3154 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3155 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3158 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3159 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3162 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3163 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ տուր"
3166 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3167 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ մի տուր"
3170 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3171 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# ընթերցողները որ ՀՕԱՔ-ում դնեն հատուկ նոյւթերի պահումներ։ Եթե սա արգելափակված է, ապա ընթերցողները կարող են պահում դնել հաջորդ հասանելի նյութին։"
3174 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3175 msgstr "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Ներառում է հետևյալ CSS-ը մոբիլ դիտման համար ՀՕԱՔի բոլոր էջերից։"
3178 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3179 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3182 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3183 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3186 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3187 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3190 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3191 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3194 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3195 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3198 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3199 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3202 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3203 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3206 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3207 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3210 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3211 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3214 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3215 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3218 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3219 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3222 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3223 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3226 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3227 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։ Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3230 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3231 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3234 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3235 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3238 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3239 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3241 # OPAC > Shelf Browser
3242 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3243 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3245 # OPAC > Shelf Browser
3246 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3247 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3249 # OPAC > Shelf Browser
3250 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3251 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3254 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3255 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3258 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3259 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3262 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3263 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3266 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3267 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3270 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3271 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3274 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3275 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3279 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3282 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3283 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3286 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3287 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3290 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3291 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3294 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3295 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3298 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3299 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3302 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3303 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3306 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3307 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3310 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3311 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3315 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3319 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3322 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3323 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3326 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3327 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3330 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3331 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3334 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3335 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3338 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3339 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3342 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3343 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3346 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3347 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3350 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3351 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3354 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3355 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3358 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3359 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3362 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3363 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3366 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3367 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3370 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3371 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3374 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3375 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3378 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3379 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3383 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3387 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3390 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3391 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3394 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3395 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3398 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3399 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3402 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3403 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ համատեղեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։ Այս հնարավորությունը դեռ ակտիվ չէ, բայց շուտով կիրականացվի։"
3406 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3407 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3411 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3414 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3415 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3419 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3423 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3426 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3427 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3430 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3431 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3434 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3435 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
3438 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3439 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
3442 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3443 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
3446 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3447 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
3450 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3451 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3454 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3455 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Նշում: Հասանելի ընտրություններն են: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3458 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3459 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
3462 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3463 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3466 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3467 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված ՄԵԸՔ առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3470 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3471 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
3474 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3475 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3478 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3479 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
3482 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3483 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
3486 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3487 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
3490 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3491 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որ ընթերցողը փնտրել է իր որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջերում։"
3494 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3498 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3502 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3507 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
3510 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3511 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
3514 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3515 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
3518 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3519 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
3522 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3523 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
3526 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3527 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
3530 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3531 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
3534 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3535 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
3538 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3539 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
3542 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3543 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը իր սեփական սյունակում ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջում (մոբիլ տարբերակ):"
3546 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3547 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
3550 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3551 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
3554 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3555 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
3558 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3559 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
3562 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3563 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
3566 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3567 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
3570 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3571 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
3574 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3575 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
3578 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3579 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
3582 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3583 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
3586 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3587 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
3590 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3591 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3595 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3599 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3603 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3607 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3611 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3615 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
3618 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3619 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
3622 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3623 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
3626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3627 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
3630 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3631 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3635 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3639 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
3642 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3643 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
3646 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3647 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
3650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3651 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
3654 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3655 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
3658 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3659 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3662 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3663 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց տուր"
3666 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3667 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# որոման զտիչները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից."
3670 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3671 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3674 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3675 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց տուր"
3678 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3679 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# գրադարանները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից։"
3682 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3683 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
3686 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3687 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
3690 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3691 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3695 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
3698 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3699 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
3702 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3703 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
3706 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3707 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
3710 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3711 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
3714 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3715 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
3718 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3719 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
3722 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3723 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3727 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3731 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3735 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3739 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3743 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3747 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3751 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3755 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3759 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3763 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3767 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
3769 # OPAC > Self Registration
3770 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3771 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
3773 # OPAC > Self Registration
3774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3775 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
3777 # OPAC > Self Registration
3778 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3779 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
3781 # OPAC > Self Registration
3782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3783 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
3786 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3787 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
3790 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3791 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
3794 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3795 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
3798 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3799 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
3802 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3803 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
3806 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3807 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
3810 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3811 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
3814 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3815 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
3818 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3819 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3823 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3827 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3831 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3835 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3839 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
3841 # OPAC > Shelf Browser
3842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3843 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3845 # OPAC > Shelf Browser
3846 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3847 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
3849 # OPAC > Shelf Browser
3850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3851 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
3853 # OPAC > Shelf Browser
3854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3855 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3859 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3863 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3867 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3871 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3875 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3879 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3883 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
3886 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3887 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
3890 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3891 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
3894 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3895 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
3898 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3899 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
3902 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3903 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
3906 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3907 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
3910 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3911 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
3914 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3915 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
3918 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3919 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
3922 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3923 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
3926 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3927 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
3930 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3931 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
3934 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3935 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
3938 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3939 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
3942 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3943 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
3946 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3947 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
3950 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3951 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
3954 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3955 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
3958 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3959 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
3962 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3963 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3966 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3967 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3970 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3971 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
3974 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3975 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
3978 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3979 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
3982 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3983 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3986 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3987 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
3990 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3991 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
3994 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3995 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
3998 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3999 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Օգտագործիր պատկերը"
4002 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4003 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# ՀՕԱՔ-ի վերնագրում, Կոհայի լոգոյի փոխարեն։ Եթե այս պատկերը այլ չափի է քան Կոհայի լոգոն քեզ հարկ կլինի ձևափոխել CSS-ը. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4006 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4007 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4010 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4011 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4014 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4015 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4018 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4019 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4022 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4023 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4026 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4027 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4030 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4031 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4034 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4035 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4038 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4039 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4042 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4043 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4046 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4047 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4050 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4051 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4054 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4055 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4058 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4059 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4062 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4063 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4066 msgid "patrons.pref"
4067 msgstr "patrons.pref"
4070 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4071 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Ցուցակ"
4074 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4075 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# ընդհանուր ընթերցողի տեսակ"
4078 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4079 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# որոշակի դասեր"
4082 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4083 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# նոր ընթերցողի ընտրացանկի ներքո։"
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4087 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4091 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4095 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4099 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4103 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4107 msgstr "رقم البطاقة"
4110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4111 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4114 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4115 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4118 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4119 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4122 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4123 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4127 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4131 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4135 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4138 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4139 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4142 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4143 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4146 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4147 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4150 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4151 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4154 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4155 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4158 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4159 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4162 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4163 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4166 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4167 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4170 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4171 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4174 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4175 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4179 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4183 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4186 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4187 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4190 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4191 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4194 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4195 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4198 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4199 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4202 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4203 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4206 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4207 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4210 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4211 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր ծանուցում որ ընթերցողի ժամկետը ուր որ է լրանում է"
4214 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4215 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4218 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4219 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4222 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4223 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4226 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4227 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4230 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4231 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4234 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4235 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4238 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4239 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4242 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4243 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4246 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4247 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4250 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4251 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4254 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4255 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4258 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4259 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4262 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4263 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4266 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4267 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4270 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4271 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4274 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4275 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4278 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4279 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4282 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4283 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4286 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4287 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4290 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4291 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4294 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4295 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4298 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4299 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Արա"
4302 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4303 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Մի արա"
4306 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4307 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# թույլատրի ընթերցողներին հղումով կապ հաստատել ինստիտուտների հետ (ովքեր պետք է կարգաբերված լինեն որպես ինստիտուտի ընթերցողներ)։"
4310 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4311 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4314 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4315 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4318 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4319 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4322 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4323 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4326 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4327 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4330 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4331 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4334 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4335 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4338 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4339 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4342 msgid "searching.pref"
4343 msgstr "searching.pref"
4345 # Searching > Features
4346 msgid "searching.pref Features"
4347 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4349 # Searching > Results Display
4350 msgid "searching.pref Results Display"
4351 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4353 # Searching > Search Form
4354 msgid "searching.pref Search Form"
4355 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4357 # Searching > Search Form
4358 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4359 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4361 # Searching > Search Form
4362 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4363 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4365 # Searching > Search Form
4366 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4367 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4369 # Searching > Results Display
4370 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4371 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
4373 # Searching > Results Display
4374 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4375 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
4377 # Searching > Features
4378 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4379 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
4381 # Searching > Features
4382 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4383 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
4385 # Searching > Features
4386 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4387 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
4389 # Searching > Search Form
4390 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4391 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4393 # Searching > Search Form
4394 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4395 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4397 # Searching > Search Form
4398 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4399 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4403 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4405 # Searching > Results Display
4406 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4407 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
4409 # Searching > Results Display
4410 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4411 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
4413 # Searching > Results Display
4414 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4415 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
4417 # Searching > Search Form
4418 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4419 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4421 # Searching > Search Form
4422 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4423 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4425 # Searching > Search Form
4426 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4427 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4429 # Searching > Search Form
4430 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4431 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4435 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4439 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4443 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4447 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4451 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4455 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4459 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4463 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4467 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4471 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4475 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4479 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4483 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4487 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4491 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4495 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4499 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4503 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4507 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4511 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4515 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4519 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4523 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4527 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4531 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4535 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4539 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4543 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4547 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4551 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4555 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4559 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4563 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
4565 # Searching > Features
4566 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4567 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4571 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4575 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4579 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
4581 # Searching > Results Display
4582 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4583 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4587 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4591 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
4593 # Searching > Features
4594 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4595 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
4597 # Searching > Features
4598 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4599 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
4601 # Searching > Features
4602 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4603 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
4605 # Searching > Features
4606 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4607 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4611 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4615 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4619 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4623 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4627 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4631 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4635 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4639 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4643 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4647 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4651 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4655 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4659 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4663 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4667 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4671 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
4673 # Searching > Search Form
4674 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4675 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4679 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4683 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
4685 # Searching > Search Form
4686 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4687 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4691 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4695 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4699 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4703 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4707 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4711 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
4714 msgid "serials.pref"
4715 msgstr "serials.pref"
4718 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4719 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4722 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4723 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
4726 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4727 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
4730 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4731 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
4734 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4735 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
4738 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4739 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
4742 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4743 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
4746 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4747 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
4750 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4751 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
4754 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4755 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Ավելացրու"
4758 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4759 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի ավելացրու"
4762 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4763 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# շրջաբերական ցուցակի համար ստացված պարբերականներ։"
4766 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4767 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4770 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4771 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4775 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
4778 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4779 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
4782 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4783 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
4786 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4787 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
4790 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4791 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4795 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
4798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4799 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
4802 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4803 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
4806 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4807 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
4810 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4811 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
4814 msgid "staff_client.pref"
4815 msgstr "staff_client.pref"
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref Appearance"
4819 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
4821 # Staff Client > Options
4822 msgid "staff_client.pref Options"
4823 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4827 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Երկուսն էլ՝ Արդյունքների և Մանրամասների էջեր (ապագայի օգտագործման համար։ Արդյունքների XSLT այս պահին չի աշխատում)։"
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4831 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4835 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4839 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ Մանրամասների կամ Արդյունքների էջեր"
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4843 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Նշում: Ուղեկցող XSLT ընտրությունը պետք է միացված լինի։"
4845 # Staff Client > Appearance
4846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4847 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքների էջ (ապագայի օգտագործման համար, Results XSLT այս պահին գործարկված չէ)։"
4849 # Staff Client > Appearance
4850 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4851 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
4853 # Staff Client > Appearance
4854 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4855 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4859 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4861 # Staff Client > Options
4862 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4863 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
4865 # Staff Client > Options
4866 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4867 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
4869 # Staff Client > Options
4870 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4871 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4875 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4879 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4883 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4887 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4891 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4895 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4899 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4903 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4907 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4911 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4915 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
4917 # Staff Client > Options
4918 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4921 # Staff Client > Options
4922 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4929 # Staff Client > Appearance
4930 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4931 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4933 # Staff Client > Appearance
4934 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4935 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4939 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4943 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4947 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4951 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4953 # Staff Client > Options
4954 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4955 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
4957 # Staff Client > Options
4958 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4959 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
4961 # Staff Client > Options
4962 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4963 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4973 # Staff Client > Appearance
4974 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4977 # Staff Client > Appearance
4978 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4981 # Staff Client > Appearance
4982 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4983 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
4985 # Staff Client > Appearance
4986 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4989 # Staff Client > Appearance
4990 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4991 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
4993 # Staff Client > Appearance
4994 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4995 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
4997 # Staff Client > Appearance
4998 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4999 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5003 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5007 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5009 # Staff Client > Options
5010 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5011 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5013 # Staff Client > Options
5014 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5015 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5019 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5021 # Staff Client > Options
5022 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5023 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5025 # Staff Client > Options
5026 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5027 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5029 # Staff Client > Options
5030 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5031 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5033 # Staff Client > Options
5034 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5035 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5037 # Staff Client > Appearance
5038 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5039 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Օգտագործիր Yahoo UI գրադարանները"
5041 # Staff Client > Appearance
5042 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5043 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Yahoo-ի սեփական կայաններից (ավելի քիչ պահանջներ քո կայանների վրա)։"
5045 # Staff Client > Appearance
5046 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5047 msgstr "staff_client.pref#yuipath# ներառված է Կոհայի հետ (ավելի արագ, կաշխատի եթե ինտերնետը անջատվի)։"
5050 msgid "web_services.pref"
5051 msgstr "web_services.pref"
5053 # Web services > ILS-DI
5054 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5055 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5059 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5061 # Web services > Reporting
5062 msgid "web_services.pref Reporting"
5063 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5065 # Web services > ILS-DI
5066 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5067 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5069 # Web services > ILS-DI
5070 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5071 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5073 # Web services > ILS-DI
5074 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5075 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5077 # Web services > ILS-DI
5078 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5079 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# թույլատրված IPեր որ օգտագործեն ILS-DI ծառայությունները"
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5083 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5087 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5091 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5095 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5097 # Web services > OAI-PMH
5098 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5099 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5101 # Web services > OAI-PMH
5102 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5103 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5105 # Web services > OAI-PMH
5106 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5107 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5109 # Web services > OAI-PMH
5110 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5111 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5113 # Web services > OAI-PMH
5114 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5115 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5117 # Web services > OAI-PMH
5118 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5119 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5121 # Web services > OAI-PMH
5122 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5123 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5125 # Web services > Reporting
5126 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5127 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5129 # Web services > Reporting
5130 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5131 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"