Merge branch '3.14.x'
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-07-03 18:44+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1372877086.0\n"
16
17 # Acquisitions
18 msgid "acquisitions.pref"
19 msgstr "acquisitions.pref"
20
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
23 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
24
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
27 msgstr "acquisitions.pref տպում"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
31 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
35 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
39 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
43 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Set subfields for item when items are created when receiving (e.g. o=5|a=\"foo bar\")"
47 msgstr ""
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
51 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
55 msgstr ""
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
59 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
63 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
67 msgstr ""
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
71 msgstr ""
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
75 msgstr ""
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
79 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
83 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
87 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
91 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
95 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
99 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
100
101 # Acquisitions > Printing
102 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
103 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործում"
104
105 # Acquisitions > Printing
106 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
107 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# երբ տպում ես զամբյուղի խմբերը."
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
111 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
115 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
119 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
123 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
124
125 # Administration
126 msgid "admin.pref"
127 msgstr "admin.pref"
128
129 # Administration > CAS Authentication
130 msgid "admin.pref CAS Authentication"
131 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
132
133 # Administration > Interface options
134 msgid "admin.pref Interface options"
135 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
136
137 # Administration > Login options
138 msgid "admin.pref Login options"
139 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
140
141 # Administration > Mozilla Persona
142 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
143 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
144
145 # Administration > Search Engine
146 msgid "admin.pref Search Engine"
147 msgstr "admin.pref Որոնման շարժիչ"
148
149 # Administration > CAS Authentication
150 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
151 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
152
153 # Administration > CAS Authentication
154 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
155 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
156
157 # Administration > CAS Authentication
158 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
159 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
160
161 # Administration > CAS Authentication
162 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
163 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
164
165 # Administration > CAS Authentication
166 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
167 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
168
169 # Administration > Login options
170 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
171 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
172
173 # Administration > Login options
174 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
175 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
176
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
179 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
180
181 # Administration > Interface options
182 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
183 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
184
185 # Administration > Interface options
186 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
187 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
188
189 # Administration > Interface options
190 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
191 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
192
193 # Administration > Interface options
194 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
195 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
196
197 # Administration > Interface options
198 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
199 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
200
201 # Administration > Login options
202 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
203 msgstr ""
204
205 # Administration > Login options
206 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
207 msgstr ""
208
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
211 msgstr ""
212
213 # Administration > Interface options
214 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
215 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
216
217 # Administration > Interface options
218 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
219 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
220
221 # Administration > Mozilla Persona
222 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
223 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
224
225 # Administration > Mozilla Persona
226 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
227 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
228
229 # Administration > Mozilla Persona
230 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
231 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
232
233 # Administration > Search Engine
234 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
235 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Solr"
236
237 # Administration > Search Engine
238 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
239 msgstr "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
240
241 # Administration > Search Engine
242 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
243 msgstr "admin.pref#SearchEngine# օգտագործված որոնման շարժիչն է։"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
247 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
251 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
252
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
255 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
256
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
259 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
260
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
263 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
264
265 # Administration > CAS Authentication
266 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
267 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
268
269 # Administration > CAS Authentication
270 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
271 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
272
273 # Administration > CAS Authentication
274 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
275 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
276
277 # Administration > CAS Authentication
278 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
279 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
280
281 # Administration > CAS Authentication
282 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
283 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
284
285 # Administration > CAS Authentication
286 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
287 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
288
289 # Administration > CAS Authentication
290 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
291 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
292
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
295 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
296
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
299 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
300
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
303 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
304
305 # Administration > Interface options
306 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
307 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
308
309 # Administration > Interface options
310 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
311 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
312
313 # Administration > Interface options
314 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
315 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
316
317 # Administration > Interface options
318 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
319 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
320
321 # Administration > Interface options
322 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
323 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
324
325 # Administration > Interface options
326 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
327 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
328
329 # Administration > Interface options
330 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
331 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
332
333 # Administration > Interface options
334 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
335 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
336
337 # Administration > Login options
338 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
339 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
340
341 # Administration > Login options
342 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
343 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
344
345 # Administration > Interface options
346 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
347 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
348
349 # Administration > Interface options
350 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
351 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
352
353 # Administration > Interface options
354 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
355 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
356
357 # Authorities
358 msgid "authorities.pref"
359 msgstr "authorities.pref"
360
361 # Authorities > General
362 msgid "authorities.pref General"
363 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
364
365 # Authorities > Linker
366 msgid "authorities.pref Linker"
367 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
368
369 # Authorities > General
370 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
371 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
372
373 # Authorities > General
374 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
375 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
376
377 # Authorities > General
378 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
379 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
380
381 # Authorities > General
382 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
383 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
384
385 # Authorities > General
386 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
387 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
388
389 # Authorities > General
390 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
391 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
392
393 # Authorities > General
394 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
395 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
396
397 # Authorities > General
398 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
399 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
400
401 # Authorities > General
402 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
403 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
404
405 # Authorities > General
406 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
407 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
408
409 # Authorities > General
410 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
411 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
412
413 # Authorities > Linker
414 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
415 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
416
417 # Authorities > Linker
418 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
419 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
420
421 # Authorities > Linker
422 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
423 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
424
425 # Authorities > Linker
426 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
427 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
428
429 # Authorities > Linker
430 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
431 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
432
433 # Authorities > Linker
434 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
435 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
436
437 # Authorities > Linker
438 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
439 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
440
441 # Authorities > Linker
442 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
443 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
444
445 # Authorities > Linker
446 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
447 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
448
449 # Authorities > Linker
450 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
451 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
452
453 # Authorities > Linker
454 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
455 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
456
457 # Authorities > Linker
458 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
459 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
460
461 # Authorities > Linker
462 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
463 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
464
465 # Authorities > Linker
466 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
467 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
468
469 # Authorities > Linker
470 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
471 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
472
473 # Authorities > Linker
474 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
475 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
476
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
479 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր այս տեքստը MARC հեղինակավոր ստուգման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվյալի տարրեր)։ ՄԻ ՆԵՐԱՌԻ ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
480
481 # Authorities > General
482 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
483 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի բովանդակության համար (սևեռված երկարությամբ տվայների տարրեր)։ Մի ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)."
484
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
487 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
491 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
495 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
499 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
503 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
507 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
508
509 # Cataloging
510 msgid "cataloguing.pref"
511 msgstr "cataloguing.pref"
512
513 # Cataloging > Display
514 msgid "cataloguing.pref Display"
515 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
516
517 # Cataloging > Interface
518 msgid "cataloguing.pref Interface"
519 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
520
521 # Cataloging > Record Structure
522 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
523 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
524
525 # Cataloging > Spine Labels
526 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
527 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
528
529 # Cataloging > Record Structure
530 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
531 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
532
533 # Cataloging > Record Structure
534 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
535 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
536
537 # Cataloging > Record Structure
538 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
539 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
540
541 # Cataloging > Interface
542 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
543 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
544
545 # Cataloging > Interface
546 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
547 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
548
549 # Cataloging > Record Structure
550 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
551 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
552
553 # Cataloging > Record Structure
554 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
555 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Լրացրու լռակյաց լեզուն այս դաշտի համար 008 Տիրույթ 35-37 (ասենք, eng, nor, ger, տես <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC կոդերի ցանկը Լեզուների համար</a>)"
556
557 # Cataloging > Interface
558 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
559 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
560
561 # Cataloging > Interface
562 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
563 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
564
565 # Cataloging > Interface
566 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
567 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
568
569 # Cataloging > Display
570 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
571 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
572
573 # Cataloging > Display
574 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
575 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
576
577 # Cataloging > Display
578 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
579 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
580
581 # Cataloging > Display
582 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
583 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
584
585 # Cataloging > Display
586 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
587 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
588
589 # Cataloging > Display
590 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
591 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
592
593 # Cataloging > Display
594 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
595 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
596
597 # Cataloging > Display
598 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
599 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
600
601 # Cataloging > Display
602 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
603 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
604
605 # Cataloging > Record Structure
606 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
607 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
608
609 # Cataloging > Record Structure
610 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
611 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր MARC գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
612
613 # Cataloging > Record Structure
614 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
615 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
616
617 # Cataloging > Record Structure
618 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
619 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
620
621 # Cataloging > Display
622 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
623 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
624
625 # Cataloging > Display
626 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
627 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
628
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
631 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
632
633 # Cataloging > Display
634 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
635 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
636
637 # Cataloging > Display
638 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
639 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
640
641 # Cataloging > Display
642 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
643 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Արգելիր ճնշումը այս IP հասցեին IP տիրույթից դուրս"
644
645 # Cataloging > Display
646 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
647 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# նյութերը որոնք ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքներից նշված են որպես կանխարգելված։ Նկատի ունեցիր որ դու պետք է ունենաս <code>Suppress</code> ցուցիչը տեղադրված Zebra-ում և առնվազն մեկ կանխարգելված նյութ, կամ քո փնտրումները կկոտրվեն։"
648
649 # Cataloging > Record Structure
650 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
651 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
652
653 # Cataloging > Record Structure
654 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
655 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
656
657 # Cataloging > Record Structure
658 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
659 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
660
661 # Cataloging > Display
662 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
663 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
664
665 # Cataloging > Display
666 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
667 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
668
669 # Cataloging > Display
670 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
671 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
672
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
675 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
676
677 # Cataloging > Display
678 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
679 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
680
681 # Cataloging > Display
682 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
683 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
684
685 # Cataloging > Spine Labels
686 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
687 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
688
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
691 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
692
693 # Cataloging > Spine Labels
694 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
695 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
696
697 # Cataloging > Spine Labels
698 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
699 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
700
701 # Cataloging > Spine Labels
702 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
703 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
704
705 # Cataloging > Spine Labels
706 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
707 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
708
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
711 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
712
713 # Cataloging > Spine Labels
714 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
715 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
716
717 # Cataloging > Spine Labels
718 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
719 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
720
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
723 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
727 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
728
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
731 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
735 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
739 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
743 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
747 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
748
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
751 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
752
753 # Cataloging > Interface
754 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
755 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
756
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
759 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
760
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
763 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
764
765 # Cataloging > Display
766 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
767 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# ."
768
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
771 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Բաժանիր բազմակի արտածված հեղինակները, խորագրերը կամ մատենաշարերը ըստ "
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
775 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
776
777 # Cataloging > Record Structure
778 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
779 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
780
781 # Cataloging > Record Structure
782 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
783 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
784
785 # Cataloging > Record Structure
786 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
787 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
788
789 # Cataloging > Record Structure
790 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
791 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
792
793 # Cataloging > Record Structure
794 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
795 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
799 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
803 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
804
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
807 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
808
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
811 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
815 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր գրառման տեսակ (սպասարկման և տուգանքի օրենքների սահմանման համար)։"
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
819 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
823 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
827 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
831 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
832
833 # Cataloging > Record Structure
834 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
835 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
836
837 # Cataloging > Record Structure
838 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
839 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
840
841 # Cataloging > Record Structure
842 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
843 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
844
845 # Cataloging > Record Structure
846 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
847 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
848
849 # Cataloging > Record Structure
850 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
851 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
852
853 # Cataloging > Record Structure
854 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
855 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
856
857 # Cataloging > Record Structure
858 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
859 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
860
861 # Cataloging > Record Structure
862 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
863 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
867 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
868
869 # Circulation
870 msgid "circulation.pref"
871 msgstr "circulation.pref"
872
873 # Circulation > Checkin Policy
874 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
875 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
876
877 # Circulation > Checkout Policy
878 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
879 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
880
881 # Circulation > Course Reserves
882 msgid "circulation.pref Course Reserves"
883 msgstr ""
884
885 # Circulation > Fines Policy
886 msgid "circulation.pref Fines Policy"
887 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
888
889 # Circulation > Holds Policy
890 msgid "circulation.pref Holds Policy"
891 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
892
893 # Circulation > Interface
894 msgid "circulation.pref Interface"
895 msgstr "circulation.pref Միջերես"
896
897 # Circulation > Self Checkout
898 msgid "circulation.pref Self Checkout"
899 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
900
901 # Circulation > Checkout Policy
902 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
903 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
904
905 # Circulation > Checkout Policy
906 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
907 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
908
909 # Circulation > Checkout Policy
910 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
911 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
912
913 # Circulation > Checkout Policy
914 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
915 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
916
917 # Circulation > Checkout Policy
918 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
919 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
920
921 # Circulation > Checkout Policy
922 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
923 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
924
925 # Circulation > Checkout Policy
926 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
927 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
928
929 # Circulation > Checkout Policy
930 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
931 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
932
933 # Circulation > Interface
934 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
935 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
936
937 # Circulation > Interface
938 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
939 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
940
941 # Circulation > Interface
942 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
943 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
944
945 # Circulation > Checkout Policy
946 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
947 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
948
949 # Circulation > Checkout Policy
950 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
951 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
952
953 # Circulation > Checkout Policy
954 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
955 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
956
957 # Circulation > Holds Policy
958 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
959 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
960
961 # Circulation > Holds Policy
962 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
963 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
964
965 # Circulation > Holds Policy
966 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
967 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
968
969 # Circulation > Holds Policy
970 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
971 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
972
973 # Circulation > Holds Policy
974 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
975 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
976
977 # Circulation > Holds Policy
978 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
979 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
980
981 # Circulation > Holds Policy
982 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
983 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
984
985 # Circulation > Holds Policy
986 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
987 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
988
989 # Circulation > Holds Policy
990 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
991 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման պահանջներ որ հարկ է դնել վնասված նյութերի վրա։"
992
993 # Circulation > Holds Policy
994 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
995 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
996
997 # Circulation > Holds Policy
998 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
999 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1000
1001 # Circulation > Holds Policy
1002 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1003 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
1004
1005 # Circulation > Checkout Policy
1006 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1007 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1008
1009 # Circulation > Checkout Policy
1010 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1011 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1012
1013 # Circulation > Checkout Policy
1014 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1015 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1016
1017 # Circulation > Checkout Policy
1018 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1019 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1020
1021 # Circulation > Checkout Policy
1022 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1023 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1024
1025 # Circulation > Checkout Policy
1026 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1027 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1028
1029 # Circulation > Interface
1030 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1031 msgstr ""
1032
1033 # Circulation > Interface
1034 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1035 msgstr ""
1036
1037 # Circulation > Interface
1038 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1039 msgstr ""
1040
1041 # Circulation > Holds Policy
1042 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1043 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Թույլատրի"
1044
1045 # Circulation > Holds Policy
1046 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1047 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Մի թույլատրի"
1048
1049 # Circulation > Holds Policy
1050 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1051 msgstr "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# պահման առաջարկներ որ պետք է դրվեն նյութերի վրա որոնք չեն սպասարկվել։"
1052
1053 # Circulation > Checkout Policy
1054 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1055 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1056
1057 # Circulation > Checkout Policy
1058 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1059 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1060
1061 # Circulation > Checkout Policy
1062 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
1063 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը ձեռքով պետք է վերագրի վերաթարմացման սահմանափակումը և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կանցնի վերաթարմացման սահմանը։"
1064
1065 # Circulation > Checkout Policy
1066 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1067 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1068
1069 # Circulation > Checkout Policy
1070 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1071 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1072
1073 # Circulation > Checkout Policy
1074 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1075 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1076
1077 # Circulation > Checkout Policy
1078 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1079 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1080
1081 # Circulation > Checkout Policy
1082 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1083 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1084
1085 # Circulation > Self Checkout
1086 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1087 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1088
1089 # Circulation > Self Checkout
1090 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1091 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1092
1093 # Circulation > Self Checkout
1094 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1095 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1096
1097 # Circulation > Checkout Policy
1098 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1099 msgstr ""
1100
1101 # Circulation > Checkout Policy
1102 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1103 msgstr ""
1104
1105 # Circulation > Checkout Policy
1106 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1107 msgstr ""
1108
1109 # Circulation > Checkout Policy
1110 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1111 msgstr ""
1112
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1115 msgstr ""
1116
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1119 msgstr ""
1120
1121 # Circulation > Holds Policy
1122 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1123 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1124
1125 # Circulation > Holds Policy
1126 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1127 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1128
1129 # Circulation > Holds Policy
1130 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1131 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1132
1133 # Circulation > Self Checkout
1134 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1135 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1136
1137 # Circulation > Self Checkout
1138 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1139 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1140
1141 # Circulation > Self Checkout
1142 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1143 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1144
1145 # Circulation > Self Checkout
1146 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1147 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1148
1149 # Circulation > Self Checkout
1150 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1151 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1152
1153 # Circulation > Checkout Policy
1154 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1155 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1156
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1159 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1163 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1164
1165 # Circulation > Checkin Policy
1166 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1167 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1168
1169 # Circulation > Checkin Policy
1170 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1171 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1172
1173 # Circulation > Checkin Policy
1174 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1175 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1176
1177 # Circulation > Checkin Policy
1178 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1179 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1180
1181 # Circulation > Checkin Policy
1182 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1183 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1184
1185 # Circulation > Checkin Policy
1186 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1187 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1188
1189 # Circulation > Checkin Policy
1190 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1191 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1192
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1195 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1196
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1199 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1200
1201 # Circulation > Interface
1202 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1203 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1204
1205 # Circulation > Interface
1206 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1207 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1208
1209 # Circulation > Interface
1210 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1211 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1212
1213 # Circulation > Interface
1214 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1215 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1216
1217 # Circulation > Interface
1218 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1219 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1220
1221 # Circulation > Interface
1222 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1223 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1224
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1227 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1228
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1231 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1232
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1235 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1236
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1239 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1240
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1243 msgstr ""
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1247 msgstr ""
1248
1249 # Circulation > Interface
1250 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1251 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1252
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1255 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1256
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1259 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1260
1261 # Circulation > Holds Policy
1262 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1263 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1267 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1271 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1272
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1275 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1276
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1279 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1280
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1283 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1284
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1287 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1288
1289 # Circulation > Interface
1290 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1291 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1292
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1295 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1299 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1303 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1307 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1308
1309 # Circulation > Interface
1310 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1311 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1312
1313 # Circulation > Interface
1314 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1315 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1316
1317 # Circulation > Interface
1318 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1319 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1320
1321 # Circulation > Interface
1322 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1323 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1324
1325 # Circulation > Interface
1326 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1327 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1328
1329 # Circulation > Fines Policy
1330 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1331 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1332
1333 # Circulation > Fines Policy
1334 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1335 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1336
1337 # Circulation > Fines Policy
1338 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1339 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1340
1341 # Circulation > Interface
1342 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1343 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1344
1345 # Circulation > Interface
1346 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1347 msgstr ""
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1351 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1355 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1356
1357 # Circulation > Checkout Policy
1358 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1359 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1360
1361 # Circulation > Checkout Policy
1362 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1363 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1367 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1371 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1375 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1379 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1383 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1387 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1391 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1395 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1399 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1400
1401 # Circulation > Checkout Policy
1402 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1403 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1404
1405 # Circulation > Checkout Policy
1406 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1407 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1408
1409 # Circulation > Checkout Policy
1410 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1411 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1412
1413 # Circulation > Checkout Policy
1414 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1415 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1416
1417 # Circulation > Checkout Policy
1418 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1419 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1420
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1423 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1424
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1427 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1428
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1431 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1432
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1435 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1436
1437 # Circulation > Holds Policy
1438 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1439 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1440
1441 # Circulation > Holds Policy
1442 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1443 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1444
1445 # Circulation > Holds Policy
1446 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1447 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1448
1449 # Circulation > Holds Policy
1450 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1451 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1452
1453 # Circulation > Holds Policy
1454 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1455 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1456
1457 # Circulation > Holds Policy
1458 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1459 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1460
1461 # Circulation > Checkout Policy
1462 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1463 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1467 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1471 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1472
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1475 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1479 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1480
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1483 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1484
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1487 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1488
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1491 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1492
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1495 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1496
1497 # Circulation > Interface
1498 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1499 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1500
1501 # Circulation > Fines Policy
1502 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1503 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1504
1505 # Circulation > Fines Policy
1506 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1507 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1508
1509 # Circulation > Fines Policy
1510 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1511 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1515 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1519 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1523 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1527 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1531 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1532
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1535 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1539 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1543 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1547 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1548
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1551 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1552
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1555 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1556
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1559 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1560
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1563 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1567 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1568
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1571 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1575 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1576
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1579 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1580
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1583 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումենրը որպես գտնված և որ սպասում են թե երբ է այդ նյութի վրա դրվել պահում և դրանք արդեն հետ են ընդունված։"
1584
1585 # Circulation > Checkout Policy
1586 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1587 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
1588
1589 # Circulation > Checkout Policy
1590 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1591 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
1592
1593 # Circulation > Checkout Policy
1594 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1595 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
1596
1597 # Circulation > Checkout Policy
1598 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1599 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1600
1601 # Circulation > Checkout Policy
1602 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1603 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1604
1605 # Circulation > Checkout Policy
1606 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1607 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1608
1609 # Circulation > Self Checkout
1610 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1611 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1612
1613 # Circulation > Self Checkout
1614 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1615 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
1616
1617 # Circulation > Self Checkout
1618 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1619 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
1620
1621 # Circulation > Self Checkout
1622 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1623 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
1624
1625 # Circulation > Self Checkout
1626 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1627 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
1628
1629 # Circulation > Self Checkout
1630 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1631 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
1632
1633 # Circulation > Self Checkout
1634 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1635 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
1636
1637 # Circulation > Self Checkout
1638 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1639 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
1640
1641 # Circulation > Self Checkout
1642 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1643 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
1644
1645 # Circulation > Self Checkout
1646 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1647 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
1648
1649 # Circulation > Self Checkout
1650 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1651 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
1652
1653 # Circulation > Interface
1654 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1655 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
1656
1657 # Circulation > Interface
1658 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1659 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
1660
1661 # Circulation > Interface
1662 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1663 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
1664
1665 # Circulation > Holds Policy
1666 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1667 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
1668
1669 # Circulation > Holds Policy
1670 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1671 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
1672
1673 # Circulation > Holds Policy
1674 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1675 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
1676
1677 # Circulation > Holds Policy
1678 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1679 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
1680
1681 # Circulation > Holds Policy
1682 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1683 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
1684
1685 # Circulation > Holds Policy
1686 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1687 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
1688
1689 # Circulation > Holds Policy
1690 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1691 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
1692
1693 # Circulation > Holds Policy
1694 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1695 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
1696
1697 # Circulation > Holds Policy
1698 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1699 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
1700
1701 # Circulation > Holds Policy
1702 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1703 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
1704
1705 # Circulation > Holds Policy
1706 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1707 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
1708
1709 # Circulation > Holds Policy
1710 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1711 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
1712
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1715 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
1716
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1719 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1723 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
1724
1725 # Circulation > Interface
1726 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1727 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
1728
1729 # Circulation > Interface
1730 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1731 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
1732
1733 # Circulation > Interface
1734 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1735 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
1736
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1739 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1740
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1743 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
1744
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1747 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
1748
1749 # Circulation > Checkout Policy
1750 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1751 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
1752
1753 # Circulation > Checkout Policy
1754 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1755 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
1756
1757 # Circulation > Checkout Policy
1758 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1759 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
1760
1761 # Circulation > Course Reserves
1762 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
1763 msgstr ""
1764
1765 # Circulation > Course Reserves
1766 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
1767 msgstr ""
1768
1769 # Circulation > Course Reserves
1770 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
1771 msgstr ""
1772
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1775 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Մի թույլատրի"
1776
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1779 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Թույլատրի"
1780
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1783 msgstr "circulation.pref#UseTablesortForCirc# ընթացիկ ընթերցողի դուրս տրումների տեսակավորում տացքի պաստառից։ <br/>ՆՇՈՒՄ: Այս ֆունկցիայի թույլատրումը կարող է դանդաղեցնել սպասարակման ժամանակը այն ընթերցողնեի համար ովքեր ունեն շատ տրումներ։"
1784
1785 # Circulation > Checkout Policy
1786 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1787 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
1788
1789 # Circulation > Checkout Policy
1790 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1791 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
1792
1793 # Circulation > Checkout Policy
1794 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1795 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
1796
1797 # Circulation > Interface
1798 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1799 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
1800
1801 # Circulation > Interface
1802 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1803 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
1804
1805 # Circulation > Interface
1806 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1807 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
1808
1809 # Circulation > Self Checkout
1810 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1811 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
1812
1813 # Circulation > Self Checkout
1814 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1815 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
1816
1817 # Circulation > Self Checkout
1818 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1819 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1820
1821 # Circulation > Fines Policy
1822 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
1823 msgstr ""
1824
1825 # Circulation > Fines Policy
1826 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
1827 msgstr ""
1828
1829 # Circulation > Fines Policy
1830 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
1831 msgstr ""
1832
1833 # Circulation > Fines Policy
1834 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
1835 msgstr ""
1836
1837 # Circulation > Fines Policy
1838 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
1839 msgstr ""
1840
1841 # Circulation > Fines Policy
1842 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
1843 msgstr ""
1844
1845 # Circulation > Holds Policy
1846 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1847 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
1848
1849 # Circulation > Holds Policy
1850 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1851 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
1852
1853 # Circulation > Holds Policy
1854 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1855 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
1856
1857 # Circulation > Holds Policy
1858 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1859 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
1860
1861 # Circulation > Holds Policy
1862 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1863 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
1864
1865 # Circulation > Holds Policy
1866 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1867 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
1868
1869 # Circulation > Holds Policy
1870 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1871 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
1872
1873 # Circulation > Holds Policy
1874 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1875 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
1876
1877 # Circulation > Holds Policy
1878 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1879 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
1880
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1883 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
1884
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1887 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
1888
1889 # Circulation > Fines Policy
1890 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1891 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
1892
1893 # Circulation > Fines Policy
1894 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1895 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
1896
1897 # Circulation > Fines Policy
1898 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1899 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
1900
1901 # Circulation > Fines Policy
1902 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1903 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
1904
1905 # Circulation > Fines Policy
1906 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1907 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
1908
1909 # Circulation > Fines Policy
1910 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1911 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
1912
1913 # Circulation > Fines Policy
1914 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1915 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
1916
1917 # Circulation > Interface
1918 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
1919 msgstr ""
1920
1921 # Circulation > Interface
1922 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
1923 msgstr ""
1924
1925 # Circulation > Interface
1926 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
1927 msgstr ""
1928
1929 # Circulation > Interface
1930 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1931 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
1932
1933 # Circulation > Interface
1934 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1935 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
1936
1937 # Circulation > Interface
1938 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1939 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
1940
1941 # Circulation > Interface
1942 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1943 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
1944
1945 # Circulation > Interface
1946 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1947 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
1948
1949 # Circulation > Interface
1950 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1951 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
1952
1953 # Circulation > Interface
1954 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1955 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
1956
1957 # Circulation > Checkout Policy
1958 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1959 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
1960
1961 # Circulation > Checkout Policy
1962 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1963 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1964
1965 # Circulation > Holds Policy
1966 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1967 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
1968
1969 # Circulation > Holds Policy
1970 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1971 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
1972
1973 # Circulation > Checkout Policy
1974 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1975 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
1976
1977 # Circulation > Checkout Policy
1978 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1979 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
1980
1981 # Circulation > Interface
1982 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1983 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
1984
1985 # Circulation > Interface
1986 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1987 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
1988
1989 # Circulation > Interface
1990 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1991 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
1992
1993 # Circulation > Interface
1994 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1995 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
1996
1997 # Circulation > Interface
1998 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1999 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2000
2001 # Circulation > Interface
2002 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2003 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2004
2005 # Circulation > Interface
2006 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2007 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2008
2009 # Circulation > Interface
2010 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2011 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2012
2013 # Circulation > Interface
2014 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2015 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։  Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2016
2017 # Circulation > Interface
2018 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2019 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2020
2021 # Circulation > Interface
2022 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2023 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2024
2025 # Circulation > Interface
2026 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2027 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2028
2029 # Circulation > Interface
2030 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2031 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2032
2033 # Circulation > Checkout Policy
2034 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2035 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2036
2037 # Circulation > Checkout Policy
2038 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2039 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2040
2041 # Circulation > Checkout Policy
2042 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2043 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2044
2045 # Circulation > Checkout Policy
2046 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2047 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2048
2049 # Creators
2050 msgid "creators.pref"
2051 msgstr "creators.pref"
2052
2053 # Creators > Patron Cards
2054 msgid "creators.pref Patron Cards"
2055 msgstr "creators.pref Ընթերցողական տոմսեր"
2056
2057 # Creators > Patron Cards
2058 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
2059 msgstr "creators.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծողի պատկերների քանակը մինչև"
2060
2061 # Creators > Patron Cards
2062 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
2063 msgstr "creators.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
2064
2065 # Enhanced Content
2066 msgid "enhanced_content.pref"
2067 msgstr "enhanced_content.pref"
2068
2069 # Enhanced Content > All
2070 msgid "enhanced_content.pref All"
2071 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2072
2073 # Enhanced Content > Amazon
2074 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2075 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2076
2077 # Enhanced Content > Babelthèque
2078 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2079 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2080
2081 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2082 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2083 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2084
2085 # Enhanced Content > Google
2086 msgid "enhanced_content.pref Google"
2087 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2088
2089 # Enhanced Content > HTML5 Media
2090 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2091 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2092
2093 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2094 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2095 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2096
2097 # Enhanced Content > Library Thing
2098 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2099 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2100
2101 # Enhanced Content > Local Cover Images
2102 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2103 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2104
2105 # Enhanced Content > Novelist Select
2106 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2107 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2108
2109 # Enhanced Content > OCLC
2110 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2111 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2112
2113 # Enhanced Content > Open Library
2114 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2115 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2116
2117 # Enhanced Content > OverDrive
2118 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2119 msgstr ""
2120
2121 # Enhanced Content > Plugins
2122 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2123 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2124
2125 # Enhanced Content > Syndetics
2126 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2127 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2128
2129 # Enhanced Content > Tagging
2130 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2131 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2132
2133 # Enhanced Content > Local Cover Images
2134 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2135 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2136
2137 # Enhanced Content > Local Cover Images
2138 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2139 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2140
2141 # Enhanced Content > Local Cover Images
2142 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2143 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2144
2145 # Enhanced Content > Amazon
2146 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2147 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2148
2149 # Enhanced Content > Amazon
2150 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2151 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2152
2153 # Enhanced Content > Amazon
2154 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2155 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2156
2157 # Enhanced Content > Amazon
2158 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2159 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2160
2161 # Enhanced Content > Amazon
2162 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2163 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
2164
2165 # Enhanced Content > Amazon
2166 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2167 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2168
2169 # Enhanced Content > Amazon
2170 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2171 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2172
2173 # Enhanced Content > Amazon
2174 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2175 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2176
2177 # Enhanced Content > Amazon
2178 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2179 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2180
2181 # Enhanced Content > Amazon
2182 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2183 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2184
2185 # Enhanced Content > Amazon
2186 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2187 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2188
2189 # Enhanced Content > Amazon
2190 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2191 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2192
2193 # Enhanced Content > Amazon
2194 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2195 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2196
2197 # Enhanced Content > Babelthèque
2198 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2199 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2200
2201 # Enhanced Content > Babelthèque
2202 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2203 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2204
2205 # Enhanced Content > Babelthèque
2206 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2207 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2208
2209 # Enhanced Content > Babelthèque
2210 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2211 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2212
2213 # Enhanced Content > Babelthèque
2214 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2215 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2216
2217 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2218 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2219 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2220
2221 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2222 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2223 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2224
2225 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2226 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2227 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2228
2229 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2230 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2231 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2232
2233 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2234 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2235 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2236
2237 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2238 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2239 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2240
2241 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2242 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2243 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2244
2245 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2246 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2247 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2248
2249 # Enhanced Content > All
2250 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2251 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2252
2253 # Enhanced Content > All
2254 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2255 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2256
2257 # Enhanced Content > All
2258 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2259 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2260
2261 # Enhanced Content > Google
2262 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2263 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2264
2265 # Enhanced Content > Google
2266 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2267 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2268
2269 # Enhanced Content > Google
2270 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2271 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2272
2273 # Enhanced Content > HTML5 Media
2274 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2275 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2276
2277 # Enhanced Content > HTML5 Media
2278 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2279 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2280
2281 # Enhanced Content > HTML5 Media
2282 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2283 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2284
2285 # Enhanced Content > HTML5 Media
2286 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2287 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2288
2289 # Enhanced Content > HTML5 Media
2290 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2291 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2292
2293 # Enhanced Content > HTML5 Media
2294 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2295 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2296
2297 # Enhanced Content > HTML5 Media
2298 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2299 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2300
2301 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2302 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2303 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2304
2305 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2306 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2307 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2308
2309 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2310 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2311 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2312
2313 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2314 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2315 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2316
2317 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2318 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2319 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2320
2321 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2322 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2323 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2324
2325 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2326 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2327 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2328
2329 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2330 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2331 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2332
2333 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2334 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2335 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2336
2337 # Enhanced Content > Library Thing
2338 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2339 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2340
2341 # Enhanced Content > Library Thing
2342 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2343 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2344
2345 # Enhanced Content > Library Thing
2346 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2347 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2348
2349 # Enhanced Content > Library Thing
2350 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2351 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2352
2353 # Enhanced Content > Library Thing
2354 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2355 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2356
2357 # Enhanced Content > Library Thing
2358 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2359 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2360
2361 # Enhanced Content > Library Thing
2362 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2363 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2364
2365 # Enhanced Content > Library Thing
2366 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2367 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2368
2369 # Enhanced Content > Library Thing
2370 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2371 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2372
2373 # Enhanced Content > Local Cover Images
2374 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2375 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2376
2377 # Enhanced Content > Local Cover Images
2378 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2379 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2380
2381 # Enhanced Content > Local Cover Images
2382 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2383 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2384
2385 # Enhanced Content > Novelist Select
2386 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2387 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2388
2389 # Enhanced Content > Novelist Select
2390 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2391 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2392
2393 # Enhanced Content > Novelist Select
2394 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2395 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2396
2397 # Enhanced Content > Novelist Select
2398 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2399 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2400
2401 # Enhanced Content > Novelist Select
2402 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2403 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2404
2405 # Enhanced Content > Novelist Select
2406 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2407 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2408
2409 # Enhanced Content > Novelist Select
2410 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2411 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2412
2413 # Enhanced Content > Novelist Select
2414 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2415 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2416
2417 # Enhanced Content > Novelist Select
2418 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2419 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2420
2421 # Enhanced Content > Novelist Select
2422 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2423 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2424
2425 # Enhanced Content > Novelist Select
2426 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2427 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2428
2429 # Enhanced Content > Novelist Select
2430 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2431 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2432
2433 # Enhanced Content > OCLC
2434 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2435 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2436
2437 # Enhanced Content > OCLC
2438 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2439 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2440
2441 # Enhanced Content > Amazon
2442 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2443 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2444
2445 # Enhanced Content > Amazon
2446 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2447 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2448
2449 # Enhanced Content > Amazon
2450 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2451 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2452
2453 # Enhanced Content > All
2454 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2455 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2456
2457 # Enhanced Content > All
2458 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2459 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2460
2461 # Enhanced Content > All
2462 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2463 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2464
2465 # Enhanced Content > Local Cover Images
2466 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2467 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2468
2469 # Enhanced Content > Local Cover Images
2470 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2471 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2472
2473 # Enhanced Content > Local Cover Images
2474 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2475 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2476
2477 # Enhanced Content > Open Library
2478 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2479 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2480
2481 # Enhanced Content > Open Library
2482 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2483 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2484
2485 # Enhanced Content > Open Library
2486 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2487 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2488
2489 # Enhanced Content > OverDrive
2490 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2491 msgstr ""
2492
2493 # Enhanced Content > OverDrive
2494 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2495 msgstr ""
2496
2497 # Enhanced Content > OverDrive
2498 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2499 msgstr ""
2500
2501 # Enhanced Content > OverDrive
2502 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2503 msgstr ""
2504
2505 # Enhanced Content > OverDrive
2506 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2507 msgstr ""
2508
2509 # Enhanced Content > Syndetics
2510 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2511 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2512
2513 # Enhanced Content > Syndetics
2514 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2515 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2516
2517 # Enhanced Content > Syndetics
2518 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2519 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2520
2521 # Enhanced Content > Syndetics
2522 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2523 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2524
2525 # Enhanced Content > Syndetics
2526 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2527 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2528
2529 # Enhanced Content > Syndetics
2530 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2531 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2532
2533 # Enhanced Content > Syndetics
2534 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2535 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2536
2537 # Enhanced Content > Syndetics
2538 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2539 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
2540
2541 # Enhanced Content > Syndetics
2542 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2543 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
2544
2545 # Enhanced Content > Syndetics
2546 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2547 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
2548
2549 # Enhanced Content > Syndetics
2550 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2551 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
2552
2553 # Enhanced Content > Syndetics
2554 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2555 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
2556
2557 # Enhanced Content > Syndetics
2558 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2559 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
2560
2561 # Enhanced Content > Syndetics
2562 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2563 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
2564
2565 # Enhanced Content > Syndetics
2566 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2567 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
2568
2569 # Enhanced Content > Syndetics
2570 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2571 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
2572
2573 # Enhanced Content > Syndetics
2574 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2575 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2576
2577 # Enhanced Content > Syndetics
2578 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2579 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
2580
2581 # Enhanced Content > Syndetics
2582 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2583 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
2584
2585 # Enhanced Content > Syndetics
2586 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2587 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
2588
2589 # Enhanced Content > Syndetics
2590 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2591 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
2592
2593 # Enhanced Content > Syndetics
2594 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2595 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
2596
2597 # Enhanced Content > Syndetics
2598 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2599 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2600
2601 # Enhanced Content > Syndetics
2602 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2603 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
2604
2605 # Enhanced Content > Syndetics
2606 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2607 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
2608
2609 # Enhanced Content > Syndetics
2610 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2611 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2612
2613 # Enhanced Content > Syndetics
2614 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2615 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
2616
2617 # Enhanced Content > Syndetics
2618 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2619 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
2620
2621 # Enhanced Content > Syndetics
2622 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2623 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2624
2625 # Enhanced Content > Syndetics
2626 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2627 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
2628
2629 # Enhanced Content > Syndetics
2630 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2631 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
2632
2633 # Enhanced Content > Syndetics
2634 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2635 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2636
2637 # Enhanced Content > Syndetics
2638 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2639 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
2640
2641 # Enhanced Content > Syndetics
2642 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2643 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
2644
2645 # Enhanced Content > Syndetics
2646 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2647 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2648
2649 # Enhanced Content > Tagging
2650 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2651 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
2652
2653 # Enhanced Content > Tagging
2654 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2655 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
2656
2657 # Enhanced Content > Tagging
2658 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2659 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
2660
2661 # Enhanced Content > Tagging
2662 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2663 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
2664
2665 # Enhanced Content > Tagging
2666 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2667 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
2668
2669 # Enhanced Content > Tagging
2670 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2671 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
2672
2673 # Enhanced Content > Tagging
2674 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2675 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
2676
2677 # Enhanced Content > Tagging
2678 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2679 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
2680
2681 # Enhanced Content > Tagging
2682 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2683 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
2684
2685 # Enhanced Content > Tagging
2686 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2687 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
2688
2689 # Enhanced Content > Tagging
2690 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2691 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
2692
2693 # Enhanced Content > Tagging
2694 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2695 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
2696
2697 # Enhanced Content > Tagging
2698 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2699 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
2700
2701 # Enhanced Content > Tagging
2702 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2703 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
2704
2705 # Enhanced Content > Tagging
2706 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2707 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
2708
2709 # Enhanced Content > Tagging
2710 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2711 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
2712
2713 # Enhanced Content > Tagging
2714 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2715 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
2716
2717 # Enhanced Content > Tagging
2718 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2719 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
2720
2721 # Enhanced Content > Library Thing
2722 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2723 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
2724
2725 # Enhanced Content > Library Thing
2726 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2727 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
2728
2729 # Enhanced Content > Library Thing
2730 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2731 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
2732
2733 # Enhanced Content > Plugins
2734 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
2735 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2736
2737 # Enhanced Content > Plugins
2738 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
2739 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2740
2741 # Enhanced Content > Plugins
2742 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2743 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
2744
2745 # Enhanced Content > OCLC
2746 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2747 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
2748
2749 # Enhanced Content > OCLC
2750 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2751 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
2752
2753 # Enhanced Content > OCLC
2754 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2755 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
2756
2757 # Enhanced Content > OCLC
2758 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2759 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
2760
2761 # Enhanced Content > OCLC
2762 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2763 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
2764
2765 # I18N/L10N
2766 msgid "i18n_l10n.pref"
2767 msgstr "i18n_l10n.pref"
2768
2769 # I18N/L10N
2770 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2771 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
2772
2773 # I18N/L10N
2774 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2775 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
2776
2777 # I18N/L10N
2778 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2779 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
2780
2781 # I18N/L10N
2782 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2783 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
2784
2785 # I18N/L10N
2786 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2787 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
2788
2789 # I18N/L10N
2790 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
2791 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
2792
2793 # I18N/L10N
2794 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
2795 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
2796
2797 # I18N/L10N
2798 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2799 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
2800
2801 # I18N/L10N
2802 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
2803 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
2804
2805 # I18N/L10N
2806 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
2807 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
2808
2809 # I18N/L10N
2810 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2811 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2812
2813 # I18N/L10N
2814 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2815 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
2816
2817 # I18N/L10N
2818 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2819 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
2820
2821 # I18N/L10N
2822 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2823 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
2824
2825 # I18N/L10N
2826 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2827 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
2828
2829 # I18N/L10N
2830 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2831 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
2832
2833 # I18N/L10N
2834 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2835 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
2836
2837 # I18N/L10N
2838 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2839 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
2840
2841 # I18N/L10N
2842 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2843 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
2844
2845 # I18N/L10N
2846 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2847 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
2848
2849 # Local Use
2850 msgid "local_use.pref"
2851 msgstr "local_use.pref"
2852
2853 # Logging
2854 msgid "logs.pref"
2855 msgstr "logs.pref"
2856
2857 # Logging
2858 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2859 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
2860
2861 # Logging
2862 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2863 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
2864
2865 # Logging
2866 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2867 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
2868
2869 # Logging
2870 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2871 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
2872
2873 # Logging
2874 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2875 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
2876
2877 # Logging
2878 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2879 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
2880
2881 # Logging
2882 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2883 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
2884
2885 # Logging
2886 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2887 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
2888
2889 # Logging
2890 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2891 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
2892
2893 # Logging
2894 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2895 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
2896
2897 # Logging
2898 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2899 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
2900
2901 # Logging
2902 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
2903 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
2904
2905 # Logging
2906 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2907 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
2908
2909 # Logging
2910 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2911 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
2912
2913 # Logging
2914 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2915 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
2916
2917 # Logging
2918 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2919 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
2920
2921 # Logging
2922 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2923 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
2924
2925 # Logging
2926 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2927 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
2928
2929 # Logging
2930 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2931 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
2932
2933 # Logging
2934 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2935 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
2936
2937 # Logging
2938 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2939 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
2940
2941 # Logging
2942 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2943 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
2944
2945 # Logging
2946 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2947 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
2948
2949 # Logging
2950 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2951 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
2952
2953 # OPAC
2954 msgid "opac.pref"
2955 msgstr "opac.pref"
2956
2957 # OPAC > Appearance
2958 msgid "opac.pref Appearance"
2959 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
2960
2961 # OPAC > Features
2962 msgid "opac.pref Features"
2963 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
2964
2965 # OPAC > Policy
2966 msgid "opac.pref Policy"
2967 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
2968
2969 # OPAC > Privacy
2970 msgid "opac.pref Privacy"
2971 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
2972
2973 # OPAC > Self Registration
2974 msgid "opac.pref Self Registration"
2975 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
2976
2977 # OPAC > Shelf Browser
2978 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2979 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
2980
2981 # OPAC > Policy
2982 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2983 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
2984
2985 # OPAC > Policy
2986 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2987 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
2988
2989 # OPAC > Policy
2990 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2991 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
2992
2993 # OPAC > Privacy
2994 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2995 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
2996
2997 # OPAC > Privacy
2998 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2999 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3000
3001 # OPAC > Privacy
3002 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3003 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3004
3005 # OPAC > Privacy
3006 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3007 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3008
3009 # OPAC > Privacy
3010 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3011 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3012
3013 # OPAC > Appearance
3014 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3015 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3016
3017 # OPAC > Appearance
3018 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3019 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3020
3021 # OPAC > Appearance
3022 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3023 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3024
3025 # OPAC > Appearance
3026 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3027 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3028
3029 # OPAC > Appearance
3030 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3031 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3032
3033 # OPAC > Appearance
3034 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3035 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3036
3037 # OPAC > Appearance
3038 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3039 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3040
3041 # OPAC > Appearance
3042 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3043 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3044
3045 # OPAC > Appearance
3046 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3047 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3048
3049 # OPAC > Appearance
3050 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3051 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3052
3053 # OPAC > Appearance
3054 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3055 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3056
3057 # OPAC > Appearance
3058 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3059 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3060
3061 # OPAC > Appearance
3062 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3063 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3064
3065 # OPAC > Privacy
3066 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3067 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3068
3069 # OPAC > Privacy
3070 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3071 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3072
3073 # OPAC > Privacy
3074 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3075 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3076
3077 # OPAC > Appearance
3078 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3079 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3080
3081 # OPAC > Appearance
3082 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3083 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3084
3085 # OPAC > Appearance
3086 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3087 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3088
3089 # OPAC > Appearance
3090 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3091 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3092
3093 # OPAC > Appearance
3094 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3095 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3096
3097 # OPAC > Appearance
3098 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3099 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3100
3101 # OPAC > Appearance
3102 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3103 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3104
3105 # OPAC > Appearance
3106 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3107 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3108
3109 # OPAC > Appearance
3110 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3111 msgstr ""
3112
3113 # OPAC > Appearance
3114 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3115 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3116
3117 # OPAC > Appearance
3118 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
3119 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամսների և Արդյունքների էջեր"
3120
3121 # OPAC > Appearance
3122 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
3123 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3124
3125 # OPAC > Appearance
3126 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3127 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3128
3129 # OPAC > Appearance
3130 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
3131 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ Մանրամասների և ոչ էլ Արդյունքների էջեր"
3132
3133 # OPAC > Appearance
3134 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3135 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Նկատի առ։: Կապակցված OPACXSLT հնարավորությունը պետք է միացված լինի։"
3136
3137 # OPAC > Appearance
3138 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
3139 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքների էջ"
3140
3141 # OPAC > Policy
3142 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3143 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3144
3145 # OPAC > Policy
3146 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3147 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3148
3149 # OPAC > Features
3150 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3151 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3152
3153 # OPAC > Features
3154 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3155 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3156
3157 # OPAC > Features
3158 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3159 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3160
3161 # OPAC > Policy
3162 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3163 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ տուր"
3164
3165 # OPAC > Policy
3166 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3167 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# Թույլ մի տուր"
3168
3169 # OPAC > Policy
3170 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
3171 msgstr "opac.pref#OPACItemHolds# ընթերցողները որ ՀՕԱՔ-ում դնեն հատուկ նոյւթերի պահումներ։ Եթե սա արգելափակված է, ապա ընթերցողները կարող են պահում դնել հաջորդ հասանելի նյութին։"
3172
3173 # OPAC > Appearance
3174 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
3175 msgstr "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Ներառում է հետևյալ CSS-ը մոբիլ դիտման համար ՀՕԱՔի բոլոր էջերից։"
3176
3177 # OPAC > Appearance
3178 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3179 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3180
3181 # OPAC > Appearance
3182 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3183 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3184
3185 # OPAC > Appearance
3186 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3187 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3188
3189 # OPAC > Appearance
3190 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3191 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3192
3193 # OPAC > Features
3194 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3195 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3196
3197 # OPAC > Features
3198 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3199 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3200
3201 # OPAC > Features
3202 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3203 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3204
3205 # OPAC > Features
3206 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3207 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3208
3209 # OPAC > Features
3210 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3211 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3212
3213 # OPAC > Features
3214 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3215 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3216
3217 # OPAC > Privacy
3218 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3219 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3220
3221 # OPAC > Privacy
3222 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3223 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3224
3225 # OPAC > Privacy
3226 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3227 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3228
3229 # OPAC > Appearance
3230 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3231 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3232
3233 # OPAC > Appearance
3234 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3235 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3236
3237 # OPAC > Appearance
3238 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3239 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3240
3241 # OPAC > Shelf Browser
3242 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3243 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3244
3245 # OPAC > Shelf Browser
3246 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3247 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3248
3249 # OPAC > Shelf Browser
3250 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3251 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3252
3253 # OPAC > Appearance
3254 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3255 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3256
3257 # OPAC > Appearance
3258 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3259 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3260
3261 # OPAC > Appearance
3262 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3263 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3264
3265 # OPAC > Appearance
3266 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3267 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3268
3269 # OPAC > Appearance
3270 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3271 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3272
3273 # OPAC > Appearance
3274 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3275 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3276
3277 # OPAC > Appearance
3278 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3279 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3280
3281 # OPAC > Appearance
3282 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3283 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3284
3285 # OPAC > Appearance
3286 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3287 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3288
3289 # OPAC > Appearance
3290 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3291 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3292
3293 # OPAC > Appearance
3294 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3295 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3296
3297 # OPAC > Appearance
3298 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3299 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3300
3301 # OPAC > Appearance
3302 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3303 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3304
3305 # OPAC > Appearance
3306 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3307 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3308
3309 # OPAC > Appearance
3310 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3311 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3312
3313 # OPAC > Appearance
3314 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3315 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3316
3317 # OPAC > Appearance
3318 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3319 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3320
3321 # OPAC > Appearance
3322 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3323 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3324
3325 # OPAC > Appearance
3326 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3327 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3328
3329 # OPAC > Policy
3330 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3331 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3332
3333 # OPAC > Policy
3334 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3335 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3336
3337 # OPAC > Policy
3338 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3339 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3340
3341 # OPAC > Appearance
3342 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3343 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3344
3345 # OPAC > Appearance
3346 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3347 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3348
3349 # OPAC > Appearance
3350 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3351 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3352
3353 # OPAC > Appearance
3354 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3355 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3356
3357 # OPAC > Features
3358 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3359 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3360
3361 # OPAC > Features
3362 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3363 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3364
3365 # OPAC > Features
3366 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3367 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3368
3369 # OPAC > Appearance
3370 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3371 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3372
3373 # OPAC > Appearance
3374 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3375 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3376
3377 # OPAC > Appearance
3378 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3379 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3380
3381 # OPAC > Policy
3382 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3383 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3384
3385 # OPAC > Policy
3386 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3387 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3388
3389 # OPAC > Policy
3390 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3391 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3392
3393 # OPAC > Policy
3394 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3395 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3396
3397 # OPAC > Policy
3398 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3399 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3400
3401 # OPAC > Policy
3402 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
3403 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ համատեղեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։ Այս հնարավորությունը դեռ ակտիվ չէ, բայց շուտով կիրականացվի։"
3404
3405 # OPAC > Features
3406 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3407 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3408
3409 # OPAC > Features
3410 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3411 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3412
3413 # OPAC > Features
3414 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3415 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3416
3417 # OPAC > Features
3418 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3419 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3420
3421 # OPAC > Features
3422 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3423 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3424
3425 # OPAC > Features
3426 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3427 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3428
3429 # OPAC > Features
3430 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3431 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3432
3433 # OPAC > Features
3434 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3435 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
3436
3437 # OPAC > Features
3438 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3439 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
3440
3441 # OPAC > Features
3442 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3443 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
3444
3445 # OPAC > Features
3446 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3447 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
3448
3449 # OPAC > Features
3450 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3451 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
3452
3453 # OPAC > Appearance
3454 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3455 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Նշում: Հասանելի ընտրություններն են: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3456
3457 # OPAC > Appearance
3458 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3459 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
3460
3461 # OPAC > Appearance
3462 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3463 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3464
3465 # OPAC > Appearance
3466 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3467 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 կոդավորված ՄԵԸՔ առանց տեղային օգտագործման -9xx, x9x, xx9- դաշտերի և ենթադաշտերի (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3468
3469 # OPAC > Appearance
3470 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3471 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
3472
3473 # OPAC > Appearance
3474 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3475 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
3476
3477 # OPAC > Policy
3478 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3479 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
3480
3481 # OPAC > Appearance
3482 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3483 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
3484
3485 # OPAC > Appearance
3486 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3487 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
3488
3489 # OPAC > Appearance
3490 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3491 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որ ընթերցողը փնտրել է իր որոնման արդյունքներում և մանրամասների էջերում։"
3492
3493 # OPAC > Features
3494 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3495 msgstr ""
3496
3497 # OPAC > Features
3498 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3499 msgstr ""
3500
3501 # OPAC > Features
3502 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3503 msgstr ""
3504
3505 # OPAC > Features
3506 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3507 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
3508
3509 # OPAC > Features
3510 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
3511 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
3512
3513 # OPAC > Features
3514 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
3515 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
3516
3517 # OPAC > Features
3518 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
3519 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
3520
3521 # OPAC > Features
3522 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
3523 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
3524
3525 # OPAC > Appearance
3526 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3527 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
3528
3529 # OPAC > Appearance
3530 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3531 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
3532
3533 # OPAC > Appearance
3534 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3535 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
3536
3537 # OPAC > Appearance
3538 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3539 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
3540
3541 # OPAC > Appearance
3542 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3543 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը իր սեփական սյունակում ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջում (մոբիլ տարբերակ):"
3544
3545 # OPAC > Appearance
3546 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3547 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
3548
3549 # OPAC > Appearance
3550 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3551 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
3552
3553 # OPAC > Appearance
3554 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3555 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
3556
3557 # OPAC > Appearance
3558 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3559 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
3560
3561 # OPAC > Appearance
3562 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3563 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
3564
3565 # OPAC > Appearance
3566 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3567 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
3568
3569 # OPAC > Features
3570 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3571 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
3572
3573 # OPAC > Features
3574 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3575 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
3576
3577 # OPAC > Features
3578 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3579 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
3580
3581 # OPAC > Appearance
3582 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3583 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
3584
3585 # OPAC > Appearance
3586 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3587 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
3588
3589 # OPAC > Appearance
3590 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3591 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
3592
3593 # OPAC > Policy
3594 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3595 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
3596
3597 # OPAC > Policy
3598 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3599 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
3600
3601 # OPAC > Policy
3602 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3603 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
3604
3605 # OPAC > Policy
3606 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3607 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3608
3609 # OPAC > Policy
3610 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3611 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3612
3613 # OPAC > Policy
3614 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3615 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
3616
3617 # OPAC > Policy
3618 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3619 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
3620
3621 # OPAC > Policy
3622 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3623 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
3624
3625 # OPAC > Policy
3626 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3627 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
3628
3629 # OPAC > Policy
3630 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3631 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
3632
3633 # OPAC > Appearance
3634 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
3635 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
3636
3637 # OPAC > Appearance
3638 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
3639 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
3640
3641 # OPAC > Appearance
3642 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
3643 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
3644
3645 # OPAC > Appearance
3646 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
3647 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
3648
3649 # OPAC > Appearance
3650 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
3651 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
3652
3653 # OPAC > Appearance
3654 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
3655 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
3656
3657 # OPAC > Appearance
3658 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3659 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3660
3661 # OPAC > Appearance
3662 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3663 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Ցույց տուր"
3664
3665 # OPAC > Appearance
3666 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3667 msgstr "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# որոման զտիչները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից."
3668
3669 # OPAC > Appearance
3670 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3671 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց մի տուր"
3672
3673 # OPAC > Appearance
3674 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3675 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Ցույց տուր"
3676
3677 # OPAC > Appearance
3678 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3679 msgstr "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# գրադարանները բացվում են ՀՕԱՔ-ի մոբայլ տարբերակից։"
3680
3681 # OPAC > Appearance
3682 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3683 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
3684
3685 # OPAC > Appearance
3686 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3687 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
3688
3689 # OPAC > Appearance
3690 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3691 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
3692
3693 # OPAC > Appearance
3694 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3695 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
3696
3697 # OPAC > Appearance
3698 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3699 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
3700
3701 # OPAC > Appearance
3702 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3703 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
3704
3705 # OPAC > Appearance
3706 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3707 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
3708
3709 # OPAC > Appearance
3710 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3711 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
3712
3713 # OPAC > Features
3714 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3715 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
3716
3717 # OPAC > Features
3718 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3719 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
3720
3721 # OPAC > Features
3722 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3723 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
3724
3725 # OPAC > Self Registration
3726 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
3727 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
3728
3729 # OPAC > Self Registration
3730 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
3731 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
3732
3733 # OPAC > Self Registration
3734 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
3735 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
3736
3737 # OPAC > Self Registration
3738 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3739 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
3740
3741 # OPAC > Self Registration
3742 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3743 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3744
3745 # OPAC > Self Registration
3746 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3747 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
3748
3749 # OPAC > Self Registration
3750 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3751 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
3752
3753 # OPAC > Self Registration
3754 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3755 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
3756
3757 # OPAC > Self Registration
3758 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
3759 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
3760
3761 # OPAC > Self Registration
3762 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
3763 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
3764
3765 # OPAC > Self Registration
3766 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
3767 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
3768
3769 # OPAC > Self Registration
3770 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
3771 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
3772
3773 # OPAC > Self Registration
3774 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
3775 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
3776
3777 # OPAC > Self Registration
3778 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
3779 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
3780
3781 # OPAC > Self Registration
3782 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
3783 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
3784
3785 # OPAC > Features
3786 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3787 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
3788
3789 # OPAC > Features
3790 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3791 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
3792
3793 # OPAC > Features
3794 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3795 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
3796
3797 # OPAC > Features
3798 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3799 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
3800
3801 # OPAC > Features
3802 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3803 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
3804
3805 # OPAC > Features
3806 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3807 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
3808
3809 # OPAC > Policy
3810 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3811 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
3812
3813 # OPAC > Policy
3814 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3815 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
3816
3817 # OPAC > Policy
3818 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3819 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
3820
3821 # OPAC > Shelf Browser
3822 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3823 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
3824
3825 # OPAC > Shelf Browser
3826 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3827 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
3828
3829 # OPAC > Shelf Browser
3830 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3831 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3832
3833 # OPAC > Shelf Browser
3834 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3835 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
3836
3837 # OPAC > Shelf Browser
3838 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3839 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
3840
3841 # OPAC > Shelf Browser
3842 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3843 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3844
3845 # OPAC > Shelf Browser
3846 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3847 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
3848
3849 # OPAC > Shelf Browser
3850 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3851 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
3852
3853 # OPAC > Shelf Browser
3854 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3855 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
3856
3857 # OPAC > Features
3858 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3859 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
3860
3861 # OPAC > Features
3862 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3863 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
3864
3865 # OPAC > Features
3866 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3867 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
3868
3869 # OPAC > Features
3870 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3871 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
3872
3873 # OPAC > Features
3874 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3875 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
3876
3877 # OPAC > Features
3878 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3879 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
3880
3881 # OPAC > Features
3882 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3883 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
3884
3885 # OPAC > Features
3886 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3887 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
3888
3889 # OPAC > Features
3890 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3891 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
3892
3893 # OPAC > Features
3894 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3895 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
3896
3897 # OPAC > Features
3898 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3899 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
3900
3901 # OPAC > Features
3902 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3903 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
3904
3905 # OPAC > Features
3906 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3907 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
3908
3909 # OPAC > Features
3910 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3911 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
3912
3913 # OPAC > Privacy
3914 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
3915 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
3916
3917 # OPAC > Privacy
3918 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
3919 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
3920
3921 # OPAC > Privacy
3922 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
3923 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
3924
3925 # OPAC > Privacy
3926 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
3927 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
3928
3929 # OPAC > Appearance
3930 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3931 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
3932
3933 # OPAC > Appearance
3934 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3935 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
3936
3937 # OPAC > Appearance
3938 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3939 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
3940
3941 # OPAC > Features
3942 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3943 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
3944
3945 # OPAC > Features
3946 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3947 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
3948
3949 # OPAC > Features
3950 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3951 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
3952
3953 # OPAC > Features
3954 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3955 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
3956
3957 # OPAC > Features
3958 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3959 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
3960
3961 # OPAC > Appearance
3962 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3963 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3964
3965 # OPAC > Appearance
3966 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3967 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3968
3969 # OPAC > Appearance
3970 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3971 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
3972
3973 # OPAC > Appearance
3974 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3975 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
3976
3977 # OPAC > Appearance
3978 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3979 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
3980
3981 # OPAC > Appearance
3982 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3983 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3984
3985 # OPAC > Privacy
3986 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3987 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
3988
3989 # OPAC > Privacy
3990 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3991 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
3992
3993 # OPAC > Privacy
3994 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3995 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
3996
3997 # OPAC > Appearance
3998 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3999 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# Օգտագործիր պատկերը"
4000
4001 # OPAC > Appearance
4002 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4003 msgstr "opac.pref#opacsmallimage# ՀՕԱՔ-ի վերնագրում, Կոհայի լոգոյի փոխարեն։ Եթե այս պատկերը այլ չափի է քան Կոհայի լոգոն քեզ հարկ կլինի ձևափոխել CSS-ը. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4004
4005 # OPAC > Appearance
4006 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4007 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4008
4009 # OPAC > Appearance
4010 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4011 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4012
4013 # OPAC > Appearance
4014 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4015 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4016
4017 # OPAC > Features
4018 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4019 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4020
4021 # OPAC > Features
4022 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4023 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4024
4025 # OPAC > Features
4026 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4027 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4028
4029 # OPAC > Features
4030 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4031 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4032
4033 # OPAC > Features
4034 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4035 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4036
4037 # OPAC > Features
4038 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4039 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4040
4041 # OPAC > Policy
4042 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4043 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4044
4045 # OPAC > Policy
4046 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4047 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4048
4049 # OPAC > Policy
4050 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4051 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4052
4053 # OPAC > Features
4054 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4055 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4056
4057 # OPAC > Features
4058 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4059 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4060
4061 # OPAC > Features
4062 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4063 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4064
4065 # Patrons
4066 msgid "patrons.pref"
4067 msgstr "patrons.pref"
4068
4069 # Patrons
4070 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4071 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# Ցուցակ"
4072
4073 # Patrons
4074 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4075 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# ընդհանուր ընթերցողի տեսակ"
4076
4077 # Patrons
4078 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4079 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# որոշակի դասեր"
4080
4081 # Patrons
4082 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4083 msgstr "patrons.pref#AddPatronLists# նոր ընթերցողի ընտրացանկի ներքո։"
4084
4085 # Patrons
4086 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4087 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4088
4089 # Patrons
4090 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4091 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4092
4093 # Patrons
4094 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4095 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4096
4097 # Patrons
4098 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4099 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4100
4101 # Patrons
4102 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4103 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4104
4105 # Patrons
4106 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4107 msgstr "رقم البطاقة"
4108
4109 # Patrons
4110 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4111 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4112
4113 # Patrons
4114 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4115 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4116
4117 # Patrons
4118 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4119 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4120
4121 # Patrons
4122 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4123 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4124
4125 # Patrons
4126 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4127 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4128
4129 # Patrons
4130 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4131 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4132
4133 # Patrons
4134 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4135 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4136
4137 # Patrons
4138 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4139 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4140
4141 # Patrons
4142 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4143 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4144
4145 # Patrons
4146 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4147 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4148
4149 # Patrons
4150 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4151 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4152
4153 # Patrons
4154 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4155 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4156
4157 # Patrons
4158 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4159 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4160
4161 # Patrons
4162 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4163 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4164
4165 # Patrons
4166 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4167 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4168
4169 # Patrons
4170 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4171 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4172
4173 # Patrons
4174 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4175 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4176
4177 # Patrons
4178 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4179 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4180
4181 # Patrons
4182 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4183 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4184
4185 # Patrons
4186 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4187 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4188
4189 # Patrons
4190 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4191 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4192
4193 # Patrons
4194 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4195 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4196
4197 # Patrons
4198 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4199 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4200
4201 # Patrons
4202 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4203 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4204
4205 # Patrons
4206 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4207 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4208
4209 # Patrons
4210 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
4211 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր ծանուցում որ ընթերցողի ժամկետը ուր որ է լրանում է"
4212
4213 # Patrons
4214 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4215 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4216
4217 # Patrons
4218 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4219 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4220
4221 # Patrons
4222 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4223 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4224
4225 # Patrons
4226 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4227 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4228
4229 # Patrons
4230 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4231 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4232
4233 # Patrons
4234 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4235 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4236
4237 # Patrons
4238 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4239 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4240
4241 # Patrons
4242 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4243 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4244
4245 # Patrons
4246 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4247 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4248
4249 # Patrons
4250 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4251 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4252
4253 # Patrons
4254 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4255 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4256
4257 # Patrons
4258 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4259 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4260
4261 # Patrons
4262 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4263 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4264
4265 # Patrons
4266 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4267 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4268
4269 # Patrons
4270 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4271 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4272
4273 # Patrons
4274 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4275 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4276
4277 # Patrons
4278 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4279 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4280
4281 # Patrons
4282 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4283 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4284
4285 # Patrons
4286 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4287 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4288
4289 # Patrons
4290 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4291 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4292
4293 # Patrons
4294 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4295 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4296
4297 # Patrons
4298 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
4299 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Արա"
4300
4301 # Patrons
4302 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
4303 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# Մի արա"
4304
4305 # Patrons
4306 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
4307 msgstr "patrons.pref#memberofinstitution# թույլատրի ընթերցողներին հղումով կապ հաստատել ինստիտուտների հետ (ովքեր պետք է կարգաբերված լինեն որպես ինստիտուտի ընթերցողներ)։"
4308
4309 # Patrons
4310 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4311 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4312
4313 # Patrons
4314 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4315 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4316
4317 # Patrons
4318 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4319 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4320
4321 # Patrons
4322 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4323 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4324
4325 # Patrons
4326 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4327 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4328
4329 # Patrons
4330 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4331 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4332
4333 # Patrons
4334 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4335 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4336
4337 # Patrons
4338 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4339 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4340
4341 # Searching
4342 msgid "searching.pref"
4343 msgstr "searching.pref"
4344
4345 # Searching > Features
4346 msgid "searching.pref Features"
4347 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4348
4349 # Searching > Results Display
4350 msgid "searching.pref Results Display"
4351 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4352
4353 # Searching > Search Form
4354 msgid "searching.pref Search Form"
4355 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4356
4357 # Searching > Search Form
4358 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4359 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4360
4361 # Searching > Search Form
4362 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4363 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4364
4365 # Searching > Search Form
4366 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4367 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4368
4369 # Searching > Results Display
4370 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4371 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
4372
4373 # Searching > Results Display
4374 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4375 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
4376
4377 # Searching > Features
4378 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4379 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
4380
4381 # Searching > Features
4382 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4383 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
4384
4385 # Searching > Features
4386 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4387 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
4388
4389 # Searching > Search Form
4390 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
4391 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4392
4393 # Searching > Search Form
4394 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
4395 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4396
4397 # Searching > Search Form
4398 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
4399 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4400
4401 # Searching > Search Form
4402 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
4403 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4404
4405 # Searching > Results Display
4406 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
4407 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
4408
4409 # Searching > Results Display
4410 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
4411 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
4412
4413 # Searching > Results Display
4414 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
4415 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
4416
4417 # Searching > Search Form
4418 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
4419 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
4420
4421 # Searching > Search Form
4422 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
4423 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
4424
4425 # Searching > Search Form
4426 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
4427 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
4428
4429 # Searching > Search Form
4430 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
4431 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
4432
4433 # Searching > Results Display
4434 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4435 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
4436
4437 # Searching > Results Display
4438 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
4439 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
4440
4441 # Searching > Results Display
4442 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
4443 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
4444
4445 # Searching > Results Display
4446 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
4447 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
4448
4449 # Searching > Results Display
4450 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
4451 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
4452
4453 # Searching > Results Display
4454 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
4455 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4456
4457 # Searching > Results Display
4458 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
4459 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4460
4461 # Searching > Results Display
4462 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
4463 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
4464
4465 # Searching > Results Display
4466 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
4467 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
4468
4469 # Searching > Results Display
4470 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
4471 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
4472
4473 # Searching > Results Display
4474 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
4475 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
4476
4477 # Searching > Results Display
4478 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
4479 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
4480
4481 # Searching > Results Display
4482 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
4483 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
4484
4485 # Searching > Results Display
4486 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
4487 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4488
4489 # Searching > Results Display
4490 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
4491 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
4492
4493 # Searching > Features
4494 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
4495 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
4496
4497 # Searching > Features
4498 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
4499 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
4500
4501 # Searching > Features
4502 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
4503 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
4504
4505 # Searching > Features
4506 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
4507 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
4508
4509 # Searching > Features
4510 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
4511 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
4512
4513 # Searching > Features
4514 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
4515 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
4516
4517 # Searching > Features
4518 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
4519 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
4520
4521 # Searching > Features
4522 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
4523 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
4524
4525 # Searching > Features
4526 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
4527 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
4528
4529 # Searching > Features
4530 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4531 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4532
4533 # Searching > Features
4534 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
4535 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
4536
4537 # Searching > Features
4538 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
4539 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
4540
4541 # Searching > Features
4542 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4543 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4544
4545 # Searching > Features
4546 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4547 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
4548
4549 # Searching > Features
4550 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4551 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
4552
4553 # Searching > Features
4554 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4555 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
4556
4557 # Searching > Features
4558 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4559 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
4560
4561 # Searching > Features
4562 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4563 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
4564
4565 # Searching > Features
4566 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4567 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
4568
4569 # Searching > Features
4570 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4571 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
4572
4573 # Searching > Features
4574 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4575 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
4576
4577 # Searching > Features
4578 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4579 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
4580
4581 # Searching > Results Display
4582 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4583 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
4584
4585 # Searching > Features
4586 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4587 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
4588
4589 # Searching > Features
4590 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4591 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
4592
4593 # Searching > Features
4594 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4595 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
4596
4597 # Searching > Features
4598 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
4599 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
4600
4601 # Searching > Features
4602 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
4603 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
4604
4605 # Searching > Features
4606 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4607 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
4608
4609 # Searching > Results Display
4610 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4611 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
4612
4613 # Searching > Results Display
4614 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4615 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
4616
4617 # Searching > Results Display
4618 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4619 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
4620
4621 # Searching > Results Display
4622 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4623 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
4624
4625 # Searching > Results Display
4626 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4627 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
4628
4629 # Searching > Results Display
4630 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4631 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
4632
4633 # Searching > Results Display
4634 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4635 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
4636
4637 # Searching > Results Display
4638 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4639 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
4640
4641 # Searching > Results Display
4642 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4643 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
4644
4645 # Searching > Results Display
4646 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4647 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
4648
4649 # Searching > Results Display
4650 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4651 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
4652
4653 # Searching > Results Display
4654 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4655 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
4656
4657 # Searching > Results Display
4658 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4659 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
4660
4661 # Searching > Results Display
4662 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4663 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
4664
4665 # Searching > Results Display
4666 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4667 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
4668
4669 # Searching > Results Display
4670 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4671 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
4672
4673 # Searching > Search Form
4674 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4675 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
4676
4677 # Searching > Search Form
4678 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4679 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
4680
4681 # Searching > Search Form
4682 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4683 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
4684
4685 # Searching > Search Form
4686 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4687 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
4688
4689 # Searching > Results Display
4690 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4691 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
4692
4693 # Searching > Results Display
4694 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4695 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
4696
4697 # Searching > Results Display
4698 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4699 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
4700
4701 # Searching > Results Display
4702 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4703 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
4704
4705 # Searching > Results Display
4706 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4707 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4708
4709 # Searching > Results Display
4710 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4711 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
4712
4713 # Serials
4714 msgid "serials.pref"
4715 msgstr "serials.pref"
4716
4717 # Serials
4718 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4719 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4720
4721 # Serials
4722 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4723 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
4724
4725 # Serials
4726 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4727 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
4728
4729 # Serials
4730 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4731 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
4732
4733 # Serials
4734 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4735 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
4736
4737 # Serials
4738 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4739 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
4740
4741 # Serials
4742 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4743 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
4744
4745 # Serials
4746 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4747 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
4748
4749 # Serials
4750 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4751 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
4752
4753 # Serials
4754 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4755 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Ավելացրու"
4756
4757 # Serials
4758 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4759 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի ավելացրու"
4760
4761 # Serials
4762 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4763 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# շրջաբերական ցուցակի համար ստացված պարբերականներ։"
4764
4765 # Serials
4766 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4767 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
4768
4769 # Serials
4770 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4771 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
4772
4773 # Serials
4774 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4775 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
4776
4777 # Serials
4778 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4779 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
4780
4781 # Serials
4782 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4783 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
4784
4785 # Serials
4786 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4787 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
4788
4789 # Serials
4790 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4791 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
4792
4793 # Serials
4794 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4795 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
4796
4797 # Serials
4798 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4799 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
4800
4801 # Serials
4802 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4803 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
4804
4805 # Serials
4806 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4807 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
4808
4809 # Serials
4810 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4811 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
4812
4813 # Staff Client
4814 msgid "staff_client.pref"
4815 msgstr "staff_client.pref"
4816
4817 # Staff Client > Appearance
4818 msgid "staff_client.pref Appearance"
4819 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
4820
4821 # Staff Client > Options
4822 msgid "staff_client.pref Options"
4823 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
4824
4825 # Staff Client > Appearance
4826 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4827 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Երկուսն էլ՝ Արդյունքների և Մանրամասների էջեր (ապագայի օգտագործման համար։ Արդյունքների XSLT այս պահին չի աշխատում)։"
4828
4829 # Staff Client > Appearance
4830 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4831 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
4832
4833 # Staff Client > Appearance
4834 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4835 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
4836
4837 # Staff Client > Appearance
4838 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4839 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ Մանրամասների կամ Արդյունքների էջեր"
4840
4841 # Staff Client > Appearance
4842 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4843 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Նշում: Ուղեկցող XSLT ընտրությունը պետք է միացված լինի։"
4844
4845 # Staff Client > Appearance
4846 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4847 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքների էջ (ապագայի օգտագործման համար, Results XSLT այս պահին գործարկված չէ)։"
4848
4849 # Staff Client > Appearance
4850 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
4851 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
4852
4853 # Staff Client > Appearance
4854 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
4855 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
4856
4857 # Staff Client > Appearance
4858 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4859 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
4860
4861 # Staff Client > Options
4862 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4863 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
4864
4865 # Staff Client > Options
4866 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4867 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
4868
4869 # Staff Client > Options
4870 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4871 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
4872
4873 # Staff Client > Appearance
4874 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4875 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4876
4877 # Staff Client > Appearance
4878 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4879 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4880
4881 # Staff Client > Appearance
4882 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4883 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
4884
4885 # Staff Client > Appearance
4886 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4887 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4888
4889 # Staff Client > Appearance
4890 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4891 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
4892
4893 # Staff Client > Appearance
4894 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4895 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
4896
4897 # Staff Client > Appearance
4898 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4899 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
4900
4901 # Staff Client > Appearance
4902 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4903 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4904
4905 # Staff Client > Appearance
4906 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4907 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
4908
4909 # Staff Client > Appearance
4910 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4911 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
4912
4913 # Staff Client > Appearance
4914 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4915 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
4916
4917 # Staff Client > Options
4918 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
4919 msgstr ""
4920
4921 # Staff Client > Options
4922 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
4923 msgstr ""
4924
4925 # Staff Client > Options
4926 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
4927 msgstr ""
4928
4929 # Staff Client > Appearance
4930 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4931 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4932
4933 # Staff Client > Appearance
4934 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4935 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4936
4937 # Staff Client > Appearance
4938 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4939 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
4940
4941 # Staff Client > Appearance
4942 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4943 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
4944
4945 # Staff Client > Appearance
4946 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4947 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
4948
4949 # Staff Client > Appearance
4950 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4951 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4952
4953 # Staff Client > Options
4954 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4955 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
4956
4957 # Staff Client > Options
4958 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4959 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
4960
4961 # Staff Client > Options
4962 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4963 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
4964
4965 # Staff Client > Appearance
4966 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4967 msgstr ""
4968
4969 # Staff Client > Appearance
4970 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4971 msgstr ""
4972
4973 # Staff Client > Appearance
4974 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4975 msgstr ""
4976
4977 # Staff Client > Appearance
4978 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4979 msgstr ""
4980
4981 # Staff Client > Appearance
4982 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4983 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
4984
4985 # Staff Client > Appearance
4986 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
4987 msgstr ""
4988
4989 # Staff Client > Appearance
4990 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4991 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
4992
4993 # Staff Client > Appearance
4994 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4995 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
4996
4997 # Staff Client > Appearance
4998 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4999 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5000
5001 # Staff Client > Options
5002 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5003 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5004
5005 # Staff Client > Options
5006 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5007 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5008
5009 # Staff Client > Options
5010 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5011 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5012
5013 # Staff Client > Options
5014 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5015 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5016
5017 # Staff Client > Options
5018 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5019 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5020
5021 # Staff Client > Options
5022 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5023 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5024
5025 # Staff Client > Options
5026 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5027 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5028
5029 # Staff Client > Options
5030 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5031 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5032
5033 # Staff Client > Options
5034 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5035 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5036
5037 # Staff Client > Appearance
5038 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
5039 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Օգտագործիր Yahoo UI գրադարանները"
5040
5041 # Staff Client > Appearance
5042 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
5043 msgstr "staff_client.pref#yuipath# Yahoo-ի սեփական կայաններից (ավելի քիչ պահանջներ քո կայանների վրա)։"
5044
5045 # Staff Client > Appearance
5046 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
5047 msgstr "staff_client.pref#yuipath# ներառված է Կոհայի հետ (ավելի արագ, կաշխատի եթե ինտերնետը անջատվի)։"
5048
5049 # Web services
5050 msgid "web_services.pref"
5051 msgstr "web_services.pref"
5052
5053 # Web services > ILS-DI
5054 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5055 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5056
5057 # Web services > OAI-PMH
5058 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5059 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5060
5061 # Web services > Reporting
5062 msgid "web_services.pref Reporting"
5063 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5064
5065 # Web services > ILS-DI
5066 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5067 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5068
5069 # Web services > ILS-DI
5070 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5071 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5072
5073 # Web services > ILS-DI
5074 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5075 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5076
5077 # Web services > ILS-DI
5078 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
5079 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# թույլատրված IPեր որ օգտագործեն ILS-DI ծառայությունները"
5080
5081 # Web services > OAI-PMH
5082 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5083 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5084
5085 # Web services > OAI-PMH
5086 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5087 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5088
5089 # Web services > OAI-PMH
5090 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5091 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5092
5093 # Web services > OAI-PMH
5094 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5095 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5096
5097 # Web services > OAI-PMH
5098 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5099 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5100
5101 # Web services > OAI-PMH
5102 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5103 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5104
5105 # Web services > OAI-PMH
5106 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5107 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5108
5109 # Web services > OAI-PMH
5110 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5111 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5112
5113 # Web services > OAI-PMH
5114 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5115 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5116
5117 # Web services > OAI-PMH
5118 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5119 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5120
5121 # Web services > OAI-PMH
5122 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5123 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5124
5125 # Web services > Reporting
5126 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5127 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5128
5129 # Web services > Reporting
5130 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5131 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
5132