Translation updates for Koha 3.20 beta
[koha.git] / misc / translator / po / hy-Armn-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-10 19:14+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-04-24 07:08+0000\n"
7 "Last-Translator: tigran <tigran@flib.sci.am>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
9 "Language: hy\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-Bookmarks: 1755,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1429859294.000000\n"
17
18 # Acquisitions
19 msgid "acquisitions.pref"
20 msgstr "acquisitions.pref"
21
22 # Acquisitions > Policy
23 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 msgstr "acquisitions.pref քաղաքականություն"
25
26 # Acquisitions > Printing
27 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 msgstr "acquisitions.pref տպում"
29
30 # Acquisitions > Policy
31 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
32 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Ստեղծիր նյութ երբ"
33
34 # Acquisitions > Policy
35 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
36 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# գրառման քարտագրում."
37
38 # Acquisitions > Policy
39 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
40 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի տեղադրում."
41
42 # Acquisitions > Policy
43 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
44 msgstr "acquisitions.pref#AcqCreateItem# պատվերի ստացում."
45
46 # Acquisitions > Policy
47 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
48 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Արա"
49
50 # Acquisitions > Policy
51 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
52 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Մի արա"
53
54 # Acquisitions > Policy
55 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
56 msgstr "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու հաշիվներին կամավոր ֆայլեր։"
57
58 # Acquisitions > Policy
59 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
60 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Ստացականը չեղալ անելիս թարմացրու նյութի ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են երբ տեղադրվում էր պատվերը (այսինքն o=5|a=\"bar foo\"\")։"
61
62 # Acquisitions > Policy
63 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
64 msgstr "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Նյութերը ստանալուց հետո, թարմացրու դրանց ենթադաշտերը եթե դրանք ստեղծվել են պահում դնելուց (օր. o=5|a=\"foo bar\")։"
65
66 # Acquisitions > Policy
67 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
68 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Ցույց տուր զանբյուղը"
69
70 # Acquisitions > Policy
71 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
72 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# ստեղծված կամ կառավարված աշխատակազմի անդամից։"
73
74 # Acquisitions > Policy
75 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
76 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# աշխատակազմի անդամի գրադարանից"
77
78 # Acquisitions > Policy
79 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
80 msgstr "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# համակարգում է, անկախ տնօրինողից։."
81
82 # Acquisitions > Policy
83 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
84 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Մի զգուշացրու"
85
86 # Acquisitions > Policy
87 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
88 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89
90 # Acquisitions > Policy
91 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
92 msgstr "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# երբ գրադարանավարը փորձում է ստեղծել վճարահաշիվ կրկնակի համարով։"
93
94 # Acquisitions > Policy
95 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
96 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# Երբ փակում կամ վերաբացում էս զամբյուղը,"
97
98 # Acquisitions > Policy
99 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
100 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# միշտ հարցրու հաստատման համար."
101
102 # Acquisitions > Policy
103 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
104 msgstr "acquisitions.pref#BasketConfirmations# մի հարցրու հաստատման համար."
105
106 # Acquisitions > Policy
107 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
108 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
109
110 # Acquisitions > Policy
111 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
112 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
113
114 # Acquisitions > Policy
115 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
116 msgstr "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Արտածիր արտարժույթները օգտագործելով հետևյալ ձևաչափը"
117
118 # Acquisitions > Policy
119 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
120 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>Օրինակի համար:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121
122 # Acquisitions > Policy
123 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
124 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Տեղադրի քարտեզավորման արժեքները նոր տեսակավորման տողի համար, որը ստեղծվել է ՄԵԸՔ գրառումից աստիճանակարգված ֆայլից։"
125
126 # Acquisitions > Policy
127 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
128 msgstr "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Դու կարող ես օգտագործել հետևյալ դաշտերը. գին, քանակ, budget_code, զեղչ, sort1, sort2"
129
130 # Acquisitions > Printing
131 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
132 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133
134 # Acquisitions > Printing
135 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
136 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137
138 # Acquisitions > Printing
139 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
140 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141
142 # Acquisitions > Printing
143 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
144 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145
146 # Acquisitions > Printing
147 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
148 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Օգտագործիր"
149
150 # Acquisitions > Printing
151 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
152 msgstr "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# կաղապար երբ տպում են զամբյուղի խմբերը։"
153
154 # Acquisitions > Policy
155 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
156 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (բաժանված բացատով)"
157
158 # Acquisitions > Policy
159 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
160 msgstr "acquisitions.pref#UniqueItemFields# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լինի եզակի նյութի մեջ։"
161
162 # Acquisitions > Policy
163 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
164 msgstr "acquisitions.pref#gist# (մուտք արա թվային տեսքով։ 0.12 12% համար։ Առաջինը լռակյացն է։ Եթե ցանկամում ես 1 ավել արժեք, բաժանիր սրանով |)"
165
166 # Acquisitions > Policy
167 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
168 msgstr "acquisitions.pref#gist# Հարկի լռակյաց արժեքներն են"
169
170 # Administration
171 msgid "admin.pref"
172 msgstr "admin.pref"
173
174 # Administration > CAS Authentication
175 msgid "admin.pref CAS Authentication"
176 msgstr "admin.pref CAS փոխճանաչում"
177
178 # Administration > Interface options
179 msgid "admin.pref Interface options"
180 msgstr "admin.pref միջերեսի ընտրանքներ"
181
182 # Administration > Login options
183 msgid "admin.pref Login options"
184 msgstr "admin.pref Գրանցման ընտրանքեր"
185
186 # Administration > Mozilla Persona
187 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
188 msgstr "admin.pref Mozilla Persona"
189
190 # Administration > Share anonymous usage statistics
191 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
192 msgstr "admin.pref Կիսիր անանուն օգտագործման վիճակագրությունը"
193
194 # Administration > CAS Authentication
195 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
196 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# Օգտագորխում"
197
198 # Administration > CAS Authentication
199 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
200 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# դաշտը նախատեսված է SSL հաճախորդի սերտիֆիկատի փոխճանաչման համար"
201
202 # Administration > CAS Authentication
203 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
204 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# ոչ"
205
206 # Administration > CAS Authentication
207 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
208 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# the Ընդհանուր անուն"
209
210 # Administration > CAS Authentication
211 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
212 msgstr "admin.pref#AllowPkiAuth# էլ փոստի հասցե"
213
214 # Administration > Login options
215 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
216 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Չի պահանջվում"
217
218 # Administration > Login options
219 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
220 msgstr "admin.pref#AutoLocation# Պահանջիր"
221
222 # Administration > Login options
223 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
224 msgstr "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
225
226 # Administration > Interface options
227 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
228 msgstr "admin.pref#DebugLevel# Ցուցադրի"
229
230 # Administration > Interface options
231 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
232 msgstr "admin.pref#DebugLevel# դիտակում դեբագի տեղեկատվություն երբ հանդիպում է ներքին սխալ"
233
234 # Administration > Interface options
235 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
236 msgstr "admin.pref#DebugLevel# բազմաթիվ"
237
238 # Administration > Interface options
239 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
240 msgstr "admin.pref#DebugLevel# ոչ"
241
242 # Administration > Interface options
243 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
244 msgstr "admin.pref#DebugLevel# որոշ"
245
246 # Administration > Login options
247 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
248 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Մի կանխիր"
249
250 # Administration > Login options
251 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
252 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# Կանխիր"
253
254 # Administration > Login options
255 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
256 msgstr "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
257
258 # Administration > Interface options
259 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
260 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Օգտագործում"
261
262 # Administration > Interface options
263 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
264 msgstr "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# որպես էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրատորի համար։ (Սա լռակյաց է Այստեղից: էլ փոստի հասցեներ քանի դեռ կա մեկը մասնակի գրադարանի համար, և հղված է երբ ներքին սխալ է պատահում։)"
265
266 # Administration > Mozilla Persona
267 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
268 msgstr "admin.pref#Persona# Թույլատրի"
269
270 # Administration > Mozilla Persona
271 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
272 msgstr "admin.pref#Persona# Մի թույլատրի"
273
274 # Administration > Mozilla Persona
275 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
276 msgstr "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
277
278 # Administration > Interface options
279 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
280 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# Օգտագործում"
281
282 # Administration > Interface options
283 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
284 msgstr "admin.pref#ReplytoDefault# որպես էլ. փոստի հասցե որը կկարգաբերվի որպես replyto"
285
286 # Administration > Interface options
287 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
288 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# Օգտագործում"
289
290 # Administration > Interface options
291 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
292 msgstr "admin.pref#ReturnpathDefault# որպես էլ. փոստի հասցե կարգաբերի վերադարձի ճանապարհը, եթե թողնես դատարկ կօգտագործվի ադմինի հասցեն։"
293
294 # Administration > Login options
295 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
296 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Արգելիր"
297
298 # Administration > Login options
299 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
300 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Թույլատրի"
301
302 # Administration > Login options
303 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
304 msgstr "admin.pref#SessionRestrictionByIP# ստուգիր հեռավար IP հասցեի փոփոխումը սեսիայի անվտանգության համար։ Արգելիր միայն երբ հեռավար IP հասցեն հաճախակի է փոփոխվում։"
305
306 # Administration > Login options
307 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
308 msgstr "admin.pref#SessionStorage# Պահիր մուտք գործելու տեղեկատվությունը"
309
310 # Administration > Login options
311 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
312 msgstr "admin.pref#SessionStorage# որպես ժամանակավոր ֆայլեր։"
313
314 # Administration > Login options
315 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
316 msgstr "admin.pref#SessionStorage# քեշավորված կայանում."
317
318 # Administration > Login options
319 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
320 msgstr "admin.pref#SessionStorage# իմ MySQL շտեմարանում."
321
322 # Administration > Login options
323 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
324 msgstr "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL շտեմարանում (չի աջակցվում)."
325
326 # Administration > Share anonymous usage statistics
327 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
328 msgstr "admin.pref#UsageStats# Մի համատեղիր"
329
330 # Administration > Share anonymous usage statistics
331 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
332 msgstr "admin.pref#UsageStats# Համատեղիր"
333
334 # Administration > Share anonymous usage statistics
335 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
336 msgstr "admin.pref#UsageStats# անանուն Կոհա օգտագործման տվյալներ կոհա համայնքի հետ։ Դու կարող ես տեսնել տվյալները այստեղ <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
337
338 # Administration > Share anonymous usage statistics
339 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
340 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
341
342 # Administration > Share anonymous usage statistics
343 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
344 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Երկրի որտեղ տեղակայված է քո գրադարանը:"
345
346 # Administration > Share anonymous usage statistics
347 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
348 msgstr "admin.pref#UsageStatsCountry# Սա ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
349
350 # Administration > Share anonymous usage statistics
351 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
352 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Եթե այս դաշտը դատարկ է տվյալները անանուն կուղարկվեն։"
353
354 # Administration > Share anonymous usage statistics
355 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
356 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
357
358 # Administration > Share anonymous usage statistics
359 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
360 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Գրադարանի անուն"
361
362 # Administration > Share anonymous usage statistics
363 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
364 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryName# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha համայնքային կայքում</a>։"
365
366 # Administration > Share anonymous usage statistics
367 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
368 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Նկատի առ որ այս արժեքը արդյունք չունի եթե UsageStats համակարգային նախապատվությունը դրված է \"Մի համատեղիր\""
369
370 # Administration > Share anonymous usage statistics
371 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
372 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Գրադարանի տեսակ"
373
374 # Administration > Share anonymous usage statistics
375 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
376 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
377
378 # Administration > Share anonymous usage statistics
379 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
380 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# համատեղ"
381
382 # Administration > Share anonymous usage statistics
383 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
384 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կառավարություն"
385
386 # Administration > Share anonymous usage statistics
387 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
388 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# մասնավոր"
389
390 # Administration > Share anonymous usage statistics
391 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
392 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հանրային"
393
394 # Administration > Share anonymous usage statistics
395 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
396 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# կրոնական կազմակերպություն"
397
398 # Administration > Share anonymous usage statistics
399 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
400 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# հետազոտական"
401
402 # Administration > Share anonymous usage statistics
403 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
404 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# դպրոց"
405
406 # Administration > Share anonymous usage statistics
407 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
408 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# միավորում կամ կազմակերպություն"
409
410 # Administration > Share anonymous usage statistics
411 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
412 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# բաժանորդագրություն"
413
414 # Administration > Share anonymous usage statistics
415 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
416 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Լավ Կոհա համայնքային կայք</a>."
417
418 # Administration > Share anonymous usage statistics
419 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
420 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryType# ցույց կտրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
421
422 # Administration > Share anonymous usage statistics
423 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
424 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Գրադարանի URL"
425
426 # Administration > Share anonymous usage statistics
427 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
428 msgstr "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# կցուցադրվի <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Կոհա համայնքի կայք</a>."
429
430 # Administration > CAS Authentication
431 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
432 msgstr "admin.pref#casAuthentication# CAS մուտքի փոխճանաչման համար."
433
434 # Administration > CAS Authentication
435 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
436 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Մի օգտագործիր"
437
438 # Administration > CAS Authentication
439 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
440 msgstr "admin.pref#casAuthentication# Օգտագործիր"
441
442 # Administration > CAS Authentication
443 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
444 msgstr "admin.pref#casLogout# Մի անջատվիր համակարգից"
445
446 # Administration > CAS Authentication
447 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
448 msgstr "admin.pref#casLogout# Անջատվիր համակարգից"
449
450 # Administration > CAS Authentication
451 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
452 msgstr "admin.pref#casLogout# CAS-ից երբ դուրս ես գալիղ Կոհաից."
453
454 # Administration > CAS Authentication
455 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
456 msgstr "admin.pref#casServerUrl# CAS փոխճանաչման կայանը կարելի է գտնել"
457
458 # Administration > Interface options
459 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
460 msgstr "admin.pref#delimiter# #'s"
461
462 # Administration > Interface options
463 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
464 msgstr "admin.pref#delimiter# Առանձին սյունակներ հաշվետվության արտահանված ֆայլում"
465
466 # Administration > Interface options
467 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
468 msgstr "admin.pref#delimiter# հակառակ թեք գծեր"
469
470 # Administration > Interface options
471 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
472 msgstr "admin.pref#delimiter# լռակյաց."
473
474 # Administration > Interface options
475 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
476 msgstr "admin.pref#delimiter# ստորակետներ"
477
478 # Administration > Interface options
479 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
480 msgstr "admin.pref#delimiter# կետ ստորակետներ"
481
482 # Administration > Interface options
483 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
484 msgstr "admin.pref#delimiter# թեք գծեր"
485
486 # Administration > Interface options
487 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
488 msgstr "admin.pref#delimiter# թաբեր"
489
490 # Administration > Interface options
491 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
492 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց մի տուր"
493
494 # Administration > Interface options
495 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
496 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# Ցույց տուր"
497
498 # Administration > Interface options
499 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
500 msgstr "admin.pref#noItemTypeImages# նյութի տեսակի պատկերիկներ քարտարանում."
501
502 # Administration > Login options
503 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
504 msgstr "admin.pref#timeout# Ավտոմատ անջատիր օգտվողներին"
505
506 # Administration > Login options
507 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
508 msgstr "admin.pref#timeout# անգործության վայրկյաններ։ Ավելացնելով d կբնորոշի այն օրերով, այսինքն, 1d դա պարապուրդ է մեկ օրով։"
509
510 # Administration > Interface options
511 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
512 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Թույլատրի"
513
514 # Administration > Interface options
515 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
516 msgstr "admin.pref#virtualshelves# Մի թույլատրի"
517
518 # Administration > Interface options
519 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
520 msgstr "admin.pref#virtualshelves# որպեսզի աշխատակազմը և հաճախորդները ստեղծեն և դիտեն գրքերի հիշված ցուցակները։."
521
522 # Authorities
523 msgid "authorities.pref"
524 msgstr "authorities.pref"
525
526 # Authorities > General
527 msgid "authorities.pref General"
528 msgstr "authorities.pref Ընդհանուր"
529
530 # Authorities > Linker
531 msgid "authorities.pref Linker"
532 msgstr "authorities.pref Հղիչ"
533
534 # Authorities > General
535 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
536 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Արտածիր"
537
538 # Authorities > General
539 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
540 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Մի արտածիր"
541
542 # Authorities > General
543 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
544 msgstr "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# աստիճանակարգված լայն տերմին/նեղ տերմին երբ դիտում ես Հեղինակավորները։"
545
546 # Authorities > General
547 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
548 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# Երբ խմբագրում ես գրառումներ։"
549
550 # Authorities > General
551 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
552 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# բացակա հեղինակավոր գրառումները (BiblioAddsAuthorities պետք է տեղադրվեն որպես \"թույլատրված\" որպեսզի սա ունենա որևէ արդյունք)."
553
554 # Authorities > General
555 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
556 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# մի գեներացրու"
557
558 # Authorities > General
559 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
560 msgstr "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# գեներացրու"
561
562 # Authorities > General
563 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
564 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# Երբ խմբագրվում են գրառումները։"
565
566 # Authorities > General
567 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
568 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# թույլատրել"
569
570 # Authorities > General
571 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
572 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# չթույլատրել"
573
574 # Authorities > General
575 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
576 msgstr "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# նրանց եթե պահանջվում է ավտոմատ ստեղծել նոր հեղինակավոր գրառումներ, քանց թե հղում կատարել եղածների վրա։"
577
578 # Authorities > Linker
579 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
580 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Արա"
581
582 # Authorities > Linker
583 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
584 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Մի արա"
585
586 # Authorities > Linker
587 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
588 msgstr "authorities.pref#CatalogModuleRelink# ավտոմատ վերահղել առաջնորդողները որոնք առաջ եղել են կապված երբ քարտագրման մոդուլում գրառումները հիշվել են։"
589
590 # Authorities > Linker
591 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
592 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Արա"
593
594 # Authorities > Linker
595 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
596 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# Մի արա"
597
598 # Authorities > Linker
599 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
600 msgstr "authorities.pref#LinkerKeepStale# առաջնորդողի համար պահել առկա կապերը հեղինակավոր գրառման համար այն դեպքերում երբ հղիչը չի կարողանում գտնել համընկնում։"
601
602 # Authorities > Linker
603 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
604 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Լռակյաց"
605
606 # Authorities > Linker
607 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
608 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Առաջին համընկնում"
609
610 # Authorities > Linker
611 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
612 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Վերջին համընկնում"
613
614 # Authorities > Linker
615 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
616 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Օգտագործիր"
617
618 # Authorities > Linker
619 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
620 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# հղման մոդուլ հեղինակավոր գրառման համընկնող առաջնորդողների համար։"
621
622 # Authorities > Linker
623 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
624 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# (տարանջատիր ընտրությունները ըստ |)"
625
626 # Authorities > Linker
627 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
628 msgstr "authorities.pref#LinkerOptions# Հեղինակավորի կապի համար տեղադրի այս ընտրանքները"
629
630 # Authorities > Linker
631 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
632 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Արա"
633
634 # Authorities > Linker
635 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
636 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# Մի արա"
637
638 # Authorities > Linker
639 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
640 msgstr "authorities.pref#LinkerRelink# վերակապիր առաջնորդողները որոնք նախկինում կապված են եղել հեղինակավոր գրառումներին։"
641
642 # Authorities > General
643 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
644 msgstr "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը MARC21 հեղինակավորի վերահսկման 008 դաշտի 06-39 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-05)։"
645
646 # Authorities > General
647 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
648 msgstr "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Օգտագործիր հետևյալ տեքստը UNIMARC հեղինակավորի 100 դաշտի 08-35 դիրքերի բովանդակության համար (սևեռված երկարության տվյալների տարրեր)։ ՄԻ ներառի ամսաթիվը (դիրքեր 00-07)։"
649
650 # Authorities > General
651 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
652 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Մ օգտագործի"
653
654 # Authorities > General
655 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
656 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Օգտագործում"
657
658 # Authorities > General
659 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
660 msgstr "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# խորագրերից որոնման դեպքում հեղինակավոր գրառման համարներ տեքստային տողերի փոխարեն։"
661
662 # Authorities > General
663 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
664 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Արա"
665
666 # Authorities > General
667 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
668 msgstr "authorities.pref#dontmerge# Մի արա"
669
670 # Authorities > General
671 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
672 msgstr "authorities.pref#dontmerge# ավտոմատ թարմացրու կցված մատենները երբ փոխում ես հեղինակավոր գրառումը։ եթե սա անջատված է, ասա կառավարիչին որ թույլատրի merge_authority.pl կրոնը։"
673
674 # Cataloging
675 msgid "cataloguing.pref"
676 msgstr "cataloguing.pref"
677
678 # Cataloging > Display
679 msgid "cataloguing.pref Display"
680 msgstr "cataloguing.pref Արտածիր"
681
682 # Cataloging > Importing
683 msgid "cataloguing.pref Importing"
684 msgstr "cataloguing.pref Ներմուծում"
685
686 # Cataloging > Interface
687 msgid "cataloguing.pref Interface"
688 msgstr "cataloguing.pref Միջերես"
689
690 # Cataloging > Record Structure
691 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
692 msgstr "cataloguing.pref Գրառման կառուցվածք"
693
694 # Cataloging > Spine Labels
695 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
696 msgstr "cataloguing.pref Կողային պիտակներ"
697
698 # Cataloging > Display
699 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
700 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Արտածում"
701
702 # Cataloging > Display
703 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
704 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Մի արտածիր"
705
706 # Cataloging > Display
707 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
708 msgstr "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ մատենի մանրամասների էջում։"
709
710 # Cataloging > Importing
711 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
712 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# Երբ համընկնում է ըստ ISBN գրառման ներմուծման գործիքից,"
713
714 # Cataloging > Importing
715 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
716 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# համընկեցման ագրեսիվ փորձ ներմուծվող գրառումում բոլոր ISBN-երը արդեն քարտագրված գրառումներում փորձելով որպես արտահայտություն ISBN դաշտերում։ Նկատի առ որ այս նախապատվությունը չունի արդյունք եթե UseQueryParser միացված է։"
717
718 # Cataloging > Importing
719 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
720 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# արա"
721
722 # Cataloging > Importing
723 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
724 msgstr "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# մի արա"
725
726 # Cataloging > Record Structure
727 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
728 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
729
730 # Cataloging > Record Structure
731 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
732 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Արտածիր MARC ենթադաշտը"
733
734 # Cataloging > Record Structure
735 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
736 msgstr "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# որպես պահման տեղեկատվություն գրառումների համար որոնք չունեն նյութեր։ (Սա կարող է պարունակել բազմակի ենթադաշտերնայելու համար; օրինակ, <code>852abhi</code> կնայի 852 ենթադաշտերը a, b, h, և i.), բաժանված ըստ"
737
738 # Cataloging > Display
739 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
740 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
741
742 # Cataloging > Display
743 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
744 msgstr "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Տարանջատիր բազմակի արտածված հեղինակներին, մատենաշարերը կամ խորագրերը սրանով "
745
746 # Cataloging > Interface
747 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
748 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Օգտագործիր"
749
750 # Cataloging > Interface
751 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
752 msgstr "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# որպես լռակյաց դասակարգման աղբյուր."
753
754 # Cataloging > Record Structure
755 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
756 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Դատարկ լռակյացներ դեպի eng."
757
758 # Cataloging > Record Structure
759 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
760 msgstr "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">ՄԵԸՔ կոդեր Լեզուների ցուցակ</a>)"
761
762 # Cataloging > Interface
763 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
764 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Արտածում"
765
766 # Cataloging > Interface
767 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
768 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Մի արտածիր"
769
770 # Cataloging > Interface
771 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
772 msgstr "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# հեշտ եղանակ ստեղծելու վերլուծական գրառման կապեր"
773
774 # Cataloging > Display
775 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
776 msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Օգտագործիր հետևյալը որպես ISBD ձևանմուշ:"
777
778 # Cataloging > Display
779 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
780 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Որպես լռակյաց արտածիր biblio գրառումները"
781
782 # Cataloging > Display
783 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
784 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD ձև (տես ստորև)։"
785
786 # Cataloging > Display
787 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
788 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Պիտակավորված MARC ձև"
789
790 # Cataloging > Display
791 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
792 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC ձև։"
793
794 # Cataloging > Display
795 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
796 msgstr "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# նորմալ ձև։"
797
798 # Cataloging > Display
799 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
800 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Արա"
801
802 # Cataloging > Display
803 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
804 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# Մի արա"
805
806 # Cataloging > Display
807 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
808 msgstr "cataloguing.pref#LabelMARCView# արտածելուց պայթեցրու նույն տեսակի կրկնվող ցուցիչները մեկ ցուցիչի մուտքի մեջ։"
809
810 # Cataloging > Record Structure
811 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
812 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
813
814 # Cataloging > Record Structure
815 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
816 msgstr "cataloguing.pref#MARCOrgCode# որպես լռակյաց նոր ՄԵԸՔ21 գրառումներ (թող դատարկ արգելելու համար)։"
817
818 # Cataloging > Record Structure
819 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
820 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (պետք է լինի տեղաբաշխման կոդ կամ դատարկ՝ արգելելու համար)։"
821
822 # Cataloging > Record Structure
823 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
824 msgstr "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# Երբ նյութերը ստեղծվում են, տուր նրանց ժամանակավոր տեղաբշխում դեպի"
825
826 # Cataloging > Display
827 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
828 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Սա ցույց մի տուր"
829
830 # Cataloging > Display
831 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
832 msgstr "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
833
834 # Cataloging > Display
835 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
836 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Թող դատարկ եթե չի օգտագործվում։ Սահմանիր տիրույթը որպես <code>192.168.</code>.)"
837
838 # Cataloging > Display
839 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
840 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Ճնշված մատենի համար արտածիր հետևյալ հաղորդումը վերաուղղորդման էջում"
841
842 # Cataloging > Display
843 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
844 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Վերաուղղորդի հօաք մանրամասնի էջը ճնշված գրառումների համար դեպի"
845
846 # Cataloging > Display
847 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
848 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Արգելիր IP հասցեների ճնշումը IP տիրույթից դուրս"
849
850 # Cataloging > Display
851 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
852 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Մի թաքցրու"
853
854 # Cataloging > Display
855 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
856 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Թաքցրու"
857
858 # Cataloging > Display
859 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
860 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# բացատրական էջ ('Այս գրառումը արգելափակված է')։"
861
862 # Cataloging > Display
863 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
864 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
865
866 # Cataloging > Display
867 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
868 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# 404 սխալի էջ ('Չի գտնված')։"
869
870 # Cataloging > Record Structure
871 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
872 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# Երբ ավե։ացվում է նոր նյութ։"
873
874 # Cataloging > Record Structure
875 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
876 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# նոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
877
878 # Cataloging > Record Structure
879 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
880 msgstr "cataloguing.pref#PrefillItem# tնոր նյութը նախապես լցված չէ վերջին ստեղծված նյութի արժեքներով։"
881
882 # Cataloging > Display
883 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
884 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Մի անջատիր"
885
886 # Cataloging > Display
887 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
888 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Անջատիր"
889
890 # Cataloging > Display
891 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
892 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# պահման գրադարան"
893
894 # Cataloging > Display
895 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
896 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# տնային գրադարան"
897
898 # Cataloging > Display
899 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
900 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# մուտք եղած օգտատերի գրադարանն է։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացյալ նյութերը։"
901
902 # Cataloging > Display
903 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
904 msgstr "cataloguing.pref#SeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբերում, որտեղ առաջին տաբը պարունակում է նյութեր, որոնց"
905
906 # Cataloging > Spine Labels
907 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
908 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# երբ օգտագործվում է կողի պիտակի արագ տպիչ։"
909
910 # Cataloging > Spine Labels
911 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
912 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# ավտոմատ վեր հանիր տպելու երկխոսությունը։"
913
914 # Cataloging > Spine Labels
915 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
916 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# արա"
917
918 # Cataloging > Spine Labels
919 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
920 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# մի արա"
921
922 # Cataloging > Spine Labels
923 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
924 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (մուտք արա սյունակներով <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> կամ <code>items</code> աղյուսակները, ներառնված &lt; և &gt;.)"
925
926 # Cataloging > Spine Labels
927 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
928 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# կողային պիտակի արագ տպման համար ներառում է հետևյալ դաշտերը:"
929
930 # Cataloging > Spine Labels
931 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
932 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Արտածիր"
933
934 # Cataloging > Spine Labels
935 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
936 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Մի արտածիր"
937
938 # Cataloging > Spine Labels
939 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
940 msgstr "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# կոճակներ մատեն. մանրամասների էջում՝ տպելու նյութի կողային պիտակները։"
941
942 # Cataloging > Record Structure
943 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
944 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը վավերացված է երբ items_batchmod_restricted թույլտվությունը արտոնված է, բաժանված է բացատներով։"
945
946 # Cataloging > Record Structure
947 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
948 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Օրինակներ:"
949
950 # Cataloging > Record Structure
951 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
952 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
953
954 # Cataloging > Record Structure
955 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
956 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
957
958 # Cataloging > Record Structure
959 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
960 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
961
962 # Cataloging > Record Structure
963 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
964 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
965
966 # Cataloging > Record Structure
967 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
968 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց համար խմբագրումը լիազորված է երբ edit_items_restricted թույլատրությունը արտոնված է, բաժանված են բացատներով։"
969
970 # Cataloging > Record Structure
971 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
972 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Օրինակներ:"
973
974 # Cataloging > Record Structure
975 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
976 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Եթե pref դատարկ է, արգելված դաշտեր չկան։"
977
978 # Cataloging > Record Structure
979 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
980 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
981
982 # Cataloging > Record Structure
983 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
984 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Նկատի առ որ FA շրջանակը հանված է թույլատրությունից։"
985
986 # Cataloging > Record Structure
987 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
988 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
989
990 # Cataloging > Record Structure
991 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
992 msgstr "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Սահմանիր ենթադաշտերի ցուցակը որոնց պետք է օգտագործել երբ նախապես լրացվում են նյութերը (բաժանված բացատով)"
993
994 # Cataloging > Record Structure
995 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
996 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Օգտագործիր լեզու (ISO 690-2)"
997
998 # Cataloging > Record Structure
999 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1000 msgstr "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# որպես լռակյաց լեզու UNIMARC դաշտի 100 երբ ստեղծվում է՝նոր գրառում կամ դաշտի պալգինում։"
1001
1002 # Cataloging > Display
1003 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1004 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# Ցույց տուր"
1005
1006 # Cataloging > Display
1007 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1008 msgstr "cataloguing.pref#URLLinkText# որպես հղումների տեքստ ներառված MARC գրառումներում։"
1009
1010 # Cataloging > Display
1011 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1012 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Մի օգտագործիր"
1013
1014 # Cataloging > Display
1015 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1016 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# Օգտագործիր"
1017
1018 # Cataloging > Display
1019 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1020 msgstr "cataloguing.pref#UseControlNumber# գրառման ստուգիչ համար ($w ենթադաշտեր) և ստուգիչ համար (001) մատենագիտական գրառումների կապման համար։"
1021
1022 # Cataloging > Interface
1023 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1024 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Արտածիր"
1025
1026 # Cataloging > Interface
1027 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1028 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Մի արտածիր"
1029
1030 # Cataloging > Interface
1031 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1032 msgstr "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# MARC խմբագրիչում դաշտերի և ենթադաշտերի նկարագրիչներ։"
1033
1034 # Cataloging > Record Structure
1035 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1036 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# Շտրիխ կոդերն են"
1037
1038 # Cataloging > Record Structure
1039 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1040 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;branchcode&gt;տտաա0001."
1041
1042 # Cataloging > Record Structure
1043 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1044 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի &lt;տարի&gt;-0001, &lt;տարի&gt;-0002."
1045
1046 # Cataloging > Record Structure
1047 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1048 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# գեներացված են ըստ ձևի 1, 2, 3."
1049
1050 # Cataloging > Record Structure
1051 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1052 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# աճող EAN-13 շտրիխ կոդեր"
1053
1054 # Cataloging > Record Structure
1055 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1056 msgstr "cataloguing.pref#autoBarcode# ավտոմատ չի գեներացված։"
1057
1058 # Cataloging > Display
1059 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1060 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Արտածիր"
1061
1062 # Cataloging > Display
1063 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1064 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# Մի արտածիր"
1065
1066 # Cataloging > Display
1067 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1068 msgstr "cataloguing.pref#hide_marc# MARC ցուցչի համարներ, ենթադաշտի կոդեր և MARC դիտման ինդիկատորներ։"
1069
1070 # Cataloging > Record Structure
1071 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1072 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# Օգտագործիր նյութի տեսակը"
1073
1074 # Cataloging > Record Structure
1075 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1076 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# որպես հեղինակավոր նյութի տեսակ (տացքի և տուգանքների օրենքների սահմանման համար, նյութի տեսակի պատկերիկի արտացոլման համար ՀՕԱՔ-ում կամ արդյունքների էջում և այլն)։"
1077
1078 # Cataloging > Record Structure
1079 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1080 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# մատեն. գրառում"
1081
1082 # Cataloging > Record Structure
1083 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1084 msgstr "cataloguing.pref#item-level_itypes# բնորոշ նյութ"
1085
1086 # Cataloging > Record Structure
1087 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1088 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# Քարտեզավորի MARC ենթադաշտը"
1089
1090 # Cataloging > Record Structure
1091 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1092 msgstr "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1093
1094 # Cataloging > Record Structure
1095 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1096 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# Մեկնաբանի և պահի MARC գրառումները"
1097
1098 # Cataloging > Record Structure
1099 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1100 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1101
1102 # Cataloging > Record Structure
1103 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1104 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1105
1106 # Cataloging > Record Structure
1107 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1108 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1109
1110 # Cataloging > Record Structure
1111 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1112 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# ձևաչափ։"
1113
1114 # Cataloging > Record Structure
1115 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1116 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Պատճեն"
1117
1118 # Cataloging > Record Structure
1119 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1120 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Մի պատճենիր"
1121
1122 # Cataloging > Record Structure
1123 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1124 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# հեղինակներ UNIMARC-ից"
1125
1126 # Cataloging > Record Structure
1127 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1128 msgstr "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# ցուցիչներ (բաժանված ստորակետներով) դեպի հեղինակի ճիշտ ցուցիչներ երբ Z39.50-ի օգնությամբ գրառում է ներմուծվում։"
1129
1130 # Circulation
1131 msgid "circulation.pref"
1132 msgstr "circulation.pref"
1133
1134 # Circulation > Checkin Policy
1135 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1136 msgstr "circulation.pref Հետ ընդունման քաղաքականություն"
1137
1138 # Circulation > Checkout Policy
1139 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1140 msgstr "circulation.pref Դուրս տրման քաղաքականություն"
1141
1142 # Circulation > Course Reserves
1143 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1144 msgstr "circulation.pref Դասընթացի ռեզերվներ"
1145
1146 # Circulation > Fines Policy
1147 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1148 msgstr "circulation.pref Տուգանքների քաղաքականություն"
1149
1150 # Circulation > Holds Policy
1151 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1152 msgstr "circulation.pref Պահումների քաղաքականություն"
1153
1154 # Circulation > Interface
1155 msgid "circulation.pref Interface"
1156 msgstr "circulation.pref Միջերես"
1157
1158 # Circulation > Self Checkout
1159 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1160 msgstr "circulation.pref Ինքնասպասարկում"
1161
1162 # Circulation > Checkout Policy
1163 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1164 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Այսինքն մուտք արա թիրախ լսարանի բանակի բառ(երը) բաժանված ըստ | FSK|PEGI|Age| (բացատներ չկան | շուրջը)։ Վստահ եղիր քարտեզավորել տարիքի սահմանափակումը կոհայից դեպի ՄԵԸՔ քարտեզավորման ժամանակ (այսինքն, 521$a)։ FSK 12 կամ PEGI 12 դաշտի ՄԵԸՔ արժեքը կնշանակի. Ընթերցողի տարիքը պետք է 12-ից բարձր լինի։ Թող դատարկ տարիքային սահմանափակում չկիրառելու համար։"
1165
1166 # Circulation > Checkout Policy
1167 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1168 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Թիրախ լսարանի հետևյալ արժեքներ ունեցող ընթերցողներին արգելիր իրենց չհատկացված նյութերը դուրս տալուց։"
1169
1170 # Circulation > Checkout Policy
1171 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1172 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Թույլատրի"
1173
1174 # Circulation > Checkout Policy
1175 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1176 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Մի թույլատրի"
1177
1178 # Circulation > Checkout Policy
1179 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1180 msgstr "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# աշխատակազմը պետք է նյութ դուրս տա որն ունի տարիքային սահմանափակում։"
1181
1182 # Circulation > Checkout Policy
1183 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1184 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Մի պահանջի"
1185
1186 # Circulation > Checkout Policy
1187 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1188 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Պահանջի"
1189
1190 # Circulation > Checkout Policy
1191 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1192 msgstr "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# աշխատակազմը ձեռքով վերագրի բոլոր տուգանքները, նույնիսկ նրանք որ փոքր են քան noissuescharge."
1193
1194 # Circulation > Interface
1195 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1196 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Թույլատրի"
1197
1198 # Circulation > Interface
1199 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1200 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Մի թույլատրի"
1201
1202 # Circulation > Interface
1203 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1204 msgstr "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# աշխատակազմը թող ջնջի հաղորդումները ար ավելացվել են այլ գրադարաններից։"
1205
1206 # Circulation > Checkout Policy
1207 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1208 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Թույլատրի"
1209
1210 # Circulation > Checkout Policy
1211 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1212 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# Մի թույլատրի"
1213
1214 # Circulation > Checkout Policy
1215 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1216 msgstr "circulation.pref#AllowFineOverride# աշխատակազմը պետ ք է ձեռքով վերագրի և դուրս տա այն նյութերը այն ընթերցողներին ովքեր որպես տուգանք ունեն ավելի քան noissuescharge։"
1217
1218 # Circulation > Holds Policy
1219 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1220 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1221
1222 # Circulation > Holds Policy
1223 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1224 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1225
1226 # Circulation > Holds Policy
1227 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1228 msgstr "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# պահման պահանջներ որ պետք է տեղադրվեն,որոնք մուտք չեն արվել սպասման ցուցակ մինչ որոշակի ապագայի ամսաթիվ։"
1229
1230 # Circulation > Holds Policy
1231 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1232 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Թույլատրել"
1233
1234 # Circulation > Holds Policy
1235 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1236 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Չթույլատրել"
1237
1238 # Circulation > Holds Policy
1239 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1240 msgstr "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի պահման քաղաքականությունը երբ տեղադրում է պահում։"
1241
1242 # Circulation > Holds Policy
1243 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1244 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Թույլատրել"
1245
1246 # Circulation > Holds Policy
1247 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1248 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Չթույլատրել"
1249
1250 # Circulation > Holds Policy
1251 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1252 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# պահման հարցումներ որ պետք է տեղադրվեն և լրացվեն վնասված նյութերով։"
1253
1254 # Circulation > Holds Policy
1255 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1256 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Թույլատրի"
1257
1258 # Circulation > Holds Policy
1259 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1260 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Մի թույլատրի"
1261
1262 # Circulation > Holds Policy
1263 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1264 msgstr "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# օգտատերը ով պետք է դնի պահւմ գրառման վրա որին ընթերցողը կցել է մեկ կամ ավելի նյութեր որը  սպասարկվել է։"
1265
1266 # Circulation > Checkout Policy
1267 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1268 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Թույլատրել"
1269
1270 # Circulation > Checkout Policy
1271 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1272 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Չթույլատրել"
1273
1274 # Circulation > Checkout Policy
1275 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1276 msgstr "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# նյութերի դւորս տրումը ռեզերվացված է մեկ ուրիշի համար։ եթե թույլատրված է մի գեներացրու RESERVE_WAITING և RESERVED զգուշացումը։ Սա թույլատրում է այդ նյութերի ինքնասպասարկում։"
1277
1278 # Circulation > Checkout Policy
1279 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1280 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ տուր"
1281
1282 # Circulation > Checkout Policy
1283 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1284 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Թույլ մի տուր"
1285
1286 # Circulation > Checkout Policy
1287 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1288 msgstr "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# օգտվողները նույն գրառումից հանեն բազմակի նյութերը։ (Նկատի առ որ սա արդյունք կունենա գրառումների համար առանց կցված բաժանորդագրությունների։)"
1289
1290 # Circulation > Checkout Policy
1291 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1292 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Թույլատրի"
1293
1294 # Circulation > Checkout Policy
1295 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1296 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Մի թույլատրի"
1297
1298 # Circulation > Checkout Policy
1299 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1300 msgstr "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# աշխատակազմը պետք է վերագրի և սպասարկի նյութերը որոնք նշվածեն որպես չսպասարկվող։"
1301
1302 # Circulation > Interface
1303 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1304 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Մի թույլատրի"
1305
1306 # Circulation > Interface
1307 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1308 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Թույլատրի"
1309
1310 # Circulation > Interface
1311 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1312 msgstr "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# ցանցից անջատված տացք սովորական տացքի համակարգչից։ (ՆՇՈՒՄ: Համակարգի այս նախապատվությունը չի ազդում Firefox պլագինին կամ կիրառությանը)"
1313
1314 # Circulation > Holds Policy
1315 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1316 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Թույլ տուր"
1317
1318 # Circulation > Holds Policy
1319 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1320 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Մի թույլ տուր"
1321
1322 # Circulation > Holds Policy
1323 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1324 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# օգտվողը պետք է թարմացնի նյութը չլրացված պահումներով եթե այլ հասանելի նյութեր կարող են լրացնել այդ պահումը։"
1325
1326 # Circulation > Checkout Policy
1327 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1328 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Թույլատրի"
1329
1330 # Circulation > Checkout Policy
1331 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1332 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Մի թույլատրի"
1333
1334 # Circulation > Checkout Policy
1335 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1336 msgstr "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# աշխատակազմը պետք է ձեռքով վերագրի թարմացումների բլոկները և թարմացնի դուրս տրումը երբ այն կգերազանցի թամացման սահմանը կամ տացքի քաղաքականությունում կլինի վաղաժամ \"Չկա թարմացում մինչ\" կարգաբերման նկատմամբ կամ նախատեսված է ավտոմատ թարմացման համար։"
1337
1338 # Circulation > Checkout Policy
1339 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1340 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Թույլատրի որ նյութերը վերադարձվեն դեպի"
1341
1342 # Circulation > Checkout Policy
1343 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1344 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# կամ գրադարն որտեղից որ նյութն է կամ գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1345
1346 # Circulation > Checkout Policy
1347 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1348 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
1349
1350 # Circulation > Checkout Policy
1351 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1352 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# միայն գրադարան որտեղից որ նյութը սպասարկվել է։"
1353
1354 # Circulation > Checkout Policy
1355 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1356 msgstr "circulation.pref#AllowReturnToBranch# ցանկացած գրադարան։"
1357
1358 # Circulation > Self Checkout
1359 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1360 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Թույլատրի"
1361
1362 # Circulation > Self Checkout
1363 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1364 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Մի թույլատրի"
1365
1366 # Circulation > Self Checkout
1367 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1368 msgstr "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Ընթերցողները պետք է վերադարձնեն նյութերը ոստայնի վրա հիմնված ինքնսպասարկող համակարգի միջոցով։"
1369
1370 # Circulation > Checkout Policy
1371 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1372 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Թույլատրի"
1373
1374 # Circulation > Checkout Policy
1375 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1376 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Մի թույլատրի"
1377
1378 # Circulation > Checkout Policy
1379 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1380 msgstr "circulation.pref#AllowTooManyOverride# որպեսզի աշխատակազմը վերագրի և դուրս տա նյութերը երբ ընթերցողը հասել է դւրս տրման ամենամեծ քանակին։"
1381
1382 # Circulation > Checkout Policy
1383 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1384 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Արա"
1385
1386 # Circulation > Checkout Policy
1387 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1388 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Մի արա"
1389
1390 # Circulation > Checkout Policy
1391 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1392 msgstr "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# թույլ է տալիս OVERDUES արգելանքները կապված առաքման նշումներին որ մաքրվեն ավտոմատ երբ բոլոր ժամկետանց նյութերը վերադարձվել են ընթերցողի կողմից։"
1393
1394 # Circulation > Holds Policy
1395 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1396 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Թույլատրի"
1397
1398 # Circulation > Holds Policy
1399 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1400 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Մի թույլատրի"
1401
1402 # Circulation > Holds Policy
1403 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1404 msgstr "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# կասեցված պահումներ որ ավտոմատ պետք է կատարվեն ամսաթվի կարգաբերումով։"
1405
1406 # Circulation > Self Checkout
1407 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1408 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1409
1410 # Circulation > Self Checkout
1411 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1412 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Թույլատրի"
1413
1414 # Circulation > Self Checkout
1415 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1416 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Մի թույլատրի"
1417
1418 # Circulation > Self Checkout
1419 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1420 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# և այս գաղտնաբառը"
1421
1422 # Circulation > Self Checkout
1423 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1424 msgstr "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկող համակարգ որ ավտոմատ պետք է մուտք լինի աշխատակազմի այս գրանցումով։"
1425
1426 # Circulation > Checkout Policy
1427 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1428 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Արա"
1429
1430 # Circulation > Checkout Policy
1431 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1432 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Մի արա"
1433
1434 # Circulation > Checkout Policy
1435 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1436 msgstr "circulation.pref#AutomaticItemReturn# ավտոմատ փոխանցի նյութերը իրենց տնային գրադարան երբ դրանք վերադարձվում են։"
1437
1438 # Circulation > Checkin Policy
1439 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1440 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Արգելափակիր"
1441
1442 # Circulation > Checkin Policy
1443 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1444 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Մի արգելափակիր"
1445
1446 # Circulation > Checkin Policy
1447 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1448 msgstr "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# դուրս գրված գրքերի վերադարձ։"
1449
1450 # Circulation > Checkin Policy
1451 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1452 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>ՆՇՈՒՄ Եթե կատարում ես ժամային տրումներ ապա սա պետք է միացված լինի։</b>"
1453
1454 # Circulation > Checkin Policy
1455 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1456 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Կատարի"
1457
1458 # Circulation > Checkin Policy
1459 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1460 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Մի արա"
1461
1462 # Circulation > Checkin Policy
1463 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1464 msgstr "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# հաշվիր և թարմացրու ժամկետանց տուգանքները երբ նյութը վերադարձվում է։"
1465
1466 # Circulation > Interface
1467 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1468 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1469
1470 # Circulation > Interface
1471 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1472 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# երբ դատարկ շտրիխ կոդով դաշտ է գրանցվում տացքի ժամանակ։"
1473
1474 # Circulation > Interface
1475 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1476 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# մաքրիր պաստառը"
1477
1478 # Circulation > Interface
1479 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1480 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# բացիր թերթիկի արագ տպման պատուհանը"
1481
1482 # Circulation > Interface
1483 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1484 msgstr "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1485
1486 # Circulation > Interface
1487 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1488 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Մի փորձիր"
1489
1490 # Circulation > Interface
1491 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1492 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Հետ է բերում միայն առաջին 10 արդյունքները։"
1493
1494 # Circulation > Interface
1495 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1496 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# Փորձիր"
1497
1498 # Circulation > Interface
1499 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1500 msgstr "circulation.pref#CircAutocompl# կռահելու համար մուտք արվող ընթերցողին մինչ սպասարկման պաստառում փնտրման համար մուտք է արվում ընթերցողը։"
1501
1502 # Circulation > Checkout Policy
1503 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1504 msgstr "circulation.pref#CircControl# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքը"
1505
1506 # Circulation > Checkout Policy
1507 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1508 msgstr "circulation.pref#CircControl# այն գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1509
1510 # Circulation > Checkout Policy
1511 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1512 msgstr "circulation.pref#CircControl# tայն գրադարանը որտեղից է ընթերցողը։"
1513
1514 # Circulation > Checkout Policy
1515 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1516 msgstr "circulation.pref#CircControl# գրադարանը որին դու միացել ես։"
1517
1518 # Circulation > Holds Policy
1519 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1520 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Հաստատիր ապագայի պահման առաջարկները (սկսված ոչ ուշ քան"
1521
1522 # Circulation > Holds Policy
1523 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1524 msgstr "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# օրեր այսօրվանից) հետ ընդունման ժամանակից։ Նկատի առ որ այս օրերի քանակը կօգտագործվի Պահման ավարտի ամսաթվի լռակյաց արժեքի հաշվման համար։ Սակայն սա չի խառնվում գրքերի տրման, թարմացման կամ տեղափոխման հետ։"
1525
1526 # Circulation > Checkout Policy
1527 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1528 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1529
1530 # Circulation > Checkout Policy
1531 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1532 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Այս դաշտը թող դատարկ եթե չես ցանկանում կորած նյութերի համար հարկել օգտվողներին։"
1533
1534 # Circulation > Checkout Policy
1535 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1536 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Գանձիր կորած նյութի համար օգտվողից երբ նյութի LOST արժեքը փոխվում է :"
1537
1538 # Circulation > Checkout Policy
1539 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1540 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Օգտագործվում է երբ longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1541
1542 # Circulation > Checkout Policy
1543 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1544 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Օրինակ: [1] [30] Տեղադրիր նյութը LOST արժեքի 1 երբ այն ժամկետանց է 30 օրից ավել։"
1545
1546 # Circulation > Checkout Policy
1547 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1548 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Զգուշացում — Այս նախապատվությունը ավտոմատ կակտիվացնի նյութի կորած գործընթացը։ Թող այս դաշտը դատարկ, եթե չես ցանկանում ակտիվացնել այս հնարավորությունը։"
1549
1550 # Circulation > Checkout Policy
1551 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1552 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# Որպես լռակյաց, նյութի LOST արժեք"
1553
1554 # Circulation > Checkout Policy
1555 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1556 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# օրեր։"
1557
1558 # Circulation > Checkout Policy
1559 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1560 msgstr "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# երբ նյութը ժամկետանց է ավելի քան"
1561
1562 # Circulation > Interface
1563 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1564 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց մի տուր"
1565
1566 # Circulation > Interface
1567 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1568 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Ցույց տուր"
1569
1570 # Circulation > Interface
1571 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1572 msgstr "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# կոճակ սպասարկման պաստառից ընթացիկ ընթերցողին ջնջելու համար։"
1573
1574 # Circulation > Holds Policy
1575 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1576 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Մի թույլատրի"
1577
1578 # Circulation > Holds Policy
1579 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1580 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Թույլատրի"
1581
1582 # Circulation > Holds Policy
1583 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1584 msgstr "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# հնարավորություն փնտրման արդյունքներից տեղադրելու պահումներ բազմակի մատենների վրա"
1585
1586 # Circulation > Holds Policy
1587 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1588 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Թույլատրի"
1589
1590 # Circulation > Holds Policy
1591 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1592 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Մի թույլատրի"
1593
1594 # Circulation > Holds Policy
1595 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1596 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# պահումներ որոնց ժամկետը լրանում է ավտոմատ եթե դրանք չեն վերցվել այն ժամանակահատվածի տիրույթում որը սահմանվել է ReservesMaxPickUpDelay"
1597
1598 # Circulation > Holds Policy
1599 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1600 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# Եթե օգտագործվում է ExpireReservesMaxPickUpDelay, գանձիր հաճախորդին ով թույլ է տալիս իր սպասումի ժամկետը լրանալ"
1601
1602 # Circulation > Holds Policy
1603 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1604 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Թույլ տուր"
1605
1606 # Circulation > Holds Policy
1607 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1608 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Մի թույլ տուր"
1609
1610 # Circulation > Holds Policy
1611 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1612 msgstr "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# ժամկետանց պահումները պետք է չեղյալ արվեն գրադարանի փակ օրերին։"
1613
1614 # Circulation > Interface
1615 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1616 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# (բաժանիր դաշտերը բացատներով, այսինքն, 100a 200b 300c)"
1617
1618 # Circulation > Interface
1619 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1620 msgstr "circulation.pref#ExportRemoveFields# Հետևյալ դաշտերը պետք է անտեսվեն ընթերցողի դուրս տրման պատմության CSV կամ iso2709 արտահանումից"
1621
1622 # Circulation > Interface
1623 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1624 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV պրոֆայլ երբ արտահանվում է ընթերցողի սպասարկման պատմությունը (մուտք արա CSV պրոֆայլի անունը)"
1625
1626 # Circulation > Interface
1627 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1628 msgstr "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Օգտագործիր"
1629
1630 # Circulation > Interface
1631 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1632 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Մի պահանջի"
1633
1634 # Circulation > Interface
1635 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1636 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Պահանջի"
1637
1638 # Circulation > Interface
1639 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1640 msgstr "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# աշխատակազմը պետք է ընտրի թե որ դուրս տրումները ցուցադրի մինչ ժամկետանցների հաշվետվության աշխատեցնելը։"
1641
1642 # Circulation > Interface
1643 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1644 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Մի հիշեցրու"
1645
1646 # Circulation > Interface
1647 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1648 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հիշեցրու"
1649
1650 # Circulation > Interface
1651 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1652 msgstr "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Հետ ընդունվող նյութերի ժամկետանց տուգանքների գրադարանավարներ։"
1653
1654 # Circulation > Fines Policy
1655 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1656 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Մի ներառի"
1657
1658 # Circulation > Fines Policy
1659 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1660 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Ներառի"
1661
1662 # Circulation > Fines Policy
1663 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1664 msgstr "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1665
1666 # Circulation > Checkout Policy
1667 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1668 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1669
1670 # Circulation > Checkout Policy
1671 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1672 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Ներառի"
1673
1674 # Circulation > Checkout Policy
1675 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1676 msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# պահման ծախսեր, երբ ամփոփվում են ծախսերը noissuescharge համար։"
1677
1678 # Circulation > Interface
1679 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1680 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Պահման համար կարգաբերի սկզբի լռակյաց ամսաթիվը որպեսզի ցուցակը բացես ըստ"
1681
1682 # Circulation > Interface
1683 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1684 msgstr "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# օրեր առաջ։ Նկատի առ որ վերադարձի լռակյաց արժեքը վերահսկվում է ConfirmFutureHolds նախապատվության կողմից։"
1685
1686 # Circulation > Checkout Policy
1687 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1688 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Օգտագործիր դուրս տրման և տուգանքների օրենքները"
1689
1690 # Circulation > Checkout Policy
1691 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1692 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1693
1694 # Circulation > Checkout Policy
1695 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1696 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրված։"
1697
1698 # Circulation > Checkout Policy
1699 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1700 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# Հետ ընդունման շրջաբերականում է վերադարձված նյութը"
1701
1702 # Circulation > Checkout Policy
1703 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1704 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից է նյութը։"
1705
1706 # Circulation > Checkout Policy
1707 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1708 msgstr "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# գրադարանը որտեղից նյութը դուրս է տրվել։"
1709
1710 # Circulation > Checkout Policy
1711 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1712 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
1713
1714 # Circulation > Checkout Policy
1715 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1716 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Տեղաշարժի"
1717
1718 # Circulation > Checkout Policy
1719 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1720 msgstr "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# նյութերը որոնց տեղաբաշխումն է PROC դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
1721
1722 # Circulation > Checkout Policy
1723 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1724 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1725
1726 # Circulation > Checkout Policy
1727 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1728 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# Երբ սպասարկովւմ է նյութ որը նշված է եղել որպես կորած։ "
1729
1730 # Circulation > Checkout Policy
1731 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1732 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# արտածիր հաղորդագրություն"
1733
1734 # Circulation > Checkout Policy
1735 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1736 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# մի արա ոչ մի բան"
1737
1738 # Circulation > Checkout Policy
1739 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1740 msgstr "circulation.pref#IssueLostItem# պահանջիր հաստատում"
1741
1742 # Circulation > Checkout Policy
1743 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1744 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Մի կանխարգելի"
1745
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1748 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# Կանխարգելի"
1749
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1752 msgstr "circulation.pref#IssuingInProcess# հաճախորդները ովքեր նյութ են վերցնում որոնց ժամանակավոր վերցնելու գումարը իրենց դուրս կբերի սահմաններից։"
1753
1754 # Circulation > Holds Policy
1755 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1756 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Չտալ"
1757
1758 # Circulation > Holds Policy
1759 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1760 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Տալ"
1761
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1764 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# պահման գրադարան"
1765
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 # Circulation > Holds Policy
1768 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1769 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# տնային գրադարան"
1770
1771 # Circulation > Holds Policy
1772 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1773 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# համընկնում են նյութեր"
1774
1775 # Circulation > Holds Policy
1776 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1777 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# ստանալու գրադարան"
1778
1779 # Circulation > Holds Policy
1780 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1781 msgstr "circulation.pref#LocalHoldsPriority# առաջնայնություն այն ընթերցողների պահումը լրացնելու, որոնց"
1782
1783 # Circulation > Checkout Policy
1784 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1785 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1786
1787 # Circulation > Checkout Policy
1788 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1789 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Ներառի"
1790
1791 # Circulation > Checkout Policy
1792 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1793 msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1794
1795 # Circulation > Interface
1796 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1797 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշիր ձևաթուղթը"
1798
1799 # Circulation > Interface
1800 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1801 msgstr "circulation.pref#NoticeCSS# Նշումներ. (Սա պետք է լինի ավարտուն URL, սկսվող <code>http://</code>)"
1802
1803 # Circulation > Holds Policy
1804 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1805 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Թույլատրի"
1806
1807 # Circulation > Holds Policy
1808 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1809 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Մի թույլատրի"
1810
1811 # Circulation > Holds Policy
1812 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1813 msgstr "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# ընթերցողները պահում դնելու համար որոնք մուտք չեն անում սպասման ցուցակ մինչև որոշակի ապագա ամսաթիվ։ (AllowHoldDateInFuture նուկնպես պետք է թույլատրված լինի)։"
1814
1815 # Circulation > Holds Policy
1816 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1817 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Թույլատրի"
1818
1819 # Circulation > Holds Policy
1820 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1821 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Մի թույլատրի"
1822
1823 # Circulation > Holds Policy
1824 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1825 msgstr "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# օգտվողը պետք է ընտրի ստանալու գրադարանը"
1826
1827 # Circulation > Checkout Policy
1828 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1829 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Արգելափակիր"
1830
1831 # Circulation > Checkout Policy
1832 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1833 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Թույլատրիր"
1834
1835 # Circulation > Checkout Policy
1836 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1837 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckouts# տեղում սպասարկման հնարավորություններ"
1838
1839 # Circulation > Checkout Policy
1840 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1841 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Արգելափակիր"
1842
1843 # Circulation > Checkout Policy
1844 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1845 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Թույլատրիր"
1846
1847 # Circulation > Checkout Policy
1848 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1849 msgstr "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# տեղում մնացյալ բոլոր դեպքերի համար (եթե նույնիսկ օգտվողը հեռացվել է, և այլն)։"
1850
1851 # Circulation > Checkout Policy
1852 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1853 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Ուղարկիր բոլոր նշումները որպես BCC էլ փոստի այս հասցեին։"
1854
1855 # Circulation > Checkout Policy
1856 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1857 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Անտեսիր օրացույցը"
1858
1859 # Circulation > Checkout Policy
1860 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1861 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Օգտագործիր օրացույցը"
1862
1863 # Circulation > Checkout Policy
1864 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1865 msgstr "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# երբ աշխատում է ժամկետանց նշումների ժամանակահատվածը"
1866
1867 # Circulation > Checkout Policy
1868 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1869 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Հարցրու հաստատման համար"
1870
1871 # Circulation > Checkout Policy
1872 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1873 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Արգե։ափակի"
1874
1875 # Circulation > Checkout Policy
1876 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1877 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Մի արգելափակի"
1878
1879 # Circulation > Checkout Policy
1880 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1881 msgstr "circulation.pref#OverduesBlockCirc# երբ դուրս է տրվում ընթերցողին ով ունի ժամկետանցներ"
1882
1883 # Circulation > Checkout Policy
1884 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1885 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Ներառի մինչև"
1886
1887 # Circulation > Checkout Policy
1888 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1889 msgstr "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# նյութը հարմարեցվում է տպված ժամկետանցի ծանուցմանը։ Եթե նյութերի քանակը ավելին է քան այս թիվը ծանուցումը կավարտվի զգաշուցամուվ որով առաջարկվում է ընթերցողին ստուգել առցանց հաշիվը ժամկետանց նյութերի ամբողջական ցուցակի համար։ Տեղադրի 0 բոլոր ժամկետանց նյութերը մեկ ծանուցման մեջ ներառելու համար, անկախ նրանից թե ինչքան են դրանք։"
1890
1891 # Circulation > Interface
1892 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1893 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Մի ձայնագրի"
1894
1895 # Circulation > Interface
1896 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1897 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Ձայնագրի"
1898
1899 # Circulation > Interface
1900 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1901 msgstr "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# տեղային օգտագործում երբ առանց համարի նյութ է ընդունվում։"
1902
1903 # Circulation > Fines Policy
1904 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1905 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Մի վերաֆինանսավորի"
1906
1907 # Circulation > Fines Policy
1908 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1909 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Վերաֆինանսավորի"
1910
1911 # Circulation > Fines Policy
1912 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1913 msgstr "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# կորած նյութի գանձումներ դրված օգտատերի վրա երբ կորած նյութը կվերադարձվի։"
1914
1915 # Circulation > Checkout Policy
1916 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1917 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# Երբ վերաթարմացվում են դուրս տրումները, հիմնված հետ ընդունման նոր ամսաթվի վրա"
1918
1919 # Circulation > Checkout Policy
1920 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1921 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվն է։"
1922
1923 # Circulation > Checkout Policy
1924 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1925 msgstr "circulation.pref#RenewalPeriodBase# դուրս տրված նյութի հետ ընդունման հին ամսաթիվ։"
1926
1927 # Circulation > Checkout Policy
1928 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1929 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Մի ուղարկի"
1930
1931 # Circulation > Checkout Policy
1932 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1933 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# Ուղարկի"
1934
1935 # Circulation > Checkout Policy
1936 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1937 msgstr "circulation.pref#RenewalSendNotice# թարմացման նշում համաձայն օգտատիրոջ դուրս տրման զգուշացման նախապատվության։"
1938
1939 # Circulation > Checkout Policy
1940 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1941 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# Երբ դուրս է տրվում նյութ որն ունի վարձավճար, "
1942
1943 # Circulation > Checkout Policy
1944 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1945 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հարցրու"
1946
1947 # Circulation > Checkout Policy
1948 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1949 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# մի հարցրու"
1950
1951 # Circulation > Checkout Policy
1952 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1953 msgstr "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# հաստատման համար։"
1954
1955 # Circulation > Checkout Policy
1956 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1957 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Մի ներառի"
1958
1959 # Circulation > Checkout Policy
1960 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1961 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Ներառի"
1962
1963 # Circulation > Checkout Policy
1964 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1965 msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1966
1967 # Circulation > Holds Policy
1968 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1969 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# Ընդունիր"
1970
1971 # Circulation > Holds Policy
1972 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1973 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# նյութերի տնային գրադարան"
1974
1975 # Circulation > Holds Policy
1976 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1977 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
1978
1979 # Circulation > Holds Policy
1980 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1981 msgstr "circulation.pref#ReservesControlBranch# տեսնելու համար արդյոք ընթերցողը կարող է տեղադրել պահում նյութի վրա։"
1982
1983 # Circulation > Holds Policy
1984 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1985 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Նշիր պահումը որպես խնդրահարույցեթե այն սպասման մեջ է ավելի քան"
1986
1987 # Circulation > Holds Policy
1988 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1989 msgstr "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# օրեր"
1990
1991 # Circulation > Holds Policy
1992 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1993 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ավտոմատ"
1994
1995 # Circulation > Holds Policy
1996 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1997 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Ոչ ավոտամատ"
1998
1999 # Circulation > Holds Policy
2000 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2001 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# նշիր պահումը որպես գտնված և սպասող երբ որոշակի նյութի վրա պահում է դրված և այդ նյութը արդեն հետ է ընդունված։"
2002
2003 # Circulation > Checkout Policy
2004 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2005 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Մի պահանջիր"
2006
2007 # Circulation > Checkout Policy
2008 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2009 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Պահանջիր"
2010
2011 # Circulation > Checkout Policy
2012 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2013 msgstr "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# ընթերցողները պետք է վերադարձնեն գրքերը մինչ իրենց հաշիվների ժամկետները կլրանան (սահմանափակելով վերադարձի ամսաթվերը մինչ ժամկետի լրանալու ամսաթիվը)։"
2014
2015 # Circulation > Checkout Policy
2016 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2017 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Մի տեղաշարժի"
2018
2019 # Circulation > Checkout Policy
2020 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2021 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Տեղաշարժի"
2022
2023 # Circulation > Checkout Policy
2024 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2025 msgstr "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# բոլոր նյութերը դեպի CART տեղաբաշխում երբ դրանք հետ են ընդունված։"
2026
2027 # Circulation > Self Checkout
2028 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2029 msgstr "circulation.pref#SCOUserCSS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ CSS-ը ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2030
2031 # Circulation > Self Checkout
2032 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2033 msgstr "circulation.pref#SCOUserJS# բոլոր էջերում ներառում է հետևյալ JavaScript  ոստայնի վրա հիմնված ինքնատածքով։"
2034
2035 # Circulation > Self Checkout
2036 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2037 msgstr "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Ներառում է հետևյալ HTML-ը ոստայնի վրա հիմնված դուրս տրման համակարգի Օգնություն էջում։"
2038
2039 # Circulation > Self Checkout
2040 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2041 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց մի տուր"
2042
2043 # Circulation > Self Checkout
2044 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2045 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Ցույց տուր"
2046
2047 # Circulation > Self Checkout
2048 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2049 msgstr "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# տպելու ստացականի բացվող երկխոսություն երբ ինքնատացքը ավարտված է։"
2050
2051 # Circulation > Self Checkout
2052 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2053 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Ընթացիկ ընթերցողի ոստայնի վրա հիմնված ինքնասպասարկման համակարգի մուտքի պարապուրդի ժամ"
2054
2055 # Circulation > Self Checkout
2056 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2057 msgstr "circulation.pref#SelfCheckTimeout# վայրկյաններ։"
2058
2059 # Circulation > Self Checkout
2060 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2061 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Շտրիխ կոդ"
2062
2063 # Circulation > Self Checkout
2064 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2065 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Թող ընթերցողները մուտք գործեն ոստային վրա հիմնված ինքնտացքի համակարգ իրենց"
2066
2067 # Circulation > Self Checkout
2068 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2069 msgstr "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Օգտվողի անուն և գաղտնաբառ"
2070
2071 # Circulation > Self Checkout
2072 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2073 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց մի տուր"
2074
2075 # Circulation > Self Checkout
2076 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2077 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Ցույց տուր"
2078
2079 # Circulation > Self Checkout
2080 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2081 msgstr "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# ընթերցողի նկարը (եթե այդպիսին ավելացված է) երբ նրանք օգտագործում են ոստայնի վրա հիմնված ինքնտացք։"
2082
2083 # Circulation > Interface
2084 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2085 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Թույլատրի"
2086
2087 # Circulation > Interface
2088 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2089 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# Մի թույլատրի"
2090
2091 # Circulation > Interface
2092 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2093 msgstr "circulation.pref#SpecifyDueDate# աշխատակազմը պետք է սահամանի դուրս տրման համար վերադարձի ամսաթիվը"
2094
2095 # Circulation > Interface
2096 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2097 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ տուր"
2098
2099 # Circulation > Interface
2100 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2101 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Թույլ մի տուր"
2102
2103 # Circulation > Interface
2104 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2105 msgstr "circulation.pref#SpecifyReturnDate# աշխատակազմը թող որոշի վերադարձի ամսաթիվը։"
2106
2107 # Circulation > Checkout Policy
2108 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2109 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# Աշխատակազմի հաճախորդում որոնման արդյունքների համար արտածիր մասնաճյուղը"
2110
2111 # Circulation > Checkout Policy
2112 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2113 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղից որ նյութն է։"
2114
2115 # Circulation > Checkout Policy
2116 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2117 msgstr "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# գրադարան որտեղ պահված է նյութը։"
2118
2119 # Circulation > Holds Policy
2120 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2121 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (branchcodes, բաժանված ստորակետերով; եթե դատարկ է, օգտագործում է բոլոր գրադարանները)"
2122
2123 # Circulation > Holds Policy
2124 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2125 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Բավարարի պահումները գրադարաններից"
2126
2127 # Circulation > Holds Policy
2128 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2129 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# պատահական հերթականությամբ"
2130
2131 # Circulation > Holds Policy
2132 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2133 msgstr "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# այս հաջորդականությամբ"
2134
2135 # Circulation > Holds Policy
2136 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2137 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Թույլատրի"
2138
2139 # Circulation > Holds Policy
2140 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2141 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Մի թույլատրի"
2142
2143 # Circulation > Holds Policy
2144 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2145 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# պահումներ որ պետք է կասեցվեն ինտրացանցից։"
2146
2147 # Circulation > Holds Policy
2148 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2149 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Թույլատրի"
2150
2151 # Circulation > Holds Policy
2152 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2153 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Մի թույլատրի"
2154
2155 # Circulation > Holds Policy
2156 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2157 msgstr "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# պահում, որ պետք է կասեցվի ՀՕԱՔ-ից։"
2158
2159 # Circulation > Holds Policy
2160 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2161 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Մի փոխանցիր"
2162
2163 # Circulation > Holds Policy
2164 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2165 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Փոխանցիր"
2166
2167 # Circulation > Holds Policy
2168 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2169 msgstr "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# նյութեր, երբ չեղյալ են արվում բոլոր սպասող պահումները։"
2170
2171 # Circulation > Checkout Policy
2172 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2173 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Ցույց տուր զգուշացում \"Փոխանցումներ Ստացողին\" պաստառին եթե փոխանցումը չի ստացված"
2174
2175 # Circulation > Checkout Policy
2176 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2177 msgstr "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# օրեր առաքումից հետո"
2178
2179 # Circulation > Checkin Policy
2180 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2181 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Արժեքների յուրաքանչյուր զույգ պետք է լինի առանձին տողում։"
2182
2183 # Circulation > Checkin Policy
2184 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2185 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Սա արժեքների զույգերի ցուցակն է։ Երբ նյութը հետ է ընդունվում, եթե տացքի համար չէ ձախ մասի արժեքը համընկնում է նյութերը տացքի համար չեն արժեքին"
2186
2187 # Circulation > Checkin Policy
2188 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2189 msgstr "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# այն կթարմացվի աջ մասի արժեքին։ Ասենք '-1: 0' կհանգեցնի նյութի որը կարգաբերված է 'Պատվիրված' և դառնում է հասանելի տացքի համար։"
2190
2191 # Circulation > Interface
2192 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2193 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Արա"
2194
2195 # Circulation > Interface
2196 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2197 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Մի արա"
2198
2199 # Circulation > Interface
2200 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2201 msgstr "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# թարմացրու մատենագիտական գրառման գումարային տրումների հաշվիչը երբ նյութը սպասարկվում է։ (ԶԳՈՒՇԱՑՈՒՄ! Սա զգալիորեն մեծացնում է սպասարկող կայանի բեռնվածությունը, և եթե արագագործությունը մտահոգիչ է օգտագործիր update_totalissues.pl աշխատանքի կրոնը ընդհանուր տրումների հաշվիչի թարմացման համար)։"
2202
2203 # Circulation > Checkout Policy
2204 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2205 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2206
2207 # Circulation > Checkout Policy
2208 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2209 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Մի ստիպիր"
2210
2211 # Circulation > Checkout Policy
2212 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2213 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Ստիպիր"
2214
2215 # Circulation > Checkout Policy
2216 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2217 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# հավաքածուի կոդ"
2218
2219 # Circulation > Checkout Policy
2220 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2221 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# նյութի տեսակ"
2222
2223 # Circulation > Checkout Policy
2224 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2225 msgstr "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# գրադարանի փոխանցման սահմանափակումներ հիմնված"
2226
2227 # Circulation > Course Reserves
2228 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2229 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Մի օգտագործիր"
2230
2231 # Circulation > Course Reserves
2232 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2233 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# Օգտագործիր"
2234
2235 # Circulation > Course Reserves
2236 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2237 msgstr "circulation.pref#UseCourseReserves# դասընթացի ռեզերվներ"
2238
2239 # Circulation > Checkout Policy
2240 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2241 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Մի օգտագործիր"
2242
2243 # Circulation > Checkout Policy
2244 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2245 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Տրանսպորտային ծախսերի մատրիցան որպեսզի հաշվարկվի մասնաճյուղերի միջև պահումների օպտիմալ բաշխումը։"
2246
2247 # Circulation > Checkout Policy
2248 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2249 msgstr "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Օգտագործիր"
2250
2251 # Circulation > Interface
2252 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2253 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Մի զգուշացրու"
2254
2255 # Circulation > Interface
2256 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2257 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Զգուշացրու"
2258
2259 # Circulation > Interface
2260 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2261 msgstr "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# գրադարանները որ սպասում են ընթերցողի կողմից պահումների ում նյութերը նրանք սպասարկում են։"
2262
2263 # Circulation > Self Checkout
2264 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2265 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Մի թույլատրի"
2266
2267 # Circulation > Self Checkout
2268 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2269 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Թույլատրի"
2270
2271 # Circulation > Self Checkout
2272 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2273 msgstr "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# ոստային վրա հիմնված ինքնասպասարկամն համակարգ (հասանելի է: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2274
2275 # Circulation > Fines Policy
2276 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2277 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Գանձիր"
2278
2279 # Circulation > Fines Policy
2280 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2281 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Մի գանձիր"
2282
2283 # Circulation > Fines Policy
2284 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2285 msgstr "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# փոխարինման գումար երբ հաճախորդը կորցնում է նյութը։"
2286
2287 # Circulation > Fines Policy
2288 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2289 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Մի ների"
2290
2291 # Circulation > Fines Policy
2292 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2293 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Ներել"
2294
2295 # Circulation > Fines Policy
2296 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2297 msgstr "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# նյութի համար տուգանքներ երբ այն կորած է։"
2298
2299 # Circulation > Holds Policy
2300 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2301 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Թույլատրի"
2302
2303 # Circulation > Holds Policy
2304 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2305 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Մի թույլատրի (անկախ մասնաճյուղերով)"
2306
2307 # Circulation > Holds Policy
2308 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2309 msgstr "circulation.pref#canreservefromotherbranches# ընթերցողը մեկ գրադարանից պետք է դնի պահում այլ գրադարանում եղած նյութի վրա"
2310
2311 # Circulation > Holds Policy
2312 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2313 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Մի թույլատրի"
2314
2315 # Circulation > Holds Policy
2316 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2317 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Թույլատրի"
2318
2319 # Circulation > Holds Policy
2320 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2321 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# նյութերի համար օրեր որ ավելին են"
2322
2323 # Circulation > Holds Policy
2324 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2325 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# պահումներ։"
2326
2327 # Circulation > Holds Policy
2328 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2329 msgstr "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# տրամադրման ժամկետի կրճատում մինչև"
2330
2331 # Circulation > Holds Policy
2332 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2333 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Մի տուր հնարավորություն"
2334
2335 # Circulation > Holds Policy
2336 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2337 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Տուր հնարավորություն"
2338
2339 # Circulation > Holds Policy
2340 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2341 msgstr "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# մշատապես ուղարկում է էլ փոստ Կոհայի ադմինիստրացիային երբ պահման հարցում է արվում"
2342
2343 # Circulation > Fines Policy
2344 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2345 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# Հիմնված ժամկետանց օրերի վրա հաշվում է տուգանքները"
2346
2347 # Circulation > Fines Policy
2348 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2349 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# ուղիղ։"
2350
2351 # Circulation > Fines Policy
2352 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2353 msgstr "circulation.pref#finesCalendar# չի ներառում գրադարանի փակ օրերը։"
2354
2355 # Circulation > Fines Policy
2356 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2357 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր (բայց միայն ադմինին առաքելու համար)"
2358
2359 # Circulation > Fines Policy
2360 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2361 msgstr "circulation.pref#finesMode# Հաշվիր և գանձիր"
2362
2363 # Circulation > Fines Policy
2364 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2365 msgstr "circulation.pref#finesMode# Մի հաշվիր"
2366
2367 # Circulation > Fines Policy
2368 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2369 msgstr "circulation.pref#finesMode# տուգանքներ (երբ <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> աշխատեցվում է)։"
2370
2371 # Circulation > Interface
2372 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2373 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Մի թույլատրի"
2374
2375 # Circulation > Interface
2376 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2377 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Թույլատրի"
2378
2379 # Circulation > Interface
2380 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2381 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# քարտարանի բանալի բառով փնտրման ավտոմատ օգտագործում եթե արտահայտությունը դուրս տրման էջում մուտք է արվել որպես շտրիխ կոդ և նյութը ըստ շտրիխ կոդի որոնման չի բերում արդյունքներ։"
2382
2383 # Circulation > Interface
2384 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2385 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր CueCat ձևանմուշից"
2386
2387 # Circulation > Interface
2388 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2389 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Ձևափոխիր Libsuite8 ձևանմուշից"
2390
2391 # Circulation > Interface
2392 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2393 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Մի զտիր"
2394
2395 # Circulation > Interface
2396 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2397 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 կամ զրո-բաշխված UPC-A ձև"
2398
2399 # Circulation > Interface
2400 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2401 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու բացատները"
2402
2403 # Circulation > Interface
2404 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2405 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Հեռացրու առաջին թիվը T-նախածանցի ձևից"
2406
2407 # Circulation > Interface
2408 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2409 msgstr "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# սկանավորված նյութի շտրիխկոդեր։"
2410
2411 # Circulation > Checkout Policy
2412 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2413 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# Արգելափակիր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում պահումներ դնելուց եթե նրանք պարտք են ավելի քան"
2414
2415 # Circulation > Checkout Policy
2416 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2417 msgstr "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2418
2419 # Circulation > Holds Policy
2420 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2421 msgstr "circulation.pref#maxreserves# Ընթերցողները կարող են միայն ունենալ"
2422
2423 # Circulation > Holds Policy
2424 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2425 msgstr "circulation.pref#maxreserves# պահումներ միանգամից։"
2426
2427 # Circulation > Checkout Policy
2428 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2429 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# Արգելափակել ընթերցողներին գրքեր ստանալուց եթե նրանք ունեն ավելի քան"
2430
2431 # Circulation > Checkout Policy
2432 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2433 msgstr "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] տուգանքներ։"
2434
2435 # Circulation > Interface
2436 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2437 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Ցույց տուր"
2438
2439 # Circulation > Interface
2440 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2441 msgstr "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# վերջին վերադարձված նյութերը հետ ընդունման պաստառին"
2442
2443 # Circulation > Interface
2444 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2445 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի նախորդ հետ ընդունումները տացքի պաստառից"
2446
2447 # Circulation > Interface
2448 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2449 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ"
2450
2451 # Circulation > Interface
2452 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2453 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2454
2455 # Circulation > Interface
2456 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2457 msgstr "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2458
2459 # Circulation > Interface
2460 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2461 msgstr "circulation.pref#soundon# Հնարավորություն մի տուր"
2462
2463 # Circulation > Interface
2464 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2465 msgstr "circulation.pref#soundon# Տուր հնարավորություն"
2466
2467 # Circulation > Interface
2468 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2469 msgstr "circulation.pref#soundon# Աշխատակազմի միջերեսում տացքը ազդանշան է հանում հետ ընդունման և դուրս տրման ժամանակ։  Ոչ բոլոր դիտակների կողմից է աջակցվում։"
2470
2471 # Circulation > Interface
2472 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2473 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Տեսակավորի այսօրվա տրումները տացքի էջից"
2474
2475 # Circulation > Interface
2476 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2477 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վերադարձի ամսաթիվ։"
2478
2479 # Circulation > Interface
2480 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2481 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# վաղից դեպի ուշ"
2482
2483 # Circulation > Interface
2484 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2485 msgstr "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# ուշից դեպի վաղ"
2486
2487 # Circulation > Checkout Policy
2488 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2489 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# Հաշվում է վերադարձի ամսաթիվը օգտագործելով"
2490
2491 # Circulation > Checkout Policy
2492 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2493 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# միայն տացքի օրենքներ։"
2494
2495 # Circulation > Checkout Policy
2496 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2497 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք հրի վերադարձի ամսաթիվը հաջորդ բաց օր"
2498
2499 # Circulation > Checkout Policy
2500 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2501 msgstr "circulation.pref#useDaysMode# օրացույց որը պետք է բաց թողնի բոլոր այն օրերը երբ գրադարանը փակ է։"
2502
2503 # Enhanced Content
2504 msgid "enhanced_content.pref"
2505 msgstr "enhanced_content.pref"
2506
2507 # Enhanced Content > All
2508 msgid "enhanced_content.pref All"
2509 msgstr "enhanced_content.pref Բոլորը"
2510
2511 # Enhanced Content > Amazon
2512 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2513 msgstr "enhanced_content.pref Amazon"
2514
2515 # Enhanced Content > Babelthèque
2516 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2517 msgstr "enhanced_content.pref Babelthèque"
2518
2519 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2520 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2521 msgstr "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2522
2523 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2524 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2525 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2526
2527 # Enhanced Content > Google
2528 msgid "enhanced_content.pref Google"
2529 msgstr "enhanced_content.pref Google"
2530
2531 # Enhanced Content > HTML5 Media
2532 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2533 msgstr "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2534
2535 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2536 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2537 msgstr "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2538
2539 # Enhanced Content > Library Thing
2540 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2541 msgstr "enhanced_content.pref Library Thing"
2542
2543 # Enhanced Content > Local Cover Images
2544 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2545 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2546
2547 # Enhanced Content > Novelist Select
2548 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2549 msgstr "enhanced_content.pref Novelist Select"
2550
2551 # Enhanced Content > OCLC
2552 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2553 msgstr "enhanced_content.pref OCLC"
2554
2555 # Enhanced Content > Open Library
2556 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2557 msgstr "enhanced_content.pref Open Library"
2558
2559 # Enhanced Content > OverDrive
2560 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2561 msgstr "enhanced_content.pref OverDrive"
2562
2563 # Enhanced Content > Plugins
2564 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2565 msgstr "enhanced_content.pref Plugins"
2566
2567 # Enhanced Content > Syndetics
2568 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2569 msgstr "enhanced_content.pref Syndetics"
2570
2571 # Enhanced Content > Tagging
2572 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2573 msgstr "enhanced_content.pref Tagging"
2574
2575 # Enhanced Content > All
2576 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2577 msgstr "enhanced_content.pref## <strong>Նկատի առ:</strong> դու կարող ես ընտրել միայն մեկ կազմի պատկեր, հակառակ դեպքում Կոհան ցույց կտա պատկերները ընտրված բոլոր աղբյուրներից։"
2578
2579 # Enhanced Content > Local Cover Images
2580 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2581 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Թույլատրի"
2582
2583 # Enhanced Content > Local Cover Images
2584 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2585 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Մի թույլատրի"
2586
2587 # Enhanced Content > Local Cover Images
2588 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2589 msgstr "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# ամեն մատենագիտական գրառման պետք է կցել բազմակի պատկերներ։"
2590
2591 # Enhanced Content > Amazon
2592 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2593 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Տեղադրի կապակցված ցուցիչը"
2594
2595 # Enhanced Content > Amazon
2596 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2597 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# հղումներ դեպի Amazon։ Սա կարող է ազդել քո գրադարանի մուծումների մաքուր արժեքի վրա եթե ընթերցողը որոշի գնել նյութ։"
2598
2599 # Enhanced Content > Amazon
2600 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2601 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2602
2603 # Enhanced Content > Amazon
2604 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2605 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2606
2607 # Enhanced Content > Amazon
2608 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2609 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասների էջեր շապիկների պատկերներ Amazon-ից  աշխատակազմի միջերեսում։"
2610
2611 # Enhanced Content > Amazon
2612 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2613 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ամերիկյան"
2614
2615 # Enhanced Content > Amazon
2616 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2617 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Բրիտանական"
2618
2619 # Enhanced Content > Amazon
2620 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2621 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Կանադական"
2622
2623 # Enhanced Content > Amazon
2624 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2625 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ֆրանսիական"
2626
2627 # Enhanced Content > Amazon
2628 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2629 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Գերմանական"
2630
2631 # Enhanced Content > Amazon
2632 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2633 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Ճապոնական"
2634
2635 # Enhanced Content > Amazon
2636 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2637 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Օգտագործիր տվյալներ Amazon-ից"
2638
2639 # Enhanced Content > Amazon
2640 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2641 msgstr "enhanced_content.pref#AmazonLocale# կայք"
2642
2643 # Enhanced Content > Babelthèque
2644 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2645 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Արա"
2646
2647 # Enhanced Content > Babelthèque
2648 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2649 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# Մի արա"
2650
2651 # Enhanced Content > Babelthèque
2652 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2653 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque# ներառում է տեղեկատվություն (ինչպիսին է կարծիքներ և մեջբերումներ) Babelthèque-ից ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասների էջերից"
2654
2655 # Enhanced Content > Babelthèque
2656 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2657 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Սահմանված է url Babeltheque javascript ֆայլի համար (ասենք, http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2658
2659 # Enhanced Content > Babelthèque
2660 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2661 msgstr "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Սահմանված է url Babeltheque մշտական թարմացման (ասենք http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2662
2663 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2664 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2665 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (սա պետք է լրացվի ինչ որ բանով, ասենք <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Թող դատարկ այս կապերը արգելափակելու համար։"
2666
2667 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2668 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2669 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" հղումները պետք հասանելի լինեն այստեղից <code>https://"
2670
2671 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2672 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2673 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Ավելացրու"
2674
2675 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2676 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2677 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor հղումները և շապիկները դեպի ՀՕԱՔ և աշխատակազմի հաճախորդ։ Սա պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի անուն և գաղտնաբառ (որը կարող է տեսանելի լինել պատկերի հղումներից)։"
2678
2679 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2680 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2681 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Մի ավելացրու"
2682
2683 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2684 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2685 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2686
2687 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2688 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2689 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Հասանելիություն դեպի Baker and Taylor օգտվողի անունով"
2690
2691 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2692 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2693 msgstr "enhanced_content.pref#BakerTaylorՕգտվողի անուն# և գաղտնաբառ"
2694
2695 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2696 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2697 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
2698
2699 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2700 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2701 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
2702
2703 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2704 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2705 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2706
2707 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2708 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2709 msgstr "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2710
2711 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2712 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2713 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
2714
2715 # Enhanced Content > All
2716 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2717 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2718
2719 # Enhanced Content > All
2720 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2721 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2722
2723 # Enhanced Content > All
2724 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2725 msgstr "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# աշխատակազմի հաճախորդից նյութի այլ հրատարակություններ (եթե գտնված է ստորև բերված ծառայություններից որևէ մեկով)։"
2726
2727 # Enhanced Content > Google
2728 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2729 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Ավելացրու"
2730
2731 # Enhanced Content > Google
2732 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2733 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Մի ավելացրու"
2734
2735 # Enhanced Content > Google
2736 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2737 msgstr "enhanced_content.pref#GoogleJackets# շապիկների պատկերներ Google Books-ից արդյունքներ փնտրելու և նյութի էջերի մանրամասների համար ՀՕԱՔ-ում"
2738
2739 # Enhanced Content > HTML5 Media
2740 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2741 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Ցույց տուր ֆայլերի համար տաբը HTML5 մեդիա նվագարկչի հետ միասին որ քարտագրված են 856 դաշտում"
2742
2743 # Enhanced Content > HTML5 Media
2744 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2745 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի հաճախորդում։"
2746
2747 # Enhanced Content > HTML5 Media
2748 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2749 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# ՀՕԱՔում։"
2750
2751 # Enhanced Content > HTML5 Media
2752 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2753 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# աշխատակազմի հաճախորդում։"
2754
2755 # Enhanced Content > HTML5 Media
2756 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2757 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# բոլորովին ոչ։"
2758
2759 # Enhanced Content > HTML5 Media
2760 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2761 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (բաժանված ըստ |)։"
2762
2763 # Enhanced Content > HTML5 Media
2764 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2765 msgstr "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Մեդիա ֆայլի լրացումներ։"
2766
2767 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2768 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2769 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Ավելացրու"
2770
2771 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2772 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2773 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Մի ավելացրու"
2774
2775 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2776 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2777 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# \"Readometer\" որը հանրագումարի է բերում հավաքված կարծիքները <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ըստ ՀՕԱՔի մանրամասների էջի։"
2778
2779 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2780 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2781 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Ավելացրու"
2782
2783 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2784 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2785 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Մի ավելացրու"
2786
2787 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2788 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2789 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# գնահատում համաձայն <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> ՀՕԱՔի որոնման արդյունքների։"
2790
2791 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2792 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2793 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Ավելացրու"
2794
2795 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2796 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2797 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Մի ավելացրու"
2798
2799 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2800 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2801 msgstr "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների տաբ գրքերի մասին կարծիքներով գրախոսներից հավաքված <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>"
2802
2803 # Enhanced Content > Library Thing
2804 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2805 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, ապա մուտք արա քո ID-ին։"
2806
2807 # Enhanced Content > Library Thing
2808 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2809 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց մի տուր"
2810
2811 # Enhanced Content > Library Thing
2812 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2813 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Ցույց տուր"
2814
2815 # Enhanced Content > Library Thing
2816 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2817 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# գրախոսություններ, նման նյութեր, և ցուցիչներ Library Thing-ից գրադարանների համար ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։ Եթե թուլատրել ես սա, ապա կարիք ունես "
2818
2819 # Enhanced Content > Library Thing
2820 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2821 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2822
2823 # Enhanced Content > Library Thing
2824 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2825 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Մուտք ունեցիր Library Thing գրադարանների համար որ օգտագործում են հաճախորդի ID"
2826
2827 # Enhanced Content > Library Thing
2828 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2829 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Ցույց տուր Library Thing Գրադարանների բովանդակության համար"
2830
2831 # Enhanced Content > Library Thing
2832 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2833 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# համահունչ մատենագիտական տեղեկատվության հետ։"
2834
2835 # Enhanced Content > Library Thing
2836 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2837 msgstr "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# տաբերով։"
2838
2839 # Enhanced Content > Local Cover Images
2840 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2841 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Արտածիր"
2842
2843 # Enhanced Content > Local Cover Images
2844 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2845 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Մի արտածիր"
2846
2847 # Enhanced Content > Local Cover Images
2848 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2849 msgstr "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# կազմերի տեղային պատկերներ ինտրանետի որոնման և մանրամասների էջերի համար։"
2850
2851 # Enhanced Content > Novelist Select
2852 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2853 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Ավելացրու"
2854
2855 # Enhanced Content > Novelist Select
2856 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2857 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Մի ավելացրու"
2858
2859 # Enhanced Content > Novelist Select
2860 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2861 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select բովանդակություն ՀՕԱՔ-ում (պահանջում է որ դու մուտք անես օգտվողի պրոֆայլը և գաղտնաբառը, որը կարող է տեսանելի լինել պատկերների հղւմից)։"
2862
2863 # Enhanced Content > Novelist Select
2864 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2865 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2866
2867 # Enhanced Content > Novelist Select
2868 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2869 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Մուտք դեպի Novelist Select օգտագործելով օգտվողի պրոֆայլը"
2870
2871 # Enhanced Content > Novelist Select
2872 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2873 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# և գաղտնաբառ"
2874
2875 # Enhanced Content > Novelist Select
2876 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2877 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2878
2879 # Enhanced Content > Novelist Select
2880 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2881 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Արտածիր Novelist Select բովանդակությունը"
2882
2883 # Enhanced Content > Novelist Select
2884 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2885 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# պահումների աղյուսակի վերևում"
2886
2887 # Enhanced Content > Novelist Select
2888 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2889 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# թերթիր պահումների աղյուսակը"
2890
2891 # Enhanced Content > Novelist Select
2892 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2893 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ՀՕԱՔ-ի տաբում"
2894
2895 # Enhanced Content > Novelist Select
2896 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2897 msgstr "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Հիշիր Գրառումը բացվող ընտրացանկի ներքևում, աջ մասում"
2898
2899 # Enhanced Content > OCLC
2900 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2901 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Օգտագործիր <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2902
2903 # Enhanced Content > OCLC
2904 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2905 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# xISBN ծառայություն մուտք ունենալու համար։ Նկատի ունեցիր որ քանի դեռ գրանցվել ես ID համար, դու սահմանափակված ես օրական 1000 հարցումով։"
2906
2907 # Enhanced Content > Amazon
2908 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2909 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց մի տուր"
2910
2911 # Enhanced Content > Amazon
2912 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2913 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Ցույց տուր"
2914
2915 # Enhanced Content > Amazon
2916 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2917 msgstr "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# կազմի պատկերներ Amazon-ից որպես փնտրման արդյունքներ և նյութի մանրամասնի էջեր ՀՕԱՔ-ից։"
2918
2919 # Enhanced Content > All
2920 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2921 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց մի տուր"
2922
2923 # Enhanced Content > All
2924 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2925 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Ցույց տուր"
2926
2927 # Enhanced Content > All
2928 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2929 msgstr "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# ՀՕԱՔ-ում նյութի այլ հրատարակություններ։"
2930
2931 # Enhanced Content > Local Cover Images
2932 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2933 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Արտածիր"
2934
2935 # Enhanced Content > Local Cover Images
2936 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2937 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Մի արտածիր"
2938
2939 # Enhanced Content > Local Cover Images
2940 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2941 msgstr "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Տեղային կազմի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի որոնման և էջի մանրամասների։"
2942
2943 # Enhanced Content > Open Library
2944 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2945 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Ավելացրու"
2946
2947 # Enhanced Content > Open Library
2948 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2949 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Մի ավելացրու"
2950
2951 # Enhanced Content > Open Library
2952 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2953 msgstr "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# կազմի պատկերներ Open Library-ից որպես որոնման արդյունքներ և նյութի մանրամասներ ՀՕԱՔ-ից։"
2954
2955 # Enhanced Content > OverDrive
2956 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2957 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2958
2959 # Enhanced Content > OverDrive
2960 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2961 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Ներառի OverDrive հասանելիության տեղեկատվությունը հաճախորդի բանալու հետ"
2962
2963 # Enhanced Content > OverDrive
2964 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2965 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# և հաճախորդի գաղտնիքը"
2966
2967 # Enhanced Content > OverDrive
2968 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2969 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2970
2971 # Enhanced Content > OverDrive
2972 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2973 msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Ցույց է տալիս նյութերը OverDrive գրադարանի քարտարանից #"
2974
2975 # Enhanced Content > Syndetics
2976 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2977 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց մի տուր"
2978
2979 # Enhanced Content > Syndetics
2980 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2981 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Ցույց տուր"
2982
2983 # Enhanced Content > Syndetics
2984 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2985 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# նշումներ նյութի հեղինակի մասին վերցված Syndetics ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2986
2987 # Enhanced Content > Syndetics
2988 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2989 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց մի տուր"
2990
2991 # Enhanced Content > Syndetics
2992 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2993 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Ցույց տուր"
2994
2995 # Enhanced Content > Syndetics
2996 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2997 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# տեղեկատվությունը Syndetics-ից է թե ինչ մրցանակներ է շահել վերնագիրը, ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
2998
2999 # Enhanced Content > Syndetics
3000 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3001 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Օգտագործիր հաճախորդի կոդը"
3002
3003 # Enhanced Content > Syndetics
3004 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3005 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# մոտք Syndetics."
3006
3007 # Enhanced Content > Syndetics
3008 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3009 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց մի տուր"
3010
3011 # Enhanced Content > Syndetics
3012 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3013 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Ցույց տուր"
3014
3015 # Enhanced Content > Syndetics
3016 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3017 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# կազմի պատկերներ Syndetics-ից փնտրման արդյունքում և ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից"
3018
3019 # Enhanced Content > Syndetics
3020 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3021 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# լայն"
3022
3023 # Enhanced Content > Syndetics
3024 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3025 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# միջին"
3026
3027 # Enhanced Content > Syndetics
3028 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3029 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# չափ։"
3030
3031 # Enhanced Content > Syndetics
3032 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3033 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց մի տուր"
3034
3035 # Enhanced Content > Syndetics
3036 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3037 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Ցույց տուր"
3038
3039 # Enhanced Content > Syndetics
3040 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3041 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# տեղեկատվություն վերնագրի այլ հրատարակությունների մասին Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից (երբ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3042
3043 # Enhanced Content > Syndetics
3044 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3045 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Մի օգտագործիր"
3046
3047 # Enhanced Content > Syndetics
3048 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3049 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Օգտագործիր"
3050
3051 # Enhanced Content > Syndetics
3052 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3053 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# բովանդակությունը Syndetics-յց է։ Նկատի առ որ սա պահանջում է որ ծառայության համար դու գրանցված ես և ստորև մուտք ես արել հաճախորդի քո կոդը։"
3054
3055 # Enhanced Content > Syndetics
3056 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3057 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց մի տուր"
3058
3059 # Enhanced Content > Syndetics
3060 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3061 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Ցույց տուր"
3062
3063 # Enhanced Content > Syndetics
3064 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3065 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# ընտրված վերնագրից Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3066
3067 # Enhanced Content > Syndetics
3068 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3069 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց մի տուր"
3070
3071 # Enhanced Content > Syndetics
3072 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3073 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Ցույց տուր"
3074
3075 # Enhanced Content > Syndetics
3076 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3077 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# վերնագրի գրախոսություններ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3078
3079 # Enhanced Content > Syndetics
3080 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3081 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց մի տուր"
3082
3083 # Enhanced Content > Syndetics
3084 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3085 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Ցույց տուր"
3086
3087 # Enhanced Content > Syndetics
3088 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3089 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# տեղեկատվություն այս մատենաշարային վերնագրի այլ գրքերի վերաբերյալ Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3090
3091 # Enhanced Content > Syndetics
3092 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3093 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց մի տուր"
3094
3095 # Enhanced Content > Syndetics
3096 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3097 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Ցույց տուր"
3098
3099 # Enhanced Content > Syndetics
3100 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3101 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# վերնագրի համառոտագրություն Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3102
3103 # Enhanced Content > Syndetics
3104 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3105 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց մի տուր"
3106
3107 # Enhanced Content > Syndetics
3108 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3109 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Ցույց տուր"
3110
3111 # Enhanced Content > Syndetics
3112 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3113 msgstr "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# վերնագրի բովանդակությունը Syndetics-ից ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3114
3115 # Enhanced Content > Tagging
3116 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3117 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Թույլատրի"
3118
3119 # Enhanced Content > Tagging
3120 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3121 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Մի թույլատրի"
3122
3123 # Enhanced Content > Tagging
3124 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3125 msgstr "enhanced_content.pref#TagsEnabled# ընթերցողներ և աշխատակիցներ որ պետք է թեգեր դնեն նյութերի վրա։"
3126
3127 # Enhanced Content > Tagging
3128 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3129 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Թույլատրի թեգեր բառարանում ispell կատարողում։"
3130
3131 # Enhanced Content > Tagging
3132 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3133 msgstr "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# կայանի վրա պետք է հաստատվի առանց մոդերացիայի։"
3134
3135 # Enhanced Content > Tagging
3136 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3137 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Թույլատրի"
3138
3139 # Enhanced Content > Tagging
3140 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3141 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Մի թույլատրի"
3142
3143 # Enhanced Content > Tagging
3144 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3145 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջթւմ։"
3146
3147 # Enhanced Content > Tagging
3148 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3149 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Թույլատրի"
3150
3151 # Enhanced Content > Tagging
3152 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3153 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Մի թույլատրի"
3154
3155 # Enhanced Content > Tagging
3156 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3157 msgstr "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# ընթերցողներ որ պետք է մուտք անեն թեգեր ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա։"
3158
3159 # Enhanced Content > Tagging
3160 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3161 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Մի պահանջիր"
3162
3163 # Enhanced Content > Tagging
3164 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3165 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# Պահանջիր"
3166
3167 # Enhanced Content > Tagging
3168 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3169 msgstr "enhanced_content.pref#TagsModeration# որ ընթերցողի կողմից գրանցված թեգերը մինչ ցուցադրումը պետք է վերանայվեն աշխատակազմի անդամի կողմից։"
3170
3171 # Enhanced Content > Tagging
3172 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3173 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Ցույց տուր"
3174
3175 # Enhanced Content > Tagging
3176 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3177 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջի թեգեր։"
3178
3179 # Enhanced Content > Tagging
3180 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3181 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Ցույց տուր"
3182
3183 # Enhanced Content > Tagging
3184 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3185 msgstr "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների վրա թեգեր։"
3186
3187 # Enhanced Content > Library Thing
3188 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3189 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Մի օգտագործիր"
3190
3191 # Enhanced Content > Library Thing
3192 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3193 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# Օգտագործիր"
3194
3195 # Enhanced Content > Library Thing
3196 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3197 msgstr "enhanced_content.pref#ThingISBN# ThingISBN ծառայությունը թող ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։ Սա անջատ է Library Thing-ից գրադարանավարների համար։"
3198
3199 # Enhanced Content > Plugins
3200 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3201 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Մի թույլատրի"
3202
3203 # Enhanced Content > Plugins
3204 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3205 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Թույլատրի"
3206
3207 # Enhanced Content > Plugins
3208 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3209 msgstr "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3210
3211 # Enhanced Content > OCLC
3212 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3213 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Մի օգտագործիր"
3214
3215 # Enhanced Content > OCLC
3216 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3217 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# Օգատգործիր"
3218
3219 # Enhanced Content > OCLC
3220 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3221 msgstr "enhanced_content.pref#XISBN# OCLC xISBN ծառայություն որ պետք է ցույց տա տվյալ վերնագրի այլ հրատարակությունները (երբ կամ FRBRizeEditions կամ OPACFRBRizeEditions միացված է)։"
3222
3223 # Enhanced Content > OCLC
3224 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3225 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Օգտագործիր միայն xISBN ծառայությունը։"
3226
3227 # Enhanced Content > OCLC
3228 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3229 msgstr "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# անգամ օրվա ընթացքում։ Քանի դեռ վճարում ես xISBN ծառայության համար, դու պետք է թողնես սա լռակյաց 999 (ինչպես մանրամասնված է վերևում)։"
3230
3231 # I18N/L10N
3232 msgid "i18n_l10n.pref"
3233 msgstr "i18n_l10n.pref"
3234
3235 # I18N/L10N
3236 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3237 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3238
3239 # I18N/L10N
3240 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3241 msgstr ""
3242
3243 # I18N/L10N
3244 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3245 msgstr ""
3246
3247 # I18N/L10N
3248 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3249 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Երկուշաբթի"
3250
3251 # I18N/L10N
3252 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3253 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Կիրակի"
3254
3255 # I18N/L10N
3256 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3257 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Օգտագործիր"
3258
3259 # I18N/L10N
3260 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3261 msgstr "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# որպես օրացույցում շաբաթվա առաջին օր։"
3262
3263 # I18N/L10N
3264 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3265 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը թողարկող կայանում ժամկետանց նյութերով որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3266
3267 # I18N/L10N
3268 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3269 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 ժամի ձևաչափ (օր.՝ \"02:18 PM\" )"
3270
3271 # I18N/L10N
3272 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3273 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 ժամի ձևաչափ ( օր.՝ \"14:18\" )"
3274
3275 # I18N/L10N
3276 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3277 msgstr "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3278
3279 # I18N/L10N
3280 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3281 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Հնարք: Շտեմարանում 'ազգանուն' սյունակի 'սպասարկվողներ' աղյուսակում փոխելով համեմատումը օգտակար է դիտումը ըստ ազգանվան աշխատեցնելու համար members-home.pl ներսում երբ օգտագործում ենք A-Z այլ այբուբեն։"
3282
3283 # I18N/L10N
3284 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3285 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# Օգտագործիր այբուբենը"
3286
3287 # I18N/L10N
3288 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3289 msgstr "i18n_l10n.pref#alphabet# դիտվող տառերի ցուցակների համար։ Սա պետք է լինի մեծատառերից կազմված և բացատով տարանջատված ցուցակ։"
3290
3291 # I18N/L10N
3292 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3293 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Նշում:</b> Մի փոխիր այս նախապատվությունը ժամկետանց նյութերով թողարկող կայանում որոնք տուգանքներ են կուտակում։ Փոփոխությունը կհանգեցնի կրկնվող տուգանքների։"
3294
3295 # I18N/L10N
3296 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3297 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# Ձևավորի ամսաթվերը նման"
3298
3299 # I18N/L10N
3300 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3301 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# օօ/աա/տտտտ"
3302
3303 # I18N/L10N
3304 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3305 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# աա/օօ/տտտտ"
3306
3307 # I18N/L10N
3308 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3309 msgstr "i18n_l10n.pref#dateformat# տտտտ-աա-օօ"
3310
3311 # I18N/L10N
3312 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3313 msgstr "i18n_l10n.pref#language# Թույլատրի հետևյալ լեզուները աշխատակազմի համար։"
3314
3315 # I18N/L10N
3316 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3317 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Թույլատրի հետևյալ լեզուները ՀՕԱՔ-ում։"
3318
3319 # I18N/L10N
3320 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3321 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Թույլատրի"
3322
3323 # I18N/L10N
3324 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3325 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Մի թույլատրի"
3326
3327 # I18N/L10N
3328 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3329 msgstr "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# ընթերցողներ որ պետք է փոխեն լեզուները որ տեսնում են ՀՕԱՔ-ում։"
3330
3331 # Local Use
3332 msgid "local_use.pref"
3333 msgstr "local_use.pref"
3334
3335 # Local Use
3336 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3337 msgstr "local_use.pref## Դեռ ոչինչ սահմանված չէ։"
3338
3339 # Logging
3340 msgid "logs.pref"
3341 msgstr "logs.pref"
3342
3343 # Logging
3344 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3345 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Մի գրանցվի"
3346
3347 # Logging
3348 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3349 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# Գրանցվի"
3350
3351 # Logging
3352 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3353 msgstr "logs.pref#AuthoritiesLog# փոփոխություններ հեղինակավոր գրառումներում։"
3354
3355 # Logging
3356 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3357 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Մի գրանցվի"
3358
3359 # Logging
3360 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3361 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# Գրանցվի"
3362
3363 # Logging
3364 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3365 msgstr "logs.pref#BorrowersLog# փոփոխություններ ընթերցողի գրառումներում։"
3366
3367 # Logging
3368 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3369 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Մի գրանցվի"
3370
3371 # Logging
3372 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3373 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# Գրանցվի"
3374
3375 # Logging
3376 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3377 msgstr "logs.pref#CataloguingLog# ցանկացած փոփոխություն մատենագիտական կամ նյութի գրառումներում։ Քանի որ սա պատահում է երբ գիրքը հետ է ընդունված ինչպես նաև դուրս է տրված, ապա հնարավոր չէ սա միացնել։"
3378
3379 # Logging
3380 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3381 msgstr ""
3382
3383 # Logging
3384 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3385 msgstr ""
3386
3387 # Logging
3388 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3389 msgstr ""
3390
3391 # Logging
3392 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3393 msgstr "logs.pref#FinesLog# Մի գրանցվի"
3394
3395 # Logging
3396 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3397 msgstr "logs.pref#FinesLog# Գրանցվի"
3398
3399 # Logging
3400 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3401 msgstr "logs.pref#FinesLog# երբ տւգանքները գանձված են, վճարված են կամ ներված են։"
3402
3403 # Logging
3404 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3405 msgstr "logs.pref#IssueLog# Մի գրանցվի"
3406
3407 # Logging
3408 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3409 msgstr "logs.pref#IssueLog# Գրանցվի"
3410
3411 # Logging
3412 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3413 msgstr "logs.pref#IssueLog# երբ նյութերը դուրս են տրված։"
3414
3415 # Logging
3416 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3417 msgstr "logs.pref#LetterLog# Մի գրանցվի"
3418
3419 # Logging
3420 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3421 msgstr "logs.pref#LetterLog# Գրանցվի"
3422
3423 # Logging
3424 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3425 msgstr "logs.pref#LetterLog# երբ պիտակավորման ավտոմատ ծանուցում է ուղարկվում։"
3426
3427 # Logging
3428 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3429 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Մի գրանցվի"
3430
3431 # Logging
3432 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3433 msgstr "logs.pref#ReturnLog# Գրանցվի"
3434
3435 # Logging
3436 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3437 msgstr "logs.pref#ReturnLog# երբ նյութերը վերադարձված են։"
3438
3439 # Logging
3440 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3441 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Մի գրանցվի"
3442
3443 # Logging
3444 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3445 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# Գրանցվի"
3446
3447 # Logging
3448 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3449 msgstr "logs.pref#SubscriptionLog# երբ պարբերականները ավելացված, ջնջված կամ փոփոխված են։"
3450
3451 # OPAC
3452 msgid "opac.pref"
3453 msgstr "opac.pref"
3454
3455 # OPAC > Advanced Search Options
3456 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3457 msgstr "opac.pref Խորացված փնտրման հնարավորություններ"
3458
3459 # OPAC > Appearance
3460 msgid "opac.pref Appearance"
3461 msgstr "opac.pref Հայտնվել"
3462
3463 # OPAC > Features
3464 msgid "opac.pref Features"
3465 msgstr "opac.pref Ապագա զարգացումներ"
3466
3467 # OPAC > Policy
3468 msgid "opac.pref Policy"
3469 msgstr "opac.pref Քաղաքականություն"
3470
3471 # OPAC > Privacy
3472 msgid "opac.pref Privacy"
3473 msgstr "opac.pref Անձնական գաղտնիություն"
3474
3475 # OPAC > Self Registration
3476 msgid "opac.pref Self Registration"
3477 msgstr "opac.pref Ինքնա գրանցում"
3478
3479 # OPAC > Shelf Browser
3480 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3481 msgstr "opac.pref Դարակի դիտակ"
3482
3483 # OPAC > Policy
3484 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3485 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Թույլատրի"
3486
3487 # OPAC > Policy
3488 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3489 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Մի թույլատրի"
3490
3491 # OPAC > Policy
3492 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3493 msgstr "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# ընթերցողները թող ընտրեն գրադարան երբ կատարում են գնման առաջարկ։"
3494
3495 # OPAC > Privacy
3496 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3497 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Թույլատրի"
3498
3499 # OPAC > Privacy
3500 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3501 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# Մի թույլատրի"
3502
3503 # OPAC > Privacy
3504 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3505 msgstr "opac.pref#AnonSuggestions# ընթերցողները ովքեր որ մուտք չեն գործել գնման առաջարկենր անելու համար։ Առաջարկենրը կապված են AnonymousPatron syspref-ին"
3506
3507 # OPAC > Privacy
3508 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3509 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# Օգտագործիր borrowernumber"
3510
3511 # OPAC > Privacy
3512 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3513 msgstr "opac.pref#AnonymousPatron# որպես Անանուն ընթերցող (անանուն առաջարկների և ընթերցանության պատմության համար)"
3514
3515 # OPAC > Appearance
3516 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3517 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
3518
3519 # OPAC > Appearance
3520 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3521 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
3522
3523 # OPAC > Appearance
3524 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3525 msgstr "opac.pref#AuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպես կորած վիճակենր և վայրեր) փնտրման արդյունքներում և ՀՕԱՔ-ում նյութի մանրամասնի էջերում։"
3526
3527 # OPAC > Appearance
3528 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3529 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# Որպես լռակյաց ցույց տուր մատեն. գրառումները։"
3530
3531 # OPAC > Appearance
3532 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3533 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ինչպես որոշված է ISBD ձևանմուշում։"
3534
3535 # OPAC > Appearance
3536 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3537 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# պարզ ձևով։"
3538
3539 # OPAC > Appearance
3540 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3541 msgstr "opac.pref#BiblioDefaultView# ՄԵԸՔ ձևով։"
3542
3543 # OPAC > Policy
3544 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3545 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Արգելափակել"
3546
3547 # OPAC > Policy
3548 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3549 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Մի արգելափակի"
3550
3551 # OPAC > Policy
3552 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3553 msgstr "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# ժամկետանց օգտատերեր ՀՕԱՔից, ինչպիսիք են պահման տեղադրում կամ թարմացում։ Նկատի առ որ օգտատերի դասի տեղադրումը ունի գերակայություն համակարգային նախապատվությունների նկատմամբ։"
3554
3555 # OPAC > Appearance
3556 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3557 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 ՀՕԱՔ որոնման արդյունքներ։  <br/>Զգուշացում: Թույլատրելով այս հնարավորությունը կդանդաղեցնի ՀՕԱՔ-ի որոնման արձագանքի ժամանակը։"
3558
3559 # OPAC > Appearance
3560 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3561 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Մի ներառի"
3562
3563 # OPAC > Appearance
3564 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3565 msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Ներառի"
3566
3567 # OPAC > Appearance
3568 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3569 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Մի ցույց տուր"
3570
3571 # OPAC > Appearance
3572 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3573 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Ցույց տուր"
3574
3575 # OPAC > Appearance
3576 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3577 msgstr "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3578
3579 # OPAC > Privacy
3580 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3581 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Մի պահիր"
3582
3583 # OPAC > Privacy
3584 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3585 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Պահիր"
3586
3587 # OPAC > Privacy
3588 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3589 msgstr "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# ընթերցողի որոնման պատմություն ՀՕԱՔ-ում։"
3590
3591 # OPAC > Appearance
3592 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3593 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց մի տուր"
3594
3595 # OPAC > Appearance
3596 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3597 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3598
3599 # OPAC > Appearance
3600 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3601 msgstr "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Ցույց տուր"
3602
3603 # OPAC > Appearance
3604 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3605 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3606
3607 # OPAC > Appearance
3608 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3609 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Մի շեշտիր"
3610
3611 # OPAC > Appearance
3612 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3613 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Շեշտիր"
3614
3615 # OPAC > Appearance
3616 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3617 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# ՀՕԱՔի մասնաճյուղ URL-ից"
3618
3619 # OPAC > Appearance
3620 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3621 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# օգտատերի տան մասնաճյուղ"
3622
3623 # OPAC > Appearance
3624 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3625 msgstr "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# արդյունքներ "
3626
3627 # OPAC > Appearance
3628 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3629 msgstr "opac.pref#LibraryName# Ցույց տուր"
3630
3631 # OPAC > Appearance
3632 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3633 msgstr "opac.pref#LibraryName# որպես գրադարանի անուն ՀՕԱՔ-ում։"
3634
3635 # OPAC > Appearance
3636 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3637 msgstr "opac.pref#NoLoginInstructions# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔի գրանցման ձևում, երբ օգտատերը գրանցված չէ։"
3638
3639 # OPAC > Features
3640 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3641 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Արտածիր"
3642
3643 # OPAC > Features
3644 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3645 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Մի արտածիր"
3646
3647 # OPAC > Features
3648 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3649 msgstr "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# համալրման մանրամասներ ՀՕԱՔ մանրամասների էջում։"
3650
3651 # OPAC > Appearance
3652 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3653 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Մի ներառի URL վերջի սլեշը։ (Սա պետք է ճիշտ լրացվի RSS, unAPI, և որոնման պլագինների համար)"
3654
3655 # OPAC > Appearance
3656 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3657 msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# ՀՕԱՔ-ը տեղակայված է http://"
3658
3659 # OPAC > Appearance
3660 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3661 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Նշում: Կապակցված OPACXSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
3662
3663 # OPAC > Appearance
3664 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3665 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Մանրամասների և արդյունքների էջեր"
3666
3667 # OPAC > Appearance
3668 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3669 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն մանրամասների էջ"
3670
3671 # OPAC > Appearance
3672 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3673 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Արտածիր URI-ը 856u դաշտում որպես պատկեր: "
3674
3675 # OPAC > Appearance
3676 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3677 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Ոչ մանրմասների կամ արդյունքների էջեր։"
3678
3679 # OPAC > Appearance
3680 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3681 msgstr "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Միայն արդյունքի էջ"
3682
3683 # OPAC > Appearance
3684 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3685 msgstr "opac.pref#OPACFallback# Օգտագործիր"
3686
3687 # OPAC > Appearance
3688 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3689 msgstr "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3690
3691 # OPAC > Appearance
3692 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3693 msgstr "opac.pref#OPACFallback# prog"
3694
3695 # OPAC > Appearance
3696 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3697 msgstr "opac.pref#OPACFallback# թեման որպես հետ վերադարձի թեմա ՀՕԱՔում։"
3698
3699 # OPAC > Policy
3700 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3701 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Թույլ տւոր ընթերցողներին ՀՕԱՔ-ում միայն թարմացնել իրենց անձնական գրքերը, եթե ունեն ավելի քիչ, քան"
3702
3703 # OPAC > Policy
3704 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3705 msgstr "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] տուգանք (թող դատարկ արգելափակելու համար)։"
3706
3707 # OPAC > Features
3708 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3709 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ տուր"
3710
3711 # OPAC > Features
3712 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3713 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# Թույլ մի տուր"
3714
3715 # OPAC > Features
3716 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3717 msgstr "opac.pref#OPACFinesTab# ընթերցողները որ կարողանան մուտք ունենալ Տուգանքների տաբ ՀՕԱՔ-ի Իմ Հաշիվը էջից։"
3718
3719 # OPAC > Appearance
3720 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3721 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3722
3723 # OPAC > Appearance
3724 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3725 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Ներառում է \"Կապեր\" սյունակը \"իմ համառոտագրություններում\" և \"իմ կարդալու պատմությունում\" տաբերում երբ օգտվողը մուտք է եղած ՀՕԱՔ-ում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելելու համար):"
3726
3727 # OPAC > Appearance
3728 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3729 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryNote# Օգտագերի ամփոփ էջում արտածվող նշում։ Այս նշումը հայտնվում է եթեմօգտագերը մուտք է եղել։"
3730
3731 # OPAC > Appearance
3732 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3733 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Նշում։ Դու կարող ես ներդնել տեղապահներին {QUERY_KW} որոնք կփոխարինվեն հարցման բանալի բառերով։"
3734
3735 # OPAC > Appearance
3736 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3737 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# Արտածիր այս HTML-ը երբ ՀՕԱՔ-ում փնտրման ժամանակ ոչ մի արդյունք չի գտնված:"
3738
3739 # OPAC > Features
3740 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3741 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Թույլատրի"
3742
3743 # OPAC > Features
3744 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3745 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# Մի թույլատրի"
3746
3747 # OPAC > Features
3748 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3749 msgstr "opac.pref#OPACPatronDetails# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է զգուշացնեն գրադարանին իրենց կապի տեղեկատվության փոփոխության մասին։"
3750
3751 # OPAC > Features
3752 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3753 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Արտածում"
3754
3755 # OPAC > Features
3756 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3757 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Մի արտածիր"
3758
3759 # OPAC > Features
3760 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3761 msgstr "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# համակցված որոնման հեղինակների/խորագրերի ցուցակը ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջերից։"
3762
3763 # OPAC > Privacy
3764 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3765 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Թույլատրի"
3766
3767 # OPAC > Privacy
3768 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3769 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# Մի թույլատրի"
3770
3771 # OPAC > Privacy
3772 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3773 msgstr "opac.pref#OPACPrivacy# ընթերցողները թող ընտրեն անձնական գաղտնիության իրենց սեփական կարգաբերումները իրենց ընթերցանության պատմության համար։  Սա պահանջում է opacreadinghistory և AnonymousPatron"
3774
3775 # OPAC > Appearance
3776 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3777 msgstr "opac.pref#OPACResultsSidebar# ներառում է հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքների ներքո։"
3778
3779 # OPAC > Appearance
3780 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3781 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Նկատի առ: Սրանք {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} և {AUTHOR} կփոխարինվեն արտածված գրառումից տեղեկատվությամբ։"
3782
3783 # OPAC > Appearance
3784 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3785 msgstr "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Ներառի \"Ավելին փնտրումներ\" վանդակը ՀՕԱՔ-ից նյութի մանրամասների էջում, հետևյալ HTML-ով (թող դատարկ արգելափակելու համար):"
3786
3787 # OPAC > Shelf Browser
3788 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3789 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց մի տուր"
3790
3791 # OPAC > Shelf Browser
3792 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3793 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# Ցույց տուր"
3794
3795 # OPAC > Shelf Browser
3796 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3797 msgstr "opac.pref#OPACShelfBrowser# դարակի դիտակ նյութի մանրամասների էջերից, որը թույլ է տալիս ընթերցողներին ինչ կա այդ նյութին մոտիկ դարակի վրա։ Նկատի առ որ սա օգտագործում է բավական շատ պաշարներ սպասարկող կայանի վրա, և պետք է բացառվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաթիվ նյութեր։"
3798
3799 # OPAC > Appearance
3800 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3801 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց մի տուր"
3802
3803 # OPAC > Appearance
3804 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3805 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# Ցույց տուր"
3806
3807 # OPAC > Appearance
3808 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3809 msgstr "opac.pref#OPACShowBarcode# նյութի շտրիխ կոդ պահումների տաբում։"
3810
3811 # OPAC > Appearance
3812 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3813 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց մի տուր"
3814
3815 # OPAC > Appearance
3816 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3817 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Ցույց տուր"
3818
3819 # OPAC > Appearance
3820 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3821 msgstr "opac.pref#OPACShowCheckoutName# ընթերցողի անունը ով ունի սպասարկված նյութ ՀՕԱՔ-ի նյութի մանրամասների էջից։"
3822
3823 # OPAC > Appearance
3824 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3825 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց մի տուր պահման որևէ մանրամասն։"
3826
3827 # OPAC > Appearance
3828 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3829 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները"
3830
3831 # OPAC > Appearance
3832 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3833 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր պահումները և դրանց կարևորության մակարդակը։"
3834
3835 # OPAC > Appearance
3836 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3837 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Ցույց տուր կարևորության մակարդակը։"
3838
3839 # OPAC > Appearance
3840 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3841 msgstr "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# ՀՕԱՔ-ի ընթերցողներին։"
3842
3843 # OPAC > Appearance
3844 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3845 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց մի տուր"
3846
3847 # OPAC > Appearance
3848 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3849 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Ցույց տուր"
3850
3851 # OPAC > Appearance
3852 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3853 msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# ՀՕԱՔ-ի հեղինակավորների դիտակում չօգտագործված հեղինակավորներ։"
3854
3855 # OPAC > Appearance
3856 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3857 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# Երբ քո ՀՕԱՔ-ից ընթերցողները սեղմում են դեպի այլ կայք էջ ուղղորդող հղման վրա (ինչպես Amazon կամ OCLC)։"
3858
3859 # OPAC > Appearance
3860 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3861 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# արա"
3862
3863 # OPAC > Appearance
3864 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3865 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# մի արա"
3866
3867 # OPAC > Appearance
3868 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3869 msgstr "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# բացիր կայք էջ նոր պատուհանում։"
3870
3871 # OPAC > Appearance
3872 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3873 msgstr "opac.pref#OPACUserCSS# Ներառի հետևյալ CSS-ը ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում։"
3874
3875 # OPAC > Policy
3876 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3877 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց մի տուր"
3878
3879 # OPAC > Policy
3880 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3881 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Ցույց տուր"
3882
3883 # OPAC > Policy
3884 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3885 msgstr "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# ՀՕԱՔ-ից գնման առաջարկենր այլ ընթերցողների կողմից։"
3886
3887 # OPAC > Appearance
3888 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3889 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ըմթացիկ լեզվով"
3890
3891 # OPAC > Appearance
3892 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3893 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի մանրամասները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթը: "
3894
3895 # OPAC > Appearance
3896 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3897 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Հնարավորություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի սահմանելու համար xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևաչափի համար.</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
3898
3899 # OPAC > Appearance
3900 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3901 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Արտածիր ՀՕԱՔ-ի արդյունքները օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
3902
3903 # OPAC > Features
3904 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3905 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց մի տուր"
3906
3907 # OPAC > Features
3908 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3909 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# Ցույց տուր"
3910
3911 # OPAC > Features
3912 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3913 msgstr "opac.pref#OPACpatronimages# ընթերցողի պատկերներ ՀՕԱՔ-ի ընթերցողի տեղեկատվության էջից"
3914
3915 # OPAC > Appearance
3916 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3917 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Ավելացրու"
3918
3919 # OPAC > Appearance
3920 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3921 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Մի ավելացրու"
3922
3923 # OPAC > Appearance
3924 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3925 msgstr "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# գրադարանը ընտրում է բացվող ընտրացանկից ՀՕԱՔ-ի ելքային տվյալները"
3926
3927 # OPAC > Appearance
3928 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3929 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթղթեր"
3930
3931 # OPAC > Appearance
3932 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3933 msgstr "opac.pref#opaccolorstylesheet# սահմանված կարգաբերումների վերագրում լռակյաց ձևաէջից (թող դատարկ արգելելու համար)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար սպասարկող կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է լինի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին սպասվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
3934
3935 # OPAC > Advanced Search Options
3936 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3937 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները ընդլայնված դիտման համար"
3938
3939 # OPAC > Advanced Search Options
3940 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3941 msgstr "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Ցույց տուր որոնման ընտրանքները"
3942
3943 # OPAC > Policy
3944 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3945 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Թույլատրի"
3946
3947 # OPAC > Policy
3948 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3949 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Մի թույլատրի"
3950
3951 # OPAC > Policy
3952 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3953 msgstr "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# հօաք օգտվողներ որ ստեղծեն հանրային ցուցակներ"
3954
3955 # OPAC > Policy
3956 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3957 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Թույլատրի"
3958
3959 # OPAC > Policy
3960 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3961 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Մի թույլատրի"
3962
3963 # OPAC > Policy
3964 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3965 msgstr "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# հօաք օգտվողներ որ պետք է կիսեն մասնավոր ցուցկները այլ օգտվողների հետ։"
3966
3967 # OPAC > Features
3968 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3969 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Թույլատրի"
3970
3971 # OPAC > Features
3972 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3973 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# Մի թույլատրի"
3974
3975 # OPAC > Features
3976 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3977 msgstr "opac.pref#OpacAuthorities# ընթերցողներ որ պետք է որոնեն քո հեղինակավոր գրառումները։"
3978
3979 # OPAC > Features
3980 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3981 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Արգելափակի"
3982
3983 # OPAC > Features
3984 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3985 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# Թույլատրի"
3986
3987 # OPAC > Features
3988 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3989 msgstr "opac.pref#OpacBrowseResults# ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից որոնման արդյունքների դիտում։"
3990
3991 # OPAC > Features
3992 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3993 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Թույլատրի"
3994
3995 # OPAC > Features
3996 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3997 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Մի թույլատրի"
3998
3999 # OPAC > Features
4000 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4001 msgstr "opac.pref#OpacBrowser# Ընթերցողներ որ պետք է դիտեն թեմատիկ խորագրերը ՀՕԱՔ-ից (աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl դիտման ցանկի ստեղծման համար)"
4002
4003 # OPAC > Features
4004 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4005 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց մի տուր"
4006
4007 # OPAC > Features
4008 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4009 msgstr "opac.pref#OpacCloud# Ցույց տուր"
4010
4011 # OPAC > Features
4012 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4013 msgstr "opac.pref#OpacCloud# խորագրերի ամպ ՀՕԱՔ-ում (կառուցելու համար աշխատեցրու misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl )"
4014
4015 # OPAC > Appearance
4016 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4017 msgstr "opac.pref#OpacCustomSearch# ՀՕԱՔի էջերի վերին մասում փոխարինիր որոնման վանդակը հետևյալ HTML-ով:"
4018
4019 # OPAC > Appearance
4020 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4021 msgstr "opac.pref#OpacExportOptions# Թվարկիր արտահանման ընտրանքները որ պետք է հասանելի լինեն ՀՕԱՔ-ի մանրամասների էջից, բաժանված |:"
4022
4023 # OPAC > Appearance
4024 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4025 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
4026
4027 # OPAC > Appearance
4028 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4029 msgstr "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (ՍՍա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
4030
4031 # OPAC > Policy
4032 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4033 msgstr "opac.pref#OpacHiddenItems# Թույլ է տալիս սահմանել օգտվողի օրենքները հօաքի որոշակի նյութերի թաքցման համար։ Տես docs/opac/OpacHiddenItems.txt առավել տեղեկատվության համար"
4034
4035 # OPAC > Appearance
4036 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4037 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# (բաժանիր սյունակները սրանով |)"
4038
4039 # OPAC > Appearance
4040 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4041 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Մի վերհանիր"
4042
4043 # OPAC > Appearance
4044 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4045 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# Վերհանիր"
4046
4047 # OPAC > Appearance
4048 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4049 msgstr "opac.pref#OpacHighlightedWords# բառեր որոնցով օգտվողը որոնում է կատարել և մանրամասնի էջերը։ Որոշակի բառեր կանխելու համար որ երբեք չընդգծվեն, այստեղ մուտք արա կանգ բառերի ցուցակը"
4050
4051 # OPAC > Features
4052 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4053 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Թույլատրի"
4054
4055 # OPAC > Features
4056 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4057 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# Մի թույլատրի"
4058
4059 # OPAC > Features
4060 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4061 msgstr "opac.pref#OpacHoldNotes# օգտվողներ որ ավելացնեն նշում երբ տեղադրում են պահում։"
4062
4063 # OPAC > Features
4064 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4065 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# Ցույց տուր"
4066
4067 # OPAC > Features
4068 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4069 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# միայն դարականիշներ"
4070
4071 # OPAC > Features
4072 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4073 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# հավաքածուի կոդ"
4074
4075 # OPAC > Features
4076 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4077 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# ՀՕԱՔ-ի որոնման արդյունքների նյութերի համար։"
4078
4079 # OPAC > Features
4080 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4081 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# տեղաբաշխում"
4082
4083 # OPAC > Appearance
4084 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4085 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Ուղեկցվում է Կոհայի կողմից' տեքստ ՀՕԱՔ-ի ներքին մասում։"
4086
4087 # OPAC > Appearance
4088 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4089 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Մի ցուցադրի"
4090
4091 # OPAC > Appearance
4092 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4093 msgstr "opac.pref#OpacKohaUrl# Ցուցադրի"
4094
4095 # OPAC > Appearance
4096 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4097 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Արտածիր"
4098
4099 # OPAC > Appearance
4100 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4101 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# ՀՕԱՔի գրառման մանրամասների էջի վրայի նյութերի համար։"
4102
4103 # OPAC > Appearance
4104 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4105 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# պահման գրադարան"
4106
4107 # OPAC > Appearance
4108 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4109 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային և պահման գրադարաններ"
4110
4111 # OPAC > Appearance
4112 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4113 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# տնային գրադարան"
4114
4115 # OPAC > Appearance
4116 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4117 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Արտածիր դարակի վրա տեղաբաշխումը"
4118
4119 # OPAC > Appearance
4120 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4121 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# ՀՕԱՔ գրառման մանրամասների էջի նյութերի համար։"
4122
4123 # OPAC > Appearance
4124 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4125 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# պահման գրադարան"
4126
4127 # OPAC > Appearance
4128 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4129 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային և պահման գրադարաններ"
4130
4131 # OPAC > Appearance
4132 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4133 msgstr "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# տնային գրադարան"
4134
4135 # OPAC > Appearance
4136 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4137 msgstr "opac.pref#OpacMainUserBlock# ՀՕԱՔ-ի հիմնական էջի սեփական սյունակում ցույց տուր հետևյալ HTML-ը։"
4138
4139 # OPAC > Appearance
4140 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4141 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Մի ցուցադրի"
4142
4143 # OPAC > Appearance
4144 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4145 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# Ցուցադրի"
4146
4147 # OPAC > Appearance
4148 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4149 msgstr "opac.pref#OpacMaintenance# զգուշացում որ ՀՕԱՔ-ը շահագործման մեջ է, հենց իր ՀՕԱՔ-ի փոխարեն։ Նկատի առ որ սա ցույց է տալիս նույն զգուշացումը ինչպիսին է երբ շտեմարանը կարիք ունի կատարելագործման, բայց անվերապահ։"
4150
4151 # OPAC > Appearance
4152 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4153 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Արտածիր մինչև"
4154
4155 # OPAC > Appearance
4156 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4157 msgstr "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# նյութեր մատենի մանրամասների էջից (եթե մատենը ունի ավելի նյութեր քան սա է, փոխարենը արտածվում է հղում որը թույլ է տալիս օգտվողին ընտրելու արածելու բոլոր նյութերը)։"
4158
4159 # OPAC > Appearance
4160 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4161 msgstr "opac.pref#OpacNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում (որպես կանոն նավիգացիայի կապեր):"
4162
4163 # OPAC > Appearance
4164 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4165 msgstr "opac.pref#OpacNavBottom# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի ձախ մասի սյունակում և ընթերցողի հաշիվը ՀՕԱՔ-ում, OpacNav-ից հետո, և մինչ ընթերցողի հաշվի հղումները հասանելի են։"
4166
4167 # OPAC > Appearance
4168 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4169 msgstr "opac.pref#OpacNavRight# Ցույց տուր հետևյալ HTML-ը հիմնական էջի աջ մասում հիմնական մուտքի լոգինի ներքո։"
4170
4171 # OPAC > Features
4172 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4173 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Թույլատրի"
4174
4175 # OPAC > Features
4176 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4177 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Մի թույլատրի"
4178
4179 # OPAC > Features
4180 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4181 msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# ընթերցողները պետք է փոխեն իրենց գաղտնաբառը ՀՕԱՔ-ից։ Նկատի առ որ պետք է անջատված լինի որպեսզի օգտագործվի LDAP փոխճանաչումը։"
4182
4183 # OPAC > Appearance
4184 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4185 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Արգելափակի"
4186
4187 # OPAC > Appearance
4188 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4189 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Թույլատրի"
4190
4191 # OPAC > Appearance
4192 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4193 msgstr "opac.pref#OpacPublic# Կոհա ՀՕԱՔ որպես հանրային։ Մասնավոր ՀՕԱՔ-ը պահանջում է փոխճանաչում մինչ ՀՕԱՔ-ին մուտք լինելը։"
4194
4195 # OPAC > Policy
4196 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4197 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Թույլատրի"
4198
4199 # OPAC > Policy
4200 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4201 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Մի թույլատրի"
4202
4203 # OPAC > Policy
4204 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4205 msgstr "opac.pref#OpacRenewalAllowed# ընթերցողները ՀՕԱՔ-ից պետք է թարմացնեն իրենց սեփական գրքերը։"
4206
4207 # OPAC > Policy
4208 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4209 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4210
4211 # OPAC > Policy
4212 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4213 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4214
4215 # OPAC > Policy
4216 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4217 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# Օգտագործում"
4218
4219 # OPAC > Policy
4220 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4221 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# որպեսզի branchcode հիշվի վիճակագրության աղյուսակում։"
4222
4223 # OPAC > Policy
4224 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4225 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# նյութի տնային գրադարան"
4226
4227 # OPAC > Policy
4228 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4229 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# գրադարան որից սպասարկվել է նյութը"
4230
4231 # OPAC > Policy
4232 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4233 msgstr "opac.pref#OpacRenewalBranch# ընթերցողի տնային գրադարան"
4234
4235 # OPAC > Appearance
4236 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4237 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Մի բաժանիր"
4238
4239 # OPAC > Appearance
4240 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4241 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Բաժանիր"
4242
4243 # OPAC > Appearance
4244 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4245 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# պահման գրադարան"
4246
4247 # OPAC > Appearance
4248 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4249 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# տնային գրադարան"
4250
4251 # OPAC > Appearance
4252 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4253 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# մուտք գործած օգտատերի գրադարանը։ Երկրորդ տաբը կպարունակի բոլոր մնացած տվյալները։"
4254
4255 # OPAC > Appearance
4256 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4257 msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# նյութերը արտածվում են երկու տաբում, առաջին տաբը պարունակում է նյութեր որոնց"
4258
4259 # OPAC > Appearance
4260 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4261 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց մի տուր"
4262
4263 # OPAC > Appearance
4264 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4265 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# Ցույց տուր"
4266
4267 # OPAC > Appearance
4268 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4269 msgstr "opac.pref#OpacShowRecentComments# հղում վերջին մեջբերման վրա ՀՕԱՔ-ի ելքային տվալների համար"
4270
4271 # OPAC > Appearance
4272 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4273 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# Ցույց տուր աստղերի քաշերը"
4274
4275 # OPAC > Appearance
4276 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4277 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# ոչ"
4278
4279 # OPAC > Appearance
4280 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4281 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# միայն մանրամասներ"
4282
4283 # OPAC > Appearance
4284 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4285 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# էջեր։"
4286
4287 # OPAC > Appearance
4288 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4289 msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# արդյունքներ և մանրամասներ"
4290
4291 # OPAC > Appearance
4292 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4293 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց մի տուր"
4294
4295 # OPAC > Appearance
4296 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4297 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Ցույց տուր"
4298
4299 # OPAC > Appearance
4300 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4301 msgstr "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# աշխատակազմի անդամի անունը ով կառավարում է ՀՕԱՔ-ի առաջարկները։"
4302
4303 # OPAC > Features
4304 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4305 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Թույլատրի"
4306
4307 # OPAC > Features
4308 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4309 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# Մի թույլատրի"
4310
4311 # OPAC > Features
4312 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4313 msgstr "opac.pref#OpacTopissue# ընթերցողներ որ պետք է մուտք ունենան ՀՕԱՔ-ից ամենաշատ տրված նյութերի ցուցակին։ Նկատի առ որ սա որոշ չափով փորձնական է, և պետք է շրջանցվի եթե քո հավաքածուն ունի մեծաքանակ նյութեր։"
4314
4315 # OPAC > Self Registration
4316 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4317 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Թույլատրի"
4318
4319 # OPAC > Self Registration
4320 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4321 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# Մի թույլատրի"
4322
4323 # OPAC > Self Registration
4324 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4325 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# գրադարանի օգտատերեր որ պետք է գրանցվեն ՀՕԱՔ-ից"
4326
4327 # OPAC > Self Registration
4328 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4329 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4330
4331 # OPAC > Self Registration
4332 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4333 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4334
4335 # OPAC > Self Registration
4336 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4337 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> պետք է լրացվի օգտատերի մուտքի պաստառից"
4338
4339 # OPAC > Self Registration
4340 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4341 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4342
4343 # OPAC > Self Registration
4344 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4345 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# Հետևյալը <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> չի հայտնվի օգտատիրոջ մուտքի պաստառին ։"
4346
4347 # OPAC > Self Registration
4348 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4349 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Օգտագործի ընթերցողի դասի կոդը"
4350
4351 # OPAC > Self Registration
4352 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4353 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# որպես օգտատիրոջ լռակյաց դաս այն օգտատերերի համար ովքեր գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից։"
4354
4355 # OPAC > Self Registration
4356 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4357 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Ջնջիր օգտվողներին որ գրանցվել են ՀՕԱՔ-ից, բայց դրանից հետ չեն ստուգել։"
4358
4359 # OPAC > Self Registration
4360 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4361 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# օրեր։"
4362
4363 # OPAC > Self Registration
4364 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4365 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Չի պահանջվում"
4366
4367 # OPAC > Self Registration
4368 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4369 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Պահանջվում է"
4370
4371 # OPAC > Self Registration
4372 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4373 msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# ինքնագրանցվող օգտատերը ստուգել է իրեն էլ փոստով։"
4374
4375 # OPAC > Features
4376 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4377 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Արգելի"
4378
4379 # OPAC > Features
4380 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4381 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Թույլատրի"
4382
4383 # OPAC > Features
4384 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4385 msgstr "opac.pref#QuoteOfTheDay# Օրվա պահանջը արտածվում է ՀՕԱՔ-ի տնային էջից։"
4386
4387 # OPAC > Features
4388 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4389 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Թույլատրի"
4390
4391 # OPAC > Features
4392 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4393 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# Մի թույլատրի"
4394
4395 # OPAC > Features
4396 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4397 msgstr "opac.pref#RequestOnOpac# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից նյութերի վրա պետք է դնեն պահումներ։"
4398
4399 # OPAC > Policy
4400 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4401 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Մի սահմանափակիր"
4402
4403 # OPAC > Policy
4404 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4405 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Սահմանափակիր"
4406
4407 # OPAC > Policy
4408 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4409 msgstr "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# ընթերցողների փնտրումներ իրենց գրանցված գրադարանում։"
4410
4411 # OPAC > Shelf Browser
4412 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4413 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Մի օգտագործիր"
4414
4415 # OPAC > Shelf Browser
4416 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4417 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Օգտագործիր"
4418
4419 # OPAC > Shelf Browser
4420 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4421 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# նյութի հավաքածուի կոդը երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4422
4423 # OPAC > Shelf Browser
4424 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4425 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Մի օգտագործիր"
4426
4427 # OPAC > Shelf Browser
4428 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4429 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Օգտագործիր"
4430
4431 # OPAC > Shelf Browser
4432 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4433 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# նյութի տնային գրադարան երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4434
4435 # OPAC > Shelf Browser
4436 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4437 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Մի օգտագործիր"
4438
4439 # OPAC > Shelf Browser
4440 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4441 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Օգտագործիր"
4442
4443 # OPAC > Shelf Browser
4444 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4445 msgstr "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# նյութի տեղաբաշխում երբ գտնվում են նյութեր դարակի դիտակի համար։"
4446
4447 # OPAC > Features
4448 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4449 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# Ցույց տուր"
4450
4451 # OPAC > Features
4452 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4453 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անուն"
4454
4455 # OPAC > Features
4456 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4457 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անվան և ազգանվան սկզբնատառեր"
4458
4459 # OPAC > Features
4460 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4461 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# լրիվ անում"
4462
4463 # OPAC > Features
4464 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4465 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# ազգանուն"
4466
4467 # OPAC > Features
4468 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4469 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# անանուն"
4470
4471 # OPAC > Features
4472 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4473 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# մեկնաբանող ՀՕԱՔ-ում մեկնաբանություններով։"
4474
4475 # OPAC > Features
4476 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4477 msgstr "opac.pref#ShowReviewer# օգտվողի անուն"
4478
4479 # OPAC > Features
4480 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4481 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Թաքցրու"
4482
4483 # OPAC > Features
4484 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4485 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Ցույց տուր"
4486
4487 # OPAC > Features
4488 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4489 msgstr "opac.pref#ShowReviewerPhoto# գրախոսողի նկարը ՀՕԱՔ-ում բացի մեկնաբանություններից։"
4490
4491 # OPAC > Features
4492 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4493 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Արգելափակի"
4494
4495 # OPAC > Features
4496 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4497 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# Թույլատրի"
4498
4499 # OPAC > Features
4500 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4501 msgstr "opac.pref#SocialNetworks# սոցիալական ցանցի հղումներ հօաքի մանրամասների էջից"
4502
4503 # OPAC > Privacy
4504 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4505 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Մի հետեվիր"
4506
4507 # OPAC > Privacy
4508 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4509 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր"
4510
4511 # OPAC > Privacy
4512 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4513 msgstr "opac.pref#TrackClicks# Հետեվիր անանուն"
4514
4515 # OPAC > Privacy
4516 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4517 msgstr "opac.pref#TrackClicks# ընթերցողների կողմից սեղմվող հղումներ"
4518
4519 # OPAC > Appearance
4520 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4521 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց մի տուր"
4522
4523 # OPAC > Appearance
4524 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4525 msgstr "opac.pref#hidelostitems# Ցույց տուր"
4526
4527 # OPAC > Appearance
4528 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4529 msgstr "opac.pref#hidelostitems# կորած նյութեր որոնման և մանրամասների էջերից։"
4530
4531 # OPAC > Features
4532 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4533 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# Արտածիր"
4534
4535 # OPAC > Features
4536 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4537 msgstr "opac.pref#numSearchRSSResults# փնտրման արդյունքներ RSS-ից։"
4538
4539 # OPAC > Features
4540 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4541 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Թույլատրի"
4542
4543 # OPAC > Features
4544 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4545 msgstr "opac.pref#opacbookbag# Մի թույլատրի"
4546
4547 # OPAC > Features
4548 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4549 msgstr "opac.pref#opacbookbag# ընթերցողներ որ պետք է հիշեն նյութերը ժամանակավոր \"Զամբյուղում\" ՀՕԱՔ-ում։"
4550
4551 # OPAC > Appearance
4552 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4553 msgstr "opac.pref#opaccredits# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի ներքին մասում։"
4554
4555 # OPAC > Appearance
4556 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4557 msgstr "opac.pref#opacheader# Ներառի հետևյալ HTML-ը ՀՕԱՔ-ի էջերի վերին մասում։"
4558
4559 # OPAC > Appearance
4560 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4561 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Օգտագործիր CSS ձևաթուղթ"
4562
4563 # OPAC > Appearance
4564 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4565 msgstr "opac.pref#opaclayoutstylesheet# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում, լռակյաց css փոխարեն (օգտագործվում է երբ այս դաշտը թողնում եք դատարկ)։ Մուտք արա պարզապես ֆայլի անունը, լրիվ ուղին կամ ամբողջական URL-ը որ սկսվում է <code>http://</code> (եթե ֆայլը գտնվում է հեռավար կայանում)։ Նկատի առ որ եթե պարզապես մուտք անես ֆայլի անունը, ֆայլը պետք է գտնվի css ենթագրադարանում յուրաքանչյուր ակտիվ թեմայի և լեզվի համար Կոհայի ձևանմուշների թղթապանակում։ Լրիվ ուղին ակնկալվում է որ կսկսվի քո HTTP փաստաթղթի արմատից։"
4566
4567 # OPAC > Privacy
4568 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4569 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Թույլատրի"
4570
4571 # OPAC > Privacy
4572 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4573 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# Մի թույլատրի"
4574
4575 # OPAC > Privacy
4576 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4577 msgstr "opac.pref#opacreadinghistory# ընթերցողները կարողանան տեսնել թե անցյալում ինչ գրքեր են վերցրել։"
4578
4579 # OPAC > Appearance
4580 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4581 msgstr "opac.pref#opacthemes# Օգտագործիր"
4582
4583 # OPAC > Appearance
4584 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4585 msgstr "opac.pref#opacthemes# թեմա ՀՕԱՔ-ում"
4586
4587 # OPAC > Appearance
4588 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4589 msgstr "opac.pref#opacuserjs# ՀՕԱՔ-ի բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript-ը:"
4590
4591 # OPAC > Features
4592 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4593 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Թույլատրի"
4594
4595 # OPAC > Features
4596 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4597 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# Մի թույլատրի"
4598
4599 # OPAC > Features
4600 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4601 msgstr "opac.pref#opacuserlogin# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է մուտք գործեն իրենց հաշիվները։"
4602
4603 # OPAC > Features
4604 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4605 msgstr "opac.pref#reviewson# Թույլատրի"
4606
4607 # OPAC > Features
4608 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4609 msgstr "opac.pref#reviewson# Մի թույլատրի"
4610
4611 # OPAC > Features
4612 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4613 msgstr "opac.pref#reviewson# ընթերցողները որ պետք է ՀՕԱՔ-ի նյութերի համար անեն նշումներ։"
4614
4615 # OPAC > Policy
4616 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4617 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Թույլատրի"
4618
4619 # OPAC > Policy
4620 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4621 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# Մի թույլատրի"
4622
4623 # OPAC > Policy
4624 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4625 msgstr "opac.pref#singleBranchMode# ընթերցողներ որ պետք է ընտրեն իրենց մասնաճյուղը ՀՕԱՔ-ում կամ ցույց տան մասնաճյուղերի անունները համարներով։"
4626
4627 # OPAC > Features
4628 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4629 msgstr "opac.pref#suggestion# Թույլատրի"
4630
4631 # OPAC > Features
4632 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4633 msgstr "opac.pref#suggestion# Մի թույլատրի"
4634
4635 # OPAC > Features
4636 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4637 msgstr "opac.pref#suggestion# ընթերցողներ որ ՀՕԱՔ-ից պետք է կատարեն գնման առաջարկներ։"
4638
4639 # Patrons
4640 msgid "patrons.pref"
4641 msgstr "patrons.pref"
4642
4643 # Patrons > General
4644 msgid "patrons.pref General"
4645 msgstr "patrons.pref Ընդհանուր"
4646
4647 # Patrons > Norwegian patron database
4648 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4649 msgstr "patrons.pref Նորվեգական ընթերցողների շտեմարան"
4650
4651 # Patrons > General
4652 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4653 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Մի ուղարկիր"
4654
4655 # Patrons > General
4656 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4657 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Ուղարկիր"
4658
4659 # Patrons > General
4660 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4661 msgstr "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# էլ. փոստի հաղորդագրություն հենց նոր ստեղծված ընթերցողներին, իրենց հաշվի մանրամասներով։"
4662
4663 # Patrons > General
4664 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4665 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Օգտագործիր"
4666
4667 # Patrons > General
4668 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4669 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# այլընտրանք"
4670
4671 # Patrons > General
4672 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4673 msgstr "رقم البطاقة"
4674
4675 # Patrons > General
4676 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4677 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# առաջին իրավական"
4678
4679 # Patrons > General
4680 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4681 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# տուն"
4682
4683 # Patrons > General
4684 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4685 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# ընթերցողի էլ. փոստի հասցեն, դուրս հաղորդումներ ուղարկելու համար։"
4686
4687 # Patrons > General
4688 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4689 msgstr "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# աշխատանք"
4690
4691 # Patrons > General
4692 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4693 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4694
4695 # Patrons > General
4696 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4697 msgstr "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակներ</a> պետք է լրացվի ընթերցողի մուտքային պաստառից։"
4698
4699 # Patrons > General
4700 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4701 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# երբ թարմացվում են ընթերցողները, տեղադրի ժամկետը լրանալու նոր ամսաթիվը"
4702
4703 # Patrons > General
4704 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4705 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ ամսաթիվ։"
4706
4707 # Patrons > General
4708 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4709 msgstr "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# ընթացիկ անդամակցության ժամկետի լրանալը։"
4710
4711 # Patrons > General
4712 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4713 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (բաժանիր սյունակները ըստ |)"
4714
4715 # Patrons > General
4716 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4717 msgstr "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# Հետևյալ <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>շտեմարանի սյունակները</a> չեն հայտնվի ընթերցողի մուտքային պաստառում։"
4718
4719 # Patrons > General
4720 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4721 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# (բաժանիր բազմակի ընտրությունները ըստ |)"
4722
4723 # Patrons > General
4724 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4725 msgstr "patrons.pref#BorrowersTitles# Ընթերցողները կարող են ունենալ հետևյալ վերնագրերը:"
4726
4727 # Patrons > General
4728 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4729 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Օգտատերերի քարտերի համարները պետք է"
4730
4731 # Patrons > General
4732 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4733 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# Եթե 'cardnumber' ներառված է BorrowerMandatoryField ցուցակում, նվազագույն երկարությունը եթե սահմանված չէ այստեղ հավասար է մեկի։"
4734
4735 # Patrons > General
4736 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4737 msgstr "patrons.pref#CardnumberLength# նիշ։ Երկարությունը կարող է լինել մեկ թիվ որ սահմանում է ճշգրիտ երկարությունը, տիրույթ՝ բաժանված ստորակետով (այսինքն, 'Min,Max'), կամ մեծագույն առանց նվազագույնի (այսինքն, ',Max')։"
4738
4739 # Patrons > General
4740 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4741 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Արա"
4742
4743 # Patrons > General
4744 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4745 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Մի արա"
4746
4747 # Patrons > General
4748 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4749 msgstr "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# թույլատրի հնարավորությունը բեռնավորելու և կցելու ֆայլեր ընթերցողի գրառմանը։"
4750
4751 # Patrons > General
4752 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4753 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Թույլատրի"
4754
4755 # Patrons > General
4756 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4757 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Մի թույլատրի"
4758
4759 # Patrons > General
4760 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4761 msgstr "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# ընթերցողները թող ընտրեն թե որ նշումենրն են ուզում ստանալ և երբ։ Նկատի առ որ սա կիրառվում է որոշակի տեսակի նշումների վրա։"
4762
4763 # Patrons > General
4764 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4765 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Մի թույլատրի"
4766
4767 # Patrons > General
4768 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4769 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Թույլատրի"
4770
4771 # Patrons > General
4772 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4773 msgstr "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# ընթերցողների վերաբերյալ մանրամասների որոնում, խմբագրում և արտածում։"
4774
4775 # Patrons > General
4776 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4777 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Դատարկ արժեքը նշանակում է որ չկան սահմանափակումներ։ Միայնակ նյութի որսումները բնորոշված են տացքի օրենքի մատրիցայում։"
4778
4779 # Patrons > General
4780 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4781 msgstr "patrons.pref#MaxFine# Ուշացած տուգանքը բոլոր դուրս տրումների համար պարզապես կգնա վեր"
4782
4783 # Patrons > General
4784 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4785 msgstr "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4786
4787 # Patrons > Norwegian patron database
4788 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4789 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Արգելափակիր"
4790
4791 # Patrons > Norwegian patron database
4792 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4793 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Թույլատրի"
4794
4795 # Patrons > Norwegian patron database
4796 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4797 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# վերջնակետ։"
4798
4799 # Patrons > Norwegian patron database
4800 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4801 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# հնարավորություն հաղորդակցվելու Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ"
4802
4803 # Patrons > Norwegian patron database
4804 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4805 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Արա"
4806
4807 # Patrons > Norwegian patron database
4808 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4809 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Մի արա"
4810
4811 # Patrons > Norwegian patron database
4812 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4813 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# որոնիր Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանը երբ տեղային որոնման արդյունքները գտնված են։"
4814
4815 # Patrons > Norwegian patron database
4816 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4817 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . Դու կարող ես սա ստանալ \"Base Bibliotek\"-ից, որը կառավարվում է Նորվեգիայի ազգային գրադարանի կողմից։"
4818
4819 # Patrons > Norwegian patron database
4820 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4821 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Հաղորդակցություն Նորվեգական ընթերցողների ազգային շտեմարանի հետ օգտագործելով օգտվողի անունը"
4822
4823 # Patrons > Norwegian patron database
4824 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4825 msgstr "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# և գաղտնաբառը"
4826
4827 # Patrons > General
4828 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4829 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Ցույց տուր նշումը եթե օգտվողի ժամկետը լրանում է կամ արդեն լրացել է։"
4830
4831 # Patrons > General
4832 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4833 msgstr "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# օրեր ժամկետից շուտ։"
4834
4835 # Patrons > General
4836 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4837 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
4838
4839 # Patrons > General
4840 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4841 msgstr "patrons.pref#PatronsPerPage# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջի։"
4842
4843 # Patrons > General
4844 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4845 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# Օգտագործիր SMS::Send::"
4846
4847 # Patrons > General
4848 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4849 msgstr "patrons.pref#SMSSendDriver# վարորդ որ ուղարկի SMS հաղորդագրություն։"
4850
4851 # Patrons > General
4852 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4853 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# (բաժանիր դաշտերը ըստ |)"
4854
4855 # Patrons > General
4856 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4857 msgstr "patrons.pref#StatisticsFields# Ցույց տուր հետևյալ դաշտերը նյութերի շտեմարանի աղյուսակից որպես սյունակներ ընթերցողի գրառման վիճակագրության տաբից։ "
4858
4859 # Patrons > General
4860 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4861 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Արգելի"
4862
4863 # Patrons > General
4864 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4865 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Թույլատրի"
4866
4867 # Patrons > General
4868 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4869 msgstr "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# ընթերցողի հեռախոսային զգուշացումներ օգտագործելով Talking Tech i-tiva (ժամկետանցներ, պահումների զգուշացումներ)։"
4870
4871 # Patrons > General
4872 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4873 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Արա"
4874
4875 # Patrons > General
4876 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4877 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# Մի արա"
4878
4879 # Patrons > General
4880 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4881 msgstr "patrons.pref#autoMemberNum# լռակյաց քարտի համարի դաշտ ընթերցողի հավելումների պաստառում, հաջորդ մատչելի քարտի համար (օրինակ, եթե ամենաշատ օգտագործված քարտի համարն է 26345000012941, ապա այս դաշտի կռակյացն է 26345000012942)։"
4882
4883 # Patrons > General
4884 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4885 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# (մուտք արա բազմակի հնարավորությունները բաժանված ըստ |)։ Թող դատարկ կազմալուծելու համար"
4886
4887 # Patrons > General
4888 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4889 msgstr "patrons.pref#borrowerRelationship# Երաշխավորողները կարող են լինել հետևայլը նրանց համար ում համար որ երաշխավորում են։"
4890
4891 # Patrons > General
4892 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4893 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Արա"
4894
4895 # Patrons > General
4896 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4897 msgstr "patrons.pref#checkdigit# Մի արա"
4898
4899 # Patrons > General
4900 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4901 msgstr "patrons.pref#checkdigit# ստուգի և կառուցի ընթերցողի քարտի համար Katipo ոճով։ Սա վերագրում է <code>autoMemberNum</code> եթե միացված է։"
4902
4903 # Patrons > General
4904 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4905 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Թույլատրի"
4906
4907 # Patrons > General
4908 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4909 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# Մի թույլատրի"
4910
4911 # Patrons > General
4912 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4913 msgstr "patrons.pref#intranetreadinghistory# աշխատակազմը որ կարողանա մուտք ունենալ ընթերցողի դուրս տրումների պատմությունը (այն պահված է անկախ ամեն ինչից)։"
4914
4915 # Patrons > General
4916 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4917 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# Աշխատակազմի և ընթերցողների համար մուտքի գաղտնաբառերը պետք է առնվազն լինեն"
4918
4919 # Patrons > General
4920 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4921 msgstr "patrons.pref#minPasswordLength# նիշ երկարությամբ։"
4922
4923 # Patrons > General
4924 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4925 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4926
4927 # Patrons > General
4928 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4929 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4930
4931 # Patrons > General
4932 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4933 msgstr "patrons.pref#patronimages# ընթերցողների համար աշխատակազմի հաճախորդից պատկերներ բեռնավորման և ցուցադրման համար։"
4934
4935 # Patrons > General
4936 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4937 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Արա"
4938
4939 # Patrons > General
4940 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4941 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# Մի արա"
4942
4943 # Patrons > General
4944 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4945 msgstr "patrons.pref#uppercasesurnames# պահիր և արտածիր ազգանունները մեծատառերով։"
4946
4947 # Patrons > General
4948 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
4949 msgstr "patrons.pref#patronimages# Թույլատրի"
4950
4951 # Patrons > General
4952 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
4953 msgstr "patrons.pref#patronimages# Մի թույլատրի"
4954
4955 # Patrons > General
4956 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
4957 msgstr ""
4958
4959 # Searching
4960 msgid "searching.pref"
4961 msgstr "searching.pref"
4962
4963 # Searching > Features
4964 msgid "searching.pref Features"
4965 msgstr "searching.pref Ապագայի համար"
4966
4967 # Searching > Results Display
4968 msgid "searching.pref Results Display"
4969 msgstr "searching.pref Արդյունքների արտածում"
4970
4971 # Searching > Search Form
4972 msgid "searching.pref Search Form"
4973 msgstr "searching.pref Փնտրման ձև"
4974
4975 # Searching > Search Form
4976 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4977 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Օրինակի համար, ցուցակը ֆրանսերենի և իտալերենի սահմանափակելու համար, մւտք արա <em>ita|fre</em>."
4978
4979 # Searching > Search Form
4980 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4981 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 լեզվի կոդեր (բաժանիր արժեքները | կամ ,)։"
4982
4983 # Searching > Search Form
4984 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4985 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Սահմանափակիր թվարկված լեզուները խորացված որոնման բացվող ընտրացանկից"
4986
4987 # Searching > Search Form
4988 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4989 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Այս պահին աջակցվող արժեքներ</em>: Նյութի տեսակներ (<strong>itemtypes</strong>), Հավաքածուի կոդեր (<strong>ccode</strong>) և դարակի վա դասավորություն (<strong>loc</strong>)."
4990
4991 # Searching > Search Form
4992 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4993 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Ցույց տուր տաբերը ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված որոնում փնտրումենրը սահմանափակելու համար"
4994
4995 # Searching > Search Form
4996 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4997 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# դաշտեր (անջատիր արժեքները ըստ |)։ Տաբերը հայտնվում են թվարկված հաջորդականությամբ։<br/>"
4998
4999 # Searching > Results Display
5000 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5001 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Ցույց տուր ֆասետները"
5002
5003 # Searching > Results Display
5004 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5005 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# երկուսն էլ՝ տնային և պահման գրադարններ"
5006
5007 # Searching > Results Display
5008 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5009 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# պահման գրադարան"
5010
5011 # Searching > Results Display
5012 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5013 msgstr "searching.pref#DisplayLibraryFacets# տնային գրադարան"
5014
5015 # Searching > Features
5016 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5017 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Մի պահիր"
5018
5019 # Searching > Features
5020 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5021 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# Պահիր"
5022
5023 # Searching > Features
5024 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5025 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5026
5027 # Searching > Results Display
5028 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5029 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Հատիր ֆասետների երկարությունը մինչև"
5030
5031 # Searching > Results Display
5032 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5033 msgstr "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# նիշեր, աշխատակազմի միջերեսի ՀՕԱՔ-ում։"
5034
5035 # Searching > Results Display
5036 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5037 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# Ցույց տուր մինչև"
5038
5039 # Searching > Results Display
5040 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5041 msgstr "searching.pref#FacetMaxCount# ամեն դասի համար ֆասետ։"
5042
5043 # Searching > Features
5044 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5045 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>տես այնտեղից</i> (չնախընտրած ձև) առաջատարներ մատենգիտական փնտրումներում։ Նկատի առ՝ քեզ հարկ կլինի վերաինդեքսավորել քո մատենագիտական շտեմարանը երբ փոխում ես այս նախապատվությունը։"
5046
5047 # Searching > Features
5048 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5049 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Մի ներառի"
5050
5051 # Searching > Features
5052 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5053 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Ներառի"
5054
5055 # Searching > Search Form
5056 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5057 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5058
5059 # Searching > Search Form
5060 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5061 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5062
5063 # Searching > Search Form
5064 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5065 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# \"phr\" գործողությունը աշխատակազմի հաճախորդի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5066
5067 # Searching > Search Form
5068 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5069 msgstr "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5070
5071 # Searching > Results Display
5072 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5073 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց մի տուր"
5074
5075 # Searching > Results Display
5076 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5077 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Ցույց տուր"
5078
5079 # Searching > Results Display
5080 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5081 msgstr "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# նյութի գրադարան, ՀՕԱՔ-ի փնտրման արդյունքներում տեղաբաշխում և դասիչ։"
5082
5083 # Searching > Search Form
5084 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5085 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# Որպես լռակյաց"
5086
5087 # Searching > Search Form
5088 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5089 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# մի օգտագործի"
5090
5091 # Searching > Search Form
5092 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5093 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# phr\" գործողությունը ՀՕԱՔի որոնման դասիչում և ստանդարտ համարում"
5094
5095 # Searching > Search Form
5096 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5097 msgstr "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# օգտագործի"
5098
5099 # Searching > Results Display
5100 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5101 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5102
5103 # Searching > Results Display
5104 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5105 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Որպես լռակյաց, տեսակավորի ՀՕԱՔ-ում փնտրման արդյունքները ըստ"
5106
5107 # Searching > Results Display
5108 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5109 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ աճման։"
5110
5111 # Searching > Results Display
5112 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5113 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հեղինակ"
5114
5115 # Searching > Results Display
5116 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5117 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դասիչ"
5118
5119 # Searching > Results Display
5120 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5121 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5122
5123 # Searching > Results Display
5124 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5125 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5126
5127 # Searching > Results Display
5128 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5129 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# ըստ նվազման"
5130
5131 # Searching > Results Display
5132 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5133 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ա-ից մինչև Ֆ"
5134
5135 # Searching > Results Display
5136 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5137 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# Ֆ-ից մինչև Ա"
5138
5139 # Searching > Results Display
5140 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5141 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# կարևորություն"
5142
5143 # Searching > Results Display
5144 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5145 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# վերնագիր"
5146
5147 # Searching > Results Display
5148 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5149 msgstr "searching.pref#OPACdefaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակը"
5150
5151 # Searching > Results Display
5152 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5153 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5154
5155 # Searching > Results Display
5156 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5157 msgstr "searching.pref#OPACnumSearchResults# ՀՕԱՔ-ում արդյունքները ըստ էջերի"
5158
5159 # Searching > Features
5160 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5161 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Մի օգտագործիր"
5162
5163 # Searching > Features
5164 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5165 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 ՀՕԱՔ-ում նմանատիպ արդյունքներ խմբավորելու համար։ Սա պահանջում է, որ PazPar2 կարգաբերված է և աշխատում է։"
5166
5167 # Searching > Features
5168 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5169 msgstr "searching.pref#OpacGroupResults# Օգտագործիր"
5170
5171 # Searching > Features
5172 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5173 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(Այս * նիշը կօգտագործվի որպես: <cite>Har*</cite> կամ <cite>*logging</cite>.)"
5174
5175 # Searching > Features
5176 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5177 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# Կատարի վայրի քարտի փնտրում (որտեղ, օրինակի համար, <cite>Har</cite> կհամընկնի <cite>Harry</cite> և <cite>harp</cite>)"
5178
5179 # Searching > Features
5180 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5181 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# ավտոմատ։"
5182
5183 # Searching > Features
5184 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5185 msgstr "searching.pref#QueryAutoTruncate# միայն եթե * ավելացված է։"
5186
5187 # Searching > Features
5188 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5189 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Մի փորձի"
5190
5191 # Searching > Features
5192 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5193 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# Փորձի"
5194
5195 # Searching > Features
5196 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5197 msgstr "searching.pref#QueryFuzzy# փնտրման ժամանակ նմանատիպ շարահյուսություն ունեցող բառերի համընկնման համար (օրինակ, որոնումը <cite>flang</cite> կհանգեցնի <cite>flange</cite> և <cite>fang</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5198
5199 # Searching > Features
5200 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5201 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Մի փորձի"
5202
5203 # Searching > Features
5204 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5205 msgstr "searching.pref#QueryStemming# Փորձի"
5206
5207 # Searching > Features
5208 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5209 msgstr "searching.pref#QueryStemming# փնտրման ժամանակ նույն բազայի բառերը համընկեցնելու համար (օրինակ, փնտրումը <cite>enabling</cite> կհամենկեցնի նաև <cite>enable</cite> և <cite>enabled</cite>; ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5210
5211 # Searching > Features
5212 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5213 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Արգելափակի"
5214
5215 # Searching > Features
5216 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5217 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Թույլատրի"
5218
5219 # Searching > Features
5220 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5221 msgstr "searching.pref#QueryWeightFields# Փնտրման արդյունքների դասավորում ըստ կարևորության (ՊԱՀԱՆՋՈՒՄ Է ԶԵԲՐԱ)։"
5222
5223 # Searching > Results Display
5224 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5225 msgstr "searching.pref#EnableSearchHistory# աշխատակազմի հաճախորդում օգտվողի որոնման պատմությունը։"
5226
5227 # Searching > Results Display
5228 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5229 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5230
5231 # Searching > Results Display
5232 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5233 msgstr ""
5234
5235 # Searching > Results Display
5236 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5237 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5238
5239 # Searching > Features
5240 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5241 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Մի ստիպի"
5242
5243 # Searching > Features
5244 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5245 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Ստիպի"
5246
5247 # Searching > Features
5248 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5249 msgstr "searching.pref#TraceCompleteSubfields# ՀՕԱՔ-ում և Աշխատակազմի հաճախորդում խորագրերի հետքի վերահսկում որպեսզի փնտրվի միայն complete-subfield համընկնումները։"
5250
5251 # Searching > Features
5252 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5253 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Մի ներառի"
5254
5255 # Searching > Features
5256 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5257 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Ներառի"
5258
5259 # Searching > Features
5260 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5261 msgstr "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# փնտրումների համար ենթաբաժիններ, գեներացված երբ սեղմում եք խորագրերի հետքերի վրա։"
5262
5263 # Searching > Results Display
5264 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5265 msgstr "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Օգտագործիր այս տեքստը որպես UNIMARC հեղինակների բաժանարար"
5266
5267 # Searching > Features
5268 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5269 msgstr "searching.pref#UseICU# ICU Zebra ինդեքսավորում։ Նկատի առ՝ այս կարգաբերումը չի ազդի Զեբրա ինդեքսավորման վրա, այն պետք է միայն օգտագործվօ որ Կոհային ասի որ դու ակտիվացրել ես ICU ինդեքսավորումը, եթե դու սա արել ես , քանի որ Կոհան հնարավորություն չունի սա հասկանալու։"
5270
5271 # Searching > Features
5272 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5273 msgstr "searching.pref#UseICU# Չի օգտագործվում"
5274
5275 # Searching > Features
5276 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5277 msgstr "searching.pref#UseICU# Օգտագործվում է"
5278
5279 # Searching > Features
5280 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5281 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Մի փորձիր"
5282
5283 # Searching > Features
5284 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5285 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# Փորձիր"
5286
5287 # Searching > Features
5288 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5289 msgstr "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5290
5291 # Searching > Results Display
5292 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5293 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ,"
5294
5295 # Searching > Results Display
5296 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5297 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Որպես լռակյաց, աշխատակազմի հաճախորդում դասակարգիր փնտրման արդյունքները ըստ"
5298
5299 # Searching > Results Display
5300 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5301 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ աճման։"
5302
5303 # Searching > Results Display
5304 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5305 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հեղինակ"
5306
5307 # Searching > Results Display
5308 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5309 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դասիչ"
5310
5311 # Searching > Results Display
5312 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5313 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ամսաթիվը ավելացված է"
5314
5315 # Searching > Results Display
5316 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5317 msgstr "searching.pref#defaultSortField# հրատարակման ամսաթիվ"
5318
5319 # Searching > Results Display
5320 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5321 msgstr "searching.pref#defaultSortField# ըստ նվազման։"
5322
5323 # Searching > Results Display
5324 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5325 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ա-ից դեպի Ֆ։"
5326
5327 # Searching > Results Display
5328 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5329 msgstr "searching.pref#defaultSortField# Ֆ-ից դեպի Ա։"
5330
5331 # Searching > Results Display
5332 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5333 msgstr "searching.pref#defaultSortField# կարևորություն"
5334
5335 # Searching > Results Display
5336 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5337 msgstr "searching.pref#defaultSortField# վերնագիր"
5338
5339 # Searching > Results Display
5340 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5341 msgstr "searching.pref#defaultSortField# դուրս տրումների ընդհանուր քանակ"
5342
5343 # Searching > Results Display
5344 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5345 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց մի տուր"
5346
5347 # Searching > Results Display
5348 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5349 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# Ցույց տուր"
5350
5351 # Searching > Results Display
5352 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5353 msgstr "searching.pref#displayFacetCount# ֆասետի հաշվիչ։ Այս թվերի կարևորությունը մեծապես կախված է maxRecordsForFacets նախապատվւթյան արժեքից։ կիրառվում է ՀՕԱՔ-ի և աշխատակազմի միջերեսի վրա։"
5354
5355 # Searching > Search Form
5356 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5357 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# \"Ավելի հնարավորություններ\" ՀՕԱՔ-ում և աշխատակազմի խորացված փնտրման էջերում։"
5358
5359 # Searching > Search Form
5360 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5361 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# Որպես լռակյաց,"
5362
5363 # Searching > Search Form
5364 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5365 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց մի տուր"
5366
5367 # Searching > Search Form
5368 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5369 msgstr "searching.pref#expandedSearchOption# ցույց տուր"
5370
5371 # Searching > Results Display
5372 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5373 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Ցույց տուր մինչև"
5374
5375 # Searching > Results Display
5376 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5377 msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# փնտրման արդյունքներում նյութեր ըստ բիբլիոի"
5378
5379 # Searching > Results Display
5380 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5381 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# Կառուցիր ֆասետներ հիմնված"
5382
5383 # Searching > Results Display
5384 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5385 msgstr "searching.pref#maxRecordsForFacets# գրառումներ որոնման արդյունքներից։"
5386
5387 # Searching > Results Display
5388 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5389 msgstr "searching.pref#numSearchResults# Որպես լռակյաց, ցույց տուր"
5390
5391 # Searching > Results Display
5392 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5393 msgstr "searching.pref#numSearchResults# աշխատակազմի հաճախորդում արդյունքներ ըստ էջերի։"
5394
5395 # Serials
5396 msgid "serials.pref"
5397 msgstr "serials.pref"
5398
5399 # Serials
5400 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5401 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5402
5403 # Serials
5404 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5405 msgstr "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# ՀՕԱՔ-ում պարբերականի նախորդ համարները։"
5406
5407 # Serials
5408 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5409 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Ավելացրու"
5410
5411 # Serials
5412 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5413 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Մի ավելացրու"
5414
5415 # Serials
5416 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5417 msgstr "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# առաջարկ բիբլիոի համար երբ դրան կցված պարբերականը թարմացված է։"
5418
5419 # Serials
5420 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5421 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Մի տեղադրի"
5422
5423 # Serials
5424 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5425 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# Տեղադրի"
5426
5427 # Serials
5428 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5429 msgstr "serials.pref#RoutingListAddReserves# ստացված պահված պարբերականներ, եթե դրանք շրջաբերական ցուցակում են։"
5430
5431 # Serials
5432 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5433 msgstr "serials.pref#RoutingListNote# Ներառում է հետևյալ նշումը բոլոր շրջաբերական ցուցակներում։"
5434
5435 # Serials
5436 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5437 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Մի օգտագործիր"
5438
5439 # Serials
5440 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5441 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Օգտագործիր"
5442
5443 # Serials
5444 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5445 msgstr "serials.pref#RoutingSerials# Պարբերականների մոդուլում շրջաբերական ցուցակի հնարավորություն։"
5446
5447 # Serials
5448 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5449 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Ցույց տուր"
5450
5451 # Serials
5452 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5453 msgstr "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# պարբերականի նախորդ համարները աշխատակազմի հաճախորդում։"
5454
5455 # Serials
5456 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5457 msgstr "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# Դաշտերի ցուցակ որոնք չպետք է վերագրվեն երբ բաժանորդագրությունը կրկնվում է (բաժանված գծիկով |)"
5458
5459 # Serials
5460 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5461 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# Երբ ցուցադրվում է բաժանորդագրության տեղեկատվությունը մատենագիտական գրառման համար, նախապես ընտրի"
5462
5463 # Serials
5464 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5465 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# հակիրճ պատմություն"
5466
5467 # Serials
5468 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5469 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# ամբողջական պատմություն"
5470
5471 # Serials
5472 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5473 msgstr "serials.pref#SubscriptionHistory# պարբերականի համարների դիտում։"
5474
5475 # Serials
5476 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5477 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պահումների տաբ"
5478
5479 # Serials
5480 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5481 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Պարբերական հավաքածուի տաբ"
5482
5483 # Serials
5484 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5485 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Ցույց տուր"
5486
5487 # Serials
5488 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5489 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Բաժանորդագրության տաբ"
5490
5491 # Serials
5492 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5493 msgstr "serials.pref#opacSerialDefaultTab# ՀՕԱՔ-ում որպես լռակյաց տաբ պարբերականների համար Նկատի առ որ Պարբերականի Հավաքածուի տաբը այս պահին հասանելի է միայն ՅՈՒՆԻՄԱՐԿ-ի համար։"
5494
5495 # Staff Client
5496 msgid "staff_client.pref"
5497 msgstr "staff_client.pref"
5498
5499 # Staff Client > Appearance
5500 msgid "staff_client.pref Appearance"
5501 msgstr "staff_client.pref Հայտնվել"
5502
5503 # Staff Client > Options
5504 msgid "staff_client.pref Options"
5505 msgstr "staff_client.pref Հնարավորություններ"
5506
5507 # Staff Client > Appearance
5508 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5509 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Նշում: Կապակցված XSLT ընտրանքը պետք է միացված լինի։"
5510
5511 # Staff Client > Appearance
5512 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5513 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի և մանրամասնի էջեր։"
5514
5515 # Staff Client > Appearance
5516 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5517 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Միայն մանրամասնի էջ"
5518
5519 # Staff Client > Appearance
5520 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5521 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արտածիր URI-ն 856u դաշտում որպես պատկեր: "
5522
5523 # Staff Client > Appearance
5524 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5525 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Ոչ մանրամասնի և ոչ արդյունքի էջեր"
5526
5527 # Staff Client > Appearance
5528 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5529 msgstr "staff_client.pref#Display856uAsImage# Արդյունքի էջ"
5530
5531 # Staff Client > Appearance
5532 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5533 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց մի տուր"
5534
5535 # Staff Client > Appearance
5536 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5537 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Ցույց տուր"
5538
5539 # Staff Client > Appearance
5540 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5541 msgstr "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5542
5543 # Staff Client > Options
5544 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5545 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց մի տուր"
5546
5547 # Staff Client > Options
5548 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5549 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# Ցույց տուր"
5550
5551 # Staff Client > Options
5552 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5553 msgstr "staff_client.pref#HidePatronName# այն ընթերցողների անունները ովքեր  \"Տեղադրի պահում\" պաստառում կամ մանրամասների էջերից ունեն վերցված կամ պահված գրքեր։"
5554
5555 # Staff Client > Appearance
5556 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5557 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Օգտագործիր պատկերը"
5558
5559 # Staff Client > Appearance
5560 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5561 msgstr "staff_client.pref#IntranetFavicon# Աշխատակազմի հաճախորդի favicon. (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5562
5563 # Staff Client > Appearance
5564 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5565 msgstr "staff_client.pref#IntranetNav# Ցույց տուր հետևյալ HTML Ավելին ընտրացանկից ձախ, աշխատակազմի հաճախորդի յուրաքանչյուր էջի վերին մասում (պետք է լինի հղումների ցուցակ կամ դատարկ):"
5566
5567 # Staff Client > Appearance
5568 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5569 msgstr "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Օգտագործիր հետևյալ JavaScript թերթիկներ տպելու համար։ Սահմանիր առնվազն այս ֆունկցիան printThenClose(). Օգտագործելու համար ասենք Firefox PlugIn-ի հետ jsPrintSetup, տես http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5570
5571 # Staff Client > Appearance
5572 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5573 msgstr "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Ներառ հետևյալ CSS աշխատակազմի բոլոր էջերում։"
5574
5575 # Staff Client > Appearance
5576 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5577 msgstr "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Ցույց տուր հետևյալ HTML աշխատակազմի հաճախորդի հիմնական ընտրացանկի սեփական սյունակում:"
5578
5579 # Staff Client > Appearance
5580 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5581 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Ներառի ձևաթուղթը"
5582
5583 # Staff Client > Appearance
5584 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5585 msgstr "staff_client.pref#SlipCSS# Նյութ և Ռեզերվ կտրոններ։ (Սա պետք է լինի լրիվ URL, որ սկսվում է <code>http://</code>.)"
5586
5587 # Staff Client > Appearance
5588 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5589 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց մի տուր"
5590
5591 # Staff Client > Appearance
5592 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5593 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Ցույց տուր"
5594
5595 # Staff Client > Appearance
5596 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5597 msgstr "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# պատկերներ <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">թույլատրված արժեքներ</a> (ինչպիսիք են կորածի վիճակներ և տեղաբաշխումներ) որոնման արդյունքներում։"
5598
5599 # Staff Client > Options
5600 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5601 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Արգելի"
5602
5603 # Staff Client > Options
5604 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5605 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Թույլատրի"
5606
5607 # Staff Client > Options
5608 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5609 msgstr "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# նյութի ընտրություն գրառման մանրամասնի էջից։"
5610
5611 # Staff Client > Appearance
5612 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5613 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li>դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5614
5615 # Staff Client > Appearance
5616 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5617 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Արտածիր մանրմասները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5618
5619 # Staff Client > Appearance
5620 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5621 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Ընտրություններ:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Թող դատարկ</a> for \"no xslt\"</li><li>մուտք արա \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">լռակյաց</a>\" լռակյացի համար</li><li> դիր ուղի որ սահմանես xslt ֆայլը</li><li>դիր URL արտաքին հատուկ ձևանմուշին։</li></ul>{langcode} կփոխարինվի միջերեսի ընթացիկ լեզվով"
5622
5623 # Staff Client > Appearance
5624 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5625 msgstr "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Արտածիր արդյունքները աշխատակազմի հաճախորդում օգտագործելով XSLT ձևաթուղթ: "
5626
5627 # Staff Client > Appearance
5628 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5629 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# Օգտագործիր ներառնել ֆայլեր այստեղից"
5630
5631 # Staff Client > Appearance
5632 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5633 msgstr "staff_client.pref#intranet_includes# ուղեցույց ձևաչափի ուղեցույցում, փոխարեն <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5634
5635 # Staff Client > Options
5636 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5637 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց մի տուր"
5638
5639 # Staff Client > Options
5640 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5641 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# Ցույց տուր"
5642
5643 # Staff Client > Options
5644 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5645 msgstr "staff_client.pref#intranetbookbag# աշխատակազմի հաճախորդում զամբյուղի ընտրանքներ։"
5646
5647 # Staff Client > Appearance
5648 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5649 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Ներառում է լրացուցիչ CSS ձևաթուղթ"
5650
5651 # Staff Client > Appearance
5652 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5653 msgstr "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5654
5655 # Staff Client > Appearance
5656 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5657 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# Օգտագործի CSS ձևաթուղթ"
5658
5659 # Staff Client > Appearance
5660 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5661 msgstr "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5662
5663 # Staff Client > Appearance
5664 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5665 msgstr "staff_client.pref#intranetuserjs# Աշխատակազմի հաճախորդից բոլոր էջերում ներառի հետևյալ JavaScript:"
5666
5667 # Staff Client > Appearance
5668 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5669 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Մի ներառի URLում վերջին սլաշը։"
5670
5671 # Staff Client > Appearance
5672 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5673 msgstr "staff_client.pref#staffClientBaseURL# Աշխատակազմի հաճախորդը տեղաբաշխված է http://"
5674
5675 # Staff Client > Appearance
5676 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5677 msgstr "staff_client.pref#template# Օգտագործիր"
5678
5679 # Staff Client > Appearance
5680 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5681 msgstr "staff_client.pref#template# թեմա աշխատակազմի միջերեսում։"
5682
5683 # Staff Client > Options
5684 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5685 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Թույլատրի"
5686
5687 # Staff Client > Options
5688 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5689 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Մի թույլատրի"
5690
5691 # Staff Client > Options
5692 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5693 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# աշխատակազմի համար որ աշխատակազմի հաճախորդից դիտի գրառումները ISBD ձևաչափով։"
5694
5695 # Staff Client > Options
5696 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5697 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Թույլատրի"
5698
5699 # Staff Client > Options
5700 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5701 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Մի թույլատրի"
5702
5703 # Staff Client > Options
5704 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5705 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# աշխատակազմը դիտում է գրառումներ պիտակավորված ՄԵԸՔ տեսքով աշխատակազմի հաճախորդից։"
5706
5707 # Staff Client > Options
5708 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5709 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Թույլատրի"
5710
5711 # Staff Client > Options
5712 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5713 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# Մի թույլատրի"
5714
5715 # Staff Client > Options
5716 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5717 msgstr "staff_client.pref#viewMARC# աշխատակազմը դիտում է հարթ ՄԵԸՔ գրառումներ աշխատակազմի հաճախորդից։"
5718
5719 # Tools
5720 msgid "tools.pref"
5721 msgstr "tools.pref"
5722
5723 # Tools > Batch item modification
5724 msgid "tools.pref Batch item modification"
5725 msgstr "tools.pref Փաթեթով նյութի ձևափոխում"
5726
5727 # Tools > Patron cards
5728 msgid "tools.pref Patron cards"
5729 msgstr "tools.pref Ընթերցողական քարտեր"
5730
5731 # Tools > Patron cards
5732 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5733 msgstr "tools.pref#ImageLimit# Սահմանափակիր շտեմարանում պահված ստեղծող պատկերների քանակը սրանով"
5734
5735 # Tools > Patron cards
5736 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5737 msgstr "tools.pref#ImageLimit# պատկերներ։"
5738
5739 # Tools > Batch item modification
5740 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5741 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# Իրագործի մինչև"
5742
5743 # Tools > Batch item modification
5744 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5745 msgstr "tools.pref#MaxItemsForBatch# մեկ ձևափոխման փաթեթով կամ հեռացման փաթեթով նյութեր։"
5746
5747 # Web services
5748 msgid "web_services.pref"
5749 msgstr "web_services.pref"
5750
5751 # Web services > ILS-DI
5752 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5753 msgstr "web_services.pref ILS-DI"
5754
5755 # Web services > IdRef
5756 msgid "web_services.pref IdRef"
5757 msgstr "web_services.pref"
5758
5759 # Web services > OAI-PMH
5760 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5761 msgstr "web_services.pref OAI-PMH"
5762
5763 # Web services > Reporting
5764 msgid "web_services.pref Reporting"
5765 msgstr "web_services.pref Հաշվետվություն"
5766
5767 # Web services > ILS-DI
5768 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5769 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5770
5771 # Web services > ILS-DI
5772 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5773 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5774
5775 # Web services > ILS-DI
5776 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5777 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI ծառայություններ ՀՕԱՔ օգտվողների համար"
5778
5779 # Web services > ILS-DI
5780 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5781 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Թույլ տուր IP հասցեները"
5782
5783 # Web services > ILS-DI
5784 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5785 msgstr "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# ILS-DI ծառայությունները օգտագործելու համար (երբ թույլատրված է)։ Բաժանիր IP հասցեները ստորակետներով առանդ բացատների։ Թող դաշտը դատարկ կամայական IP հասցե թույլատրելու համար։"
5786
5787 # Web services > IdRef
5788 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5789 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Արգելի"
5790
5791 # Web services > IdRef
5792 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5793 msgstr "web_services.pref#ILS-DI# Թույլատրի"
5794
5795 # Web services > IdRef
5796 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5797 msgstr ""
5798
5799 # Web services > OAI-PMH
5800 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5801 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> կայան."
5802
5803 # Web services > OAI-PMH
5804 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5805 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Արգելի"
5806
5807 # Web services > OAI-PMH
5808 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5809 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Թույլատրի"
5810
5811 # Web services > OAI-PMH
5812 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5813 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5814
5815 # Web services > OAI-PMH
5816 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5817 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Արգելի"
5818
5819 # Web services > OAI-PMH
5820 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5821 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Թույլատրի"
5822
5823 # Web services > OAI-PMH
5824 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5825 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# OAI-PMH բազմությունների ավտոմատ թարմացում երբ մատենագիտական գրառում ստեղծված կամ թարմացված է"
5826
5827 # Web services > OAI-PMH
5828 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5829 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Եթե դատարկ է, Կոհա OAI կայանը աշխատում է նորմալ ռեժիմով, հակառակ դեպքում այն աշխատում է ընդլայնված ռեժիմում։ Այս վիճակում հնարավոր է ձևավորել marcxml կամ Դուբլինյան միջուկից այլ ձևաչափեր։ OAI-PMH:ConfFile սահմանում է YAML կարգաբերման ֆայլը որը թվարկում է հասանելի մետատվյալների ձևաչափերը և XSL ֆայլը որ օգտագործվում է դրանք marcxml գրառումից ստեղծելու համար։"
5830
5831 # Web services > OAI-PMH
5832 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5833 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha կայանի կարգաբերման ֆայլ։"
5834
5835 # Web services > OAI-PMH
5836 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5837 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Միայն վերադարձ"
5838
5839 # Web services > OAI-PMH
5840 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5841 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# գրառումներ ըստ արձագանքի ListRecords կամ ListIdentifiers հարցման."
5842
5843 # Web services > OAI-PMH
5844 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5845 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5846
5847 # Web services > OAI-PMH
5848 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5849 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Բնութագրի այս կայքի գրառումները հետևյալ նախածանցով"
5850
5851 # Web services > Reporting
5852 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5853 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Միայն վերադարձ"
5854
5855 # Web services > Reporting
5856 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5857 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# հաշվետվության տողերը պահանջվում են հաշվետվության վեբ ծառյության միջոցով։"
5858