Translation updates for Koha 19.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-05-19 22:37-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 16:33+0000\n"
6 "Last-Translator: bargioni <bargioni@pusc.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1552926787.603885\n"
16 "X-Pootle-Path: /it/18.05/it-IT-opac-bootstrap.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 #. %1$s:  END 
20 #. %2$s:  END 
21 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
22 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
23 #. %5$s:  ELSE 
24 #. %6$s:  END 
25 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
26 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
27 #. %9$s:  END 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
29 #, c-format
30 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
31 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
32
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  END 
35 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
36 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
37 #. %5$s:  ELSE 
38 #. %6$s:  END 
39 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
40 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
41 #. %9$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
45 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  ELSE 
49 #. %3$s:  IF ( HOLD.is_in_transit ) 
50 #. %4$s:  SET transfer = HOLD.item.get_transfer 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:126
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
54 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
58 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
59 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
61 #, c-format
62 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
63 msgstr ""
64 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
65
66 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
67 #. %2$s: - newline="\n" | html -
68 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
69 #. %4$s:  title | html 
70 #. %5$s: - newline | html -
71 #. %6$s:  title | html 
72 #. %7$s:  barcode | html 
73 #. %8$s: - ELSE -
74 #. %9$s:  title | html 
75 #. %10$s: - newline | html -
76 #. %11$s:  title | html 
77 #. %12$s:  barcode | html 
78 #. %13$s: - END -
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
83 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
84 msgstr ""
85 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
86 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
87 "biblioteca %s "
88
89 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
90 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
91 #. %3$s:  ELSE 
92 #. %4$s:  END 
93 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:12
94 #, c-format
95 msgid "%s %s %s Koha online %s "
96 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
97
98 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
99 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
100 #. %3$s:  ELSE 
101 #. %4$s:  END 
102 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
103 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
104 #. %7$s:  END 
105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
106 #, c-format
107 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
108 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
109
110 #. %1$s:  END 
111 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
112 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
113 #. %4$s:  END 
114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
115 #, c-format
116 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
119
120 #. %1$s:  END 
121 #. %2$s:  END 
122 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
123 #. %4$s:  review.title | html 
124 #. %5$s:  ELSE 
125 #. %6$s:  END 
126 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
127 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
128 #. %9$s:  END 
129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
130 #, c-format
131 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
132 msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
133
134 #. %1$s:  END 
135 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
136 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
137 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
138 #. %5$s:  ELSE 
139 #. %6$s:  END 
140 #. %7$s:  END 
141 #. %8$s:  END 
142 #. %9$s:  ELSE 
143 #. %10$s:  END 
144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
145 #, c-format
146 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
147 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
148
149 #. %1$s:  ELSE 
150 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
151 #. %3$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
153 #, c-format
154 msgid "%s %s (not approved) %s "
155 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
156
157 #. For the first occurrence,
158 #. %1$s:  END 
159 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
162 #, c-format
163 msgid "%s %s End date: "
164 msgstr "%s %s data di fine: "
165
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  ELSE 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:123
169 #, c-format
170 msgid "%s %s Item in transit to "
171 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
172
173 #. %1$s:  IF ( HOLD.is_at_destination ) 
174 #. %2$s:  IF ( HOLD.found ) 
175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:111
176 #, fuzzy, c-format
177 msgid "%s %s Item waiting at "
178 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
179
180 #. %1$s:  SWITCH code 
181 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
182 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
183 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
184 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
185 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
186 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
187 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
188 #. %9$s:  END 
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
190 #, c-format
191 msgid ""
192 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
193 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
194 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
195 msgstr ""
196 "%s %s File XSLT non indicato. %s File XSLT non trovato. %s Errore di "
197 "caricamento del foglio di stile. %s Errore durante del foglio di stile. %s "
198 "Errore di interpretazione dell'input. %s Errore durante la trasformazione "
199 "dell'input. %s Nessuna stringa da trasformare. %s "
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:109
221 #, fuzzy, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news %s RSS feed for library news %s %s %s RSS "
224 "feed for %s and system-wide library news %s RSS feed for system-wide library "
225 "news %s %s "
226 msgstr ""
227 "%s %s RSS feed per le notizie di %s . %s RSS feed per le notizie della "
228 "biblioteca. %s %s %s RSS feed per %s e tutto il sistema . %s RSS feed per le "
229 "notizie di tutto il sistema. %s %s"
230
231 #. %1$s: - SWITCH index -
232 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
233 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
234 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
235 #. %5$s: - END -
236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
237 #, c-format
238 msgid ""
239 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
240 "%s Search also for related subjects %s "
241 msgstr ""
242 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
243 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
244
245 #. %1$s:  SWITCH m.code 
246 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
247 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
248 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
249 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
250 #. %6$s:  CASE 
251 #. %7$s:  m.code | html 
252 #. %8$s:  END 
253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:216
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
257 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
258 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
259 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
260 "has been submitted. %s %s %s "
261 msgstr ""
262 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
263 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
264 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
265 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
266 "%s %s %s "
267
268 #. %1$s:  END 
269 #. %2$s:  ELSE 
270 #. %3$s:  END 
271 #. %4$s:  END 
272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
273 #, c-format
274 msgid ""
275 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
276 "issues %s %s "
277 msgstr ""
278 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
279 "fascicoli %s %s "
280
281 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
282 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
284 #, c-format
285 msgid "%s %s by "
286 msgstr "%s %s di "
287
288 #. %1$s:  i.title | html 
289 #. %2$s:  IF i.author 
290 #. %3$s:  i.author | html 
291 #. %4$s:  END 
292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
293 #, c-format
294 msgid "%s %s by %s %s "
295 msgstr "%s %s di %s %s "
296
297 #. %1$s:  firstname | $raw 
298 #. %2$s:  surname | $raw 
299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
300 #, c-format
301 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
302 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
303
304 #. %1$s:  firstname | $raw 
305 #. %2$s:  surname | $raw 
306 #. %3$s:  shelfname | $raw 
307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
308 #, c-format
309 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
310 msgstr ""
311 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
312
313 #. %1$s:  SWITCH type 
314 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
315 #. %3$s:  CASE 'later' 
316 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
317 #. %5$s:  CASE 'musical' 
318 #. %6$s:  CASE 'broader' 
319 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
320 #. %8$s:  CASE 'parent' 
321 #. %9$s:  CASE 
322 #. %10$s:  IF type 
323 #. %11$s:  type | html 
324 #. %12$s:  END 
325 #. %13$s:  END 
326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
330 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
331 "%s(%s)%s %s "
332 msgstr ""
333 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
334 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
335 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
336
337 #. %1$s:  SWITCH option 
338 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
339 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
340 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
341 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
342 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
343 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
344 #. %8$s:  CASE 'mods' 
345 #. %9$s:  CASE 'ris' 
346 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
347 #. %11$s:  END 
348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
349 #, c-format
350 msgid ""
351 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
352 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
353 msgstr ""
354 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
355 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
356
357 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
358 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
359 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
360 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
361 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
362 #. %6$s:  CASE 'VOID' 
363 #. %7$s:  CASE 'N' 
364 #. %8$s:  CASE 'OVERDUE' 
365 #. %9$s:  CASE 'A' 
366 #. %10$s:  CASE 'M' 
367 #. %11$s:  CASE 'L' 
368 #. %12$s:  CASE 'W' 
369 #. %13$s:  CASE 'HE' 
370 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
371 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
372 #. %16$s:  CASE 'LR' 
373 #. %17$s:  CASE 'PF' 
374 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
375 #. %19$s:  CASE 'WO' 
376 #. %20$s:  CASE 'C' 
377 #. %21$s:  CASE 'CR' 
378 #. %22$s: -CASE 'Res' 
379 #. %23$s:  CASE 
380 #. %24$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
381 #. %25$s: - END -
382 #. %26$s: - PROCESS account_status_description account=ACCOUNT_LINE -
383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:30
384 #, fuzzy, c-format
385 msgid ""
386 "%s %sPayment %sPayment (cash via SIP2) %sPayment (VISA via SIP2) %sPayment "
387 "(credit card via SIP2) %sVoided %sNew card %sFine %sAccount management fee "
388 "%sSundry %sLost item %sWriteoff %sHold waiting too long %sRental fee "
389 "%sForgiven %sLost item fee refund %sLost item processing fee %sPayment "
390 "%sWriteoff %sCredit %sCredit %sHold fee %s%s %s %s "
391 msgstr ""
392 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
393 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
394 "%sMulta %sTariffa per gestire l'account %sVarie %sCopia persa %sCancellato "
395 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
396 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
397 "%sTariffa lavorazione %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s "
398 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
399
400 #. %1$s:  IF s.is_private 
401 #. %2$s:  IF s.is_shared 
402 #. %3$s:  ELSE 
403 #. %4$s:  END 
404 #. %5$s:  ELSE 
405 #. %6$s:  END 
406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
407 #, c-format
408 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
409 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
410
411 #. %1$s:  added_count | html 
412 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
413 #. %3$s:  ELSE 
414 #. %4$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
416 #, c-format
417 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
418 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
419
420 #. %1$s:  deleted_count | html 
421 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
425 #, c-format
426 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
427 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
428
429 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
430 #. %2$s:  ELSE 
431 #. %3$s:  END 
432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
433 #, c-format
434 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
435 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
436
437 #. %1$s:  bibliotitle | html 
438 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
440 #, c-format
441 msgid "%s (Record no. %s)"
442 msgstr "%s (Record n. %s)"
443
444 #. %1$s:  IF ( related ) 
445 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
446 #. %3$s:  relate.related_search | html 
447 #. %4$s:  END 
448 #. %5$s:  END 
449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
450 #, c-format
451 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
452 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
453
454 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
455 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
456 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
457 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
458 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1018
460 #, c-format
461 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
462 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
463
464 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
465 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
466 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:551
468 #, c-format
469 msgid "%s Account frozen %s %s "
470 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
471
472 #. %1$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
474 #, fuzzy, c-format
475 msgid "%s Account identification with this email address only is ambiguous. "
476 msgstr ""
477 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
478 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
479
480 #. %1$s:  IF review.your_comment 
481 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
482 #. %3$s:  ELSE 
483 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
484 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
485 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
486 #. %7$s:  CASE 'full' 
487 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
488 #. %9$s:  review.firstname | html 
489 #. %10$s:  review.surname | html 
490 #. %11$s:  CASE 'first' 
491 #. %12$s:  review.firstname | html 
492 #. %13$s:  CASE 'surname' 
493 #. %14$s:  review.surname | html 
494 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
495 #. %16$s:  review.firstname | html 
496 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
497 #. %18$s:  CASE 'username' 
498 #. %19$s:  review.userid | html 
499 #. %20$s:  END 
500 #. %21$s:  END 
501 #. %22$s:  END 
502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
506 "%s %s %s%s"
507 msgstr ""
508 "%s Aggiunto %s da te %s %s Aggiunto %s da %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
509 "%s %s %s %s %s%s"
510
511 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:52
513 #, c-format
514 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
515 msgstr ""
516 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
517 "password. "
518
519 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
520 #. %2$s:  END 
521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
525 "resolve this problem. %s "
526 msgstr ""
527 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
528 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
529
530 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
532 #, c-format
533 msgid "%s Automatic renewal "
534 msgstr "%s Rinnovo automatico"
535
536 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
538 #, c-format
539 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
540 msgstr "%s Il rinnovo automatico è fallito, l'account è scaduto."
541
542 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
543 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
544 #. %3$s:  END 
545 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
546 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
547 #. %6$s:  END 
548 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
549 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
550 #. %9$s:  END 
551 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
552 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
553 #. %12$s:  END 
554 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
555 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
556 #. %15$s:  END 
557 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
558 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
559 #. %18$s:  END 
560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
564 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
565 msgstr ""
566 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
567 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
568
569 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
570 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
571 #. %3$s:  END 
572 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
573 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
574 #. %6$s:  END 
575 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
576 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
577 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
578 #. %10$s:  END 
579 #. %11$s:  END 
580 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
581 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
582 #. %14$s:  END 
583 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
584 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
585 #. %17$s:  END 
586 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
587 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
588 #. %20$s:  END 
589 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
590 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
591 #. %23$s:  END 
592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
593 #, c-format
594 msgid ""
595 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
596 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
597 msgstr ""
598 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
599 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
600 "(%s),%s "
601
602 #. %1$s:  ELSE 
603 #. %2$s:  END 
604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
605 #, c-format
606 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
607 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
608
609 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
610 #. %2$s:  ELSE 
611 #. %3$s:  END 
612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
613 #, c-format
614 msgid ""
615 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
616 "you cannot add items to this list. %s "
617 msgstr ""
618 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
619 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
620
621 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
623 #, c-format
624 msgid "%s Did you mean: "
625 msgstr "%s Intendevi: "
626
627 #. %1$s:  END 
628 #. %2$s:  HOLDS.count | html 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:265
630 #, fuzzy, c-format
631 msgid "%s Holds (%s) "
632 msgstr "Prenotazioni (%s)"
633
634 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:457
636 #, c-format
637 msgid "%s Internet user critics"
638 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
639
640 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
641 #. %2$s:  ELSE 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
643 #, c-format
644 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
645 msgstr ""
646 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
647 "biblioteca. %s "
648
649 #. %1$s:  ELSE 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:121
651 #, c-format
652 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
653 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
654
655 #. %1$s:  issues_count | html 
656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
657 #, c-format
658 msgid "%s Item(s) checked out"
659 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
660
661 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
662 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
667 msgstr ""
668 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
669 "non pagate. "
670
671 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
672 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
674 #, c-format
675 msgid "%s No renewal before %s "
676 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
677
678 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
679 #. %2$s:  LibraryName | html 
680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:61
681 #, c-format
682 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
683 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
684
685 #. %1$s:  ELSE 
686 #. %2$s:  END # / IF results 
687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
688 #, c-format
689 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
690 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
691
692 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
694 #, c-format
695 msgid "%s Not allowed"
696 msgstr "%s Non permesso"
697
698 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
700 #, c-format
701 msgid "%s Not renewable "
702 msgstr "%s Non rinnovabile "
703
704 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
705 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
707 #, c-format
708 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
709 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
710
711 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
712 #. %2$s:  ELSE 
713 #. %3$s:  END 
714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
715 #, c-format
716 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
717 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
718
719 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
720 #. %2$s:  END 
721 #. %3$s:  IF password_too_short 
722 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
723 #. %5$s:  END 
724 #. %6$s:  IF password_too_weak 
725 #. %7$s:  END 
726 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
727 #. %9$s:  END 
728 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
729 #. %11$s:  END 
730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
734 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
735 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
736 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
737 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
738 "password for you. %s "
739 msgstr ""
740 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
741 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
742 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
743 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
744 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
745 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
746 "password a un bibliotecario. %s "
747
748 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
749 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
750 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
751 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
752 #. %5$s:  END 
753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
754 #, c-format
755 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
756 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
757
758 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:460
760 #, c-format
761 msgid "%s Professional critics"
762 msgstr "%s Opinioni della critica"
763
764 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
765 #. %2$s:  ELSE 
766 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
767 #. %4$s:  ELSE 
768 #. %5$s:  END 
769 #. %6$s:  END 
770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:204
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
774 "suggestions %s %s "
775 msgstr ""
776 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
777 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
778
779 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:466
781 #, c-format
782 msgid "%s Quotations"
783 msgstr "%s Citazioni"
784
785 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
786 #. %2$s:  END 
787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
788 #, c-format
789 msgid "%s Renewal not allowed %s "
790 msgstr "%s Rinnovo non permesso %s "
791
792 #. For the first occurrence,
793 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
794 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
795 #. %3$s:  ELSE 
796 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
797 #. %5$s:  END 
798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
800 #, c-format
801 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
802 msgstr ""
803 "%s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
804
805 #. %1$s:  LibraryName | html 
806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
807 #, c-format
808 msgid "%s Search"
809 msgstr "%s Cerca"
810
811 #. %1$s:  LibraryName | html 
812 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
813 #. %3$s:  query_desc | html 
814 #. %4$s:  END 
815 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
816 #. %6$s:  limit_desc | html 
817 #. %7$s:  END 
818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
819 #, c-format
820 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
821 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
822
823 #. %1$s:  LibraryName | html 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
825 #, c-format
826 msgid "%s Self check-in"
827 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
828
829 #. %1$s:  LibraryName | html 
830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
831 #, c-format
832 msgid "%s Self checkout system"
833 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
834
835 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
836 #. %2$s:  ELSE 
837 #. %3$s:  END 
838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
839 #, c-format
840 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
841 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
842
843 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
845 #, c-format
846 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
847 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
848
849 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
850 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
852 #, c-format
853 msgid "%s The passwords do not match. %s "
854 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
855
856 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
857 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
858 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
859 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
860 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
861 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
862 #. %7$s:  DEBT | $Price 
863 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
864 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
865 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
866 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
867 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
868 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
869 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
870 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
871 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
872 #. %17$s:  END 
873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:54
874 #, c-format
875 msgid ""
876 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
877 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
878 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
879 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
880 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
881 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
882 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
883 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
884 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
885 msgstr ""
886 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
887 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
888 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
889 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
890 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
891 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
892 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
893 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
894 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
895 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
896 "biblioteca. "
897
898 #. %1$s:  IF error 
899 #. %2$s:  ELSE 
900 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
902 #, c-format
903 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
904 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
905
906 #. %1$s:  ELSE 
907 #. %2$s:  END 
908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
909 #, c-format
910 msgid "%s This record has no items. %s "
911 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
912
913 #. %1$s:  ELSE 
914 #. %2$s:  END 
915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
916 #, c-format
917 msgid ""
918 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
919 msgstr ""
920 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
921 "catalogo. %s "
922
923 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:463
925 #, c-format
926 msgid "%s Video extracts"
927 msgstr "%s Estratti video"
928
929 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
930 #. %2$s:  ELSE 
931 #. %3$s:  END 
932 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
933 #. %5$s:  ELSE 
934 #. %6$s:  END 
935 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
936 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
937 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
938 #. %10$s:  ELSE 
939 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
940 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
941 #. %13$s:  END 
942 #. %14$s:  END 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
947 "%s %s %s %s %s. "
948 msgstr ""
949 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
950 "%s%s. "
951
952 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
953 #. %2$s:  ELSE 
954 #. %3$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
956 #, c-format
957 msgid "%s Yes %s No %s "
958 msgstr "%s Sì %s No %s "
959
960 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
961 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
962 #. %3$s:  ELSE 
963 #. %4$s:  END 
964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
965 #, c-format
966 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
967 msgstr ""
968 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
969
970 #. %1$s:  ELSE 
971 #. %2$s:  END 
972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:66
973 #, c-format
974 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
975 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
976
977 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
978 #. %2$s:  ELSE 
979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
980 #, c-format
981 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
982 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
983
984 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
985 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
986 #. %3$s:  ELSE 
987 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
988 #. %5$s:  END 
989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
990 #, c-format
991 msgid ""
992 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
993 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
994 msgstr ""
995 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
996 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
997 "questa prenotazione %s "
998
999 #. %1$s:  resul.used | html 
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1001 #, c-format
1002 msgid "%s biblios"
1003 msgstr "%s opere"
1004
1005 #. For the first occurrence,
1006 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:360
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1010 #, c-format
1011 msgid "%s by "
1012 msgstr "%s di "
1013
1014 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1015 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1016 #. %3$s:  END 
1017 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1019 #, c-format
1020 msgid "%s by %s %s %s "
1021 msgstr "%s di %s %s %s "
1022
1023 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
1025 #, c-format
1026 msgid "%s holdings"
1027 msgstr "%s copie"
1028
1029 #. For the first occurrence,
1030 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
1033 #, c-format
1034 msgid "%s items are on order."
1035 msgstr "%s copie sono in ordine."
1036
1037 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1038 #. %2$s:  total | html 
1039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1040 #, c-format
1041 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1042 msgstr ""
1043 "%s su %s di risultati caricati, affina la tua ricerca per vedere altri "
1044 "records"
1045
1046 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_daily | $Price 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
1048 #, c-format
1049 msgid "%s per day"
1050 msgstr ""
1051
1052 #. %1$s:  ISSUE.itemtype_object.rentalcharge_hourly | $Price 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:303
1054 #, c-format
1055 msgid "%s per hour"
1056 msgstr ""
1057
1058 #. %1$s:  IF ( HOLD.waitingdate ) 
1059 #. %2$s:  HOLD.waitingdate | $KohaDates 
1060 #. %3$s:  IF HOLD.expirationdate 
1061 #. %4$s:  HOLD.expirationdate | $KohaDates 
1062 #. %5$s:  END 
1063 #. %6$s:  END 
1064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:114
1065 #, c-format
1066 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1067 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1068
1069 #. %1$s:  ELSE 
1070 #. %2$s:  heading | html 
1071 #. %3$s:  END 
1072 #. %4$s:  END 
1073 #. %5$s:  BLOCK language 
1074 #. %6$s:  SWITCH lang 
1075 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1076 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1077 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1078 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1079 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1080 #. %12$s:  CASE 
1081 #. %13$s:  lang | html 
1082 #. %14$s:  END 
1083 #. %15$s:  END 
1084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1085 #, c-format
1086 msgid ""
1087 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1088 msgstr ""
1089 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1090 "%s %s "
1091
1092 #. %1$s:  FILTER trim 
1093 #. %2$s:  SWITCH type 
1094 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1095 #. %4$s:  CASE 'later' 
1096 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1097 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1098 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1099 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1100 #. %9$s:  CASE 
1101 #. %10$s:  type | html 
1102 #. %11$s:  END 
1103 #. %12$s:  END 
1104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1105 #, c-format
1106 msgid ""
1107 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1108 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1109 msgstr ""
1110 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1111 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1112
1113 #. %1$s:  IF contents.count 
1114 #. %2$s:  contents.count | html 
1115 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1116 #. %4$s:  ELSE 
1117 #. %5$s:  END 
1118 #. %6$s:  ELSE 
1119 #. %7$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1121 #, c-format
1122 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1123 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1124
1125 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1126 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1127 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1128 #. %4$s:  ELSE 
1129 #. %5$s:  END 
1130 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1131 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1132 #. %8$s:  END 
1133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1134 #, c-format
1135 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1136 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1137
1138 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1139 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1140 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1141 #. %4$s:  ELSE 
1142 #. %5$s:  END 
1143 #. %6$s:  ELSE 
1144 #. %7$s:  END 
1145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1146 #, c-format
1147 msgid ""
1148 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1149 msgstr ""
1150 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1151 "messaggi"
1152
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1158 #, c-format
1159 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1160 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1161
1162 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1163 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1164 #. %3$s:  ELSE 
1165 #. %4$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1169 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1170
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1177 #, c-format
1178 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1179 msgstr ""
1180 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1181
1182 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1183 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1184 #. %3$s:  ELSE 
1185 #. %4$s:  END 
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1187 #, c-format
1188 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1189 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1190
1191 #. For the first occurrence,
1192 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1193 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1194 #. %3$s:  ELSE 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:9
1199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1201 #, c-format
1202 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1203 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1204
1205 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1206 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1207 #. %3$s:  ELSE 
1208 #. %4$s:  END 
1209 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1210 #. %6$s:  IF ( ms_value ) 
1211 #. %7$s:  ms_value | html 
1212 #. %8$s:  ELSE 
1213 #. %9$s:  END 
1214 #. %10$s:  ELSE 
1215 #. %11$s:  END 
1216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1217 #, fuzzy, c-format
1218 msgid ""
1219 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s %s Results of search for '%s' %s "
1220 "Search results %s %s You did not specify any search criteria. %s"
1221 msgstr ""
1222 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1223 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1224 "ricerca. %s"
1225
1226 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1227 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1228 #. %3$s:  ELSE 
1229 #. %4$s:  END 
1230 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1231 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1232 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1233 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1234 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1235 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1236 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1237 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1238 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1239 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1240 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1241 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1242 #. %17$s:  ELSE 
1243 #. %18$s:  END 
1244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1245 #, c-format
1246 msgid ""
1247 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1248 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1249 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1250 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1251 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1252 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1253 msgstr ""
1254 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1255 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1256 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1257 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1258 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1259 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1260
1261 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1262 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1263 #. %3$s:  ELSE 
1264 #. %4$s:  END 
1265 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1266 #. %6$s:  ELSE 
1267 #. %7$s:  END 
1268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:5
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1272 "login disabled %s"
1273 msgstr ""
1274 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1275 "disabilitato %s"
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1282 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1283 #. %7$s:  query_desc | html 
1284 #. %8$s:  END 
1285 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1286 #. %10$s:  limit_desc | html 
1287 #. %11$s:  END 
1288 #. %12$s:  ELSE 
1289 #. %13$s:  END 
1290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1294 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1295 "criteria. %s"
1296 msgstr ""
1297 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1298 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1299 "ricerca. %s"
1300
1301 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1302 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1303 #. %3$s:  ELSE 
1304 #. %4$s:  END 
1305 #. %5$s:  IF ( total ) 
1306 #. %6$s:  ELSE 
1307 #. %7$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1312 "found%s"
1313 msgstr ""
1314 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1315 "%sNessun risultato trovato%s"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1322 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1323 #. %7$s:  ELSE 
1324 #. %8$s:  END 
1325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1326 #, c-format
1327 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1328 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1329
1330 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1331 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1332 #. %3$s:  ELSE 
1333 #. %4$s:  END 
1334 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1335 #. %6$s:  END 
1336 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1337 #. %8$s:  END 
1338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1342 "%sPurchase Suggestions%s"
1343 msgstr ""
1344 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1345 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1346
1347 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1348 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1349 #. %3$s:  ELSE 
1350 #. %4$s:  END 
1351 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1352 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1353 #. %7$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1358 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1359 msgstr ""
1360 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1361 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1362
1363 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1364 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1365 #. %3$s:  ELSE 
1366 #. %4$s:  END 
1367 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1368 #. %6$s:  ELSE 
1369 #. %7$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1374 "%sRegister a new account%s"
1375 msgstr ""
1376 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1377 "%sRegistra un nuovo account%s"
1378
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1386 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1387
1388 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1389 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1390 #. %3$s:  ELSE 
1391 #. %4$s:  END 
1392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1393 #, c-format
1394 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1395 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1396
1397 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1398 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1399 #. %3$s:  ELSE 
1400 #. %4$s:  END 
1401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1402 #, c-format
1403 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1404 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1405
1406 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1407 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1408 #. %3$s:  ELSE 
1409 #. %4$s:  END 
1410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1411 #, c-format
1412 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1413 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1414
1415 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1416 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1417 #. %3$s:  ELSE 
1418 #. %4$s:  END 
1419 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1420 #. %6$s:  IF authtypetext 
1421 #. %7$s:  authtypetext | html 
1422 #. %8$s:  END 
1423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1427 msgstr ""
1428 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1429 "%s(%s)%s"
1430
1431 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1432 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1433 #. %3$s:  ELSE 
1434 #. %4$s:  END 
1435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1436 #, c-format
1437 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1438 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1439
1440 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1441 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1442 #. %3$s:  ELSE 
1443 #. %4$s:  END 
1444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1445 #, c-format
1446 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1447 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1448
1449 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1450 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1451 #. %3$s:  ELSE 
1452 #. %4$s:  END 
1453 #. %5$s:  title | html 
1454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1455 #, c-format
1456 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1457 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1458
1459 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1460 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1461 #. %3$s:  ELSE 
1462 #. %4$s:  END 
1463 #. %5$s:  course.course_name | html 
1464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1465 #, c-format
1466 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1467 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1468
1469 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1470 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1471 #. %3$s:  ELSE 
1472 #. %4$s:  END 
1473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1474 #, c-format
1475 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1476 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1477
1478 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1479 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1480 #. %3$s:  ELSE 
1481 #. %4$s:  END 
1482 #. %5$s:  title | html 
1483 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1484 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1485 #. %8$s:  END 
1486 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1487 #. %10$s:  END 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1489 #, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1491 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s%s,%s %s%s"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1498 #, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1500 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1501
1502 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1503 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1504 #. %3$s:  ELSE 
1505 #. %4$s:  END 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1517 #, c-format
1518 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1519 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1520
1521 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1522 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1523 #. %3$s:  ELSE 
1524 #. %4$s:  END 
1525 #. %5$s:  authtypetext | html 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1529 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:4
1536 #, fuzzy, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1539
1540 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1541 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1542 #. %3$s:  ELSE 
1543 #. %4$s:  END 
1544 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1548 msgstr ""
1549 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1550 "per %s"
1551
1552 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1553 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1554 #. %3$s:  ELSE 
1555 #. %4$s:  END 
1556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1557 #, c-format
1558 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1559 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1560
1561 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1562 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1563 #. %3$s:  ELSE 
1564 #. %4$s:  END 
1565 #. %5$s:  biblio.title | html 
1566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1567 #, c-format
1568 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1569 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1570
1571 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1572 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1573 #. %3$s:  ELSE 
1574 #. %4$s:  END 
1575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1576 #, c-format
1577 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1578 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1579
1580 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1581 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1582 #. %3$s:  ELSE 
1583 #. %4$s:  END 
1584 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1586 #, c-format
1587 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1588 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1589
1590 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1591 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1592 #. %3$s:  ELSE 
1593 #. %4$s:  END 
1594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1595 #, c-format
1596 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1597 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #. %5$s:  q | html 
1604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1605 #, c-format
1606 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1607 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1608
1609 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1610 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1611 #. %3$s:  ELSE 
1612 #. %4$s:  END 
1613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1614 #, c-format
1615 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1616 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1623 #, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1625 msgstr ""
1626 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1627 "registrazione"
1628
1629 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1630 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1631 #. %3$s:  ELSE 
1632 #. %4$s:  END 
1633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1634 #, c-format
1635 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1636 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1637
1638 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1639 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1640 #. %3$s:  ELSE 
1641 #. %4$s:  END 
1642 #. %5$s:  q | html 
1643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1644 #, c-format
1645 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1646 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; RecordedBooks, ricerca di '%s'"
1647
1648 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1649 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1650 #. %3$s:  ELSE 
1651 #. %4$s:  END 
1652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1653 #, c-format
1654 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1655 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1656
1657 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1658 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1659 #. %3$s:  ELSE 
1660 #. %4$s:  END 
1661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1662 #, c-format
1663 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1664 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1665
1666 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1667 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1668 #. %3$s:  ELSE 
1669 #. %4$s:  END 
1670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1671 #, c-format
1672 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1673 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1674
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1682 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1683
1684 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1685 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1686 #. %3$s:  ELSE 
1687 #. %4$s:  END 
1688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1689 #, c-format
1690 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1691 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1692
1693 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1694 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1695 #. %3$s:  ELSE 
1696 #. %4$s:  END 
1697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1698 #, c-format
1699 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1700 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1701
1702 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1703 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1704 #. %3$s:  ELSE 
1705 #. %4$s:  END 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1707 #, c-format
1708 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1709 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1710
1711 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1712 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1713 #. %3$s:  ELSE 
1714 #. %4$s:  END 
1715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1716 #, c-format
1717 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1718 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1719
1720 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1721 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1722 #. %3$s:  ELSE 
1723 #. %4$s:  END 
1724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1725 #, c-format
1726 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1727 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1728
1729 # consents=carrello? Stefano Bargioni 2019-01-16
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1735 #, c-format
1736 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1737 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1738
1739 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1740 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1741 #. %3$s:  ELSE 
1742 #. %4$s:  END 
1743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1744 #, c-format
1745 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1746 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1749 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1753 #, c-format
1754 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1755 msgstr ""
1756 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1757 "interbibliotecario"
1758
1759 #. For the first occurrence,
1760 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1761 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1762 #. %3$s:  ELSE 
1763 #. %4$s:  END 
1764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1766 #, c-format
1767 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1768 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1769
1770 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1771 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1772 #. %3$s:  ELSE 
1773 #. %4$s:  END 
1774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1775 #, c-format
1776 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1777 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1778
1779 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1780 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1781 #. %3$s:  ELSE 
1782 #. %4$s:  END 
1783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1784 #, c-format
1785 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1786 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catalogo &rsaquo; Le tue routing lists"
1787
1788 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1789 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1790 #. %3$s:  ELSE 
1791 #. %4$s:  END 
1792 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1794 #, c-format
1795 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1796 msgstr ""
1797 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1798
1799 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1800 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1801 #. %3$s:  ELSE 
1802 #. %4$s:  END 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1804 #, c-format
1805 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1806 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1807
1808 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1809 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1810 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1811 #. %4$s:  ELSE 
1812 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1813 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1814 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1815 #. %8$s:  ELSE 
1816 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1817 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1818 #. %11$s:  END 
1819 #. %12$s:  END 
1820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1821 #, c-format
1822 msgid ""
1823 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1824 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1825 "%s%s"
1826 msgstr ""
1827 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1828 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1829 "%s%s"
1830
1831 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1832 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1833 #. %3$s:  ELSE 
1834 #. %4$s:  END 
1835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1836 #, c-format
1837 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1838 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1839
1840 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1841 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1842 #. %3$s:  END 
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1844 #, c-format
1845 msgid "%s, by %s%s "
1846 msgstr "%s, di %s%s "
1847
1848 #. For the first occurrence,
1849 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1850 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1854 #, c-format
1855 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1856 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1857
1858 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1859 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1861 #, c-format
1862 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1863 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1864
1865 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1866 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1867 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1869 #, c-format
1870 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1871 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1872
1873 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1875 #, c-format
1876 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1877 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1878
1879 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1880 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1882 #, c-format
1883 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1884 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1885
1886 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1887 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1888 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1890 #, c-format
1891 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1892 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1893
1894 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1895 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1896 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1898 #, c-format
1899 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1900 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1901
1902 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1903 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1905 #, c-format
1906 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1907 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1908
1909 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1911 #, c-format
1912 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1913 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1914
1915 #. %1$s:  ELSE 
1916 #. %2$s:  END 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1918 #, c-format
1919 msgid "%s0 biblios%s "
1920 msgstr "%s0 opere%s "
1921
1922 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1923 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1924 #. %3$s:  END 
1925 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1926 #. %5$s:  starting_location | html 
1927 #. %6$s:  END 
1928 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1929 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1930 #. %9$s:  END 
1931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1932 #, c-format
1933 msgid ""
1934 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1935 "%s "
1936 msgstr ""
1937 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
1938
1939 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1940 #. %2$s:  ELSE 
1941 #. %3$s:  END 
1942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1943 #, c-format
1944 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1945 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
1946
1947 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1948 #. %2$s:  END 
1949 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1950 #. %4$s:  END 
1951 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1952 #. %6$s:  END 
1953 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1954 #. %8$s:  END 
1955 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1956 #. %10$s:  END 
1957 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1958 #. %12$s:  END 
1959 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1960 #. %14$s:  END 
1961 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1962 #. %16$s:  END 
1963 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1964 #. %18$s:  END 
1965 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1966 #. %20$s:  END 
1967 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1968 #. %22$s:  END 
1969 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1970 #. %24$s:  END 
1971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1972 #, c-format
1973 msgid ""
1974 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1975 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1976 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1977 msgstr ""
1978 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
1979 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
1980 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
1981
1982 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1983 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1984 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1985 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1986 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1987 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1988 #. %7$s:  ELSE 
1989 #. %8$s:  END 
1990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1991 #, c-format
1992 msgid ""
1993 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1994 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1995 msgstr ""
1996 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
1997 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
1998
1999 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
2000 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
2001 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
2002 #. %4$s:  ELSE 
2003 #. %5$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
2005 #, c-format
2006 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
2007 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
2008
2009 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
2010 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
2011 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
2012 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
2013 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
2014 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
2015 #. %7$s:  ELSE 
2016 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
2017 #. %9$s:  END 
2018 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
2019 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
2020 #. %12$s:  END 
2021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
2022 #, c-format
2023 msgid ""
2024 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
2025 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
2026 "%s(%s)%s "
2027 msgstr ""
2028 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
2029 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
2030 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2031
2032 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2033 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2034 #. %3$s:  END 
2035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2036 #, c-format
2037 msgid ""
2038 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2039 "%s"
2040 msgstr ""
2041 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
2042 "uno spefico periodico %s"
2043
2044 #. %1$s:  ELSE 
2045 #. %2$s:  END 
2046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2047 #, c-format
2048 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2049 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
2050
2051 #. %1$s:  ELSE 
2052 #. %2$s:  END 
2053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2054 #, c-format
2055 msgid "%sThis record has no items.%s "
2056 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
2057
2058 #. For the first occurrence,
2059 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2060 #. %2$s:  ELSE 
2061 #. %3$s:  END 
2062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2064 #, c-format
2065 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2066 msgstr ""
2067 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
2068 "contatto%s"
2069
2070 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2071 #. %2$s:  ELSE 
2072 #. %3$s:  END 
2073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:343
2074 #, c-format
2075 msgid "%sYes%sNo%s "
2076 msgstr "%sSì%sNo%s "
2077
2078 #. %1$s:  ELSE 
2079 #. %2$s:  END 
2080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2081 #, c-format
2082 msgid "%sa list:%s"
2083 msgstr "%suna lista:%s"
2084
2085 #. For the first occurrence,
2086 #. %1$s:  IF ( author ) 
2087 #. %2$s:  author | html 
2088 #. %3$s:  END 
2089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
2090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
2091 #, c-format
2092 msgid "%sby %s%s"
2093 msgstr "%sdi %s%s "
2094
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2096 #, c-format
2097 msgid "&laquo; Previous"
2098 msgstr "&laquo; Precedente"
2099
2100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2102 #, c-format
2103 msgid "&lt;&lt; Previous"
2104 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
2105
2106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2107 #, c-format
2108 msgid ""
2109 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2110 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2111 msgstr ""
2112 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2113 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2114
2115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2116 #, c-format
2117 msgid ""
2118 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2119 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2120 msgstr ""
2121 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2122 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2123
2124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2125 #, fuzzy, c-format
2126 msgid ""
2127 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2128 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2129 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2130 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2131 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2132 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2133 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2134 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2135 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2136 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2137 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2138 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2139 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2140 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2141 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2142 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2143 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2144 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2145 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2146 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2147 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2148 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2149 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2150 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2151 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2152 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2153 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2154 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2155 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2156 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2157 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2158 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2159 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2160 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2161 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2162 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2163 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2164 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2165 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2166 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2167 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2168 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2169 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2170 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2171 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2172 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2173 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2174 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2175 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2176 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2177 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2178 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2179 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2180 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2181 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2182 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2183 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2184 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2185 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2186 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2187 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2188 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2189 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2190 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2191 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2192 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2193 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2194 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2195 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2196 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2197 msgstr ""
2198 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2199 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2200 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2201 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2202 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2203 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2204 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2205 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2206 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2207 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2208 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2209 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2210 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2211 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2212 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2213 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2214 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2215 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2216 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2217 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2218 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2219 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2220 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2221 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2222 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2223 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2224 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2225 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2226 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2227 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2228 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2229 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2230 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2231 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2232 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2233 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2234 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2235 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2236 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2237 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2238 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2239 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2240 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2241 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2242 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2243 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2244 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2245 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2246 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2247 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2248 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2249 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2250 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2251 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2252 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2253 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2254 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2255 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2256 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2257 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2258 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2259 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2260 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2261 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2262 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2263 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2264 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2265 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2266 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2267
2268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2269 #, c-format
2270 msgid ""
2271 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2272 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2273 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2274 "GetPatronStatus&gt;"
2275 msgstr ""
2276 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2277 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2278 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2279 "GetPatronStatus&gt;"
2280
2281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2282 #, c-format
2283 msgid ""
2284 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2285 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2286 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2287 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2288 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2289 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2290 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2291 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2292 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2293 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2294 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2295 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2296 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2297 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2298 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2299 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2300 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2301 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2302 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2303 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2304 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2305 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2306 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2307 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2308 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2309 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2310 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2311 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2312 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2313 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2314 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2315 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2316 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2317 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2318 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2319 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2320 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2321 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2322 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2323 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2324 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2325 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2326 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2327 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2328 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2329 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2330 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2331 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2332 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2333 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2334 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2335 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2336 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2337 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2338 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2339 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2340 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2341 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2342 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2343 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2344 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2345 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2346 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2347 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2348 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2349 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2350 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2351 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2352 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2353 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2354 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2355 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2356 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2357 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2358 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2359 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2360 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2361 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2362 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2363 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2364 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2365 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2366 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2367 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2368 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2369 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2370 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2371 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2372 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2373 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2374 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2375 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2376 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2377 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2378 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2379 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2380 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2381 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2382 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2383 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2384 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2385 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2386 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2387 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2388 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2389 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2390 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2391 msgstr ""
2392 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2393 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2394 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2395 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2396 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2397 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2398 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2399 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2400 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2401 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2402 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2403 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2404 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2405 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2406 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2407 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2408 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2409 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2410 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2411 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2412 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2413 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2414 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2415 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2416 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2417 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2418 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2419 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2420 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2421 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2422 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2423 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2424 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2425 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2426 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2427 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2428 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2429 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2430 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2431 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2432 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2433 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2434 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2435 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2436 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2437 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2438 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2439 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2440 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2441 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2442 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2443 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2444 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2445 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2446 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2447 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2448 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2449 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2450 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2451 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2452 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2453 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2454 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2455 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2456 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2457 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2458 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2459 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2460 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2461 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2462 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2463 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2464 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2465 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2466 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2467 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2468 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2469 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2470 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2471 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2472 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2473 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2474 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2475 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2476 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2477 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2478 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2479 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2480 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2481 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2482 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2483 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2484 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2485 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2486 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2487 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2488 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2489 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2490 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2491 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2492 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2493 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2494 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2495 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2496 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2497 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2498 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2499
2500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2501 #, c-format
2502 msgid ""
2503 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2504 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2505 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2506 msgstr ""
2507 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2508 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2509 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2510
2511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2513 #, c-format
2514 msgid ""
2515 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2516 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2517 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2518 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2519 msgstr ""
2520 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2521 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2522 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2523 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2524
2525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2526 #, c-format
2527 msgid ""
2528 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2529 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2530 msgstr ""
2531 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2532 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2533
2534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2535 #, c-format
2536 msgid ""
2537 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2538 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2539 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2540 msgstr ""
2541 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2542 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2543 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2544
2545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2546 #, c-format
2547 msgid ""
2548 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2549 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2550 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2551 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2552 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2553 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2554 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2555 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2556 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2557 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2558 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2559 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2560 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2561 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2562 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2563 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2564 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2565 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2566 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2567 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2568 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2569 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2570 msgstr ""
2571 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2572 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2573 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2574 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2575 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2576 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2577 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2578 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2579 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2580 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2581 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2582 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2583 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2584 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2585 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2586 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2587 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2588 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2589 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2590 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2591 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2592 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2593
2594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2595 #, c-format
2596 msgid ""
2597 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2598 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2599 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2600 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2601 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2602 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2603 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2604 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2605 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2606 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2607 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2608 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2609 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2610 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2611 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2612 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2613 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2614 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2615 msgstr ""
2616 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2617 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2618 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2619 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2620 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2621 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2622 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2623 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2624 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2625 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2626 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2627 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2628 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2629 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2630 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2631 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2632 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2633 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2634
2635 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2636 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:454
2638 #, c-format
2639 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2640 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2641
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2643 #, c-format
2644 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2645 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2646
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2648 #, c-format
2649 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2650 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2651
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2653 #, c-format
2654 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2655 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2658 #, c-format
2659 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2660 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2663 #, c-format
2664 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2665 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2666
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2668 #, c-format
2669 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2670 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2673 #, c-format
2674 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2675 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2676
2677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2678 #, c-format
2679 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2680 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2681
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2683 #, c-format
2684 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2685 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2686
2687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2688 #, c-format
2689 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2690 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2691
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2693 #, c-format
2694 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2695 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2696
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2698 #, c-format
2699 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2700 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2703 #, c-format
2704 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2705 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2706
2707 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:528
2709 #, c-format
2710 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2711 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2712
2713 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2715 #, c-format
2716 msgid "(%s biblios)"
2717 msgstr "(%s opere)"
2718
2719 #. For the first occurrence,
2720 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2721 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:316
2724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:319
2725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:322
2726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:558
2728 #, c-format
2729 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2730 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2731
2732 #. For the first occurrence,
2733 #. %1$s:  HOLDS.count | html 
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
2738 #, c-format
2739 msgid "(%s total)"
2740 msgstr "(%s totali)"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2743 #, c-format
2744 msgid "(123) 456-7890"
2745 msgstr "(123) 456-7890"
2746
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:121
2748 #, c-format
2749 msgid "(Accruing)"
2750 msgstr ""
2751
2752 #. For the first occurrence,
2753 #. SCRIPT
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2755 msgid "(All)"
2756 msgstr "(Tutti)"
2757
2758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2759 #, c-format
2760 msgid ""
2761 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2762 msgstr ""
2763 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
2764 "ancora."
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
2767 #, c-format
2768 msgid "(Checked out)"
2769 msgstr "(Prestato)"
2770
2771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:124
2772 #, c-format
2773 msgid "(Forgiven)"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2777 #, c-format
2778 msgid ""
2779 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2780 "for assistance)"
2781 msgstr ""
2782 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
2783 "personale della biblioteca)"
2784
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2787 #, c-format
2788 msgid "(Not supported by Koha)"
2789 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2790
2791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2795 #, c-format
2796 msgid "(Not supported yet)"
2797 msgstr "(Non ancora supportato)"
2798
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2810 #, c-format
2811 msgid "(Optional)"
2812 msgstr "(Opzionale)"
2813
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2818 #, c-format
2819 msgid "(Optional, default 0)"
2820 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2821
2822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2823 #, c-format
2824 msgid "(Optional, default 1)"
2825 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2826
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2829 #, c-format
2830 msgid ""
2831 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2832 "online.)"
2833 msgstr ""
2834 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
2835 "form online)"
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:123
2838 #, fuzzy, c-format
2839 msgid "(Replaced)"
2840 msgstr "Richiesta inoltrata"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2864 #, c-format
2865 msgid "(Required)"
2866 msgstr "(Richiesto)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:122
2869 #, c-format
2870 msgid "(Returned)"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2877 msgstr ""
2878 "(Il libro non è attualmente in prestito, si prega di rivolgersi al personale "
2879 "della biblioteca)"
2880
2881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2882 #, c-format
2883 msgid ""
2884 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2885 "assistance)"
2886 msgstr ""
2887 "(La copia non può essere restituita a questa biblioteca, si prega di "
2888 "rivolgersi al personale)"
2889
2890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2891 #, c-format
2892 msgid ""
2893 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2894 "assistance)"
2895 msgstr ""
2896 "Si è verificato un problema durante la restituzione di questa copia, si "
2897 "prega di rivolgersi al personale della biblioteca)"
2898
2899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2903 #, c-format
2904 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2905 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
2906
2907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2908 #, c-format
2909 msgid "(Use OPAC instead)"
2910 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2914 #, c-format
2915 msgid "(Use SRU instead)"
2916 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
2917
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:125
2919 #, c-format
2920 msgid "(Voided)"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:196
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:557
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
2926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2927 #, c-format
2928 msgid "(done)"
2929 msgstr "(fatto)"
2930
2931 #. SCRIPT
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2933 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2934 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
2935
2936 #. For the first occurrence,
2937 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:382
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2940 #, c-format
2941 msgid "(modified on %s)"
2942 msgstr "(modificato il %s)"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:307
2945 #, c-format
2946 msgid "(on hold)"
2947 msgstr "(in attesa)"
2948
2949 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:618
2951 #, c-format
2952 msgid "(only %s)"
2953 msgstr "(soltanto %s)"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
2957 #, c-format
2958 msgid "(overdue)"
2959 msgstr "(ritardo)"
2960
2961 #. For the first occurrence,
2962 #. %1$s:  priority | html 
2963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:664
2964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1354
2965 #, c-format
2966 msgid "(priority %s)"
2967 msgstr "(priorità %s)"
2968
2969 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2970 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2971 #. %3$s:  END 
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:18
2973 #, c-format
2974 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2975 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
2976
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2983 #, c-format
2984 msgid "(remove)"
2985 msgstr "(rimuovi)"
2986
2987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:159
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
2989 #, c-format
2990 msgid "-- Choose --"
2991 msgstr "-- Scegli --"
2992
2993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2995 #, c-format
2996 msgid "-- Choose format --"
2997 msgstr "-- Scegli un formato --"
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
3000 #, c-format
3001 msgid "-- none -- "
3002 msgstr "-- nessuno -- "
3003
3004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3005 #, c-format
3006 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
3007 msgstr ""
3008 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
3009
3010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
3011 #, c-format
3012 msgid ". Please contact the library for more information."
3013 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
3014
3015 #. %1$s:  ELSE 
3016 #. %2$s:  END 
3017 #. %3$s:  END 
3018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
3019 #, c-format
3020 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
3021 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
3022
3023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
3024 #, c-format
3025 msgid "...or..."
3026 msgstr "...oppure..."
3027
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:109
3029 #, c-format
3030 msgid "0.00"
3031 msgstr "0.00"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
3034 #, c-format
3035 msgid "000 "
3036 msgstr "000 "
3037
3038 #. SPAN
3039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:87
3040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:93
3041 msgid "0000-00-00"
3042 msgstr "0000-00-00"
3043
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:652
3045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:679
3046 #, c-format
3047 msgid "1 item is on order."
3048 msgstr "1 copia è in ordine."
3049
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3051 #, c-format
3052 msgid "10 titles"
3053 msgstr "10 titoli"
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3056 #, c-format
3057 msgid "100 titles"
3058 msgstr "100 titoli"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3062 #, c-format
3063 msgid "12 months"
3064 msgstr "12 mesi"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3067 #, c-format
3068 msgid "15 titles"
3069 msgstr "15 titoli"
3070
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3072 #, c-format
3073 msgid "20 titles"
3074 msgstr "20 titoli"
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3078 #, c-format
3079 msgid "3 months"
3080 msgstr "3 mesi"
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3083 #, c-format
3084 msgid "30 titles"
3085 msgstr "30 titoli"
3086
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3088 #, c-format
3089 msgid "40 titles"
3090 msgstr "40 titoli"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3093 #, c-format
3094 msgid "50 titles"
3095 msgstr "50 titoli"
3096
3097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3099 #, c-format
3100 msgid "6 months"
3101 msgstr "6 mesi"
3102
3103 #. SPAN
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3105 msgid "9999-12-31"
3106 msgstr "9999-12-31"
3107
3108 #. %1$s:  ELSE 
3109 #. %2$s:  END 
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3111 #, c-format
3112 msgid ": %sa list:%s"
3113 msgstr ": %suna lista:%s"
3114
3115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3116 #, c-format
3117 msgid ""
3118 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3119 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3120 msgstr ""
3121 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
3122 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
3123 "biblioteca."
3124
3125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3126 #, c-format
3127 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3128 msgstr ""
3129 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:213
3132 #, c-format
3133 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3134 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
3135
3136 #. %1$s:  message_value | html 
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3138 #, c-format
3139 msgid ""
3140 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3141 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
3142
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3144 #, c-format
3145 msgid "A specific item"
3146 msgstr "Una copia specifica"
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:573
3149 #, c-format
3150 msgid "About the author"
3151 msgstr "Riguardo l'autore"
3152
3153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3154 #, c-format
3155 msgid "Abstracts/summaries"
3156 msgstr "Riassunti/sommari"
3157
3158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
3160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:160
3161 #, c-format
3162 msgid "Access denied"
3163 msgstr "Accesso negato"
3164
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3167 #, c-format
3168 msgid ""
3169 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3170 "Please contact the library. "
3171 msgstr ""
3172 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3173 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3174
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3176 #, c-format
3177 msgid "Acquired in the last:"
3178 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3179
3180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3182 #, c-format
3183 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3184 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3188 #, c-format
3189 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3190 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3191
3192 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:195
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:556
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3200 #, c-format
3201 msgid "Add"
3202 msgstr "Aggiungi"
3203
3204 #. %1$s:  total | html 
3205 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3207 #, c-format
3208 msgid "Add %s items to %s"
3209 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3210
3211 #. A name=ButtonPlus
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3213 msgid "Add another field"
3214 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3215
3216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3218 #, c-format
3219 msgid "Add tag"
3220 msgstr "Aggiungi un tag"
3221
3222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
3223 #, c-format
3224 msgid "Add tag(s)"
3225 msgstr "Aggiungi un tag"
3226
3227 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3229 #, c-format
3230 msgid "Add to %s"
3231 msgstr "Aggiungi a %s"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3234 #, c-format
3235 msgid "Add to a list"
3236 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3237
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3239 #, c-format
3240 msgid "Add to a new list:"
3241 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3244 #, c-format
3245 msgid "Add to cart"
3246 msgstr "Aggiungi al carrello"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3249 #, c-format
3250 msgid "Add to list:"
3251 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:575
3256 #, c-format
3257 msgid "Add to your cart"
3258 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3259
3260 #. SCRIPT
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
3262 msgid "Add to..."
3263 msgstr "Aggiungi a..."
3264
3265 #. SCRIPT
3266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3267 msgid "Add to: "
3268 msgstr "Aggiungi a: "
3269
3270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:131
3271 #, c-format
3272 msgid "Additional authors:"
3273 msgstr "Altri autori:"
3274
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3276 #, c-format
3277 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3278 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3279
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3281 #, c-format
3282 msgid "Additional information"
3283 msgstr "Ulteriori informazioni"
3284
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3291 #, c-format
3292 msgid "Address 2:"
3293 msgstr "Indirizzo 2: "
3294
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3301 #, c-format
3302 msgid "Address:"
3303 msgstr "Indirizzo:"
3304
3305 #. IMG
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:217
3310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3312 msgid "Adlibris cover image"
3313 msgstr "Immagine di copertina Adlibris"
3314
3315 #. IMG
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:257
3317 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3318 msgstr ""
3319 "Immagine di copertina Adlibris dell'ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | "
3320 "html %]"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3323 #, c-format
3324 msgid "Adolescent"
3325 msgstr "Adolescente"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3328 #, c-format
3329 msgid "Adult"
3330 msgstr "Adulto"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
3333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
3334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3335 #, c-format
3336 msgid "Advanced search"
3337 msgstr "Ricerca avanzata"
3338
3339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:140
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
3342 #, c-format
3343 msgid "All"
3344 msgstr "Tutti"
3345
3346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3347 #, c-format
3348 msgid "All Tags"
3349 msgstr "Tutti i tag"
3350
3351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3352 #, c-format
3353 msgid "All collections"
3354 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3355
3356 #. SCRIPT
3357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3358 msgid "All holds will be suspended."
3359 msgstr ""
3360
3361 #. SCRIPT
3362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3363 msgid "All holds will resume."
3364 msgstr ""
3365
3366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3367 #, c-format
3368 msgid "All item types"
3369 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3370
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:225
3372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3374 #, c-format
3375 msgid "All libraries"
3376 msgstr "Tutte le biblioteche"
3377
3378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3379 #, c-format
3380 msgid "Allow changes to contents from: "
3381 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3382
3383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3385 #, c-format
3386 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3387 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3388
3389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3393 "expires."
3394 msgstr ""
3395 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3396 "scada."
3397
3398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3399 #, c-format
3400 msgid "Alternate address"
3401 msgstr "Indirizzo alternativo"
3402
3403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3404 #, c-format
3405 msgid "Alternate address information: "
3406 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3407
3408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3409 #, c-format
3410 msgid "Alternate contact"
3411 msgstr "Contatto alternativo"
3412
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:391
3414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:405
3415 #, c-format
3416 msgid "Amount"
3417 msgstr "Importo"
3418
3419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:13
3420 #, c-format
3421 msgid "Amount outstanding"
3422 msgstr "Importo da pagare"
3423
3424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:108
3425 #, c-format
3426 msgid "Amount to pay: "
3427 msgstr "Importo da pagare: "
3428
3429 #. %1$s:  shelfname | html 
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3431 #, c-format
3432 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3433 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3436 #, c-format
3437 msgid "An error occurred when creating this list."
3438 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3441 #, c-format
3442 msgid "An error occurred when deleting this list."
3443 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3446 #, c-format
3447 msgid "An error occurred when updating this list."
3448 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3451 #, c-format
3452 msgid "An error occurred while processing your request."
3453 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3454
3455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3456 #, c-format
3457 msgid ""
3458 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3459 "exist."
3460 msgstr ""
3461 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3462 "esiste."
3463
3464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3465 #, c-format
3466 msgid "An invitation to share list "
3467 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3468
3469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3470 #, c-format
3471 msgid "Any"
3472 msgstr "Tutti"
3473
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3475 #, c-format
3476 msgid "Any audience"
3477 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3478
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3480 #, c-format
3481 msgid "Any content"
3482 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3483
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3485 #, c-format
3486 msgid "Any format"
3487 msgstr "Qualsiasi formato"
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:169
3490 #, c-format
3491 msgid "Any item "
3492 msgstr "Ogni copia"
3493
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3495 #, c-format
3496 msgid "Any item type"
3497 msgstr "Qualsiasi tipo"
3498
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3500 #, c-format
3501 msgid "Any phrase"
3502 msgstr "Qualsiasi frase"
3503
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3505 #, c-format
3506 msgid "Any word"
3507 msgstr "Qualsiasi parola"
3508
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:244
3510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:247
3511 #, c-format
3512 msgid "Anyone"
3513 msgstr "Chiunque"
3514
3515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3516 #, c-format
3517 msgid "Anyone seeing this list"
3518 msgstr "Chiunque vede la lista"
3519
3520 #. SCRIPT
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3522 msgid "Apr"
3523 msgstr "Aprile"
3524
3525 #. SCRIPT
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3527 msgid "April"
3528 msgstr "Aprile"
3529
3530 #. SCRIPT
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3532 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3533 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3534
3535 #. For the first occurrence,
3536 #. SCRIPT
3537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3539 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3540 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3541
3542 #. SCRIPT
3543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3544 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3545 msgstr "Sei sicuro di voler prestare questa copia?"
3546
3547 #. SCRIPT
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
3549 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3550 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3551
3552 #. SCRIPT
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3554 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3555 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3556
3557 #. SCRIPT
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3559 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3560 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3561
3562 #. SCRIPT
3563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3564 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3565 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3566
3567 #. SCRIPT
3568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3569 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3570 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3571
3572 #. SCRIPT
3573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3574 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3575 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3576
3577 #. SCRIPT
3578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3579 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3580 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3581
3582 #. SCRIPT
3583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3584 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3585 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3586
3587 #. SCRIPT
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3589 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3590 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3591
3592 #. SCRIPT
3593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3594 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3595 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3596
3597 #. SCRIPT
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3599 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3600 msgstr "Sei sicuro di voler fare rientrare questa copia?"
3601
3602 #. SCRIPT
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
3604 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3605 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
3608 #, c-format
3609 msgid "Arrived"
3610 msgstr "Arrivato"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
3613 #, c-format
3614 msgid "Article requests "
3615 msgstr "Richieste di articoli"
3616
3617 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
3619 #, c-format
3620 msgid "Article requests (%s)"
3621 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3624 #, c-format
3625 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3626 msgstr ""
3627 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3628
3629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3631 #, c-format
3632 msgid "Ascending"
3633 msgstr "Ordine crescente"
3634
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3636 #, c-format
3637 msgid "Ask for a discharge"
3638 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3639
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3641 #, c-format
3642 msgid ""
3643 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3644 "and start over."
3645 msgstr ""
3646 "In ogni fase, cliccando sul bottone 'Cancella', i barcode verranno "
3647 "cancellati e si potrà iniziare da capo."
3648
3649 #. OPTION
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3651 msgid "At least one item is available at this library"
3652 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3653
3654 #. For the first occurrence,
3655 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
3658 #, c-format
3659 msgid "At library: %s"
3660 msgstr "Biblioteca: %s"
3661
3662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3663 #, c-format
3664 msgid "Audience"
3665 msgstr "Pubblico"
3666
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3668 #, c-format
3669 msgid "Audiovisual profile:"
3670 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3671
3672 #. SCRIPT
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3674 msgid "Aug"
3675 msgstr "Agosto"
3676
3677 #. SCRIPT
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3679 msgid "August"
3680 msgstr "Agosto"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3685 #, c-format
3686 msgid "AuthenticatePatron"
3687 msgstr "Autenticazione utente"
3688
3689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3690 #, c-format
3691 msgid ""
3692 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3693 "patron."
3694 msgstr ""
3695 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3696 "l'identificatore per l'utente."
3697
3698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:169
3699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:171
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
3707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:597
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3712 #, c-format
3713 msgid "Author"
3714 msgstr "Autore"
3715
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3718 #, c-format
3719 msgid "Author (A-Z)"
3720 msgstr "Autore (A-Z)"
3721
3722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3724 #, c-format
3725 msgid "Author (Z-A)"
3726 msgstr "Autore (Z-A)"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:781
3729 #, c-format
3730 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3731 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3734 #, c-format
3735 msgid "Author(s)"
3736 msgstr "Autori"
3737
3738 #. For the first occurrence,
3739 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3740 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3741 #. %3$s:  END 
3742 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3743 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3744 #. %6$s:  END 
3745 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3746 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3747 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3748 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3749 #. %11$s:  END 
3750 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3751 #. %13$s:  END 
3752 #. %14$s:  END 
3753 #. %15$s:  END 
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3756 #, c-format
3757 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3758 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3759
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:47
3761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:49
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
3764 #, c-format
3765 msgid "Author:"
3766 msgstr "Autore:"
3767
3768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3769 #, c-format
3770 msgid "Authority"
3771 msgstr "Authority:"
3772
3773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
3774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3779 #, c-format
3780 msgid "Authority search"
3781 msgstr "Ricerca sull'authority"
3782
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3784 #, c-format
3785 msgid "Authority search results"
3786 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3789 #, c-format
3790 msgid "Authority type: "
3791 msgstr "Tipo di authority: "
3792
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3794 #, c-format
3795 msgid "Authorized headings"
3796 msgstr "Intestazioni controllate"
3797
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
3799 #, c-format
3800 msgid "Authors"
3801 msgstr "Autori"
3802
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:8
3804 #, c-format
3805 msgid "Availability"
3806 msgstr "Disponibilità"
3807
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:399
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3810 #, c-format
3811 msgid "Availability:"
3812 msgstr "Disponibilità:"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3815 #, fuzzy, c-format
3816 msgid "Availability: "
3817 msgstr "Disponibilità:"
3818
3819 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3821 #, c-format
3822 msgid "Available %s"
3823 msgstr "Disponibile %s"
3824
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3826 #, c-format
3827 msgid "Available issues"
3828 msgstr "Fascicoli disponibili"
3829
3830 #. For the first occurrence,
3831 #. %1$s:  rating_avg | html 
3832 #. %2$s:  ratings.count | html 
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:508
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
3835 #, fuzzy, c-format
3836 msgid "Average rating: %s (%s votes)"
3837 msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
3838
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
3840 #, c-format
3841 msgid "Awards:"
3842 msgstr "Premi:"
3843
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3845 #, c-format
3846 msgid "BE CAREFUL"
3847 msgstr "ATTENZIONE"
3848
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3850 #, c-format
3851 msgid "BT"
3852 msgstr "Termine più ampio"
3853
3854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3856 #, c-format
3857 msgid "Back to lists"
3858 msgstr "Ritorna alle liste"
3859
3860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3861 #, c-format
3862 msgid "Back to results"
3863 msgstr "Ritorna ai risultati"
3864
3865 #. A
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1097
3867 msgid "Back to the results search list"
3868 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
3869
3870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
3875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:423
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:472
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
3879 #, c-format
3880 msgid "Barcode"
3881 msgstr "Codice a barre"
3882
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:281
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
3885 #, c-format
3886 msgid "Barcode:"
3887 msgstr "Codice a barre:"
3888
3889 #. %1$s:  END 
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
3891 #, c-format
3892 msgid ""
3893 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3894 "assistance. %s "
3895 msgstr ""
3896 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
3897 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
3898
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3901 #, c-format
3902 msgid "BibTeX"
3903 msgstr "BibTeX"
3904
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3906 #, c-format
3907 msgid "Biblio records"
3908 msgstr "Record bibliografici"
3909
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3911 #, c-format
3912 msgid "Bibliographies"
3913 msgstr "Bibliografie"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3916 #, c-format
3917 msgid "Biography"
3918 msgstr "Biografia"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3921 #, c-format
3922 msgid "Blocked"
3923 msgstr "Bloccato"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3926 #, c-format
3927 msgid "Blocked record"
3928 msgstr "Record bloccato"
3929
3930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
3931 #, c-format
3932 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3933 msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
3934
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3936 #, c-format
3937 msgid "Braille"
3938 msgstr "Braille"
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3941 #, c-format
3942 msgid "Brief display"
3943 msgstr "Visual. breve"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3947 #, c-format
3948 msgid "Brief history"
3949 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
3950
3951 #. ABBR
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3953 msgid "Broader Term"
3954 msgstr "Termine più ampio"
3955
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3957 #, c-format
3958 msgid "Browse by hierarchy"
3959 msgstr "Scorri per gerarchia"
3960
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3962 #, c-format
3963 msgid "Browse our catalog"
3964 msgstr "Sfoglia il catalogo"
3965
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3968 #, c-format
3969 msgid "Browse results"
3970 msgstr "Scorri i risultati"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1301
3974 #, c-format
3975 msgid "Browse shelf"
3976 msgstr "Scorri lo scaffale"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:113
3980 #, c-format
3981 msgid "CAS login"
3982 msgstr "Accesso CAS"
3983
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3985 #, c-format
3986 msgid "CD audio"
3987 msgstr "CD audio"
3988
3989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3990 #, c-format
3991 msgid "CD software"
3992 msgstr "Software su CD"
3993
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3995 #, c-format
3996 msgid "CGI debug is on."
3997 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
3998
3999 #. For the first occurrence,
4000 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
4003 #, c-format
4004 msgid "CSV - %s"
4005 msgstr "CSV - %s"
4006
4007 #. OPTGROUP
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
4009 msgid "Call Number"
4010 msgstr "Collocazione"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:197
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:424
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:473
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:283
4017 #, c-format
4018 msgid "Call no."
4019 msgstr "Collocazione."
4020
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
4023 #, c-format
4024 msgid "Call no.:"
4025 msgstr "Collocazione:"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
4030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
4031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
4032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
4033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
4037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
4039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4041 #, c-format
4042 msgid "Call number"
4043 msgstr "Collocazione"
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
4047 #, c-format
4048 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
4049 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
4050
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
4053 #, c-format
4054 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
4055 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
4056
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:177
4058 #, c-format
4059 msgid "Call number:"
4060 msgstr "Collocazione:"
4061
4062 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:817
4064 #, c-format
4065 msgid "Call number: %s"
4066 msgstr "Collocazione: %s"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:176
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:196
4074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
4087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:166
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:291
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
4094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4099 #, c-format
4100 msgid "Cancel"
4101 msgstr "Cancella"
4102
4103 #. A
4104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
4106 #, c-format
4107 msgid "Cancel email notification"
4108 msgstr "Cancella la notifica via email"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4111 #, c-format
4112 msgid "Cancel email notification "
4113 msgstr "Cancella la notifica via email"
4114
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4116 #, c-format
4117 msgid "Cancel enrollment "
4118 msgstr "Cancella l'iscrizione "
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:502
4121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
4122 #, c-format
4123 msgid "Cancel rating"
4124 msgstr "Cancella il rating"
4125
4126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:674
4127 #, c-format
4128 msgid "Cancel:"
4129 msgstr "Cancella:"
4130
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4134 #, c-format
4135 msgid "CancelHold"
4136 msgstr "Cancella il prestito"
4137
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4139 #, c-format
4140 msgid "CancelRecall "
4141 msgstr "CancellaRichiama "
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4144 #, c-format
4145 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4146 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
4147
4148 #. IMG
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4150 msgid "Cannot be put on hold"
4151 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
4152
4153 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4155 #, c-format
4156 msgid "Card number can be up to %s characters."
4157 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
4158
4159 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4160 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4162 #, c-format
4163 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4164 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
4165
4166 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4168 #, c-format
4169 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4170 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
4171
4172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4173 #, c-format
4174 msgid "Card number:"
4175 msgstr "Numero tessera:"
4176
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:27
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4180 #, c-format
4181 msgid "Cart"
4182 msgstr "Carrello"
4183
4184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4185 #, c-format
4186 msgid "Cassette recording"
4187 msgstr "Audiocassetta"
4188
4189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4190 #, c-format
4191 msgid "Catalog"
4192 msgstr "Catalogo"
4193
4194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4195 #, c-format
4196 msgid "Catalogs"
4197 msgstr "Cataloghi"
4198
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4202 #, c-format
4203 msgid "Category:"
4204 msgstr "Categoria:"
4205
4206 #. INPUT type=submit
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Change password"
4210 msgstr "Modifica la tua password"
4211
4212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4213 #, c-format
4214 msgid "Change your password"
4215 msgstr "Modifica la tua password"
4216
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4218 #, c-format
4219 msgid "Change your password "
4220 msgstr "Modifica la tua password "
4221
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
4223 #, c-format
4224 msgid "Chapters"
4225 msgstr "Capitoli"
4226
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:92
4228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:94
4229 #, c-format
4230 msgid "Chapters:"
4231 msgstr "Capitoli:"
4232
4233 #. For the first occurrence,
4234 #. SCRIPT
4235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4237 #, c-format
4238 msgid "Check in"
4239 msgstr "Restituzione"
4240
4241 #. INPUT type=submit name=confirm
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:335
4243 msgid "Check in item"
4244 msgstr "Restituisci copia"
4245
4246 #. SCRIPT
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4248 msgid "Check out"
4249 msgstr "Prestiti"
4250
4251 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4252 #. %2$s:  END 
4253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
4254 #, c-format
4255 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4256 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
4257
4258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:182
4259 #, c-format
4260 msgid "Check-in date:"
4261 msgstr "Data di restituzione:"
4262
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4264 #, c-format
4265 msgid "Checked in"
4266 msgstr "Restituito "
4267
4268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:185
4270 #, c-format
4271 msgid "Checked out"
4272 msgstr "Prestato"
4273
4274 #. %1$s:  issues_count | html 
4275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4276 #, c-format
4277 msgid "Checked out (%s)"
4278 msgstr "Prestiti (%s)"
4279
4280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
4281 #, c-format
4282 msgid "Checked out on"
4283 msgstr "Prestato il"
4284
4285 #. %1$s:  item.firstname | html 
4286 #. %2$s:  item.surname | html 
4287 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4288 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4289 #. %5$s:  END 
4290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4291 #, c-format
4292 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4293 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4294
4295 #. SCRIPT
4296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4297 msgid "Checked out until %s"
4298 msgstr "Prestato fino al %s"
4299
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4304 #, c-format
4305 msgid "Checkout"
4306 msgstr "Prestiti"
4307
4308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4309 #, c-format
4310 msgid "Checkout history"
4311 msgstr "Storico del prestito"
4312
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. SCRIPT
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4318 #, c-format
4319 msgid "Checkouts"
4320 msgstr "Prestiti"
4321
4322 #. %1$s:  issues_count | html 
4323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:261
4324 #, fuzzy, c-format
4325 msgid "Checkouts (%s)"
4326 msgstr "Prestiti (%s)"
4327
4328 #. %1$s:  borrowername | html 
4329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4330 #, c-format
4331 msgid "Checkouts for %s "
4332 msgstr "Prestiti per %s "
4333
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4335 #, c-format
4336 msgid "Checkouts: "
4337 msgstr "Prestiti: "
4338
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4340 #, c-format
4341 msgid "Citation"
4342 msgstr "Citazione"
4343
4344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4350 #, c-format
4351 msgid "City:"
4352 msgstr "Città:"
4353
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
4355 #, c-format
4356 msgid "Claimed"
4357 msgstr "Reclamato"
4358
4359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4360 #, c-format
4361 msgid "Classification"
4362 msgstr "Classificazione"
4363
4364 #. For the first occurrence,
4365 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4368 #, c-format
4369 msgid "Classification: %s "
4370 msgstr "Classificazione: %s "
4371
4372 #. INPUT type=reset
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4375 #, c-format
4376 msgid "Clear"
4377 msgstr "Cancella"
4378
4379 #. For the first occurrence,
4380 #. SCRIPT
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:96
4388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4390 #, c-format
4391 msgid "Clear all"
4392 msgstr "Cancella tutto"
4393
4394 #. For the first occurrence,
4395 #. SCRIPT
4396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4398 #, c-format
4399 msgid "Clear date"
4400 msgstr "Annulla data"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:171
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:215
4404 #, c-format
4405 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4406 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4407
4408 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4410 #, c-format
4411 msgid "Click here if you're not %s"
4412 msgstr "Clicca qui se non sei %s"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:139
4415 #, c-format
4416 msgid "Click here to login."
4417 msgstr "Clicca qui per fare login."
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4420 #, c-format
4421 msgid "Click here to view"
4422 msgstr "Clicca qui per vedere"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
4425 #, c-format
4426 msgid "Click here to view them all."
4427 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4430 #, c-format
4431 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4432 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4435 #, c-format
4436 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4437 msgstr "Cliccare il bottone 'Restituisci' per confrmare."
4438
4439 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4441 msgid "Click to add to cart"
4442 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4443
4444 #. H2
4445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4446 msgid "Click to expand this role"
4447 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4448
4449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:456
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4453 #, c-format
4454 msgid "Click to open in new window"
4455 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4456
4457 #. DIV
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:229
4459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:501
4460 msgid "Click to view in Google Books"
4461 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4462
4463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1086
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1134
4465 #, c-format
4466 msgid "Close"
4467 msgstr "Chiudi"
4468
4469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4470 #, c-format
4471 msgid "Close shelf browser"
4472 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4473
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4475 #, c-format
4476 msgid "Close this window"
4477 msgstr "Chiudi questa finestra"
4478
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4480 #, c-format
4481 msgid "Close this window."
4482 msgstr "Chiudi la finestra."
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4485 #, c-format
4486 msgid "Close window"
4487 msgstr "Chiudi la finestra"
4488
4489 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4490 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:158
4492 #, c-format
4493 msgid "Clubs (%s/%s) "
4494 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4495
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4497 #, c-format
4498 msgid "Clubs currently enrolled in"
4499 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4502 #, c-format
4503 msgid "Clubs you can enroll in"
4504 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4505
4506 #. A
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4508 msgid "Collect items you are interested in"
4509 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4510
4511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
4516 #, c-format
4517 msgid "Collection"
4518 msgstr "Serie"
4519
4520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4521 #, c-format
4522 msgid "Collection library:"
4523 msgstr "Biblioteca:"
4524
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:100
4526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:104
4527 #, c-format
4528 msgid "Collection title:"
4529 msgstr "Collana:"
4530
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:239
4532 #, c-format
4533 msgid "Collection: "
4534 msgstr "Serie: "
4535
4536 #. For the first occurrence,
4537 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4540 #, c-format
4541 msgid "Collection: %s "
4542 msgstr "Serie: %s"
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
4545 #, c-format
4546 msgid "Collections"
4547 msgstr "Collezioni"
4548
4549 #. SCRIPT
4550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4551 msgid "Column visibility"
4552 msgstr "Visibilità colonna"
4553
4554 #. For the first occurrence,
4555 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:940
4558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:944
4559 #, c-format
4560 msgid "Comment by %s"
4561 msgstr "Commento di %s"
4562
4563 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4564 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:942
4566 #, c-format
4567 msgid "Comment by %s %s"
4568 msgstr "Commento di %s %s"
4569
4570 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4571 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4572 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4574 #, c-format
4575 msgid "Comment by %s %s %s"
4576 msgstr "Commento di %s %s %s"
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4580 #, c-format
4581 msgid "Comment:"
4582 msgstr "Commento:"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4585 #, c-format
4586 msgid "Comments on "
4587 msgstr "Recensioni su "
4588
4589 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:589
4591 #, c-format
4592 msgid "Comments%s"
4593 msgstr "Commenti%s"
4594
4595 #. INPUT type=submit
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4597 msgid "Confirm hold"
4598 msgstr "Conferma prenotazione"
4599
4600 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4601 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4603 #, c-format
4604 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4605 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s (%s)"
4606
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
4608 #, c-format
4609 msgid "Confirm new password:"
4610 msgstr "Conferma la nuova password:"
4611
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4614 #, c-format
4615 msgid "Confirm password"
4616 msgstr "Conferma password"
4617
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4619 #, c-format
4620 msgid "Contact information"
4621 msgstr "Informazioni di contatti"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4625 #, c-format
4626 msgid "Contact information: "
4627 msgstr "Informazioni di contatto:"
4628
4629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4631 #, c-format
4632 msgid "Contact note:"
4633 msgstr "Nota di contatto:"
4634
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4636 #, c-format
4637 msgid "Content"
4638 msgstr "Contenuto"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:516
4641 #, c-format
4642 msgid "Content Cafe"
4643 msgstr "Content Cafe di B&T"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4646 #, c-format
4647 msgid "Contents"
4648 msgstr "Contenuti"
4649
4650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4651 #, c-format
4652 msgid "Contents of "
4653 msgstr "Contenuti di "
4654
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1209
4658 #, c-format
4659 msgid "Copy number"
4660 msgstr "Numero copia"
4661
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4663 #, c-format
4664 msgid "Copyright"
4665 msgstr "Copyright"
4666
4667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4669 #, c-format
4670 msgid "Copyright date"
4671 msgstr "Data di copyright"
4672
4673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:69
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:73
4675 #, c-format
4676 msgid "Copyright date:"
4677 msgstr "Data di copyright:"
4678
4679 #. DIV
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:67
4681 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4682 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4683
4684 #. For the first occurrence,
4685 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4688 #, c-format
4689 msgid "Copyright year: %s "
4690 msgstr "Copyright: %s"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4693 #, c-format
4694 msgid "Count"
4695 msgstr "Conteggio"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4703 #, c-format
4704 msgid "Country:"
4705 msgstr "Paese:"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4708 #, c-format
4709 msgid "Course #"
4710 msgstr "Corso #"
4711
4712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4713 #, c-format
4714 msgid "Course number:"
4715 msgstr "Numero di corso:"
4716
4717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1221
4720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4721 #, c-format
4722 msgid "Course reserves"
4723 msgstr "Testi per i corsi"
4724
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4727 #, c-format
4728 msgid "Course reserves for "
4729 msgstr "Testi per il corso di"
4730
4731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4732 #, c-format
4733 msgid "Courses"
4734 msgstr "Corsi"
4735
4736 #. IMG
4737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:58
4738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4739 msgid "Cover image"
4740 msgstr "Immagine di copertina"
4741
4742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4743 #, c-format
4744 msgid "Create a new list"
4745 msgstr "Crea una nuova lista"
4746
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4749 #, c-format
4750 msgid "Create a new request "
4751 msgstr "Crea una nuova richiesta"
4752
4753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4754 #, c-format
4755 msgid "Create new list"
4756 msgstr "Crea una nuova lista"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4759 #, c-format
4760 msgid ""
4761 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4762 "record in Koha."
4763 msgstr ""
4764 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
4765 "dato record bibliografico in Koha."
4766
4767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4768 #, c-format
4769 msgid ""
4770 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4771 "bibliographic record Koha."
4772 msgstr ""
4773 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
4774 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
4777 #, c-format
4778 msgid "Credits"
4779 msgstr "Crediti"
4780
4781 #. %1$s:  amountoutstanding * -1 | $Price 
4782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
4783 #, c-format
4784 msgid "Credits (%s)"
4785 msgstr "Crediti (%s)"
4786
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
4788 #, c-format
4789 msgid "Current location"
4790 msgstr "Locazione corrente"
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4793 #, c-format
4794 msgid "Current password:"
4795 msgstr "Password attuale:"
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:145
4799 #, c-format
4800 msgid "Current session"
4801 msgstr "Sessione corrente"
4802
4803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4804 #, c-format
4805 msgid "Currently in local use"
4806 msgstr "Attualmente in consultazione"
4807
4808 #. %1$s:  item.firstname | html 
4809 #. %2$s:  item.surname | html 
4810 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4811 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4812 #. %5$s:  END 
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4814 #, c-format
4815 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4816 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
4817
4818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4819 #, c-format
4820 msgid "Curriculum"
4821 msgstr "Curriculum"
4822
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4824 #, c-format
4825 msgid "DVD video / Videodisc"
4826 msgstr "Video DVD / Videodisco"
4827
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:9
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:109
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:161
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:198
4836 #, c-format
4837 msgid "Date"
4838 msgstr "Data"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4845 #, c-format
4846 msgid "Date added"
4847 msgstr "Data aggiunta"
4848
4849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4850 #, c-format
4851 msgid "Date added:"
4852 msgstr "Data di aggiunta:"
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1213
4856 #, c-format
4857 msgid "Date due"
4858 msgstr "Data di restituzione"
4859
4860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:259
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:266
4862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
4863 #, c-format
4864 msgid "Date due:"
4865 msgstr "Data prevista:"
4866
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4868 #, c-format
4869 msgid "Date enrolled"
4870 msgstr "Data di iscrizione"
4871
4872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4874 #, c-format
4875 msgid "Date of birth:"
4876 msgstr "Data di nascita:"
4877
4878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4879 #, c-format
4880 msgid "Date range:"
4881 msgstr "Intervallo di tempo"
4882
4883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4884 #, c-format
4885 msgid "Date received"
4886 msgstr "Data di ricezione"
4887
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:393
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:74
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:76
4892 #, c-format
4893 msgid "Date:"
4894 msgstr "Data:"
4895
4896 #. OPTGROUP
4897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4898 msgid "Dates"
4899 msgstr "Date"
4900
4901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4902 #, c-format
4903 msgid "Days in advance"
4904 msgstr "Num. giorni di anticipo"
4905
4906 #. SCRIPT
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4908 msgid "Dec"
4909 msgstr "Dic"
4910
4911 #. SCRIPT
4912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4913 msgid "December"
4914 msgstr "Dicembre"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4918 #, c-format
4919 msgid "Default"
4920 msgstr "Default"
4921
4922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4923 #, c-format
4924 msgid "Default sorting"
4925 msgstr "Ordinamento predefinito"
4926
4927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4928 #, c-format
4929 msgid ""
4930 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4931 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4932 "permitted by local laws."
4933 msgstr ""
4934 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
4935 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
4936 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4939 #, c-format
4940 msgid ""
4941 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4942 "values: "
4943 msgstr ""
4944 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
4945 "possibili: "
4946
4947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
4950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:100
4952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:153
4953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:190
4954 #, c-format
4955 msgid "Delete"
4956 msgstr "Cancella"
4957
4958 #. INPUT type=submit
4959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4961 msgid "Delete list"
4962 msgstr "Cancella la lista"
4963
4964 #. INPUT type=submit
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:353
4966 msgid "Delete selected"
4967 msgstr "Cancella la selezione"
4968
4969 #. INPUT type=submit
4970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4971 msgid "Delete selected tags"
4972 msgstr "Elimina tag selezionati"
4973
4974 #. INPUT type=submit
4975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4976 msgid "Delete this list"
4977 msgstr "Elimina questa lista"
4978
4979 #. A
4980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
4981 msgid "Delete your search history"
4982 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
4983
4984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4985 #, c-format
4986 msgid "Department:"
4987 msgstr "Dipartimento:"
4988
4989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4990 #, c-format
4991 msgid "Dept."
4992 msgstr "Dipart."
4993
4994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4996 #, c-format
4997 msgid "Descending"
4998 msgstr "Ordine decrescente"
4999
5000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:11
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
5003 #, c-format
5004 msgid "Description"
5005 msgstr "Descrizione"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
5009 #, c-format
5010 msgid "Details"
5011 msgstr "Dettagli"
5012
5013 #. For the first occurrence,
5014 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
5018 #, c-format
5019 msgid "Details for %s"
5020 msgstr "Dettagli di %s"
5021
5022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:44
5023 #, c-format
5024 msgid "Details for: "
5025 msgstr "Dettagli di:"
5026
5027 #. %1$s:  biblio.title | html 
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
5029 #, fuzzy, c-format
5030 msgid "Details for: %s"
5031 msgstr "Dettagli di %s"
5032
5033 #. %1$s:  request.backend | html 
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
5035 #, c-format
5036 msgid "Details from %s"
5037 msgstr "Dettagli di %s"
5038
5039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
5040 #, c-format
5041 msgid "Details from library"
5042 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
5043
5044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
5045 #, c-format
5046 msgid "Dewey"
5047 msgstr "Dewey"
5048
5049 #. For the first occurrence,
5050 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
5053 #, c-format
5054 msgid "Dewey: %s "
5055 msgstr "Dewey: %s "
5056
5057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
5058 #, c-format
5059 msgid "Dictionaries"
5060 msgstr "Dizionari"
5061
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
5063 #, c-format
5064 msgid "Did you mean:"
5065 msgstr "Intendevi:"
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
5068 #, c-format
5069 msgid "Digests only "
5070 msgstr "Solo Digest?"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
5073 #, c-format
5074 msgid "Directories"
5075 msgstr "Elenchi"
5076
5077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
5079 #, c-format
5080 msgid "Discharge"
5081 msgstr "Liberatoria"
5082
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
5084 #, c-format
5085 msgid "Discographies"
5086 msgstr "Discografie"
5087
5088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:58
5089 #, c-format
5090 msgid "Display news for: "
5091 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
5092
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5094 #, c-format
5095 msgid "Do not notify"
5096 msgstr "non inviare messaggi"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5099 #, c-format
5100 msgid ""
5101 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5102 "arrives?"
5103 msgstr ""
5104 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
5105
5106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
5107 #, c-format
5108 msgid "Don't have a library card?"
5109 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
5110
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
5112 #, c-format
5113 msgid "Don't have a password yet?"
5114 msgstr "Non hai ancora una password?"
5115
5116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
5119 #, c-format
5120 msgid "Don't have an account? "
5121 msgstr "Non hai un account? "
5122
5123 #. SCRIPT
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5125 msgid "Done"
5126 msgstr "Eseguito"
5127
5128 #. For the first occurrence,
5129 #. SCRIPT
5130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5132 #, c-format
5133 msgid "Download"
5134 msgstr "Scarica"
5135
5136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
5137 #, c-format
5138 msgid "Download as iCal/.ics file"
5139 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
5140
5141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5142 #, c-format
5143 msgid "Download cart"
5144 msgstr "Scarica il carrello"
5145
5146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5147 #, c-format
5148 msgid "Download list"
5149 msgstr "Lista di download"
5150
5151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5153 #, c-format
5154 msgid "Download list "
5155 msgstr "Scarica la lista "
5156
5157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5158 #, c-format
5159 msgid "Dublin Core"
5160 msgstr "Dublin Core"
5161
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
5163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:422
5164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:284
5166 #, c-format
5167 msgid "Due"
5168 msgstr "Scaduto"
5169
5170 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5172 #, c-format
5173 msgid "Due %s"
5174 msgstr "Restituzione %s"
5175
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5177 #, c-format
5178 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5179 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
5180
5181 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5183 #, c-format
5184 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5185 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
5186
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5188 #, c-format
5189 msgid "ERROR: No record id specified. "
5190 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
5191
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:924
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5194 #, c-format
5195 msgid "Edit"
5196 msgstr "Modifica"
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
5199 #, c-format
5200 msgid "Edit / Create note"
5201 msgstr "Modifica / crea nota"
5202
5203 #. INPUT type=submit
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5206 msgid "Edit list"
5207 msgstr "Modifica la lista"
5208
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5210 #, c-format
5211 msgid "Edit list "
5212 msgstr "Modifica la lista "
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5215 #, c-format
5216 msgid "Editing "
5217 msgstr "Modifica"
5218
5219 #. %1$s:  title | html 
5220 #. %2$s:  author | html 
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5222 #, c-format
5223 msgid "Editing issue note for %s %s"
5224 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
5225
5226 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5227 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5229 #, c-format
5230 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5231 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
5232
5233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:212
5234 #, c-format
5235 msgid "Edition statement:"
5236 msgstr "Dati di edizione:"
5237
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:599
5239 #, c-format
5240 msgid "Editions"
5241 msgstr "Edizioni"
5242
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5246 #, c-format
5247 msgid "Email"
5248 msgstr "Email"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5253 #, c-format
5254 msgid "Email address:"
5255 msgstr "Indirizzo email:"
5256
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5260 #, c-format
5261 msgid "Email:"
5262 msgstr "Email:"
5263
5264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5265 #, c-format
5266 msgid "Empty and close"
5267 msgstr "Vuota e chiudi"
5268
5269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5270 #, c-format
5271 msgid "Encyclopedias "
5272 msgstr "Enciclopedie "
5273
5274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:515
5275 #, c-format
5276 msgid "Enhanced content: "
5277 msgstr "Contenuto aggiunto: "
5278
5279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:709
5280 #, c-format
5281 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5282 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5285 #, c-format
5286 msgid "Enroll "
5287 msgstr "Iscriviti"
5288
5289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5290 #, c-format
5291 msgid "Enroll in "
5292 msgstr "Iscriveti a"
5293
5294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5295 #, c-format
5296 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5297 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5298
5299 #. INPUT type=text name=q
5300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5302 msgid "Enter search terms"
5303 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5304
5305 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5306 #. %2$s:  END 
5307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5308 #, c-format
5309 msgid ""
5310 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5311 "the enter key)."
5312 msgstr ""
5313 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5314 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5315
5316 #. For the first occurrence,
5317 #. %1$s:  authtypetext | html 
5318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5320 #, c-format
5321 msgid "Entry %s"
5322 msgstr "di %s"
5323
5324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:129
5325 #, c-format
5326 msgid "Enumeration"
5327 msgstr "Enumerazione"
5328
5329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
5330 #, c-format
5331 msgid "Error"
5332 msgstr "Errore"
5333
5334 #. For the first occurrence,
5335 #. %1$s:  errno | html 
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5338 #, c-format
5339 msgid "Error %s"
5340 msgstr "Errore %s"
5341
5342 #. SCRIPT
5343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5344 msgid "Error searching %s collection"
5345 msgstr "Errore cercando in %s"
5346
5347 #. SCRIPT
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5349 msgid "Error searching OverDrive collection."
5350 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5351
5352 #. SCRIPT
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5354 msgid "Error! Adding tags failed at"
5355 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5356
5357 #. SCRIPT
5358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5359 msgid "Error! Illegal parameter"
5360 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5363 #, c-format
5364 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5365 msgstr ""
5366 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5367 "cancella il commento."
5368
5369 #. SCRIPT
5370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5371 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5372 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5373
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5375 #, c-format
5376 msgid ""
5377 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5378 msgstr ""
5379 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5380 "stato aggiunto."
5381
5382 #. SCRIPT
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5384 msgid ""
5385 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5386 "with plain text."
5387 msgstr ""
5388 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5389 "invece del testo."
5390
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:143
5393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5395 #, c-format
5396 msgid "Error:"
5397 msgstr "Errore:"
5398
5399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5400 #, c-format
5401 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5402 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5403
5404 #. SCRIPT
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5406 msgid "Errors: "
5407 msgstr "Errori: "
5408
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5412 #, c-format
5413 msgid "Example Call"
5414 msgstr "Esempio di richiesta"
5415
5416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5418 #, c-format
5419 msgid "Example Response"
5420 msgstr "Esempio di risposta"
5421
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5431 #, c-format
5432 msgid "Example call"
5433 msgstr "Esempio di richiesta"
5434
5435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5445 #, c-format
5446 msgid "Example response"
5447 msgstr "Esempio di risposta"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
5450 #, c-format
5451 msgid "Excerpt"
5452 msgstr "Estratto"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:752
5455 #, c-format
5456 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5457 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5458
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
5460 #, c-format
5461 msgid "Expected"
5462 msgstr "Previsto"
5463
5464 #. SCRIPT
5465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5466 msgid "Expecting a specific item selection."
5467 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5468
5469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5470 #, c-format
5471 msgid "Expiration date:"
5472 msgstr "Data di scadenza:"
5473
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:83
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
5476 #, c-format
5477 msgid "Expiration:"
5478 msgstr "Scadenza:"
5479
5480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:18
5481 #, c-format
5482 msgid "Expires on"
5483 msgstr "Scade il"
5484
5485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5486 #, c-format
5487 msgid "Explain "
5488 msgstr "Spiega "
5489
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5491 #, c-format
5492 msgid "Export"
5493 msgstr "Esporta"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5496 #, c-format
5497 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5498 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5499
5500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5501 #, c-format
5502 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5503 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5504
5505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
5506 #, c-format
5507 msgid "Facebook"
5508 msgstr "Facebook"
5509
5510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5512 #, c-format
5513 msgid "Fax:"
5514 msgstr "Fax:"
5515
5516 #. SCRIPT
5517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5518 msgid "Feb"
5519 msgstr "Feb"
5520
5521 #. SCRIPT
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5523 msgid "February"
5524 msgstr "Febbraio"
5525
5526 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5527 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:297
5529 #, c-format
5530 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5531 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5534 #, c-format
5535 msgid "Female:"
5536 msgstr "Donna:"
5537
5538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5539 #, c-format
5540 msgid "Fewer options"
5541 msgstr "Meno opzioni"
5542
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5544 #, c-format
5545 msgid "Fiction"
5546 msgstr "Narrativa"
5547
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
5549 #, c-format
5550 msgid "Fiction notes:"
5551 msgstr "Note sulla narrativa:"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5554 #, c-format
5555 msgid "Filmographies"
5556 msgstr "Filmografie"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:12
5559 #, c-format
5560 msgid "Fine amount"
5561 msgstr "Importo della multa"
5562
5563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:202
5564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:287
5566 #, c-format
5567 msgid "Fines"
5568 msgstr "Multe"
5569
5570 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5572 #, c-format
5573 msgid "Fines (%s)"
5574 msgstr "Multe (%s)"
5575
5576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:1
5577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
5578 #, c-format
5579 msgid "Fines and charges"
5580 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5581
5582 #. %1$s:  total | $Price 
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
5584 #, fuzzy, c-format
5585 msgid "Fines and charges (%s)"
5586 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5587
5588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:570
5590 #, c-format
5591 msgid "Fines:"
5592 msgstr "Sanzioni:"
5593
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:243
5596 #, c-format
5597 msgid "Finish"
5598 msgstr "Completa"
5599
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5601 #, c-format
5602 msgid "Finish enrollment"
5603 msgstr "Fine registrazione"
5604
5605 #. For the first occurrence,
5606 #. SCRIPT
5607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5609 #, c-format
5610 msgid "First"
5611 msgstr "Primo"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5617 #, c-format
5618 msgid "First name:"
5619 msgstr "Nome:"
5620
5621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5622 #, c-format
5623 msgid ""
5624 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5625 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5626 "and after."
5627 msgstr ""
5628 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5629 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5630 "o dopo il 2008."
5631
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:58
5633 #, fuzzy, c-format
5634 msgid ""
5635 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5636 "this data. Please log in and change your password."
5637 msgstr ""
5638 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5639 "Loggati e%s cambia la password%s."
5640
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:60
5642 #, fuzzy, c-format
5643 msgid ""
5644 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5645 "this data. Please log in."
5646 msgstr ""
5647 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5648 "Loggati e%s cambia la password%s."
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5652 #, c-format
5653 msgid "Forever"
5654 msgstr "Sempre"
5655
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5657 #, c-format
5658 msgid ""
5659 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5660 "who want to keep track of what they are reading."
5661 msgstr ""
5662 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5663 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5664
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:175
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:179
5668 #, c-format
5669 msgid "Forgot your password?"
5670 msgstr "Password dimenticata?"
5671
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:34
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:48
5674 #, c-format
5675 msgid "Forgotten password recovery"
5676 msgstr "Recupero password dimenticata"
5677
5678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5679 #, c-format
5680 msgid "Format"
5681 msgstr "Formato:"
5682
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5684 #, c-format
5685 msgid "Format:"
5686 msgstr "Formato:"
5687
5688 #. SCRIPT
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5690 msgid "Found"
5691 msgstr "Fondo"
5692
5693 #. SCRIPT
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5695 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5696 msgstr "Trovati %s risultati nella collezione %s della biblioteca"
5697
5698 #. SCRIPT
5699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5700 msgid "Fr"
5701 msgstr "Ven"
5702
5703 #. SCRIPT
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5705 msgid "Fri"
5706 msgstr "Ven"
5707
5708 #. SCRIPT
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5710 msgid "Friday"
5711 msgstr "Venerdì"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5714 #, c-format
5715 msgid "From: "
5716 msgstr "Da: "
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5720 #, c-format
5721 msgid "Full history"
5722 msgstr "storico fascicoli"
5723
5724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5725 #, c-format
5726 msgid "Full subscription history"
5727 msgstr "storico abbonamenti completo"
5728
5729 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5731 #, c-format
5732 msgid "Full subscription history for %s"
5733 msgstr "Storico abbonamento per %s"
5734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5736 #, c-format
5737 msgid "GDPR consent"
5738 msgstr "Consenso GDPR"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5741 #, c-format
5742 msgid "GDPR consents"
5743 msgstr "Consensi GDPR"
5744
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5746 #, c-format
5747 msgid "General"
5748 msgstr "Generale"
5749
5750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
5751 #, c-format
5752 msgid "Get new password recovery link"
5753 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
5754
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5757 #, c-format
5758 msgid "Get your discharge"
5759 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5764 #, c-format
5765 msgid "GetAuthorityRecords"
5766 msgstr "GetAuthorityRecords"
5767
5768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5771 #, c-format
5772 msgid "GetAvailability"
5773 msgstr "GetAvailability"
5774
5775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5778 #, c-format
5779 msgid "GetPatronInfo"
5780 msgstr "GetPatronInfo"
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5785 #, c-format
5786 msgid "GetPatronStatus"
5787 msgstr "GetPatronStatus"
5788
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5792 #, c-format
5793 msgid "GetRecords"
5794 msgstr "GetRecords"
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5799 #, c-format
5800 msgid "GetServices"
5801 msgstr "GetServices"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5804 #, c-format
5805 msgid ""
5806 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5807 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5808 "specific metadata schema for the record objects."
5809 msgstr ""
5810 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
5811 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
5812 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
5813 "record."
5814
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5819 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5820 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5821 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5822 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5823 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5824 msgstr ""
5825 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
5826 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
5827 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
5828 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
5829 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
5830 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
5831 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5834 #, c-format
5835 msgid ""
5836 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5837 "availability of the items associated with the identifiers."
5838 msgstr ""
5839 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
5840 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
5841
5842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:250
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
5850 #, c-format
5851 msgid "Go"
5852 msgstr "Vai"
5853
5854 #. LI
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1124
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1126
5857 msgid "Go to detail"
5858 msgstr "Vai ai dettagli"
5859
5860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5862 #, c-format
5863 msgid "Go to your account page"
5864 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5867 #, c-format
5868 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5869 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
5872 #, c-format
5873 msgid "Google login"
5874 msgstr "Nome di accesso di Google"
5875
5876 #. OPTGROUP
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:239
5878 msgid "Groups"
5879 msgstr "Gruppi"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5882 #, c-format
5883 msgid "Groups of libraries"
5884 msgstr "Gruppi di biblioteche"
5885
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5887 #, c-format
5888 msgid "Handbooks"
5889 msgstr "Manuali"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5892 #, c-format
5893 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5894 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5895
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5897 #, c-format
5898 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5899 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5902 #, c-format
5903 msgid "HarvestExpandedRecords "
5904 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5905
5906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5907 #, c-format
5908 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5909 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5910
5911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5912 #, c-format
5913 msgid "Heading ascendant"
5914 msgstr "Intestazioni crecenti"
5915
5916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5917 #, c-format
5918 msgid "Heading descendant"
5919 msgstr "Intestazioni decrescenti"
5920
5921 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5923 #, c-format
5924 msgid "Hello, %s "
5925 msgstr "Salve, %s "
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5929 #, c-format
5930 msgid "Help"
5931 msgstr "Aiuto"
5932
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5935 #, c-format
5936 msgid "Hi,"
5937 msgstr "Ciao,"
5938
5939 #. SCRIPT
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5941 msgid "Hide options"
5942 msgstr "Nascondi le opzioni"
5943
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5945 #, c-format
5946 msgid "Hide window"
5947 msgstr "Nascondi la finestra"
5948
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5952 #, c-format
5953 msgid "Highlight"
5954 msgstr "Evidenzia"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:75
5957 #, c-format
5958 msgid "Hold date:"
5959 msgstr "Data prenotazione:"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5962 #, c-format
5963 msgid "Hold not needed after:"
5964 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5967 #, c-format
5968 msgid "Hold notes:"
5969 msgstr "Note alla prenotazione:"
5970
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5972 #, c-format
5973 msgid "Hold starts on date:"
5974 msgstr "La prenotazione vale dal:"
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5979 #, c-format
5980 msgid "HoldItem"
5981 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
5982
5983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5986 #, c-format
5987 msgid "HoldTitle"
5988 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
5989
5990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
5991 #, c-format
5992 msgid "Holding libraries"
5993 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
5994
5995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:547
5997 #, c-format
5998 msgid "Holdings"
5999 msgstr "Dati di copia"
6000
6001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
6002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
6003 #, c-format
6004 msgid "Holdings:"
6005 msgstr "Dati di copia:"
6006
6007 #. SCRIPT
6008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6009 msgid "Holds"
6010 msgstr "Prenotazioni"
6011
6012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:8
6013 #, c-format
6014 msgid "Holds "
6015 msgstr "Prenotazioni "
6016
6017 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
6018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:164
6019 #, c-format
6020 msgid "Holds (%s)"
6021 msgstr "Prenotazioni (%s)"
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:35
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:15
6034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
6035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
6039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
6041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
6045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
6046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
6053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
6054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
6055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
6056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:15
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:18
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
6063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
6064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
6065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:43
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
6068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
6069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
6070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
6073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
6074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
6075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
6077 #, c-format
6078 msgid "Home"
6079 msgstr "Home"
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6082 #, c-format
6083 msgid "Home libraries"
6084 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
6085
6086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
6089 #, c-format
6090 msgid "Home library"
6091 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6092
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
6095 #, c-format
6096 msgid "Home library:"
6097 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
6098
6099 #. A
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
6101 msgid "How PayPal Works"
6102 msgstr "Come funziona PayPal"
6103
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6105 #, c-format
6106 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6107 msgstr "Accetto il processamento dei miei dati personali come indicato nel"
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6110 #, c-format
6111 msgid "I have read the "
6112 msgstr "Ho letto le"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6115 #, c-format
6116 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6117 msgstr ""
6118 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
6119
6120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6134 #, c-format
6135 msgid "ILS-DI"
6136 msgstr "ILS-DI"
6137
6138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6139 #, c-format
6140 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6141 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
6142
6143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6145 #, c-format
6146 msgid "ISBD"
6147 msgstr "ISBD"
6148
6149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:110
6153 #, c-format
6154 msgid "ISBD view"
6155 msgstr "Visualizzazione ISBD"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:179
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:181
6159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6162 #, c-format
6163 msgid "ISBN"
6164 msgstr "ISBN"
6165
6166 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6168 #, c-format
6169 msgid "ISBN %s"
6170 msgstr "ISBN %s"
6171
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:227
6173 #, c-format
6174 msgid "ISBN:"
6175 msgstr "ISBN:"
6176
6177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:230
6178 #, c-format
6179 msgid "ISBN: "
6180 msgstr "ISBN: "
6181
6182 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6184 #, c-format
6185 msgid "ISBN: %s "
6186 msgstr "ISBN: %s "
6187
6188 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6189 #. %2$s:  isbn | $raw 
6190 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6191 #. %4$s:  END 
6192 #. %5$s:  END 
6193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6194 #, c-format
6195 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6196 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:184
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:186
6200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6201 #, c-format
6202 msgid "ISSN"
6203 msgstr "ISSN"
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
6206 #, c-format
6207 msgid "ISSN:"
6208 msgstr "ISSN:"
6209
6210 #. A
6211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:188
6212 #, c-format
6213 msgid "IdRef"
6214 msgstr "IdRef"
6215
6216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6217 #, c-format
6218 msgid "Identity"
6219 msgstr "Dati personali"
6220
6221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6222 #, c-format
6223 msgid "If this is an error, please contact the library."
6224 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
6225
6226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6227 #, c-format
6228 msgid ""
6229 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6230 "local library and the error will be corrected."
6231 msgstr ""
6232 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
6233 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6236 #, c-format
6237 msgid ""
6238 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6239 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6240 "yourself started."
6241 msgstr ""
6242 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
6243 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
6244 "per iniziare."
6245
6246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:71
6247 #, c-format
6248 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6249 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
6250
6251 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6253 #, c-format
6254 msgid ""
6255 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6256 "expire in %s seconds."
6257 msgstr ""
6258 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6261 #, c-format
6262 msgid ""
6263 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6264 msgstr ""
6265 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
6266 "sistema."
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:138
6269 #, c-format
6270 msgid ""
6271 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6272 "log in: "
6273 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
6274
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
6276 #, c-format
6277 msgid ""
6278 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6279 "still log in: "
6280 msgstr ""
6281 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
6284 #, c-format
6285 msgid ""
6286 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6287 "can use CAS."
6288 msgstr ""
6289 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
6290
6291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:93
6292 #, c-format
6293 msgid ""
6294 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6295 "you may login below."
6296 msgstr ""
6297 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
6298 "accedere con esso qui sotto."
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6301 #, c-format
6302 msgid ""
6303 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6304 msgstr ""
6305 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
6306
6307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
6308 #, c-format
6309 msgid ""
6310 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6311 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6312 msgstr ""
6313 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
6314 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
6315
6316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:125
6317 #, c-format
6318 msgid ""
6319 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6320 "authenticate:"
6321 msgstr ""
6322 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
6323 "desidera autenticare:"
6324
6325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:121
6326 #, c-format
6327 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6328 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6329
6330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:78
6331 #, c-format
6332 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6333 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6334
6335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
6336 #, c-format
6337 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6338 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore "
6339
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6341 #, c-format
6342 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6343 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
6346 #, c-format
6347 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6348 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
6351 #, c-format
6352 msgid "If you want to, you can try to "
6353 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:609
6357 #, c-format
6358 msgid "Images"
6359 msgstr "Immagini"
6360
6361 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6363 #, c-format
6364 msgid "Images for %s "
6365 msgstr "Immagini per %s"
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6369 #, c-format
6370 msgid "Immediate deletion"
6371 msgstr "Cancellazione immediata"
6372
6373 #. For the first occurrence,
6374 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6375 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6378 #, c-format
6379 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6380 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6381
6382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6383 #, c-format
6384 msgid ""
6385 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6386 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6387 "2018."
6388 msgstr ""
6389 "Per mantenere aperto il collegamento, occorre il tuo consenso per processare "
6390 "i dati personali come specificato nel GDPR dell'UE del 25 maggio 2018."
6391
6392 #. For the first occurrence,
6393 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6394 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6395 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6398 #, c-format
6399 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6400 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6406 #, c-format
6407 msgid "In your cart"
6408 msgstr "Nel tuo carrello"
6409
6410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6411 #, c-format
6412 msgid "Indexed in:"
6413 msgstr "Indicizzato in:"
6414
6415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6416 #, c-format
6417 msgid "Indexes"
6418 msgstr "Indici"
6419
6420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6421 #, c-format
6422 msgid "Information"
6423 msgstr "Informazione"
6424
6425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6427 #, c-format
6428 msgid "Initials:"
6429 msgstr "Iniziali:"
6430
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6432 #, c-format
6433 msgid "Instructors"
6434 msgstr "Insegnanti"
6435
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6437 #, c-format
6438 msgid "Instructors:"
6439 msgstr "Insegnanti:"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6443 #, c-format
6444 msgid "Interlibrary loan request"
6445 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6446
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6450 #, c-format
6451 msgid "Interlibrary loan requests"
6452 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6455 #, c-format
6456 msgid "Invalid shelf number."
6457 msgstr "Numero invalido."
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:599
6460 #, c-format
6461 msgid "Issue"
6462 msgstr "Fascicolo"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
6465 #, c-format
6466 msgid "Issue #"
6467 msgstr "Fascicolo num."
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:65
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:67
6471 #, c-format
6472 msgid "Issue:"
6473 msgstr "Fascicolo:"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6477 #, c-format
6478 msgid "Issues for a subscription"
6479 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6480
6481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6482 #, c-format
6483 msgid "Issues summary"
6484 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6485
6486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6487 #, c-format
6488 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6489 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6490
6491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6492 #, c-format
6493 msgid "Item URI"
6494 msgstr "Elemento URI"
6495
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:628
6497 #, c-format
6498 msgid "Item call number"
6499 msgstr "Collocazione della copia"
6500
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
6502 #, c-format
6503 msgid "Item cannot be checked out."
6504 msgstr "La copia non può essere prestata."
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:201
6507 #, fuzzy, c-format
6508 msgid "Item checked in"
6509 msgstr "Non restituito (%s)"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:186
6512 #, fuzzy, c-format
6513 msgid "Item checked out"
6514 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6517 #, c-format
6518 msgid "Item damaged"
6519 msgstr "copia danneggiata"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1218
6522 #, c-format
6523 msgid "Item hold queue priority"
6524 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6527 #, c-format
6528 msgid "Item holds"
6529 msgstr "Prenotazioni copia"
6530
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6532 #, c-format
6533 msgid "Item lost"
6534 msgstr "Copia persa"
6535
6536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:196
6537 #, fuzzy, c-format
6538 msgid "Item not checked in: please see circulation staff for assistance"
6539 msgstr ""
6540 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
6541 "personale della biblioteca)"
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6544 #, c-format
6545 msgid "Item renewal is not allowed."
6546 msgstr "Non permesso rinnovo della copia."
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
6549 #, fuzzy, c-format
6550 msgid "Item renewed"
6551 msgstr "Non permesso rinnovo della copia."
6552
6553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
6560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
6561 #, c-format
6562 msgid "Item type"
6563 msgstr "Tipo di copia"
6564
6565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:174
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:273
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
6568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
6569 #, c-format
6570 msgid "Item type:"
6571 msgstr "Tipo di copia:"
6572
6573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:324
6575 #, c-format
6576 msgid "Item type: "
6577 msgstr "Tipo di copia: "
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
6580 #, c-format
6581 msgid "Item types"
6582 msgstr "Tipologie di documenti"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6585 #, c-format
6586 msgid "Item withdrawn"
6587 msgstr "Copia ritirata"
6588
6589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6590 #, c-format
6591 msgid "Items available at:"
6592 msgstr "Copie disponibili presso:"
6593
6594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:401
6595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6596 #, c-format
6597 msgid "Items available:"
6598 msgstr "Copie disponibili:"
6599
6600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6602 #, c-format
6603 msgid "Items: "
6604 msgstr "Copie:"
6605
6606 #. SCRIPT
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6608 msgid "Jan"
6609 msgstr "Gen"
6610
6611 #. SCRIPT
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6613 msgid "January"
6614 msgstr "Gennaio"
6615
6616 #. SCRIPT
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6618 msgid "Jul"
6619 msgstr "Lug"
6620
6621 #. SCRIPT
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6623 msgid "July"
6624 msgstr "Luglio"
6625
6626 #. SCRIPT
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6628 msgid "Jun"
6629 msgstr "Giu"
6630
6631 #. SCRIPT
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6633 msgid "June"
6634 msgstr "Giugno"
6635
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6637 #, c-format
6638 msgid "Juvenile"
6639 msgstr "Giovane"
6640
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6642 #, c-format
6643 msgid "Keyword"
6644 msgstr "Parola chiave"
6645
6646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6650 #, c-format
6651 msgid "Koha"
6652 msgstr "Koha"
6653
6654 #. LINK
6655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6656 msgid "Koha - RSS"
6657 msgstr "Koha - RSS"
6658
6659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6660 #, c-format
6661 msgid "Koha Wiki"
6662 msgstr "Koha Wiki"
6663
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6668 msgid "Koha [% Version | html %]"
6669 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6672 #, c-format
6673 msgid "LCCN"
6674 msgstr "LCCN"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6677 #, c-format
6678 msgid "LCCN:"
6679 msgstr "LCCN:"
6680
6681 #. For the first occurrence,
6682 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6685 #, c-format
6686 msgid "LCCN: %s "
6687 msgstr "LCCN: %s "
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6690 #, c-format
6691 msgid "Language"
6692 msgstr "Lingua"
6693
6694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6695 #, c-format
6696 msgid "Language: "
6697 msgstr "Lingua: "
6698
6699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
6701 #, c-format
6702 msgid "Languages"
6703 msgstr "Lingue"
6704
6705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6706 #, c-format
6707 msgid "Languages:&nbsp;"
6708 msgstr "Lingue:&nbsp;"
6709
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6711 #, c-format
6712 msgid "Large print"
6713 msgstr "Caratteri grandi"
6714
6715 #. For the first occurrence,
6716 #. SCRIPT
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6719 #, c-format
6720 msgid "Last"
6721 msgstr "Ultima"
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6724 #, c-format
6725 msgid "Last location"
6726 msgstr "Ultima collocazione"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6729 #, c-format
6730 msgid "Last updated"
6731 msgstr "Ultimo aggiornamento"
6732
6733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6734 #, c-format
6735 msgid "Last updated:"
6736 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6737
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6739 #, c-format
6740 msgid "Late"
6741 msgstr "In ritardo"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6744 #, c-format
6745 msgid "Law reports and digests"
6746 msgstr "Rapporti legali, digesti"
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6749 #, c-format
6750 msgid "Legal articles"
6751 msgstr "Articoli legali"
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6754 #, c-format
6755 msgid "Legal cases and case notes"
6756 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6759 #, c-format
6760 msgid "Legislation"
6761 msgstr "Legislazione"
6762
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6764 #, c-format
6765 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6766 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
6767
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6769 #, c-format
6770 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6771 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6774 #, c-format
6775 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6776 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6779 #, c-format
6780 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6781 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
6782
6783 #. OPTGROUP
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:227
6785 msgid "Libraries"
6786 msgstr "Biblioteche"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:626
6791 #, c-format
6792 msgid "Library"
6793 msgstr "Biblioteca"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6797 #, c-format
6798 msgid "Library card number:"
6799 msgstr "Numero di tessera: "
6800
6801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:159
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:161
6803 #, c-format
6804 msgid "Library catalog"
6805 msgstr "Tutto il catalogo"
6806
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
6810 #, c-format
6811 msgid "Library:"
6812 msgstr "Biblioteca:"
6813
6814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6815 #, c-format
6816 msgid "Library: "
6817 msgstr "Biblioteca: "
6818
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6820 #, c-format
6821 msgid "Limit to any of the following:"
6822 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:14
6825 #, c-format
6826 msgid "Limit to currently available items."
6827 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6830 #, c-format
6831 msgid "Limit to:"
6832 msgstr "Limita a:"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6835 #, c-format
6836 msgid "Limit to: "
6837 msgstr "Limita a: "
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6840 #, c-format
6841 msgid "Link"
6842 msgstr "Link"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1331
6846 #, c-format
6847 msgid "Link to resource "
6848 msgstr "Link alla risorsa "
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
6851 #, c-format
6852 msgid "LinkedIn"
6853 msgstr "LinkedIn"
6854
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:205
6857 #, c-format
6858 msgid "Links"
6859 msgstr "Links"
6860
6861 #. SCRIPT
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6863 msgid "List"
6864 msgstr "Lista"
6865
6866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6867 #, c-format
6868 msgid "List created."
6869 msgstr "Lista creata."
6870
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6872 #, c-format
6873 msgid "List deleted."
6874 msgstr "Lista cancellata."
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6877 #, c-format
6878 msgid "List name"
6879 msgstr "Nome della lista"
6880
6881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6883 #, c-format
6884 msgid "List name:"
6885 msgstr "Nome della lista:"
6886
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6888 #, c-format
6889 msgid "List name: "
6890 msgstr "Nome della lista: "
6891
6892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6893 #, c-format
6894 msgid "List updated."
6895 msgstr "Lista aggiornata."
6896
6897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:382
6898 #, c-format
6899 msgid "List(s) this item appears in: "
6900 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
6901
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
6903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6907 #, c-format
6908 msgid "Lists"
6909 msgstr "Liste"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:491
6912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6913 #, c-format
6914 msgid "Lists:"
6915 msgstr "Liste:"
6916
6917 #. SCRIPT
6918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6919 msgid "Loading"
6920 msgstr "Caricamento in corso..."
6921
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6923 #, c-format
6924 msgid "Loading "
6925 msgstr "Caricamento in corso..."
6926
6927 #. For the first occurrence,
6928 #. SCRIPT
6929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
6932 msgid "Loading..."
6933 msgstr "Caricamento in corso..."
6934
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:381
6936 #, c-format
6937 msgid "Loading... "
6938 msgstr "Caricamento in corso..."
6939
6940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:322
6941 #, c-format
6942 msgid "Local Login"
6943 msgstr "Accesso locale"
6944
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6947 #, c-format
6948 msgid "Local login"
6949 msgstr "Accesso locale"
6950
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6952 #, c-format
6953 msgid "Location"
6954 msgstr "Collocazione"
6955
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6957 #, c-format
6958 msgid "Location (Status)"
6959 msgstr "Ubicazione(i)"
6960
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6962 #, c-format
6963 msgid "Location and availability: "
6964 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
6965
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6967 #, c-format
6968 msgid "Location(s) (Status)"
6969 msgstr "Ubicazione(i)"
6970
6971 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location, 1 ) | html 
6972 #. %2$s:  END 
6973 #. %3$s:  IF ( subscription.callnumber ) 
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "Location: %s %s %s "
6977 msgstr "Serie: %s"
6978
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:36
6980 #, c-format
6981 msgid "Locations"
6982 msgstr "Collocazione"
6983
6984 #. INPUT type=submit
6985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:347
6986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:20
6987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:170
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:93
6990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:379
6993 #, c-format
6994 msgid "Log in"
6995 msgstr "Login"
6996
6997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:563
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:429
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:431
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
7001 #, c-format
7002 msgid "Log in to add tags."
7003 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:73
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:75
7007 #, c-format
7008 msgid "Log in to create your own lists"
7009 msgstr "Accedi per creare tue liste"
7010
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
7012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
7013 #, c-format
7014 msgid "Log in to see your own saved tags."
7015 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
7016
7017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:95
7018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:97
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:99
7020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:308
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:44
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
7023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:373
7024 #, c-format
7025 msgid "Log in to your account"
7026 msgstr "Accedi al tuo account"
7027
7028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:166
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7030 #, c-format
7031 msgid "Log in to your account:"
7032 msgstr "Accedi al tuo account:"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
7035 #, c-format
7036 msgid "Log in with Google"
7037 msgstr "Login con Google"
7038
7039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:114
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
7041 #, c-format
7042 msgid "Log out"
7043 msgstr "Esci"
7044
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:35
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:37
7047 #, c-format
7048 msgid "Log out and try again with a different user."
7049 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:195
7052 #, c-format
7053 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
7054 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:166
7059 #, c-format
7060 msgid "Login"
7061 msgstr "Login"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7064 #, c-format
7065 msgid "Login page"
7066 msgstr "Nome utente"
7067
7068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:327
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:96
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:167
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:374
7073 #, c-format
7074 msgid "Login:"
7075 msgstr "Nome utente:"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
7078 #, c-format
7079 msgid ""
7080 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
7081 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
7082 msgstr ""
7083 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
7084 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
7085
7086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
7089 #, c-format
7090 msgid "LookupPatron"
7091 msgstr "Ricerca l'utente"
7092
7093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
7094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
7095 #, c-format
7096 msgid "MARC"
7097 msgstr "MARC"
7098
7099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
7100 #, c-format
7101 msgid "MARC Card View"
7102 msgstr "Vista MARC"
7103
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
7105 #, c-format
7106 msgid "MARC View"
7107 msgstr "Vista MARC"
7108
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
7110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
7112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:109
7115 #, c-format
7116 msgid "MARC view"
7117 msgstr "Vista MARC"
7118
7119 #. %1$s:  bibliotitle | html 
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
7121 #, c-format
7122 msgid "MARC view: %s"
7123 msgstr "Vista MARC: %s"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
7127 #, c-format
7128 msgid "MARCXML"
7129 msgstr "MARCXML"
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7132 #, c-format
7133 msgid "Main address"
7134 msgstr "Indirizzo principale"
7135
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
7138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7140 #, c-format
7141 msgid "Make a "
7142 msgstr "Fai un "
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:610
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7146 #, c-format
7147 msgid "Make an "
7148 msgstr "Fai un "
7149
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:107
7151 #, c-format
7152 msgid "Make payment"
7153 msgstr "Effettua il pagamento"
7154
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7156 #, c-format
7157 msgid "Male:"
7158 msgstr "Uomo:"
7159
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:284
7161 #, c-format
7162 msgid "Managed by"
7163 msgstr "Gestito da"
7164
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:328
7166 #, c-format
7167 msgid "Managed by:"
7168 msgstr "Gestito da:"
7169
7170 #. SCRIPT
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7172 msgid "Mar"
7173 msgstr "Mar"
7174
7175 #. SCRIPT
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7177 msgid "March"
7178 msgstr "Marzo"
7179
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:504
7181 #, c-format
7182 msgid "Match:"
7183 msgstr "Trovato:"
7184
7185 #. For the first occurrence,
7186 #. SCRIPT
7187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7188 msgid "May"
7189 msgstr "Maggio"
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:243
7192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:246
7193 #, c-format
7194 msgid "Me"
7195 msgstr "Me stesso"
7196
7197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7199 #, c-format
7200 msgid "Message sent"
7201 msgstr "Messaggio inviato"
7202
7203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7204 #, c-format
7205 msgid "Messages for you"
7206 msgstr "Messaggi per te"
7207
7208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
7209 #, c-format
7210 msgid "Missing"
7211 msgstr "Mancante"
7212
7213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
7214 #, c-format
7215 msgid "Missing (damaged)"
7216 msgstr "Mancante (danneggiato)"
7217
7218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7219 #, c-format
7220 msgid "Missing (lost)"
7221 msgstr "Mancante (perso)"
7222
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
7224 #, c-format
7225 msgid "Missing (never received)"
7226 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
7227
7228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
7229 #, c-format
7230 msgid "Missing (sold out)"
7231 msgstr "Mancante (esaurito)"
7232
7233 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
7235 #, c-format
7236 msgid "Missing issues: %s "
7237 msgstr "Lacune: %s "
7238
7239 #. SCRIPT
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7241 msgid "Mo"
7242 msgstr "Lun"
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:30
7245 #, c-format
7246 msgid "Modify"
7247 msgstr "Modifica"
7248
7249 #. SCRIPT
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7251 msgid "Mon"
7252 msgstr "Lun"
7253
7254 #. SCRIPT
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7256 msgid "Monday"
7257 msgstr "Lunedì"
7258
7259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
7260 #, c-format
7261 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7262 msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
7263
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:879
7266 #, c-format
7267 msgid "More details"
7268 msgstr "Maggiori dettagli"
7269
7270 #. SCRIPT
7271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
7272 msgid "More lists"
7273 msgstr "Altre liste"
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7276 #, c-format
7277 msgid "More options"
7278 msgstr "Più opzioni"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7281 #, c-format
7282 msgid "More searches "
7283 msgstr "Altre ricerche"
7284
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:285
7286 #, c-format
7287 msgid "Most popular"
7288 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7289
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7291 #, c-format
7292 msgid "Most popular titles"
7293 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7296 #, c-format
7297 msgid "Musical recording"
7298 msgstr "Registrazione musicale"
7299
7300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7305 #, c-format
7306 msgid "N/A"
7307 msgstr "N/A"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
7310 #, c-format
7311 msgid "NEW"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7315 #, c-format
7316 msgid "NT"
7317 msgstr "Termine più stretto"
7318
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7322 #, c-format
7323 msgid "Name"
7324 msgstr "Nome"
7325
7326 #. ABBR
7327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7328 msgid "Narrower Term"
7329 msgstr "Termine più vicino"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7333 #, c-format
7334 msgid "Never"
7335 msgstr "Mai"
7336
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:88
7338 #, c-format
7339 msgid "Never expires "
7340 msgstr "Nessuna scadenza "
7341
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7343 #, c-format
7344 msgid ""
7345 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7346 "the item that was checked-out upon check-in."
7347 msgstr ""
7348 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
7349 "cancellata al momento della restituzione."
7350
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7352 #, c-format
7353 msgid "New"
7354 msgstr "Nuovo"
7355
7356 #. %1$s:  review.title | html 
7357 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7358 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7359 #. %4$s:  END 
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7361 #, c-format
7362 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7363 msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
7364
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7367 #, c-format
7368 msgid "New interlibrary loan request"
7369 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
7370
7371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:69
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7375 #, c-format
7376 msgid "New list"
7377 msgstr "Nuova lista"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:115
7381 #, c-format
7382 msgid "New password:"
7383 msgstr "Nuova password:"
7384
7385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:263
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:367
7387 #, c-format
7388 msgid "New purchase suggestion"
7389 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
7390
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7392 #, c-format
7393 msgid "New search"
7394 msgstr "Nuova ricerca"
7395
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
7397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7400 #, c-format
7401 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7402 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:193
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7406 #, c-format
7407 msgid "New tag:"
7408 msgstr "Nuovo tag:"
7409
7410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7412 #. %3$s:  ELSE 
7413 #. %4$s:  END 
7414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7415 #, c-format
7416 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7417 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7418
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1102
7426 #, c-format
7427 msgid "Next"
7428 msgstr "Successivo"
7429
7430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
7431 #, c-format
7432 msgid "Next "
7433 msgstr "Successivo"
7434
7435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7436 #, c-format
7437 msgid "Next &gt;&gt;"
7438 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7439
7440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7441 #, c-format
7442 msgid "Next &raquo;"
7443 msgstr "Prossimo &raquo;"
7444
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7446 #, c-format
7447 msgid "Next available item"
7448 msgstr "Prossima copia disponibile "
7449
7450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7456 #, c-format
7457 msgid "No"
7458 msgstr "No"
7459
7460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:182
7461 #, fuzzy, c-format
7462 msgid "No article requests can be made for this record. "
7463 msgstr "%s Non è possibile richiedere articoli per questo record. %s "
7464
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7466 #, c-format
7467 msgid "No changes were made."
7468 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7469
7470 #. For the first occurrence,
7471 #. SCRIPT
7472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7473 msgid "No checkouts"
7474 msgstr "Nessun prestito"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:219
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:227
7483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:246
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:255
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:265
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:273
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:281
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:298
7494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:307
7495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
7496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:231
7501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:240
7502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:74
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
7507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7512 #, c-format
7513 msgid "No cover image available"
7514 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7515
7516 #. SCRIPT
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7518 msgid "No data available in table"
7519 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7520
7521 #. SCRIPT
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7523 msgid "No entries to show"
7524 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7525
7526 #. SCRIPT
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7528 msgid "No holds"
7529 msgstr "Nessuna prenotazione"
7530
7531 #. SCRIPT
7532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7533 msgid "No item was added to your cart"
7534 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
7535
7536 #. SCRIPT
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7538 msgid "No item was selected"
7539 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
7540
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7542 #, c-format
7543 msgid "No items available."
7544 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:429
7547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7548 #, c-format
7549 msgid "No items available:"
7550 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7551
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7555 #, c-format
7556 msgid "No limit"
7557 msgstr "Nessun limite"
7558
7559 #. SCRIPT
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7561 msgid "No matching records found"
7562 msgstr "Nessun record corrisponde"
7563
7564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
7565 #, c-format
7566 msgid "No news to display."
7567 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7568
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7570 #, c-format
7571 msgid "No operation parameter has been passed."
7572 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:698
7575 #, c-format
7576 msgid "No other items."
7577 msgstr "Nessun altra copia."
7578
7579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:684
7580 #, c-format
7581 msgid "No physical items for this record"
7582 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
7583
7584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
7585 #, c-format
7586 msgid "No private lists"
7587 msgstr "Nessuna lista privata."
7588
7589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7590 #, c-format
7591 msgid "No private lists."
7592 msgstr "Nessuna lista privata."
7593
7594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
7595 #, c-format
7596 msgid "No public lists"
7597 msgstr "Nessuna lista pubblica."
7598
7599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7600 #, c-format
7601 msgid "No public lists."
7602 msgstr "Nessuna liste pubblica"
7603
7604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7605 #, c-format
7606 msgid "No reading history to delete"
7607 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
7608
7609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7610 #, c-format
7611 msgid "No record was removed."
7612 msgstr "Nessun record rimossp"
7613
7614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:332
7615 #, c-format
7616 msgid "No renewals allowed"
7617 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
7618
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7620 #, c-format
7621 msgid "No reserves have been selected for this course."
7622 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
7623
7624 #. SCRIPT
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7626 msgid "No results found in the library's %s collection"
7627 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione %s della biblioteca"
7628
7629 #. SCRIPT
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7631 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7632 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
7633
7634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
7635 #, c-format
7636 msgid "No results found!"
7637 msgstr "Nessun risultato trovato"
7638
7639 #. SCRIPT
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7641 msgid "No suggestion was selected"
7642 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
7643
7644 #. SCRIPT
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7646 msgid "No tag was specified."
7647 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
7650 #, c-format
7651 msgid "No tags from this library for this title."
7652 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7655 #, c-format
7656 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7657 msgstr "No, non accetto. Per favore rimuovere il mio account in breve tempo."
7658
7659 #. SCRIPT
7660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7661 #, fuzzy
7662 msgid "No, do not cancel article request"
7663 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
7664
7665 #. SCRIPT
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7667 #, fuzzy
7668 msgid "No, do not cancel hold"
7669 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
7670
7671 #. SCRIPT
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7673 #, fuzzy
7674 msgid "No, do not resume holds"
7675 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
7676
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7678 #, c-format
7679 msgid "Nobody"
7680 msgstr "Nessuno"
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7683 #, c-format
7684 msgid "Non-fiction"
7685 msgstr "Non è narrativa"
7686
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7688 #, c-format
7689 msgid "Non-musical recording"
7690 msgstr "Registrazione non musicale"
7691
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7693 #, c-format
7694 msgid "None"
7695 msgstr "Nessuno"
7696
7697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7698 #, c-format
7699 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7700 msgstr ""
7701
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7703 #, c-format
7704 msgid "None specified: "
7705 msgstr "Non specificato:"
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
7714 #, c-format
7715 msgid "Normal view"
7716 msgstr "Visualizzazione normale"
7717
7718 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7720 #, c-format
7721 msgid "Not checked in %s"
7722 msgstr "Non restituito (%s)"
7723
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:599
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7726 #, c-format
7727 msgid "Not finding what you're looking for? "
7728 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
7729
7730 #. For the first occurrence,
7731 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7734 #, c-format
7735 msgid "Not for loan %s"
7736 msgstr "Non prestabile %s"
7737
7738 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7740 #, c-format
7741 msgid "Not for loan (%s)"
7742 msgstr "Non prestabile (%s)"
7743
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
7745 #, c-format
7746 msgid "Not issued"
7747 msgstr "Non pubblicato"
7748
7749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7750 #, c-format
7751 msgid "Not on hold"
7752 msgstr "Non prenotato"
7753
7754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
7755 #, c-format
7756 msgid "Not what you expected? Check for "
7757 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
7758
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
7761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:282
7762 #, c-format
7763 msgid "Note"
7764 msgstr "Nota"
7765
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7767 #, c-format
7768 msgid "Note:"
7769 msgstr "Nota: "
7770
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:313
7772 #, c-format
7773 msgid "Note: "
7774 msgstr "Nota: "
7775
7776 #. %1$s:  END 
7777 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7779 #, c-format
7780 msgid ""
7781 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7782 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7783 msgstr ""
7784 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
7785 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
7786 "prelevare queste copie %s %s "
7787
7788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7792 "have been populated, and an index built by separate script."
7793 msgstr ""
7794 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
7795 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
7796
7797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7798 #, c-format
7799 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7800 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
7801
7802 #. SCRIPT
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7804 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7805 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
7806
7807 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7809 #, c-format
7810 msgid ""
7811 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7812 "code that was removed. "
7813 msgstr ""
7814 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
7815 "che è stato rimosso. "
7816
7817 #. SCRIPT
7818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7819 msgid ""
7820 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7821 "see your current tags."
7822 msgstr ""
7823 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
7824 "per vedere i tuoi tag attualmente."
7825
7826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7827 #, c-format
7828 msgid ""
7829 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7830 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7831 "retain the comment as is."
7832 msgstr ""
7833 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
7834 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
7835 "commento o cancellarlo."
7836
7837 #. SCRIPT
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7839 msgid ""
7840 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7841 msgstr ""
7842 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
7843 "aggiunto come "
7844
7845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:139
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:603
7851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
7852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7853 #, c-format
7854 msgid "Notes"
7855 msgstr "Note"
7856
7857 #. For the first occurrence,
7858 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7861 #, c-format
7862 msgid "Notes : %s "
7863 msgstr "Note : %s "
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7866 #, c-format
7867 msgid "Notes/Comments"
7868 msgstr "Note/commenti"
7869
7870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:100
7873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
7875 #, c-format
7876 msgid "Notes:"
7877 msgstr "Note:"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:135
7880 #, c-format
7881 msgid "Nothing"
7882 msgstr "Niente"
7883
7884 #. SCRIPT
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
7886 msgid ""
7887 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7888 msgstr ""
7889 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
7890 "rinnovare"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7894 #, c-format
7895 msgid "Notice:"
7896 msgstr "Avviso:"
7897
7898 #. SCRIPT
7899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7900 msgid "Nov"
7901 msgstr "Nov"
7902
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:594
7904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
7906 #, c-format
7907 msgid "Novelist Select"
7908 msgstr "EBSCO NoveList"
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:523
7911 #, c-format
7912 msgid "Novelist Select: "
7913 msgstr "EBSCO's NoveList: "
7914
7915 #. SCRIPT
7916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7917 msgid "November"
7918 msgstr "Novembre"
7919
7920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7921 #, c-format
7922 msgid "Number"
7923 msgstr "Numero"
7924
7925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7926 #, c-format
7927 msgid "Number of holds: "
7928 msgstr "Numero di prenotazioni:"
7929
7930 #. For the first occurrence,
7931 #. %1$s:  count | html 
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7934 #, c-format
7935 msgid "Number of records used in: %s"
7936 msgstr "Numero di records usati in: %s"
7937
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7939 #, c-format
7940 msgid "OAI-DC"
7941 msgstr "OAI-DC"
7942
7943 #. INPUT type=submit
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7946 msgid "OK"
7947 msgstr "OK"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7950 #, c-format
7951 msgid "OR"
7952 msgstr "OPPURE"
7953
7954 #. SCRIPT
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7956 msgid "Oct"
7957 msgstr "Ott"
7958
7959 #. SCRIPT
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7961 msgid "October"
7962 msgstr "Ottobre"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7966 #, c-format
7967 msgid "On hold"
7968 msgstr "Prenotata"
7969
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7971 #, c-format
7972 msgid "On order"
7973 msgstr "Ordinato"
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7976 #, c-format
7977 msgid "On-site checkouts"
7978 msgstr "Consultazioni"
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
7982 #, c-format
7983 msgid ""
7984 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7985 "more."
7986 msgstr ""
7987 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
7988 "inoltrarne altre."
7989
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7991 #, c-format
7992 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7993 msgstr ""
7994 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
7995 "esistenti."
7996
7997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:334
7999 #, c-format
8000 msgid "Online resources:"
8001 msgstr "Risorse in linea:"
8002
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
8004 #, c-format
8005 msgid ""
8006 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
8007 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
8008 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
8009 "information."
8010 msgstr ""
8011 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
8012 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
8013 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
8014 "addizionale."
8015
8016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
8017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
8018 #, c-format
8019 msgid "Only items currently available for loan or reference"
8020 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
8023 #, c-format
8024 msgid "Open Library: "
8025 msgstr "Open Library: "
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
8028 #, c-format
8029 msgid "Order by author"
8030 msgstr "Ordina per autore"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
8033 #, c-format
8034 msgid "Order by date"
8035 msgstr "Ordina per data"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
8038 #, c-format
8039 msgid "Order by title"
8040 msgstr "Ordina per titolo"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
8043 #, c-format
8044 msgid "Order by: "
8045 msgstr "Ordina per: "
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:977
8048 #, c-format
8049 msgid "Other editions of this work"
8050 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
8053 #, c-format
8054 msgid "Other forms:"
8055 msgstr "Altre forme:"
8056
8057 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
8059 #, c-format
8060 msgid "Other holdings %s"
8061 msgstr "Altre copie %s"
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
8064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
8065 #, c-format
8066 msgid "Other names:"
8067 msgstr "Altri nomi:"
8068
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
8070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
8071 #, c-format
8072 msgid "Other phone:"
8073 msgstr "Altro numero di telefono:"
8074
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
8076 #, c-format
8077 msgid "OutputIntermediateFormat "
8078 msgstr "OutputIntermediateFormat "
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
8081 #, c-format
8082 msgid "OutputRewritablePage "
8083 msgstr "OutputRewritablePage "
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:167
8086 #, c-format
8087 msgid "OverDrive Account"
8088 msgstr "Account di OverDrive"
8089
8090 #. For the first occurrence,
8091 #. %1$s:  q | html 
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:16
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:28
8094 #, c-format
8095 msgid "OverDrive search for '%s'"
8096 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
8097
8098 #. %1$s:  priority | html 
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:666
8100 #, c-format
8101 msgid "Overall queue priority: %s"
8102 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
8103
8104 #. %1$s:  overdues_count | html 
8105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
8106 #, c-format
8107 msgid "Overdue (%s)"
8108 msgstr "Ritardi (%s)"
8109
8110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8111 #, c-format
8112 msgid "Overdues "
8113 msgstr "Ritardi "
8114
8115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
8117 #, c-format
8118 msgid "Owner only"
8119 msgstr "Solo il possessore"
8120
8121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:601
8122 #, c-format
8123 msgid "Pages"
8124 msgstr "Pagine"
8125
8126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:83
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:85
8128 #, c-format
8129 msgid "Pages:"
8130 msgstr "Pagine:"
8131
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
8135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
8136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
8138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
8139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
8140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
8141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
8142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
8144 #, c-format
8145 msgid "Parameters"
8146 msgstr "Parametri"
8147
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:168
8149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
8150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
8152 #, c-format
8153 msgid "Password"
8154 msgstr "Password:"
8155
8156 #. SCRIPT
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8158 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
8159 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
8160
8161 #. For the first occurrence,
8162 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:75
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8165 #, c-format
8166 msgid "Password must be at least %s characters long."
8167 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8168
8169 #. SCRIPT
8170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8171 msgid "Password must contain at least %s characters"
8172 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8173
8174 #. SCRIPT
8175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8176 msgid ""
8177 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8178 "and numbers"
8179 msgstr ""
8180 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
8181 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
8182
8183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:77
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8185 #, c-format
8186 msgid ""
8187 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8188 msgstr ""
8189 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
8190 "uno maiuscolo."
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8194 #, c-format
8195 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8196 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
8197
8198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8199 #, c-format
8200 msgid "Password updated"
8201 msgstr "Password aggiornata"
8202
8203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:168
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
8208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:376
8209 #, c-format
8210 msgid "Password:"
8211 msgstr "Password:"
8212
8213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8214 #, c-format
8215 msgid "Passwords do not match! "
8216 msgstr "Le password non corrispondono! "
8217
8218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8219 #, c-format
8220 msgid "Patent document"
8221 msgstr "Brevetto"
8222
8223 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
8225 #, c-format
8226 msgid "Patron comment on %s"
8227 msgstr "Commenti su %s"
8228
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:84
8230 #, c-format
8231 msgid "Pay selected fines and charges"
8232 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
8233
8234 #. IMG
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:91
8236 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8237 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
8238
8239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8240 #, c-format
8241 msgid "Payment applied:"
8242 msgstr "Pagamento applicato:"
8243
8244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:85
8245 #, c-format
8246 msgid "Payment method"
8247 msgstr "Metodo pagamento"
8248
8249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8250 #, fuzzy, c-format
8251 msgid "Pending hold"
8252 msgstr "Fai una prenotazione"
8253
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8255 #, c-format
8256 msgid "Phone"
8257 msgstr "Telefono"
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8263 #, c-format
8264 msgid "Phone:"
8265 msgstr "Telefono"
8266
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:223
8268 #, c-format
8269 msgid "Physical details:"
8270 msgstr "Dettagli fisici:"
8271
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:20
8273 #, c-format
8274 msgid "Pick up location"
8275 msgstr "Punto di raccolta"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:98
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8279 #, c-format
8280 msgid "Pick up location:"
8281 msgstr "Punto di raccolta:"
8282
8283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:605
8284 #, c-format
8285 msgid "Pickup library"
8286 msgstr "Biblioteca per la consegna"
8287
8288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:105
8289 #, c-format
8290 msgid "Pickup library:"
8291 msgstr "Punto di raccolta:"
8292
8293 #. SCRIPT
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8295 msgid "Place a hold on"
8296 msgstr "Fai una prenotazione"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8299 #, c-format
8300 msgid "Place a hold on "
8301 msgstr "Fai una prenotazione"
8302
8303 #. SCRIPT
8304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8305 msgid "Place a hold on: "
8306 msgstr "Fai una prenotazione:"
8307
8308 #. %1$s:  biblio.title | html 
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:28
8310 #, c-format
8311 msgid "Place article request for %s"
8312 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:539
8317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8324 #, c-format
8325 msgid "Place hold"
8326 msgstr "Prenota"
8327
8328 #. INPUT type=submit
8329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
8330 msgid "Place request"
8331 msgstr "Fai una richiesta"
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:14
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:16
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:595
8336 #, c-format
8337 msgid "Placed on"
8338 msgstr "Effettuata il"
8339
8340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
8341 #, c-format
8342 msgid "Places"
8343 msgstr "Luoghi"
8344
8345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8346 #, c-format
8347 msgid "Placing a hold"
8348 msgstr "Fai una prenotazione"
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:613
8351 #, c-format
8352 msgid "Play media"
8353 msgstr "Play"
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8356 #, c-format
8357 msgid ""
8358 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8359 "it's your privacy!"
8360 msgstr ""
8361 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
8362 "privacy!"
8363
8364 #. For the first occurrence,
8365 #. SCRIPT
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8368 msgid "Please choose a download format"
8369 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:105
8372 #, c-format
8373 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8374 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
8375
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8377 #, c-format
8378 msgid "Please choose your privacy rule:"
8379 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
8380
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:101
8382 #, c-format
8383 msgid "Please click here to log in."
8384 msgstr "Clicca qui per loggarti."
8385
8386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
8387 #, c-format
8388 msgid ""
8389 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8390 "password. "
8391 msgstr ""
8392 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
8393 "reimpostazione della password."
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8399 "arrives for this subscription."
8400 msgstr ""
8401 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
8402 "fascicolo per questo abbonamento"
8403
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:110
8405 #, c-format
8406 msgid "Please confirm the checkout:"
8407 msgstr "Conferma il prestito:"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8410 #, c-format
8411 msgid "Please confirm your registration"
8412 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
8413
8414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8416 #, c-format
8417 msgid "Please contact a librarian for details."
8418 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
8419
8420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8422 #, c-format
8423 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8424 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8430 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8431 msgstr ""
8432 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
8433 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
8434 "personale di biblioteca."
8435
8436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:85
8437 #, c-format
8438 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8439 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
8440
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8442 #, c-format
8443 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8444 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
8445
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8448 #, c-format
8449 msgid "Please correct and resubmit."
8450 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
8451
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8454 #, c-format
8455 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8456 msgstr ""
8457 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8460 #, c-format
8461 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8462 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8463
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8465 #, c-format
8466 msgid "Please enter numbers only. "
8467 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8468
8469 #. SCRIPT
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8471 msgid "Please enter the same password as above"
8472 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8473
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:383
8475 #, c-format
8476 msgid "Please enter your card number:"
8477 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8478
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8483 "email when the library processes your suggestion."
8484 msgstr ""
8485 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8486 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8487
8488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8489 #, c-format
8490 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8491 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8492
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8494 #, c-format
8495 msgid ""
8496 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8497 "the library no matter which privacy option you choose."
8498 msgstr ""
8499 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8500 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8501
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
8503 #, c-format
8504 msgid ""
8505 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8506 "address registered with this library."
8507 msgstr ""
8508 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8509 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8513 #, c-format
8514 msgid ""
8515 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8516 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8517 "Reference Manager or ProCite."
8518 msgstr ""
8519 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8520 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8521 "Reference Manager o ProCite."
8522
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8527 "of items returned damaged."
8528 msgstr ""
8529 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8530 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8537 #, c-format
8538 msgid "Please note:"
8539 msgstr "Prego notare:"
8540
8541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8544 #, c-format
8545 msgid "Please note: "
8546 msgstr "Prego notare: "
8547
8548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8549 #, c-format
8550 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8551 msgstr "Per favore salva il tuo consenso o esci. Grazie!"
8552
8553 #. SCRIPT
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
8555 msgid "Please select a specific item for this article request."
8556 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
8557
8558 #. SCRIPT
8559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8560 msgid "Please select a tag to delete."
8561 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8564 #, c-format
8565 msgid "Please try again later."
8566 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
8567
8568 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8569 #. %2$s:  ELSIF errResetForbidden 
8570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:55
8571 #, fuzzy, c-format
8572 msgid ""
8573 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8574 "information. %s "
8575 msgstr ""
8576 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
8577 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
8578
8579 #. %1$s:  ELSE 
8580 #. %2$s:  END 
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8582 #, c-format
8583 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8584 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8587 #, c-format
8588 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8589 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
8590
8591 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8592 #. %2$s:  IF username 
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:62
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8597 "has already been started for this account %s (\""
8598 msgstr ""
8599 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
8600 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
8601
8602 #. OPTGROUP
8603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8604 msgid "Popularity"
8605 msgstr "Popolarità"
8606
8607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8609 #, c-format
8610 msgid "Popularity (least to most)"
8611 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
8612
8613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8615 #, c-format
8616 msgid "Popularity (most to least)"
8617 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
8620 #, c-format
8621 msgid "Post your comments on this item. "
8622 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
8623
8624 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8626 #, c-format
8627 msgid "Powered by %s "
8628 msgstr "Gestito con %s "
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8631 #, c-format
8632 msgid "Pre-adolescent"
8633 msgstr "Preadolescente"
8634
8635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8636 #, c-format
8637 msgid "Preferred form: "
8638 msgstr "Forma preferita: "
8639
8640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8641 #, c-format
8642 msgid "Preschool"
8643 msgstr "Prescolastico"
8644
8645 #. SCRIPT
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8647 msgid "Prev"
8648 msgstr "Prev"
8649
8650 #. SCRIPT
8651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:236
8652 msgid "Preview"
8653 msgstr "Anteprima"
8654
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
8661 #, c-format
8662 msgid "Previous"
8663 msgstr "Precedente"
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:182
8667 #, c-format
8668 msgid "Previous sessions"
8669 msgstr "Sessioni precedenti:"
8670
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8672 #, c-format
8673 msgid "Primary"
8674 msgstr "Primario"
8675
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8678 #, c-format
8679 msgid "Primary email:"
8680 msgstr "E-mail principale:"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8684 #, c-format
8685 msgid "Primary phone:"
8686 msgstr "Telefono principale:"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8690 #, c-format
8691 msgid "Print"
8692 msgstr "Stampa"
8693
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8695 #, c-format
8696 msgid "Print list"
8697 msgstr "Stampa lista"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:23
8700 #, c-format
8701 msgid "Priority"
8702 msgstr "Priorità"
8703
8704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:104
8705 #, c-format
8706 msgid "Priority:"
8707 msgstr "Priorità:"
8708
8709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8710 #, c-format
8711 msgid "Privacy"
8712 msgstr "Privacy"
8713
8714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8717 #, c-format
8718 msgid "Private"
8719 msgstr "Privato"
8720
8721 #. OPTGROUP
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8723 msgid "Private lists"
8724 msgstr "Liste private"
8725
8726 #. OPTGROUP
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8728 msgid "Private lists shared with me"
8729 msgstr "Liste private condivise con me"
8730
8731 #. SCRIPT
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8733 msgid "Processing..."
8734 msgstr "In lavorazione"
8735
8736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8737 #, c-format
8738 msgid "Programmed texts"
8739 msgstr "Testi programmati"
8740
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8742 #, c-format
8743 msgid "Provider:"
8744 msgstr "Fornitore:"
8745
8746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8749 #, c-format
8750 msgid "Public"
8751 msgstr "Pubblico"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8760 #, c-format
8761 msgid "Public lists"
8762 msgstr "Liste pubbliche"
8763
8764 #. SCRIPT
8765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8766 msgid "Public lists:"
8767 msgstr "Liste pubbliche:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
8770 #, c-format
8771 msgid "Publication date"
8772 msgstr "Data di pubblicazione"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8775 #, c-format
8776 msgid "Publication date range"
8777 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
8778
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:110
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:114
8781 #, c-format
8782 msgid "Publication place:"
8783 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8784
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8787 #, c-format
8788 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8789 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
8790
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8793 #, c-format
8794 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8795 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
8796
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:369
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8800 #, c-format
8801 msgid "Publication:"
8802 msgstr "Pubblicazione:"
8803
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:215
8805 #, c-format
8806 msgid "Published by :"
8807 msgstr "Pubblicato da:"
8808
8809 #. For the first occurrence,
8810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8811 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8812 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8813 #. %4$s:  END 
8814 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8815 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8816 #. %7$s:  END 
8817 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8818 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8819 #. %10$s:  END 
8820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8822 #, c-format
8823 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8824 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8825
8826 #. %1$s:  koha_new.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
8827 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
8829 #, fuzzy, c-format
8830 msgid "Published on %s %s by "
8831 msgstr "(pubblicato il %s%s da "
8832
8833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8836 #, c-format
8837 msgid "Publisher"
8838 msgstr "Editore"
8839
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8841 #, c-format
8842 msgid "Publisher location"
8843 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8844
8845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:90
8846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
8847 #, c-format
8848 msgid "Publisher:"
8849 msgstr "Editore:"
8850
8851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:288
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:290
8853 #, c-format
8854 msgid "Purchase suggestions"
8855 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
8856
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:120
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:124
8859 #, c-format
8860 msgid "Quantity:"
8861 msgstr "Quantità:"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:145
8864 #, c-format
8865 msgid "Quote of the day"
8866 msgstr "Messaggio del giorno"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8870 #, c-format
8871 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8872 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
8873
8874 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8876 #, c-format
8877 msgid "RSS feed for public list %s"
8878 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
8879
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8881 #, c-format
8882 msgid "RT"
8883 msgstr "Termine correlato"
8884
8885 #. INPUT type=submit name=rate_button
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:498
8887 msgid "Rate me"
8888 msgstr "Valutami"
8889
8890 #. %1$s:  issue.my_rating.timestamp | $KohaDates 
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
8892 #, fuzzy, c-format
8893 msgid "Rated on %s "
8894 msgstr "Immagini per %s"
8895
8896 #. For the first occurrence,
8897 #. SCRIPT
8898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
8899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
8900 msgid "Rating based on reviews of "
8901 msgstr "Valutazione basata sulle recensioni di"
8902
8903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8904 #, c-format
8905 msgid "Re-type new password:"
8906 msgstr "Digita nuovamente la password:"
8907
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:157
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8910 #, c-format
8911 msgid "Reason for suggestion: "
8912 msgstr "Motivo del suggerimento: "
8913
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8915 #, c-format
8916 msgid "RecallItem "
8917 msgstr "RecallItem "
8918
8919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:847
8920 #, c-format
8921 msgid "Received date"
8922 msgstr "Data ricezione"
8923
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8926 #, c-format
8927 msgid "Recent comments"
8928 msgstr "Commenti recenti"
8929
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8931 #, c-format
8932 msgid "Recent comments "
8933 msgstr "Recensioni recenti "
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8936 #, c-format
8937 msgid "Record URL"
8938 msgstr "URL del Record"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
8941 #, c-format
8942 msgid "Record not found"
8943 msgstr "Record non trovato"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8946 #, c-format
8947 msgid "Record title"
8948 msgstr "Titolo del record"
8949
8950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:170
8951 #, c-format
8952 msgid "RecordedBooks Account"
8953 msgstr "RecordedBooks Account"
8954
8955 #. For the first occurrence,
8956 #. %1$s:  q | html 
8957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:16
8958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:28
8959 #, c-format
8960 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8961 msgstr "Ricerca in RecordedBooks per '%s'"
8962
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8966 #, c-format
8967 msgid "Refine your search"
8968 msgstr "Affina la tua ricerca"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8973 #, c-format
8974 msgid "Register a new account"
8975 msgstr "Registra un nuovo account"
8976
8977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:184
8979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:95
8980 #, c-format
8981 msgid "Register here."
8982 msgstr "Registrati qui"
8983
8984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8985 #, c-format
8986 msgid "Registration Complete!"
8987 msgstr "Registrazione completata!"
8988
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8990 #, c-format
8991 msgid "Registration complete"
8992 msgstr "Registrazione completata"
8993
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8995 #, c-format
8996 msgid "Registration invalid!"
8997 msgstr "Registrazione invalida"
8998
8999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
9000 #, c-format
9001 msgid "Regular print"
9002 msgstr "Caratteri regolari"
9003
9004 #. ABBR
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
9006 msgid "Related Term"
9007 msgstr "Termine correlato"
9008
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:425
9010 #, c-format
9011 msgid "Relative"
9012 msgstr "Parente"
9013
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
9015 #, c-format
9016 msgid "Relatives' checkouts"
9017 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
9018
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
9020 #, c-format
9021 msgid "Relevance"
9022 msgstr "Rilevanza"
9023
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
9025 #, c-format
9026 msgid "Remove"
9027 msgstr "Rimuovi"
9028
9029 #. A
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:49
9031 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
9032 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
9033
9034 #. A
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
9036 msgid "Remove field"
9037 msgstr "Elimina campo"
9038
9039 #. SCRIPT
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9041 msgid "Remove from list"
9042 msgstr "Rimuovere dalla lista"
9043
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
9045 #, c-format
9046 msgid "Remove from this list"
9047 msgstr "Rimuovere dalla lista"
9048
9049 #. INPUT type=submit
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
9051 msgid "Remove selected items"
9052 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
9053
9054 #. INPUT type=submit
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:85
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:132
9057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:214
9059 msgid "Remove selected searches"
9060 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
9061
9062 #. INPUT type=submit
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
9065 msgid "Remove share"
9066 msgstr "Elimina la condivisione"
9067
9068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:199
9069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
9070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:476
9071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
9073 #, c-format
9074 msgid "Renew"
9075 msgstr "Rinnova"
9076
9077 #. INPUT type=submit
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9080 msgid "Renew all"
9081 msgstr "Rinnova tutto"
9082
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:322
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:324
9087 #, c-format
9088 msgid "Renew item"
9089 msgstr "Rinnova copia"
9090
9091 #. INPUT type=submit
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:358
9093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
9094 msgid "Renew selected"
9095 msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
9096
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
9098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
9100 #, c-format
9101 msgid "RenewLoan"
9102 msgstr "Rinnova il prestito"
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
9105 #, c-format
9106 msgid "Renewed!"
9107 msgstr "Rinnovato"
9108
9109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
9110 #, c-format
9111 msgid "Report issues and broken links"
9112 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
9113
9114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
9115 #, c-format
9116 msgid "Request ID"
9117 msgstr "Request ID"
9118
9119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
9120 #, c-format
9121 msgid "Request ID:"
9122 msgstr "Tipo di richiesta:"
9123
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:546
9126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:17
9127 #, c-format
9128 msgid "Request article"
9129 msgstr "Richiedi articolo"
9130
9131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
9132 #, c-format
9133 msgid "Request cancellation"
9134 msgstr "Richiesta di cancellazione"
9135
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
9137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
9138 #, c-format
9139 msgid "Request placed"
9140 msgstr "Richiesta inoltrata"
9141
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
9143 #, c-format
9144 msgid "Request placed:"
9145 msgstr "Richiesta inoltrata:"
9146
9147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
9148 #, c-format
9149 msgid "Request specific item type:"
9150 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
9151
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
9153 #, c-format
9154 msgid "Request type"
9155 msgstr "Tipo di richiesta"
9156
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
9158 #, c-format
9159 msgid "Request type:"
9160 msgstr "Tipo di richiesta:"
9161
9162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
9163 #, c-format
9164 msgid "Request updated"
9165 msgstr "Richiesta aggiornata"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
9168 #, c-format
9169 msgid "Requested from"
9170 msgstr "Richiesta da"
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
9173 #, c-format
9174 msgid "Requested from:"
9175 msgstr "Richiesta da:"
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9178 #, c-format
9179 msgid "Requested item:"
9180 msgstr "Copia richiesta:"
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
9229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
9230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:71
9231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:82
9232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:102
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:112
9235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:122
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:164
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9240 #, c-format
9241 msgid "Required"
9242 msgstr "Obbligatorio"
9243
9244 #. INPUT type=submit
9245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9246 msgid "Resort list"
9247 msgstr "Riordina lista"
9248
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:163
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:200
9255 #, c-format
9256 msgid "Results"
9257 msgstr "Risultati"
9258
9259 #. %1$s:  from | html 
9260 #. %2$s:  to | html 
9261 #. %3$s:  total | html 
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9263 #, c-format
9264 msgid "Results %s to %s of %s"
9265 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
9266
9267 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9268 #. %2$s:  query_desc | html 
9269 #. %3$s:  END 
9270 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9271 #. %5$s:  limit_desc | html 
9272 #. %6$s:  END 
9273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9274 #, c-format
9275 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9276 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
9277
9278 #. %1$s:  ms_value | html 
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9280 #, fuzzy, c-format
9281 msgid "Results of search for '%s'"
9282 msgstr "Ricerca in RecordedBooks per '%s'"
9283
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:150
9285 #, c-format
9286 msgid "Resume"
9287 msgstr "Riprendi"
9288
9289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:222
9290 #, c-format
9291 msgid "Resume all suspended holds"
9292 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
9293
9294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:161
9295 #, c-format
9296 msgid "Resume your hold on "
9297 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
9298
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:95
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
9301 #, c-format
9302 msgid "Return this item"
9303 msgstr "Restituisci questa copia"
9304
9305 #. INPUT type=submit name=confirm
9306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
9307 msgid "Return to account summary"
9308 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
9309
9310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9311 #, c-format
9312 msgid "Return to fine details"
9313 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
9314
9315 #. INPUT type=submit
9316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Return to my account"
9319 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
9320
9321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9322 #, c-format
9323 msgid "Return to the catalog home page."
9324 msgstr "Torna alla pagina principale"
9325
9326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:73
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:137
9328 #, c-format
9329 msgid "Return to the last advanced search"
9330 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
9331
9332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:134
9333 #, c-format
9334 msgid "Return to the main page"
9335 msgstr "Torna alla pagina principale"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9338 #, c-format
9339 msgid "Return to the self-checkout"
9340 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9344 #, c-format
9345 msgid "Return to your lists"
9346 msgstr "Torna nelle tue liste "
9347
9348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9349 #, c-format
9350 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9351 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
9352
9353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9354 #, c-format
9355 msgid ""
9356 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9357 "particular patron."
9358 msgstr ""
9359 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
9360 "documento per un particolare utente."
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9363 #, c-format
9364 msgid ""
9365 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9366 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9367 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9368 msgstr ""
9369 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
9370 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
9371 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
9372 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
9373 "prestito, e messaggi."
9374
9375 #. SCRIPT
9376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9377 msgid "Review date: "
9378 msgstr "Data recensione:"
9379
9380 #. SCRIPT
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
9382 msgid "Review result: "
9383 msgstr "Risultato recensione:"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
9387 #, c-format
9388 msgid "Reviews"
9389 msgstr "Recensioni"
9390
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:375
9392 #, c-format
9393 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9394 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
9395
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:761
9397 #, c-format
9398 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9399 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9402 #, c-format
9403 msgid "Routing lists"
9404 msgstr "Le routing lists"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9407 #, c-format
9408 msgid "SMS"
9409 msgstr "SMS"
9410
9411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9412 #, c-format
9413 msgid "SMS number:"
9414 msgstr "Numero per SMS:"
9415
9416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9417 #, c-format
9418 msgid "SMS provider:"
9419 msgstr "Provider SMS:"
9420
9421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9422 #, c-format
9423 msgid "SRW-DC"
9424 msgstr "SRW-DC"
9425
9426 #. SCRIPT
9427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9428 msgid "Sa"
9429 msgstr "Sab"
9430
9431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9433 #, c-format
9434 msgid "Salutation:"
9435 msgstr "Formula di saluto:"
9436
9437 #. SCRIPT
9438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9439 msgid "Sat"
9440 msgstr "Sab"
9441
9442 #. SCRIPT
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9444 msgid "Saturday"
9445 msgstr "Sabato"
9446
9447 #. INPUT type=submit
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9456 #, c-format
9457 msgid "Save"
9458 msgstr "Salva"
9459
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9461 #, c-format
9462 msgid "Save record "
9463 msgstr "Salva il record: "
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9466 #, c-format
9467 msgid "Save to another list"
9468 msgstr "Salva in un'altra lista"
9469
9470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:568
9471 #, c-format
9472 msgid "Save to lists"
9473 msgstr "Salva nelle liste"
9474
9475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9476 #, c-format
9477 msgid "Save to your lists"
9478 msgstr "Salva nelle tue liste "
9479
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9481 #, c-format
9482 msgid "Scan "
9483 msgstr "Scan "
9484
9485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
9486 #, c-format
9487 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9488 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9489
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9491 #, c-format
9492 msgid ""
9493 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9494 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9495 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9496 msgstr ""
9497 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
9498 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
9499 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
9500 "il codice a barre a mano."
9501
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9503 #, c-format
9504 msgid ""
9505 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9506 "be displayed."
9507 msgstr ""
9508 "Scansiona ogni copia o inserisci il suo barcode. Verrà visualizzata una "
9509 "lista di barcode."
9510
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9512 #, c-format
9513 msgid "Scan index for: "
9514 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
9515
9516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9517 #, c-format
9518 msgid "Scan index:"
9519 msgstr "Scorri indice:"
9520
9521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9522 #, c-format
9523 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9524 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9525
9526 #. INPUT type=submit name=do
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:165
9529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:290
9530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:110
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
9534 #, c-format
9535 msgid "Search"
9536 msgstr "Cerca"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9539 #, c-format
9540 msgid "Search "
9541 msgstr "Cerca "
9542
9543 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9544 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9545 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9546 #. %4$s:  END 
9547 #. %5$s:  END 
9548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:149
9549 #, c-format
9550 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9551 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
9552
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9554 #, c-format
9555 msgid "Search for this title in:"
9556 msgstr "Cerca in:"
9557
9558 #. A
9559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:363
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9563 msgid "Search for works by this author"
9564 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
9565
9566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:235
9568 #, c-format
9569 msgid "Search for:"
9570 msgstr "Cerca:"
9571
9572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9575 #, c-format
9576 msgid "Search history"
9577 msgstr "Cronologia della ricerca"
9578
9579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9580 #, c-format
9581 msgid "Search options:"
9582 msgstr "Opzioni di ricerca:"
9583
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
9585 #, fuzzy, c-format
9586 msgid "Search results"
9587 msgstr "Ritorna ai risultati"
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9591 #, c-format
9592 msgid "Search suggestions"
9593 msgstr "Cerca suggerimenti"
9594
9595 #. %1$s:  LibraryName | html 
9596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9597 #, c-format
9598 msgid "Search the %s"
9599 msgstr "Cerca %s"
9600
9601 #. SCRIPT
9602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9603 msgid "Search:"
9604 msgstr "Cerca:"
9605
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9607 #, c-format
9608 msgid "SearchCourseReserves "
9609 msgstr "SearchCourseReserves "
9610
9611 #. SCRIPT
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9613 msgid "Searching %s..."
9614 msgstr "Ricerca in corso in %s..."
9615
9616 #. SCRIPT
9617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9618 msgid "Searching OverDrive..."
9619 msgstr "Cercando in OverDrive..."
9620
9621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9623 #, c-format
9624 msgid "Secondary email:"
9625 msgstr "E-mail secondaria:"
9626
9627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9629 #, c-format
9630 msgid "Secondary phone:"
9631 msgstr "Telefono secondario:"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9634 #, c-format
9635 msgid "Section"
9636 msgstr "Sezione"
9637
9638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9639 #, c-format
9640 msgid "Section:"
9641 msgstr "Sezione:"
9642
9643 #. IMG
9644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:305
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
9648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:238
9650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:92
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:94
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9655 msgid "See Baker & Taylor"
9656 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
9657
9658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9659 #, c-format
9660 msgid "See also:"
9661 msgstr "Vedi anche:"
9662
9663 #. A
9664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1100
9665 msgid ""
9666 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9667 "%]"
9668 msgstr ""
9669 "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% "
9670 "END %]"
9671
9672 #. A
9673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9674 msgid ""
9675 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9676 "biblio[% END %]"
9677 msgstr ""
9678 "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9679 "biblio[% END %]"
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9682 #, c-format
9683 msgid "Select a list"
9684 msgstr "Seleziona una lista"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:121
9688 #, c-format
9689 msgid "Select a specific item:"
9690 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
9691
9692 #. For the first occurrence,
9693 #. SCRIPT
9694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
9701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
9703 #, c-format
9704 msgid "Select all"
9705 msgstr "Seleziona tutto"
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:99
9709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:152
9710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:189
9711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
9712 #, c-format
9713 msgid "Select searches to: "
9714 msgstr "Seleziona ricerche per: "
9715
9716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:271
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
9718 #, c-format
9719 msgid "Select suggestions to: "
9720 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
9721
9722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
9723 #, c-format
9724 msgid "Select the item(s) to search"
9725 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
9726
9727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:264
9728 #, c-format
9729 msgid "Select the term(s) to search"
9730 msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
9731
9732 #. For the first occurrence,
9733 #. SCRIPT
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
9735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9739 #, c-format
9740 msgid "Select titles to: "
9741 msgstr "Seleziona titoli per: "
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9744 #, c-format
9745 msgid "Self check-in help"
9746 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9749 #, c-format
9750 msgid "Self checkout help"
9751 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9752
9753 #. INPUT type=submit
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9758 #, c-format
9759 msgid "Send"
9760 msgstr "Invia"
9761
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9763 #, c-format
9764 msgid "Send email"
9765 msgstr "Invia email"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9768 #, c-format
9769 msgid "Send list"
9770 msgstr "Invia lista"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9773 #, c-format
9774 msgid "Sending your cart"
9775 msgstr "Invia il tuo carrello"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9778 #, c-format
9779 msgid "Sending your list"
9780 msgstr "Invia la tua lista"
9781
9782 #. SCRIPT
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9784 msgid "Sep"
9785 msgstr "Set"
9786
9787 #. SCRIPT
9788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9789 msgid "September"
9790 msgstr "Settembre"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9793 #, c-format
9794 msgid "Serial"
9795 msgstr "Risorsa in continuazione"
9796
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:604
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:627
9799 #, c-format
9800 msgid "Serial collection"
9801 msgstr "Informazioni globali"
9802
9803 #. For the first occurrence,
9804 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9807 #, c-format
9808 msgid "Serial: %s "
9809 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
9813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9815 #, c-format
9816 msgid "Series"
9817 msgstr "Serie"
9818
9819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9820 #, c-format
9821 msgid "Series Title"
9822 msgstr "Titolo di serie"
9823
9824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
9825 #, c-format
9826 msgid "Series information:"
9827 msgstr "Informazioni sulla collana:"
9828
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9830 #, c-format
9831 msgid "Series title"
9832 msgstr "Titolo della serie"
9833
9834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:196
9835 #, c-format
9836 msgid "Series:"
9837 msgstr "Serie:"
9838
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:169
9841 #, c-format
9842 msgid "Session lost"
9843 msgstr "Sessione persa"
9844
9845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9846 #, c-format
9847 msgid "Settings updated"
9848 msgstr "Configurazioni aggiornate"
9849
9850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
9851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9852 #, c-format
9853 msgid "Share"
9854 msgstr "Condividi"
9855
9856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9857 #, c-format
9858 msgid "Share a list"
9859 msgstr "Condividi una lista"
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9862 #, c-format
9863 msgid "Share a list with another patron"
9864 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
9865
9866 #. A
9867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1160
9868 msgid "Share by email"
9869 msgstr "Condividi via email:"
9870
9871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9872 #, c-format
9873 msgid "Share list"
9874 msgstr "Lista condivisa "
9875
9876 #. A
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1158
9878 msgid "Share on Facebook"
9879 msgstr "Condividi su Facebook"
9880
9881 #. A
9882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
9883 msgid "Share on LinkedIn"
9884 msgstr "Condividi su LinkedIn"
9885
9886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1202
9887 #, c-format
9888 msgid "Shelving location"
9889 msgstr "Locazione corrente"
9890
9891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
9892 #, c-format
9893 msgid "Shibboleth Login"
9894 msgstr "Shibboleth Login"
9895
9896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
9897 #, c-format
9898 msgid "Shibboleth login"
9899 msgstr "Shibboleth Login"
9900
9901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9902 #, c-format
9903 msgid "Show"
9904 msgstr "Mostra"
9905
9906 #. SCRIPT
9907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9908 msgid "Show _MENU_ entries"
9909 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
9910
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9913 #, c-format
9914 msgid "Show all items"
9915 msgstr "Visualizza tutte le copie"
9916
9917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:99
9918 #, fuzzy, c-format
9919 msgid "Show all news"
9920 msgstr "Visualizza tutte le copie"
9921
9922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9923 #, c-format
9924 msgid "Show last 50 items"
9925 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9926
9927 #. A
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:36
9929 msgid "Show lists"
9930 msgstr "Mostra liste"
9931
9932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:61
9933 #, c-format
9934 msgid "Show more"
9935 msgstr "Visualizza di più"
9936
9937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9939 #, c-format
9940 msgid "Show more options"
9941 msgstr "Mostra più opzioni"
9942
9943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9944 #, c-format
9945 msgid "Show the top "
9946 msgstr "Mostra l'inizio "
9947
9948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9949 #, c-format
9950 msgid "Show year: "
9951 msgstr "Mostra l'anno: "
9952
9953 #. %1$s:  resultcount | html 
9954 #. %2$s:  total | html 
9955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9956 #, c-format
9957 msgid "Showing %s of about %s results"
9958 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
9959
9960 #. SCRIPT
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9962 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9963 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
9964
9965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9966 #, c-format
9967 msgid "Showing all items. "
9968 msgstr "Mostra tutte le copie"
9969
9970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9971 #, c-format
9972 msgid "Showing last 50 items. "
9973 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9974
9975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
9976 #, c-format
9977 msgid "Showing only available items"
9978 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
9979
9980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:578
9981 #, c-format
9982 msgid "Similar items"
9983 msgstr "Copie simili"
9984
9985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9986 #, c-format
9987 msgid "Simple DC-RDF"
9988 msgstr "DC-RDF (semplice)"
9989
9990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9994 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9995 msgstr ""
9996 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
9997 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
9998 "se avete domande."
9999
10000 #. %1$s:  failaddress | html 
10001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
10005 "them. These are: %s"
10006 msgstr ""
10007 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
10008 "controllali. Essi sono: %s"
10009
10010 #. For the first occurrence,
10011 #. SCRIPT
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10013 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
10014 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
10015
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
10017 #, c-format
10018 msgid "Sorry"
10019 msgstr "Ci dispiace"
10020
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
10022 #, c-format
10023 msgid "Sorry,"
10024 msgstr "Ci dispiace"
10025
10026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
10027 #, c-format
10028 msgid ""
10029 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
10030 "Contact the patron who sent you the invitation."
10031 msgstr ""
10032 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
10033 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
10034
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
10036 #, c-format
10037 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
10038 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
10039
10040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
10041 #, c-format
10042 msgid "Sorry, no suggestions."
10043 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
10044
10045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
10046 #, c-format
10047 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
10048 msgstr "Spiacente, nessuno di questi titoli può essere prenotato."
10049
10050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
10051 #, c-format
10052 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
10053 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
10054
10055 #. SCRIPT
10056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
10057 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
10058 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
10059
10060 #. SCRIPT
10061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10062 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
10063 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:76
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
10069 "below."
10070 msgstr ""
10071 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
10072 "qui sotto."
10073
10074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:117
10075 #, c-format
10076 msgid "Sorry, the CAS login failed."
10077 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
10078
10079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
10080 #, c-format
10081 msgid "Sorry, the requested page is not available"
10082 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
10083
10084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
10085 #, c-format
10086 msgid ""
10087 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
10088 msgstr ""
10089 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
10090 "questa pagina. "
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:49
10093 #, c-format
10094 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
10095 msgstr ""
10096 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
10097 "postazione."
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
10100 #, c-format
10101 msgid ""
10102 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
10103 "the administrator to resolve this problem."
10104 msgstr ""
10105 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
10106 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
10107
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:161
10109 #, c-format
10110 msgid ""
10111 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
10112 "the administrator to resolve this problem."
10113 msgstr ""
10114 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
10115 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
10116
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
10118 #, c-format
10119 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
10120 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
10121
10122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
10123 #, c-format
10124 msgid "Sorry, you cannot place holds."
10125 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
10126
10127 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
10128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
10129 #, c-format
10130 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
10131 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
10132
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
10134 #, c-format
10135 msgid "Sorry, your Google login failed. "
10136 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
10137
10138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:72
10139 #, c-format
10140 msgid ""
10141 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
10142 msgstr ""
10143 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
10144 "della biblioteca."
10145
10146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
10150 "you have a local login, you may use that below."
10151 msgstr ""
10152 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
10153 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
10154
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
10156 #, fuzzy, c-format
10157 msgid "Sorry, your password cannot be changed online."
10158 msgstr "La tua password è stata cambiata"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:49
10161 #, c-format
10162 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
10163 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
10164
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
10166 #, c-format
10167 msgid "Sort by:"
10168 msgstr "Ordina per :"
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
10171 #, c-format
10172 msgid "Sort by: "
10173 msgstr "Ordina per: "
10174
10175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
10176 #, c-format
10177 msgid "Sort this list by: "
10178 msgstr "Ordina questa lista per: "
10179
10180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
10181 #, c-format
10182 msgid "Sorting: "
10183 msgstr "Ordina: "
10184
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
10186 #, c-format
10187 msgid "Specialized"
10188 msgstr "Specializzato"
10189
10190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
10191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
10192 #, c-format
10193 msgid "Standard number"
10194 msgstr "Numero standard"
10195
10196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
10197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:84
10198 #, c-format
10199 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
10200 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
10201
10202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
10205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
10207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
10208 #, c-format
10209 msgid "State:"
10210 msgstr "Provincia:"
10211
10212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10213 #, c-format
10214 msgid "Statistics"
10215 msgstr "Statistiche"
10216
10217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:25
10218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
10223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
10225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:285
10226 #, c-format
10227 msgid "Status"
10228 msgstr "Status"
10229
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:109
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:336
10233 #, c-format
10234 msgid "Status:"
10235 msgstr "Status:"
10236
10237 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10238 #. %2$s:  END 
10239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10240 #, c-format
10241 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10242 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
10243
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10245 #, c-format
10246 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10247 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
10248
10249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10250 #, c-format
10251 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10252 msgstr ""
10253 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
10254 "solo codice alla volta"
10255
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
10257 #, c-format
10258 msgid "Stopped"
10259 msgstr "Fermato"
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10263 #, c-format
10264 msgid "Street number:"
10265 msgstr "Numero civico:"
10266
10267 #. SCRIPT
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10269 msgid "Su"
10270 msgstr "Dom"
10271
10272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:174
10273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:176
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10276 #, c-format
10277 msgid "Subject"
10278 msgstr "Soggetto"
10279
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10283 #, c-format
10284 msgid "Subject cloud"
10285 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
10286
10287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10288 #, c-format
10289 msgid "Subject phrase"
10290 msgstr "Soggetto (frase)"
10291
10292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10293 #, c-format
10294 msgid "Subject(s)"
10295 msgstr "Soggetti"
10296
10297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:257
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:313
10299 #, c-format
10300 msgid "Subject(s):"
10301 msgstr "Soggetto(i):"
10302
10303 #. For the first occurrence,
10304 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10307 #, c-format
10308 msgid "Subject: %s "
10309 msgstr "Soggetto: %s "
10310
10311 #. INPUT type=submit
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:101
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:385
10319 #, c-format
10320 msgid "Submit"
10321 msgstr "Invia"
10322
10323 #. INPUT type=submit
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10325 msgid "Submit and close this window"
10326 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
10327
10328 #. For the first occurrence,
10329 #. SCRIPT
10330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10332 msgid "Submit changes"
10333 msgstr "Invia le modifiche"
10334
10335 #. INPUT type=submit
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10337 msgid "Submit modifications"
10338 msgstr "Invia le modifiche"
10339
10340 #. INPUT type=submit
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:349
10343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
10344 #, c-format
10345 msgid "Submit note"
10346 msgstr "Invia la nota"
10347
10348 #. INPUT type=submit
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10350 msgid "Submit update request"
10351 msgstr "Invia la richiesta di update"
10352
10353 #. INPUT type=submit
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:197
10355 msgid "Submit your suggestion"
10356 msgstr "Invia suggerimento"
10357
10358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10359 #, c-format
10360 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10361 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
10362
10363 #. A
10364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:828
10366 #, c-format
10367 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10368 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10371 #, c-format
10372 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10373 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
10374
10375 #. I
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10377 msgid "Subscribe to recent comments"
10378 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
10379
10380 #. I
10381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10382 msgid "Subscribe to this list"
10383 msgstr "Abbonati a questa lista"
10384
10385 #. I
10386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:65
10387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:111
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:76
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:121
10390 msgid "Subscribe to this search"
10391 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
10392
10393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10394 #, c-format
10395 msgid "Subscription"
10396 msgstr "Abbonamento"
10397
10398 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10399 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10400 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10401 #. %4$s:  ELSE 
10402 #. %5$s:  END 
10403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10404 #, c-format
10405 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10406 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
10407
10408 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10410 #, c-format
10411 msgid "Subscription information for %s"
10412 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
10413
10414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10415 #, c-format
10416 msgid "Subscription title"
10417 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
10418
10419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10420 #, c-format
10421 msgid "Subscription: "
10422 msgstr "Abbonamento : "
10423
10424 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:584
10426 #, c-format
10427 msgid "Subscriptions ( %s )"
10428 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
10429
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10432 #, c-format
10433 msgid "Sudoc"
10434 msgstr "Sudoc"
10435
10436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:239
10437 #, c-format
10438 msgid "Suggested by:"
10439 msgstr "Suggerito da:"
10440
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:283
10442 #, c-format
10443 msgid "Suggested for"
10444 msgstr "Suggerito per"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:320
10447 #, c-format
10448 msgid "Suggested for:"
10449 msgstr "Suggerito per:"
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:281
10452 #, c-format
10453 msgid "Suggested on"
10454 msgstr "Suggerito sul"
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10457 #, c-format
10458 msgid "Suggestions"
10459 msgstr "Suggerimenti"
10460
10461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
10462 #, c-format
10463 msgid "Summary"
10464 msgstr "Breve descrizione"
10465
10466 #. SCRIPT
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10468 msgid "Sun"
10469 msgstr "Dom"
10470
10471 #. SCRIPT
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10473 msgid "Sunday"
10474 msgstr "Domenica"
10475
10476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10480 #, c-format
10481 msgid "Surname:"
10482 msgstr "Cognome:"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10485 #, c-format
10486 msgid "Surveys"
10487 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
10488
10489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:27
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:154
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:172
10492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:175
10493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:183
10494 #, c-format
10495 msgid "Suspend"
10496 msgstr "Sospendi"
10497
10498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:209
10499 #, c-format
10500 msgid "Suspend all holds"
10501 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
10502
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:168
10504 #, c-format
10505 msgid "Suspend until:"
10506 msgstr "Sospendi fino a:"
10507
10508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:163
10509 #, c-format
10510 msgid "Suspend your hold on "
10511 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
10512
10513 #. A
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10515 msgid "Switch languages"
10516 msgstr "Cambia lingua"
10517
10518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10519 #, c-format
10520 msgid "System Maintenance"
10521 msgstr "Sistema in manutenzione"
10522
10523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:61
10524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
10525 #, fuzzy, c-format
10526 msgid "System-wide only"
10527 msgstr "solo per tutto il sistema"
10528
10529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10530 #, c-format
10531 msgid "TOC"
10532 msgstr "TOC"
10533
10534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:739
10535 #, c-format
10536 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10537 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
10538
10539 #. INPUT type=submit
10540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:190
10541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10543 #, c-format
10544 msgid "Tag"
10545 msgstr "Tag"
10546
10547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:579
10548 #, c-format
10549 msgid "Tag browser"
10550 msgstr "Visualizzatore di TAG"
10551
10552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
10553 #, c-format
10554 msgid "Tag cloud"
10555 msgstr "Nuvola di tag"
10556
10557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10558 #, c-format
10559 msgid "Tag status here."
10560 msgstr "Qui lo status del tag."
10561
10562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:198
10563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:559
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10566 #, c-format
10567 msgid "Tag status here. "
10568 msgstr "Qui lo status del tag. "
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10571 #, c-format
10572 msgid "Tag:"
10573 msgstr "Tag: "
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10576 #, c-format
10577 msgid "Tags"
10578 msgstr "Tag"
10579
10580 #. For the first occurrence,
10581 #. SCRIPT
10582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10583 msgid "Tags added: "
10584 msgstr "Tag aggiunti: "
10585
10586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:393
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:402
10588 #, c-format
10589 msgid "Tags from this library:"
10590 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
10591
10592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10594 #, c-format
10595 msgid "Tags:"
10596 msgstr "Tags:"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10599 #, c-format
10600 msgid "Technical reports"
10601 msgstr "Relazioni tecniche"
10602
10603 #. A
10604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10607 #, c-format
10608 msgid "Term"
10609 msgstr "Termine"
10610
10611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10612 #, c-format
10613 msgid "Term(s):"
10614 msgstr "Termine(i):"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10617 #, c-format
10618 msgid "Term/Phrase"
10619 msgstr "Termine/frase"
10620
10621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10622 #, c-format
10623 msgid "Term:"
10624 msgstr "Semestre"
10625
10626 #. SCRIPT
10627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10628 msgid "Th"
10629 msgstr "Gio"
10630
10631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10632 #, c-format
10633 msgid "Thank you"
10634 msgstr "Grazie!"
10635
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10637 #, c-format
10638 msgid "Thank you!"
10639 msgstr "Grazie!"
10640
10641 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
10643 #, c-format
10644 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10645 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
10646
10647 #. %1$s:  limit | html 
10648 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10649 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10650 #. %4$s:  END 
10651 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10652 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10653 #. %7$s:  END 
10654 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10655 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10656 #. %10$s:  ELSE 
10657 #. %11$s:  END 
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10659 #, c-format
10660 msgid ""
10661 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10662 "all time%s "
10663 msgstr ""
10664 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
10665 "limiti temporali)%s "
10666
10667 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10668 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10669 #. %3$s:  ELSE 
10670 #. %4$s:  END 
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10672 #, c-format
10673 msgid ""
10674 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10675 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10676 msgstr ""
10677 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
10678 "domande contatta il "
10679
10680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10681 #, c-format
10682 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10683 msgstr "Il bottone 'Fine' viene presentato per ricominciare."
10684
10685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10686 #, c-format
10687 msgid ""
10688 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10689 "private."
10690 msgstr ""
10691 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
10692 "privata."
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10695 #, c-format
10696 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10697 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
10698
10699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10700 #, c-format
10701 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10702 msgstr ""
10703 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
10704
10705 #. %1$s:  email_add | html 
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10707 #, c-format
10708 msgid "The cart was sent to: %s"
10709 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
10710
10711 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10712 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10713 #. %3$s:  END 
10714 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10715 #. %5$s:  END 
10716 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10717 #. %7$s:  END 
10718 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10719 #. %9$s:  END 
10720 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10721 #. %11$s:  END 
10722 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10723 #. %13$s:  END 
10724 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10725 #. %15$s:  END 
10726 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10727 #. %17$s:  END 
10728 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10729 #. %19$s:  END 
10730 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10731 #. %21$s:  END 
10732 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10733 #. %23$s:  END 
10734 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10735 #. %25$s:  END 
10736 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10737 #. %27$s:  END 
10738 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10739 #. %29$s:  END 
10740 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10741 #. %31$s:  END 
10742 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10743 #. %33$s:  END 
10744 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10745 #. %35$s:  END 
10746 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10747 #. %37$s:  END 
10748 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10749 #. %39$s:  END 
10750 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10751 #. %41$s:  END 
10752 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10753 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10754 #. %44$s:  END 
10755 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10756 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10757 #. %47$s:  END 
10758 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10759 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10760 #. %50$s:  END 
10761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10762 #, c-format
10763 msgid ""
10764 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10765 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10766 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10767 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10768 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10769 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10770 "%s %s%s months%s "
10771 msgstr ""
10772 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
10773 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
10774 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
10775 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
10776 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
10777 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
10778 "settimane%s %s%s mesi%s "
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10781 #, c-format
10782 msgid ""
10783 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10784 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10785 "informing your library of this error"
10786 msgstr ""
10787 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
10788 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
10789 "problema."
10790
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10792 #, c-format
10793 msgid "The entered card number is already in use."
10794 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
10795
10796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10797 #, c-format
10798 msgid "The entered card number is the wrong length."
10799 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
10800
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10802 #, c-format
10803 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10804 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
10805
10806 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10808 #, c-format
10809 msgid "The first subscription was started on %s"
10810 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
10811
10812 #. SCRIPT
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:193
10814 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10815 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
10816
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10818 #, c-format
10819 msgid "The following fields contain invalid information:"
10820 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10823 #, c-format
10824 msgid "The item has been added to the list."
10825 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
10826
10827 #. SCRIPT
10828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10829 msgid "The item has been added to your cart"
10830 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10833 #, c-format
10834 msgid "The item has been removed from the list."
10835 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
10836
10837 #. SCRIPT
10838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10839 msgid "The item has been removed from your cart"
10840 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
10841
10842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10843 #, c-format
10844 msgid ""
10845 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10846 "the list."
10847 msgstr ""
10848 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
10849 "già nella lista."
10850
10851 #. SCRIPT
10852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10853 msgid "The item is already in your cart"
10854 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10857 #, c-format
10858 msgid ""
10859 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10860 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10861 msgstr ""
10862 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
10863 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
10864 "pubblica."
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10867 #, c-format
10868 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10869 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10872 #, c-format
10873 msgid "The link is invalid."
10874 msgstr "Il link non è valido."
10875
10876 #. %1$s:  email | html 
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10878 #, c-format
10879 msgid "The list was sent to: %s"
10880 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
10881
10882 #. %1$s:  op | html 
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10884 #, c-format
10885 msgid "The operation %s is not supported."
10886 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
10887
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10889 #, c-format
10890 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10891 msgstr ""
10892 "I risultati dell'operazione verranno mostrati per ogni barcode inserito."
10893
10894 #. %1$s:  username | html 
10895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:138
10896 #, c-format
10897 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10898 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
10899
10900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:230
10901 #, c-format
10902 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10903 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10906 #, c-format
10907 msgid "The share has been removed."
10908 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10911 #, c-format
10912 msgid "The share has not been removed."
10913 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
10914
10915 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10917 #, c-format
10918 msgid "The subscription expired on %s"
10919 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
10920
10921 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10922 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10924 #, c-format
10925 msgid ""
10926 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10927 "code. It was NOT added. "
10928 msgstr ""
10929 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
10930 "codice html. NON è stato aggiunto."
10931
10932 #. %1$s:  message_value | html 
10933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10934 #, c-format
10935 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10936 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
10939 #, c-format
10940 msgid "The userid "
10941 msgstr "Identificativo dell'utente "
10942
10943 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
10945 #, c-format
10946 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10947 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
10948
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:960
10950 #, c-format
10951 msgid "There are no comments for this item."
10952 msgstr "Non ci sono commenti."
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10955 #, c-format
10956 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10957 msgstr "Su nessuna copia può essere messa una prenotazione. "
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:361
10960 #, c-format
10961 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10962 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10965 #, c-format
10966 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10967 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
10968
10969 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10970 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10971 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10972 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10973 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10974 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10976 #, c-format
10977 msgid ""
10978 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10979 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10980 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10981 msgstr ""
10982 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
10983 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
10984 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
10985
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10987 #, c-format
10988 msgid "There was a problem with your submission"
10989 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10992 #, c-format
10993 msgid "There was an error sending the cart."
10994 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10997 #, c-format
10998 msgid "There was an error sending the list."
10999 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
11002 #, c-format
11003 msgid ""
11004 "There were problems processing your registration. Please contact your "
11005 "library for help."
11006 msgstr ""
11007 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
11008 "aiuto."
11009
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
11011 #, c-format
11012 msgid "Theses"
11013 msgstr "Tesi"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
11016 #, c-format
11017 msgid ""
11018 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
11019 "any subject below to see the items in our collection."
11020 msgstr ""
11021 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
11022 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
11023
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
11025 #, c-format
11026 msgid ""
11027 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
11028 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
11029 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
11030 "your reader account."
11031 msgstr ""
11032 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
11033 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
11034 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
11035 "trovare anche nel tuo account."
11036
11037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
11038 #, c-format
11039 msgid "This email address already exists in our database."
11040 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
11041
11042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:330
11043 #, c-format
11044 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
11045 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
11046
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:800
11048 #, c-format
11049 msgid "This is a serial"
11050 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11053 #, c-format
11054 msgid "This item does not exist."
11055 msgstr "Questa copia non esiste."
11056
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:328
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
11061 msgstr ""
11062 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
11063 "può essere rinnovato"
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
11066 #, c-format
11067 msgid "This item is already checked out to you."
11068 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
11071 #, c-format
11072 msgid "This item is on hold for another borrower."
11073 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:132
11076 #, c-format
11077 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
11078 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
11079
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11081 #, c-format
11082 msgid "This list does not exist."
11083 msgstr "Questa lista non esiste."
11084
11085 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
11090 msgstr ""
11091 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
11092 "dai risultati di ogni "
11093
11094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
11095 #, c-format
11096 msgid "This message can have the following reason(s):"
11097 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
11098
11099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:75
11100 #, fuzzy, c-format
11101 msgid "This news item does not exist. "
11102 msgstr "Questa copia non esiste."
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
11105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1170
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
11109 "clicking "
11110 msgstr ""
11111 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
11112 "abilitato oppure selezionando "
11113
11114 #. %1$s:  items_count | html 
11115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:647
11116 #, c-format
11117 msgid "This record has many physical items (%s). "
11118 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
11119
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
11121 #, c-format
11122 msgid "This subscription is closed."
11123 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
11124
11125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
11126 #, c-format
11127 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
11128 msgstr ""
11129 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
11132 #, c-format
11133 msgid "This title cannot be requested."
11134 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
11135
11136 #. SCRIPT
11137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11138 msgid "Thu"
11139 msgstr "Gio"
11140
11141 #. IMG
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
11143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
11144 msgid "Thumbnail"
11145 msgstr "Thumbnail"
11146
11147 #. SCRIPT
11148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11149 msgid "Thursday"
11150 msgstr "Giovedì"
11151
11152 #. SCRIPT
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11154 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
11155 msgstr "Timeout mentre si attendeva la conferma per la stampa"
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:164
11158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:166
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:12
11160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
11161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
11163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
11165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
11166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:188
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:421
11171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:470
11172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:282
11178 #, c-format
11179 msgid "Title"
11180 msgstr "Titolo"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
11183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
11184 #, c-format
11185 msgid "Title (A-Z)"
11186 msgstr "Titolo (A-Z)"
11187
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
11190 #, c-format
11191 msgid "Title (Z-A)"
11192 msgstr "Titolo (Z-A)"
11193
11194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
11195 #, c-format
11196 msgid "Title notes"
11197 msgstr "Note"
11198
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
11200 #, c-format
11201 msgid "Title phrase"
11202 msgstr "Titolo come frase"
11203
11204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:38
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:40
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
11208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
11209 #, c-format
11210 msgid "Title:"
11211 msgstr "Titolo:"
11212
11213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:51
11214 #, c-format
11215 msgid "Title: "
11216 msgstr "Titolo: "
11217
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11219 #, c-format
11220 msgid "Titles"
11221 msgstr "Titoli"
11222
11223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11224 #, c-format
11225 msgid "To log in, use the following credentials:"
11226 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
11227
11228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11229 #, c-format
11230 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11231 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
11232
11233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11234 #, c-format
11235 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11236 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
11237
11238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11239 #, c-format
11240 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11241 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
11242
11243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
11244 #, c-format
11245 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11246 msgstr "Per resettare la password, inserisci il tuo login e indirizzo email. "
11247
11248 #. SCRIPT
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11250 msgid "Today"
11251 msgstr "Oggi"
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11254 #, c-format
11255 msgid "Top level"
11256 msgstr "Livello iniziale"
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
11259 #, c-format
11260 msgid "Topics"
11261 msgstr "Argomenti"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:75
11264 #, c-format
11265 msgid "Total due"
11266 msgstr "Totale dovuto"
11267
11268 #. %1$s:  holds_count | html 
11269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
11270 #, c-format
11271 msgid "Total holds: %s"
11272 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
11273
11274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11275 #, c-format
11276 msgid "Treaties "
11277 msgstr "Trattati "
11278
11279 #. SCRIPT
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11281 msgid "Tu"
11282 msgstr "Mar"
11283
11284 #. SCRIPT
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11286 msgid "Tue"
11287 msgstr "Mar"
11288
11289 #. SCRIPT
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11291 msgid "Tuesday"
11292 msgstr "Martedì"
11293
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1161
11295 #, c-format
11296 msgid "Tweet"
11297 msgstr "Tweet"
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:10
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11303 #, c-format
11304 msgid "Type"
11305 msgstr "Tipo"
11306
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11308 #, c-format
11309 msgid "Type of heading"
11310 msgstr "Tipo di intestazione"
11311
11312 #. INPUT type=text name=q
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:214
11315 msgid "Type search term"
11316 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
11317
11318 #. SCRIPT
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11320 msgid "Type:"
11321 msgstr "Tipo:"
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11324 #, c-format
11325 msgid "UF"
11326 msgstr "Utilizzato per"
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
11329 #, c-format
11330 msgid "URL"
11331 msgstr "URL"
11332
11333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11334 #, c-format
11335 msgid "URL(s)"
11336 msgstr "URL(s)"
11337
11338 #. For the first occurrence,
11339 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11342 #, c-format
11343 msgid "URL: %s "
11344 msgstr "URL: %s"
11345
11346 #. SCRIPT
11347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11348 msgid "Unable to add one or more tags."
11349 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
11350
11351 #. SCRIPT
11352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11353 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11354 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11358 #, c-format
11359 msgid "Unable to connect to PayPal."
11360 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
11361
11362 #. SCRIPT
11363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11364 msgid "Unable to create enrollment!"
11365 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
11366
11367 #. SCRIPT
11368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11369 msgid "Unable to update your setting!"
11370 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
11371
11372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11374 #, c-format
11375 msgid "Unable to verify payment."
11376 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
11377
11378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11379 #, c-format
11380 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11381 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
11382
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11384 #, c-format
11385 msgid "Unavailable issues"
11386 msgstr "Fascicoli non disponibili"
11387
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:165
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11391 #, c-format
11392 msgid "Unhighlight"
11393 msgstr "Non evidenziare"
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11396 #, c-format
11397 msgid "Unified title"
11398 msgstr "Titolo uniforme"
11399
11400 #. For the first occurrence,
11401 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11404 #, c-format
11405 msgid "Unified title: %s "
11406 msgstr "Titolo uniforme: %s"
11407
11408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:248
11409 #, c-format
11410 msgid "Uniform titles:"
11411 msgstr "Titoli uniformi:"
11412
11413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11414 #, c-format
11415 msgid "Unknown"
11416 msgstr "Sconosciuto"
11417
11418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11419 #, c-format
11420 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11421 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
11422
11423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11424 #, c-format
11425 msgid "Update"
11426 msgstr "Aggiorna"
11427
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11429 #, c-format
11430 msgid "Updates to your record"
11431 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
11432
11433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:198
11434 #, c-format
11435 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11436 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
11437
11438 #. ABBR
11439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11440 msgid "Used For"
11441 msgstr "Utilizzato per"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11444 #, c-format
11445 msgid "Used for/see from:"
11446 msgstr "Usato per/vedi da:"
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11449 #, c-format
11450 msgid "Username:"
11451 msgstr "Username:"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11454 #, c-format
11455 msgid ""
11456 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11457 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11458 msgstr ""
11459 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11460 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11461 "biblioteca."
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11467 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11468 msgstr ""
11469 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11470 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11471 "biblioteca."
11472
11473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11474 #, c-format
11475 msgid "VHS tape / Videocassette"
11476 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
11477
11478 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11480 #, c-format
11481 msgid "Value is already in use (%s)"
11482 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
11483
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11485 #, c-format
11486 msgid "Verification"
11487 msgstr "Verifica"
11488
11489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11490 #, c-format
11491 msgid "Verification:"
11492 msgstr "Verifica:"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11495 #, c-format
11496 msgid "View"
11497 msgstr "Visualizza"
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:47
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:64
11501 #, c-format
11502 msgid "View All"
11503 msgstr "Visualizza tutti"
11504
11505 #. A
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:343
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:346
11514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
11515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11524 msgid "View details for this title"
11525 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
11526
11527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11529 #, c-format
11530 msgid "View interlibrary loan request"
11531 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
11532
11533 #. A
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:221
11535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
11536 msgid "View on Amazon.com"
11537 msgstr "Vedi su Amazon.com"
11538
11539 #. A
11540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1116
11541 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11542 msgstr "Vista record \"[% listitem.title | html %]\""
11543
11544 #. A
11545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:108
11546 msgid "View your search history"
11547 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
11548
11549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
11551 #, c-format
11552 msgid "Vol info"
11553 msgstr "Info sul volume"
11554
11555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
11556 #, c-format
11557 msgid "Volume"
11558 msgstr "Volume"
11559
11560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:56
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:58
11562 #, c-format
11563 msgid "Volume:"
11564 msgstr "Volume:"
11565
11566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11567 #, c-format
11568 msgid "Warning"
11569 msgstr "Avvertimento"
11570
11571 #. SCRIPT
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11573 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11574 msgstr ""
11575 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
11576 "nuovo"
11577
11578 #. SCRIPT
11579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11580 msgid "We"
11581 msgstr "Mer"
11582
11583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11584 #, c-format
11585 msgid ""
11586 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11587 "define how long we keep your reading history."
11588 msgstr ""
11589 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
11590 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
11591
11592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11593 #, c-format
11594 msgid "Website"
11595 msgstr "Sito web"
11596
11597 #. SCRIPT
11598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11599 msgid "Wed"
11600 msgstr "Mer"
11601
11602 #. SCRIPT
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11604 msgid "Wednesday"
11605 msgstr "Mercoledì"
11606
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:103
11608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:194
11609 #, c-format
11610 msgid "Welcome, "
11611 msgstr "Benvenuto, "
11612
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11614 #, c-format
11615 msgid "What is a discharge?"
11616 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11619 #, c-format
11620 msgid "What's next?"
11621 msgstr "Cosa c'è dopo?"
11622
11623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11627 "history immediately by clicking here. "
11628 msgstr ""
11629 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
11630 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
11631
11632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11633 #, c-format
11634 msgid "Where:"
11635 msgstr "Dove:"
11636
11637 #. SCRIPT
11638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:234
11639 msgid "With selected searches: "
11640 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
11641
11642 #. SCRIPT
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:383
11644 msgid "With selected suggestions: "
11645 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
11646
11647 #. For the first occurrence,
11648 #. SCRIPT
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
11650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11652 msgid "With selected titles: "
11653 msgstr "Con i titoli selezionati : "
11654
11655 #. SCRIPT
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11657 msgid "Wk"
11658 msgstr "Settimana"
11659
11660 #. SCRIPT
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:408
11662 msgid "Would you like to print a receipt?"
11663 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
11664
11665 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11666 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11668 #, c-format
11669 msgid "Written on %s by %s"
11670 msgstr "Scritto su %s da %s"
11671
11672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11675 #, c-format
11676 msgid "Year"
11677 msgstr "Anno"
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:317
11680 #, c-format
11681 msgid "Year: "
11682 msgstr "Anno: "
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11691 #, c-format
11692 msgid "Yes"
11693 msgstr "Si"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11696 #, c-format
11697 msgid "Yes, I agree."
11698 msgstr "Sì, accetto."
11699
11700 #. SCRIPT
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11702 #, fuzzy
11703 msgid "Yes, cancel article request"
11704 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
11705
11706 #. SCRIPT
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Yes, cancel hold"
11710 msgstr "Cancella il prestito"
11711
11712 #. SCRIPT
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Yes, resume all holds"
11716 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
11717
11718 #. SCRIPT
11719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
11720 #, fuzzy
11721 msgid "Yes, suspend all holds"
11722 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
11723
11724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11725 #, c-format
11726 msgid ""
11727 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11728 "again."
11729 msgstr ""
11730 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11731
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:170
11733 #, c-format
11734 msgid ""
11735 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11736 "again."
11737 msgstr ""
11738 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11739
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11741 #, c-format
11742 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11743 msgstr "Attualmente non sei iscritto a nessuna routing lists."
11744
11745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11746 #, c-format
11747 msgid "You are forbidden to view this page."
11748 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
11749
11750 #. %1$s:  borrowername | html 
11751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:210
11752 #, c-format
11753 msgid "You are logged in as %s."
11754 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
11755
11756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:56
11757 #, c-format
11758 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11759 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11762 #, c-format
11763 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11764 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:359
11767 #, c-format
11768 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11769 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11772 #, c-format
11773 msgid "You are not authorized to view this page."
11774 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11777 #, c-format
11778 msgid "You are not authorized to view this record."
11779 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
11780
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11782 #, c-format
11783 msgid ""
11784 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11785 "wish to make changes, please contact the library."
11786 msgstr ""
11787 "Tu sei abbonato alla routing list dei seguenti titoli di periodici. Se vuoi "
11788 "apportare delle modifiche, rivolgiti al personale della biblioteca."
11789
11790 #. I
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11792 msgid ""
11793 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11794 "saved and sent as a single message."
11795 msgstr ""
11796 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
11797 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
11798
11799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11800 #, c-format
11801 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11802 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
11803
11804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11805 #, c-format
11806 msgid ""
11807 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11808 msgstr ""
11809 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
11810 "presente in alto sulla pagina"
11811
11812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11813 #, c-format
11814 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11815 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
11816
11817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11818 #, c-format
11819 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11820 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
11821
11822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11823 #, c-format
11824 msgid "You can't change your password."
11825 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
11826
11827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
11828 #, c-format
11829 msgid "You can't reset your password."
11830 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
11831
11832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11834 #, c-format
11835 msgid ""
11836 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11837 "before asking for a discharge."
11838 msgstr ""
11839 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
11840 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11843 #, c-format
11844 msgid "You cannot place any more suggestions"
11845 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
11846
11847 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11849 #, c-format
11850 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11851 msgstr ""
11852 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
11853 "superano il limite della biblioteca."
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11856 #, c-format
11857 msgid "You cannot share a public list."
11858 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:360
11861 #, fuzzy, c-format
11862 msgid "You currently have no pending holds."
11863 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:352
11866 #, c-format
11867 msgid "You currently have nothing checked out."
11868 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
11869
11870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
11871 #, c-format
11872 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11873 msgstr "Attualmente in totale devi:"
11874
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
11876 #, c-format
11877 msgid "You did not specify any search criteria"
11878 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11881 #, c-format
11882 msgid "You did not specify any search criteria."
11883 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11884
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11886 #, c-format
11887 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11888 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
11889
11890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11891 #, c-format
11892 msgid "You do not have permission to create a new list."
11893 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
11894
11895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11896 #, c-format
11897 msgid "You do not have permission to delete this list."
11898 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
11899
11900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11901 #, c-format
11902 msgid "You do not have permission to download this list."
11903 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
11904
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11906 #, c-format
11907 msgid "You do not have permission to send this list."
11908 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
11909
11910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11911 #, c-format
11912 msgid "You do not have permission to update this list."
11913 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
11914
11915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11916 #, c-format
11917 msgid "You do not have permission to view this list."
11918 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
11919
11920 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11921 #. %2$s:  END 
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:64
11923 #, c-format
11924 msgid ""
11925 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11926 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11927 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11928 "staff member if you continue to have problems."
11929 msgstr ""
11930 "Username o password sono sbagliati. Riprova. Rispetta maiuscole e minuscole "
11931 "nella password%s; il tuo account verrà bloccato dopo un certo numero di "
11932 "tentativi di accesso falliti%s. Se hai ancora problemi, per favore contatta "
11933 "lo staff della biblioteca."
11934
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11936 #, c-format
11937 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11938 msgstr ""
11939 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
11940 "da un bookmark"
11941
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:408
11943 #, c-format
11944 msgid "You have a credit of:"
11945 msgstr "Hai un credito di:"
11946
11947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11948 #, c-format
11949 msgid "You have already requested this title."
11950 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
11951
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:686
11953 #, c-format
11954 msgid "You have no article requests currently."
11955 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/account-table.inc:116
11958 #, c-format
11959 msgid "You have no fines or charges"
11960 msgstr "Non hai multe o addebiti"
11961
11962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11963 #, c-format
11964 msgid ""
11965 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11966 "fields and resubmit."
11967 msgstr ""
11968 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
11969 "mancanti e invia di nuovo."
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11972 #, c-format
11973 msgid "You have nothing checked out"
11974 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
11975
11976 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:261
11978 #, c-format
11979 msgid ""
11980 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11981 msgstr ""
11982 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
11983
11984 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11986 #, c-format
11987 msgid ""
11988 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11989 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11990 "more."
11991 msgstr ""
11992 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
11993 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
11994 "altre."
11995
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:365
11997 #, c-format
11998 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11999 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
12002 #, c-format
12003 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
12004 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
12005
12006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
12007 #, c-format
12008 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
12009 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
12010
12011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
12012 #, c-format
12013 msgid "You have successfully registered your new account."
12014 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
12015
12016 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
12018 #, c-format
12019 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
12020 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
12023 #, c-format
12024 msgid ""
12025 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
12026 "request soon."
12027 msgstr ""
12028 "Recentemente hai indicato di non accettare. Elaboreremo la tua richiesta al "
12029 "più presto."
12030
12031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
12035 "available."
12036 msgstr ""
12037 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
12038 "disponibile"
12039
12040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:188
12041 #, c-format
12042 msgid "You may register here."
12043 msgstr "Puoi registrati qui."
12044
12045 #. SCRIPT
12046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12047 msgid "You must be logged in to add tags."
12048 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
12049
12050 #. For the first occurrence,
12051 #. SCRIPT
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12053 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
12054 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
12055
12056 #. For the first occurrence,
12057 #. SCRIPT
12058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12059 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
12060 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
12063 #, c-format
12064 msgid "You must have an email address to enroll"
12065 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
12066
12067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
12071 msgstr ""
12072 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
12073 "fascicoli"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
12076 #, c-format
12077 msgid "You must select a library for pickup. "
12078 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
12081 #, c-format
12082 msgid "You must select at least one item. "
12083 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
12084
12085 #. A
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
12087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:46
12088 msgid ""
12089 "You searched [% IF ( query_desc ) %] for '[% query_desc | html %]'[% END %]"
12090 "[% IF ( limit_desc ) %] with limit(s): '[% limit_desc | html %]'[% END %]"
12091 msgstr ""
12092
12093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:70
12094 #, c-format
12095 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
12096 msgstr ""
12097 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
12100 #, c-format
12101 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
12102 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
12105 #, c-format
12106 msgid ""
12107 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
12108 "again."
12109 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
12110
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
12115 "two weeks."
12116 msgstr ""
12117 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
12118 "entro due settimane."
12119
12120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
12121 #, c-format
12122 msgid "You will receive an email shortly. "
12123 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
12124
12125 #. For the first occurrence,
12126 #. %1$s:  IF debarred_comment 
12127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
12129 #, c-format
12130 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
12131 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
12132
12133 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
12135 #, c-format
12136 msgid ""
12137 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
12138 "renew your account."
12139 msgstr ""
12140 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
12141
12142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
12143 #, c-format
12144 msgid ""
12145 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
12146 msgstr ""
12147 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
12148 "la biblioteca."
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
12151 #, c-format
12152 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
12153 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
12156 #, c-format
12157 msgid "Your account menu"
12158 msgstr "La pagina del tuo account"
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
12164 "confirmation email."
12165 msgstr ""
12166 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
12167 "contenuto nella mail di conferma."
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
12170 #, c-format
12171 msgid "Your authority search history is empty."
12172 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
12175 #, c-format
12176 msgid "Your card will expire on "
12177 msgstr "La tua tessera scade il "
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
12180 #, c-format
12181 msgid "Your cart"
12182 msgstr "Il tuo carrello"
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
12185 #, c-format
12186 msgid "Your cart "
12187 msgstr "Il tuo carello "
12188
12189 #. SCRIPT
12190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12191 msgid "Your cart is currently empty"
12192 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
12193
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:21
12195 #, c-format
12196 msgid "Your cart is empty."
12197 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
12198
12199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
12200 #, c-format
12201 msgid "Your catalog search history is empty."
12202 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
12203
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
12205 #, c-format
12206 msgid "Your checkout history"
12207 msgstr "Storico prestiti"
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
12210 #, c-format
12211 msgid "Your comment"
12212 msgstr "I tuoi commenti"
12213
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:917
12215 #, c-format
12216 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
12217 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
12218
12219 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
12220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
12221 #, c-format
12222 msgid "Your consent was registered on %s."
12223 msgstr "Il tuo consenso è stato registrato il %s."
12224
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
12227 #, c-format
12228 msgid "Your consents"
12229 msgstr "I tuoi consensi"
12230
12231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
12232 #, c-format
12233 msgid ""
12234 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
12235 "update your record as soon as possible."
12236 msgstr ""
12237 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
12238 "aggiornerà il record appena possibile."
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
12241 #, c-format
12242 msgid ""
12243 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
12244 "this page within a few days."
12245 msgstr ""
12246 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
12247 "questa pagina entro alcuni giorni."
12248
12249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12250 #, c-format
12251 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12252 msgstr ""
12253 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12256 #, c-format
12257 msgid "Your download should begin automatically."
12258 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
12259
12260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12261 #, c-format
12262 msgid "Your fines and charges"
12263 msgstr "Le tue multe e sanzioni"
12264
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12267 #, c-format
12268 msgid "Your guarantor is "
12269 msgstr "Il tuo garante è "
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12272 #, c-format
12273 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12274 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12277 #, c-format
12278 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12279 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
12280
12281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12285 "renew your card. "
12286 msgstr ""
12287 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
12288 "rinnovare la tua tessera."
12289
12290 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12292 #, c-format
12293 msgid "Your list : %s "
12294 msgstr "La tua lista: %s "
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:54
12297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12302 #, c-format
12303 msgid "Your lists"
12304 msgstr "Le tue liste"
12305
12306 #. SCRIPT
12307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12308 msgid "Your lists:"
12309 msgstr "Le tue liste:"
12310
12311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12312 #, c-format
12313 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12314 msgstr ""
12315 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
12316
12317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12319 #, c-format
12320 msgid "Your messaging settings"
12321 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
12322
12323 #. SCRIPT
12324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12325 msgid "Your note about %s could not be saved."
12326 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
12327
12328 #. SCRIPT
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12330 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12331 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
12332
12333 #. SCRIPT
12334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
12335 msgid "Your note about %s was removed."
12336 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12339 #, c-format
12340 msgid "Your options are: "
12341 msgstr "Le tue opzioni sono: "
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12344 #, c-format
12345 msgid "Your password has been changed "
12346 msgstr "La tua password è stata cambiata"
12347
12348 #. For the first occurrence,
12349 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:113
12352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12353 #, c-format
12354 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12355 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
12356
12357 #. For the first occurrence,
12358 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
12361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12362 #, fuzzy, c-format
12363 msgid ""
12364 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12365 "lowercase and numbers."
12366 msgstr ""
12367 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
12368 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
12369
12370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12371 #, c-format
12372 msgid "Your payment"
12373 msgstr "Il tuo pagamento"
12374
12375 #. %1$s:  message_value | html 
12376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12377 #, c-format
12378 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12379 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12382 #, c-format
12383 msgid "Your personal details"
12384 msgstr "Il tuo profilo"
12385
12386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12387 #, c-format
12388 msgid "Your priority: "
12389 msgstr "La tua priorità:"
12390
12391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12393 #, c-format
12394 msgid "Your privacy management"
12395 msgstr "Gestisci la tua privacy"
12396
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12398 #, c-format
12399 msgid "Your privacy rules have been updated."
12400 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
12401
12402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12403 #, c-format
12404 msgid "Your purchase suggestions"
12405 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
12406
12407 #. SCRIPT
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12409 #, fuzzy
12410 msgid "Your rating: %s, "
12411 msgstr "la tua valutazione: %s, "
12412
12413 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
12414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:501
12415 #, fuzzy, c-format
12416 msgid "Your rating: %s."
12417 msgstr "la tua valutazione: %s, "
12418
12419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12420 #, c-format
12421 msgid "Your reading history has been deleted."
12422 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
12423
12424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12425 #, c-format
12426 msgid "Your request included no check-ins."
12427 msgstr "La tua richiesta non includeva restituzioni di prestiti."
12428
12429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12430 #, c-format
12431 msgid "Your routing lists"
12432 msgstr "Le tue routing lists"
12433
12434 #. %1$s:  IF hash 
12435 #. %2$s:  hash | html 
12436 #. %3$s:  END 
12437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12438 #, c-format
12439 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12440 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
12441
12442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12443 #, c-format
12444 msgid "Your search history"
12445 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
12446
12447 #. %1$s:  total | html 
12448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:102
12449 #, c-format
12450 msgid "Your search returned %s results."
12451 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
12452
12453 #. SCRIPT
12454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12455 msgid "Your setting has been updated!"
12456 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
12457
12458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12459 #, c-format
12460 msgid "Your summary"
12461 msgstr "Tuo riassunto"
12462
12463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12464 #, c-format
12465 msgid "Your tags"
12466 msgstr "i tuoi tag"
12467
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12472 "before applying them."
12473 msgstr ""
12474 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
12475 "controllera affinchè siano approvati."
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:179
12478 #, c-format
12479 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12480 msgstr ""
12481 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
12482 "ancora."
12483
12484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12490 #, c-format
12491 msgid "ZIP/Postal code:"
12492 msgstr "Codice postale:"
12493
12494 #. For the first occurrence,
12495 #. SCRIPT
12496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12498 msgid "[ New list ]"
12499 msgstr "[ Nuova lista ]"
12500
12501 #. LINK
12502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12503 #, fuzzy
12504 msgid ""
12505 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12506 "online[% END %] catalog recent comments"
12507 msgstr ""
12508 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12509 "END %] catalogo commenti recenti"
12510
12511 #. LINK
12512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
12513 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12514 msgstr "[% LibraryName |html %] Cerca nei feed RSS"
12515
12516 #. INPUT type=text name=limit
12517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12518 msgid "[% limit or"
12519 msgstr "[% limit or"
12520
12521 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
12523 #, c-format
12524 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12525 msgstr "[%s tag non gestito dal tuo browser.] "
12526
12527 #. SCRIPT
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12529 msgid "a an the"
12530 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
12531
12532 #. SCRIPT
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12534 msgid "already in your cart"
12535 msgstr "già nel tuo carrello"
12536
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12542 msgstr ""
12543 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
12544 "raccolta"
12545
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12547 #, c-format
12548 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12549 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
12550
12551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12552 #, c-format
12553 msgid "and"
12554 msgstr "e"
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12557 #, c-format
12558 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12559 msgstr "e accetto il trattamento dei miei dati personali come ivi indicato."
12560
12561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12562 #, c-format
12563 msgid "ask for a discharge"
12564 msgstr "chiedi una liberatoria"
12565
12566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12568 #, c-format
12569 msgid "bib"
12570 msgstr "bib"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12574 #, c-format
12575 msgid "bib_id"
12576 msgstr "bib_id"
12577
12578 #. IMG
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
12580 msgid "bonus"
12581 msgstr "bonus"
12582
12583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12584 #, c-format
12585 msgid "borrowernumber"
12586 msgstr "numero utente registrato"
12587
12588 #. For the first occurrence,
12589 #. SCRIPT
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12592 msgid "by"
12593 msgstr "da"
12594
12595 #. For the first occurrence,
12596 #. SCRIPT
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:631
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
12599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
12600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12601 #, c-format
12602 msgid "by "
12603 msgstr "di "
12604
12605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12606 #, c-format
12607 msgid "cardnumber"
12608 msgstr "numero tessera"
12609
12610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12611 #, c-format
12612 msgid "change your password"
12613 msgstr "cambia la tua password"
12614
12615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:197
12616 #, c-format
12617 msgid "checkout(s)"
12618 msgstr "prestito(i)"
12619
12620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
12621 #, c-format
12622 msgid "click here to login"
12623 msgstr "Clicca qui per accedere online"
12624
12625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12626 #, c-format
12627 msgid "contains"
12628 msgstr "contiene"
12629
12630 #. SPAN
12631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12633 msgid ""
12634 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12635 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12636 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12637 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12638 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12639 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12640 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12641 msgstr ""
12642 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12643 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12644 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12645 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12646 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12647 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12648 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12649
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12652 #, c-format
12653 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12654 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
12655
12656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12658 #, c-format
12659 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12660 msgstr ""
12661 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
12662
12663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12664 #, c-format
12665 msgid ""
12666 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12667 "values: "
12668 msgstr ""
12669 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
12670 "richiesta, possibili valori: "
12671
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12673 #, c-format
12674 msgid "desired_due_date"
12675 msgstr "data di restituzione desiderata"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:209
12678 #, c-format
12679 msgid "due in fines and charges"
12680 msgstr "le tue multe e sanzioni"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12683 #, c-format
12684 msgid "email"
12685 msgstr "email"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12688 #, c-format
12689 msgid "email address"
12690 msgstr "indirizzo email"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12693 #, c-format
12694 msgid "firstname"
12695 msgstr "nome"
12696
12697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12698 #, c-format
12699 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12700 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
12701
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:568
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1171
12704 #, c-format
12705 msgid "here"
12706 msgstr "qui"
12707
12708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:203
12709 #, c-format
12710 msgid "hold(s) pending"
12711 msgstr "prenotazioni in sospeso"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:206
12714 #, c-format
12715 msgid "hold(s) waiting"
12716 msgstr "prenotazioni in attesa"
12717
12718 #. SCRIPT
12719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12720 msgid "iDreamBooks.com rating"
12721 msgstr "valutazione di iDreamBooks.com"
12722
12723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12727 #, c-format
12728 msgid "id"
12729 msgstr "id"
12730
12731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12734 #, c-format
12735 msgid "id_type"
12736 msgstr "id_tipologia"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12742 msgstr ""
12743 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12746 #, c-format
12747 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12748 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12751 #, c-format
12752 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12753 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12756 #, c-format
12757 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12758 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12761 #, c-format
12762 msgid ""
12763 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12764 "show_loans=1 "
12765 msgstr ""
12766 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12767 "show_loans=1 "
12768
12769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12770 #, c-format
12771 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12772 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12773
12774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12775 #, c-format
12776 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12777 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12778
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12780 #, c-format
12781 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12782 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12783
12784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12785 #, c-format
12786 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12787 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12788
12789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12793 "request_location=127.0.0.1 "
12794 msgstr ""
12795 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12796 "request_location=127.0.0.1 "
12797
12798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12799 #, c-format
12800 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12801 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12802
12803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12804 #, c-format
12805 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12806 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12807
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12809 #, c-format
12810 msgid "in any heading"
12811 msgstr "in ogni intestazione"
12812
12813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12814 #, c-format
12815 msgid "in main entry"
12816 msgstr "nell'instestazione principale"
12817
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12819 #, c-format
12820 msgid "in the complete record"
12821 msgstr "nel record completo"
12822
12823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12824 #, c-format
12825 msgid "is exactly"
12826 msgstr "è esattamente"
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12830 #, c-format
12831 msgid "item"
12832 msgstr "documento"
12833
12834 #. SCRIPT
12835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12836 msgid "item(s) added to your cart"
12837 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
12838
12839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12843 #, c-format
12844 msgid "item_id"
12845 msgstr "item_id"
12846
12847 #. %1$s:  LibraryName | html 
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12849 #, c-format
12850 msgid "koha opac %s"
12851 msgstr "opac %s"
12852
12853 #. ABBR
12854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
12855 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12856 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12857
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12859 #, c-format
12860 msgid "list of authority record identifiers"
12861 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12864 #, c-format
12865 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12866 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
12867
12868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12869 #, c-format
12870 msgid "list of system record identifiers"
12871 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
12872
12873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:148
12874 #, c-format
12875 msgid "log in using a different account"
12876 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
12877
12878 # forse non va tradotto
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12881 #, c-format
12882 msgid "needed_before_date"
12883 msgstr "necessario_prima_della data"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:188
12886 #, c-format
12887 msgid "negcap "
12888 msgstr "negcap "
12889
12890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12891 #, c-format
12892 msgid "not"
12893 msgstr "non"
12894
12895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12896 #, c-format
12897 msgid "or"
12898 msgstr "o"
12899
12900 #. SCRIPT
12901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12902 msgid "out of"
12903 msgstr "tra i"
12904
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:200
12906 #, c-format
12907 msgid "overdue(s)"
12908 msgstr "ritardi"
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12912 #, c-format
12913 msgid "password"
12914 msgstr "password"
12915
12916 # forse non va tradotto
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12924 #, c-format
12925 msgid "patron_id"
12926 msgstr "identificatore_utente"
12927
12928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12930 #, c-format
12931 msgid "pickup_expiry_date"
12932 msgstr "termine_data_raccolta"
12933
12934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12936 #, c-format
12937 msgid "pickup_location"
12938 msgstr "punto di raccolta"
12939
12940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12941 #, c-format
12942 msgid "primary email address"
12943 msgstr "indirizzo email principale"
12944
12945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12947 #, c-format
12948 msgid "privacy policy"
12949 msgstr "procedure sulla privacy"
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:603
12952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:606
12953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12955 #, c-format
12956 msgid "purchase suggestion"
12957 msgstr "Suggerimento di acquisto"
12958
12959 #. SCRIPT
12960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1396
12961 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12962 msgstr "valutazione basata sulle recensioni di iDreamBooks.com"
12963
12964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12965 #, c-format
12966 msgid "request_location"
12967 msgstr "punto di richiesta"
12968
12969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12973 msgstr ""
12974 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
12975 "disponibilità"
12976
12977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12981 "values: "
12982 msgstr ""
12983 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
12984 "possibili valori: "
12985
12986 #. SCRIPT
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12988 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12989 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
12990
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12992 #, c-format
12993 msgid "return_fmt"
12994 msgstr "restituisce_fmt"
12995
12996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12997 #, c-format
12998 msgid "return_type"
12999 msgstr "Restituisci copia"
13000
13001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
13002 #, c-format
13003 msgid "schema"
13004 msgstr "schema"
13005
13006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
13007 #, c-format
13008 msgid "search"
13009 msgstr "cerca"
13010
13011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
13012 #, c-format
13013 msgid "secondary email address"
13014 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
13015
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
13017 #, c-format
13018 msgid "see also:"
13019 msgstr "vedi anche:"
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
13022 #, c-format
13023 msgid "show_attributes"
13024 msgstr "show_attributes"
13025
13026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
13027 #, c-format
13028 msgid "show_contact"
13029 msgstr "mostra_contatto"
13030
13031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
13032 #, c-format
13033 msgid "show_fines"
13034 msgstr "mostra_sanzioni"
13035
13036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
13037 #, c-format
13038 msgid "show_holds"
13039 msgstr "mostra_posseduto"
13040
13041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
13042 #, c-format
13043 msgid "show_loans"
13044 msgstr "mostra_i_prestiti"
13045
13046 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
13047 #. %2$s:  ELSIF ( HOLD.suspend ) 
13048 #. %3$s:  IF ( HOLD.suspend_until ) 
13049 #. %4$s:  HOLD.suspend_until | $KohaDates 
13050 #. %5$s:  END 
13051 #. %6$s:  ELSE 
13052 #. %7$s:  IF HOLD.itemtype 
13053 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( HOLD.itemtype ) | html 
13054 #. %9$s:  ELSE 
13055 #. %10$s:  END 
13056 #. %11$s:  END 
13057 #. %12$s:  END 
13058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:131
13059 #, c-format
13060 msgid ""
13061 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
13062 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
13063 msgstr ""
13064 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
13065 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
13066
13067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
13068 #, c-format
13069 msgid "site administrator"
13070 msgstr "gestore del sito"
13071
13072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
13073 #, c-format
13074 msgid ""
13075 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
13076 msgstr ""
13077 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
13078
13079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
13080 #, c-format
13081 msgid "starts with"
13082 msgstr "comincia con"
13083
13084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13085 #, c-format
13086 msgid "subjects "
13087 msgstr "Soggetti "
13088
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
13090 #, c-format
13091 msgid "suggestions"
13092 msgstr "Suggerimenti"
13093
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
13095 #, c-format
13096 msgid "surname"
13097 msgstr "cognome"
13098
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
13103 "element 'reserve_id')"
13104 msgstr ""
13105 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
13106 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
13107
13108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
13109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
13110 #, c-format
13111 msgid "system item identifier"
13112 msgstr "sistema indetificatore del documento"
13113
13114 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
13115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
13116 msgid "tagsel_button"
13117 msgstr "tagsel_button"
13118
13119 #. META http-equiv=Content-Type
13120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
13121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
13123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
13124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
13125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
13126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
13127 msgid "text/html; charset=utf-8"
13128 msgstr "text/html; charset=utf-8"
13129
13130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
13131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
13135 "placed"
13136 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
13137
13138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
13139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
13140 #, c-format
13141 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
13142 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
13143
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
13145 #, c-format
13146 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
13147 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
13148
13149 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
13150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
13151 #, c-format
13152 msgid "the date the patron would like the item returned by"
13153 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
13154
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
13156 #, c-format
13157 msgid "the type of the identifier, possible values: "
13158 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
13159
13160 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
13161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
13162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
13163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
13164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
13165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
13169 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
13170 msgstr ""
13171 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
13172 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
13173
13174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
13175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
13176 #, c-format
13177 msgid "there was a problem processing your payment"
13178 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
13179
13180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
13181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
13182 #, c-format
13183 msgid "to create new lists."
13184 msgstr "per creare nuove liste."
13185
13186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
13187 #, c-format
13188 msgid "to post a comment."
13189 msgstr "per inserire un commento."
13190
13191 #. LINK
13192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
13193 msgid "unAPI"
13194 msgstr "unAPI"
13195
13196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:213
13197 #, c-format
13198 msgid "until "
13199 msgstr "fino al "
13200
13201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
13202 #, c-format
13203 msgid "up to "
13204 msgstr "fino a "
13205
13206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
13207 #, c-format
13208 msgid "used for/see from:"
13209 msgstr "usato per/vedi anche:"
13210
13211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
13212 #, c-format
13213 msgid "user's login identifier"
13214 msgstr "identificatore di login dell'utente"
13215
13216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
13217 #, c-format
13218 msgid "user's password"
13219 msgstr "password utente"
13220
13221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
13222 #, c-format
13223 msgid "userid"
13224 msgstr "Identificativo dell'utente "
13225
13226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
13227 #, c-format
13228 msgid "username"
13229 msgstr "username"
13230
13231 #. SCRIPT
13232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13233 msgid "view labeled"
13234 msgstr "formato a etichette"
13235
13236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
13237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
13238 #, c-format
13239 msgid "view plain"
13240 msgstr "formato base"
13241
13242 #. SCRIPT
13243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
13244 msgid "waiting holds:"
13245 msgstr "prenotazioni in attesa:"
13246
13247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:220
13248 #, c-format
13249 msgid "was not found in the database. Please try again."
13250 msgstr ""
13251 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13252 "ancora."
13253
13254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13255 #, c-format
13256 msgid ""
13257 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13258 "response"
13259 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
13260
13261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13262 #, c-format
13263 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13264 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
13265
13266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13267 #, c-format
13268 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13269 msgstr ""
13270 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
13271 "oppure no"
13272
13273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13274 #, c-format
13275 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13276 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
13277
13278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13279 #, c-format
13280 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13281 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
13282
13283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13284 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13285 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13286
13287 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13289 #, c-format
13290 msgid "will be sent shortly to %s."
13291 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
13292
13293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13294 #, c-format
13295 msgid "would be entered as "
13296 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
13297
13298 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13300 #, c-format
13301 msgid ""
13302 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13303 "items you wish to not place holds on. "
13304 msgstr ""
13305 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
13306 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
13307
13308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13309 #, c-format
13310 msgid "your consents"
13311 msgstr "i tuoi consensi"
13312
13313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13314 #, c-format
13315 msgid "your fines"
13316 msgstr "le tue multe"
13317
13318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13319 #, c-format
13320 msgid "your interlibrary loan requests"
13321 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
13322
13323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13324 #, c-format
13325 msgid "your lists"
13326 msgstr "le tue liste"
13327
13328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13329 #, c-format
13330 msgid "your messaging"
13331 msgstr "i tuoi messaggi"
13332
13333 #. %1$s:  payment | html 
13334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13335 #, c-format
13336 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13337 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
13338
13339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13340 #, c-format
13341 msgid "your personal details"
13342 msgstr "il tuo profilo"
13343
13344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13345 #, c-format
13346 msgid "your privacy"
13347 msgstr "la tua privacy"
13348
13349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13350 #, c-format
13351 msgid "your purchase suggestions"
13352 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
13353
13354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13355 #, c-format
13356 msgid "your reading history"
13357 msgstr "i tuoi prestiti"
13358
13359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13360 #, c-format
13361 msgid "your routing lists"
13362 msgstr "le tue routing lists"
13363
13364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13365 #, c-format
13366 msgid "your search history"
13367 msgstr "le tue ricerche"
13368
13369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13370 #, c-format
13371 msgid "your summary"
13372 msgstr "i tuoi dati in breve"
13373
13374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13375 #, c-format
13376 msgid "your tags"
13377 msgstr "i tuoi tag"
13378
13379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:307
13381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/holds-table.inc:159
13383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
13386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
13387 #, c-format
13388 msgid "×"
13389 msgstr "×"
13390
13391 #. A
13392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:176
13393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:180
13394 msgid ""
13395 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13396 "value | html %]"
13397 msgstr ""
13398 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13399 "value | html %]"