Translation updates for Koha 18.11.06
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-opac-bootstrap.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
4 "POT-Creation-Date: 2019-05-20 00:33-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 16:33+0000\n"
6 "Last-Translator: bargioni <bargioni@pusc.it>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1552926787.603885\n"
16 "X-Pootle-Path: /it/18.05/it-IT-opac-bootstrap.po\n"
17 "X-Pootle-Revision: 1\n"
18
19 #. %1$s:  END 
20 #. %2$s:  END 
21 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
22 #. %4$s:  itemsloo.title | html 
23 #. %5$s:  ELSE 
24 #. %6$s:  END 
25 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
26 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
27 #. %9$s:  END 
28 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
29 #, c-format
30 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
31 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s %s %s "
32
33 #. %1$s:  END 
34 #. %2$s:  END 
35 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
36 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
37 #. %5$s:  ELSE 
38 #. %6$s:  END 
39 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
40 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
41 #. %9$s:  END 
42 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
43 #, c-format
44 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
45 msgstr "%s %s %s %s %s Nessun titolo %s %s , %s %s"
46
47 #. %1$s:  END 
48 #. %2$s:  ELSE 
49 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
50 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
51 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:699
52 #, c-format
53 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
54 msgstr "%s %s %s %s Copia in transito da "
55
56 #. %1$s:  END 
57 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
58 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
59 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
60 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
61 #, c-format
62 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
63 msgstr ""
64 "%s %s %s %s Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail "
65
66 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
67 #. %2$s: - newline="\n" | html -
68 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
69 #. %4$s:  title | html 
70 #. %5$s: - newline | html -
71 #. %6$s:  title | html 
72 #. %7$s:  barcode | html 
73 #. %8$s: - ELSE -
74 #. %9$s:  title | html 
75 #. %10$s: - newline | html -
76 #. %11$s:  title | html 
77 #. %12$s:  barcode | html 
78 #. %13$s: - END -
79 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
80 #, c-format
81 msgid ""
82 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
83 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
84 msgstr ""
85 "%s %s %s %s è in ritardo %sLa tua copia di %s (barcode %s) è in ritardo %s "
86 "%s è dovuta %sLa tua copia di %s (barcode %s) va restituita oggi alla "
87 "biblioteca %s "
88
89 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
90 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
91 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
92 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
93 #, c-format
94 msgid "%s %s %s Item waiting at "
95 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
96
97 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
98 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
99 #. %3$s:  ELSE 
100 #. %4$s:  END 
101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:11
102 #, c-format
103 msgid "%s %s %s Koha online %s "
104 msgstr "%s %s%s Koha online %s "
105
106 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
107 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
108 #. %3$s:  ELSE 
109 #. %4$s:  END 
110 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
111 #. %6$s:  RestrictedPageTitle | html 
112 #. %7$s:  END 
113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:5
114 #, c-format
115 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
116 msgstr "%s %s %s Koha online %s catalogo %s &rsaquo; %s %s "
117
118 #. %1$s:  END 
119 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
120 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
121 #. %4$s:  END 
122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
123 #, c-format
124 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
125 msgstr ""
126 "%s %s %s Nota: la finestra si chiuderà automaticamente tra 5 secondi. %s "
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  END 
130 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
131 #. %4$s:  review.title | html 
132 #. %5$s:  ELSE 
133 #. %6$s:  END 
134 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
135 #. %8$s:  subtitl.subfield | html 
136 #. %9$s:  END 
137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
138 #, c-format
139 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
140 msgstr "%s %s %s%s%sNessun titolo%s %s %s%s "
141
142 #. %1$s:  END 
143 #. %2$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
144 #. %3$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber | html 
145 #. %4$s:  IF ( loop.last ) 
146 #. %5$s:  ELSE 
147 #. %6$s:  END 
148 #. %7$s:  END 
149 #. %8$s:  END 
150 #. %9$s:  ELSE 
151 #. %10$s:  END 
152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:418
153 #, c-format
154 msgid "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
155 msgstr "%s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Questo record non ha copie. %s "
156
157 #. %1$s:  ELSE 
158 #. %2$s:  MY_TAG.term | html 
159 #. %3$s:  END 
160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:141
161 #, c-format
162 msgid "%s %s (not approved) %s "
163 msgstr "%s %s (non approvato) %s "
164
165 #. For the first occurrence,
166 #. %1$s:  END 
167 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:56
169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:116
170 #, c-format
171 msgid "%s %s End date: "
172 msgstr "%s %s data di fine: "
173
174 #. %1$s:  END 
175 #. %2$s:  ELSE 
176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
177 #, c-format
178 msgid "%s %s Item in transit to "
179 msgstr "%s %s Copia in transito verso "
180
181 #. %1$s:  SWITCH code 
182 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
183 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
184 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
185 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
186 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
187 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
188 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
189 #. %9$s:  END 
190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/xslt-handler.inc:1
191 #, c-format
192 msgid ""
193 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
194 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
195 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
196 msgstr ""
197 "%s %s File XSLT non indicato. %s File XSLT non trovato. %s Errore di "
198 "caricamento del foglio di stile. %s Errore durante del foglio di stile. %s "
199 "Errore di interpretazione dell'input. %s Errore durante la trasformazione "
200 "dell'input. %s Nessuna stringa da trasformare. %s "
201
202 #. %1$s:  END 
203 #. %2$s:  ELSE 
204 #. %3$s:  END 
205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
206 #, c-format
207 msgid "%s %s No results found. %s "
208 msgstr "%s %s Nessun risultato trovato. %s "
209
210 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
211 #. %2$s:  IF branchcode 
212 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
213 #. %4$s:  ELSE 
214 #. %5$s:  END 
215 #. %6$s:  ELSE 
216 #. %7$s:  IF branchcode 
217 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
218 #. %9$s:  ELSE 
219 #. %10$s:  END 
220 #. %11$s:  END 
221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:74
222 #, c-format
223 msgid ""
224 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
225 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
226 "library news. %s %s "
227 msgstr ""
228 "%s %s RSS feed per le notizie di %s . %s RSS feed per le notizie della "
229 "biblioteca. %s %s %s RSS feed per %s e tutto il sistema . %s RSS feed per le "
230 "notizie di tutto il sistema. %s %s"
231
232 #. %1$s: - SWITCH index -
233 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
234 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
235 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
236 #. %5$s: - END -
237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
238 #, c-format
239 msgid ""
240 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
241 "%s Search also for related subjects %s "
242 msgstr ""
243 "%s %s Cerca anche per soggetti più specifici %s Cerca anche per soggetti "
244 "meno specifici %s Cerca anche per soggetti correlati %s "
245
246 #. %1$s:  SWITCH m.code 
247 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
248 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
249 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
250 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
251 #. %6$s:  CASE 
252 #. %7$s:  m.code | html 
253 #. %8$s:  END 
254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:113
255 #, c-format
256 msgid ""
257 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
258 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
259 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
260 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
261 "has been submitted. %s %s %s "
262 msgstr ""
263 "%s %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. Hai raggiunto il limite di "
264 "proposte (%s). Quando la biblioteca avrà lavorato le tue proposte, potrai "
265 "inoltrarne altre. %s La proposta non è stata inoltrata. Esiste già una "
266 "proposta con lo stesso titolo. %s La proposta di acquisto è stata inoltrata. "
267 "%s %s %s "
268
269 #. %1$s:  END 
270 #. %2$s:  ELSE 
271 #. %3$s:  END 
272 #. %4$s:  END 
273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
274 #, c-format
275 msgid ""
276 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
277 "issues %s %s "
278 msgstr ""
279 "%s %s Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
280 "fascicoli %s %s "
281
282 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
283 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:190
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by "
287 msgstr "%s %s di "
288
289 #. %1$s:  i.title | html 
290 #. %2$s:  IF i.author 
291 #. %3$s:  i.author | html 
292 #. %4$s:  END 
293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
294 #, c-format
295 msgid "%s %s by %s %s "
296 msgstr "%s %s di %s %s "
297
298 #. %1$s:  firstname | $raw 
299 #. %2$s:  surname | $raw 
300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:14
301 #, c-format
302 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
303 msgstr "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online."
304
305 #. %1$s:  firstname | $raw 
306 #. %2$s:  surname | $raw 
307 #. %3$s:  shelfname | $raw 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:12
309 #, c-format
310 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the list called : %s."
311 msgstr ""
312 "%s %s ti ha inviato un carrello dal nostro catalogo online chiamato: %s."
313
314 #. %1$s:  SWITCH type 
315 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
316 #. %3$s:  CASE 'later' 
317 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
318 #. %5$s:  CASE 'musical' 
319 #. %6$s:  CASE 'broader' 
320 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
321 #. %8$s:  CASE 'parent' 
322 #. %9$s:  CASE 
323 #. %10$s:  IF type 
324 #. %11$s:  type | html 
325 #. %12$s:  END 
326 #. %13$s:  END 
327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
328 #, c-format
329 msgid ""
330 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
331 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
332 "%s(%s)%s %s "
333 msgstr ""
334 "%s %s(Intestazione più recente) %s(Intestazione successiva) %s(Acronimo) "
335 "%s(Composizione musicale) %s(Intestazione più ampia) %s(Intestazione più "
336 "vicina) %s(Immediatamente superiore in gerarchia) %s%s(%s)%s %s "
337
338 #. %1$s:  SWITCH option 
339 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
340 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
341 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
342 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
343 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
344 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
345 #. %8$s:  CASE 'mods' 
346 #. %9$s:  CASE 'ris' 
347 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
348 #. %11$s:  END 
349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:55
350 #, c-format
351 msgid ""
352 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
353 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
354 msgstr ""
355 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
356 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
357
358 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
359 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
360 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
361 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
362 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
363 #. %6$s:  CASE 'N' 
364 #. %7$s:  CASE 'F' 
365 #. %8$s:  CASE 'A' 
366 #. %9$s:  CASE 'M' 
367 #. %10$s:  CASE 'L' 
368 #. %11$s:  CASE 'W' 
369 #. %12$s:  CASE 'FU' 
370 #. %13$s:  CASE 'HE' 
371 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
372 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
373 #. %16$s:  CASE 'LR' 
374 #. %17$s:  CASE 'PF' 
375 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
376 #. %19$s:  CASE 'WO' 
377 #. %20$s:  CASE 'C' 
378 #. %21$s:  CASE 'CR' 
379 #. %22$s:  CASE 
380 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype | html 
381 #. %24$s: - END -
382 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.payment_type 
383 #. %26$s:  AuthorisedValues.GetByCode('PAYMENT_TYPE', ACCOUNT_LINE.payment_type, 1) | html 
384 #. %27$s:  END 
385 #. %28$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
386 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.description | html 
387 #. %30$s:  END 
388 #. %31$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
389 #. %32$s:  ACCOUNT_LINE.title | html 
390 #. %33$s:  END 
391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:109
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
395 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
396 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
397 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
398 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s, "
399 "%s%s %s(%s)%s "
400 msgstr ""
401 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
402 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
403 "%sMulta %sTariffa per gestire l'account %sVarie %sCopia persa %sCancellato "
404 "%sMulta complessiva %sPrenotazione in attesa ritiro troppo a lungo %sTariffa "
405 "per il prestito %sPagamento condonato %sRimborso multa per copia persa "
406 "%sTariffa lavorazione %sPagamento %sCancellato %sCredito %sCredito %s%s %s "
407 "%s, %s%s %s, %s%s %s(%s)%s "
408
409 #. %1$s:  IF s.is_private 
410 #. %2$s:  IF s.is_shared 
411 #. %3$s:  ELSE 
412 #. %4$s:  END 
413 #. %5$s:  ELSE 
414 #. %6$s:  END 
415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:686
416 #, c-format
417 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
418 msgstr "%s %sCondivisa%sPrivata%s %s Pubblica %s "
419
420 #. %1$s:  added_count | html 
421 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
422 #. %3$s:  ELSE 
423 #. %4$s:  END 
424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:119
425 #, c-format
426 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
427 msgstr "%s %stag%stags%s aggiunto(i) con successo."
428
429 #. %1$s:  deleted_count | html 
430 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
431 #. %3$s:  ELSE 
432 #. %4$s:  END 
433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:122
434 #, c-format
435 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
436 msgstr "%s %stag%stags%s cancellato/i con successo."
437
438 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
439 #. %2$s:  ELSE 
440 #. %3$s:  END 
441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:38
442 #, c-format
443 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
444 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
445
446 #. %1$s:  bibliotitle | html 
447 #. %2$s:  biblio.biblionumber | html 
448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:28
449 #, c-format
450 msgid "%s (Record no. %s)"
451 msgstr "%s (Record n. %s)"
452
453 #. %1$s:  IF ( related ) 
454 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
455 #. %3$s:  relate.related_search | html 
456 #. %4$s:  END 
457 #. %5$s:  END 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
459 #, c-format
460 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
461 msgstr "%s (ricerche correlate: %s %s %s ). %s "
462
463 #. %1$s:  SET ctrl_preload = ' controls preload=none' #translatability 
464 #. %2$s:  HTML5MediaParent _ ctrl_preload | html 
465 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child | html 
466 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
467 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1012
469 #, c-format
470 msgid "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
471 msgstr "%s <%s > <%s src=\"%s\" %s /> "
472
473 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
474 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
475 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
477 #, c-format
478 msgid "%s Account frozen %s %s "
479 msgstr "%s Account bloccato %s %s "
480
481 #. %1$s:  IF review.your_comment 
482 #. %2$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
483 #. %3$s:  ELSE 
484 #. %4$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
485 #. %5$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
486 #. %6$s:  SWITCH ShowReviewer 
487 #. %7$s:  CASE 'full' 
488 #. %8$s:  review.borrtitle | html 
489 #. %9$s:  review.firstname | html 
490 #. %10$s:  review.surname | html 
491 #. %11$s:  CASE 'first' 
492 #. %12$s:  review.firstname | html 
493 #. %13$s:  CASE 'surname' 
494 #. %14$s:  review.surname | html 
495 #. %15$s:  CASE 'firstandinitial' 
496 #. %16$s:  review.firstname | html 
497 #. %17$s:  review.surname|truncate(2,'.') | html 
498 #. %18$s:  CASE 'username' 
499 #. %19$s:  review.userid | html 
500 #. %20$s:  END 
501 #. %21$s:  END 
502 #. %22$s:  END 
503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:91
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "%s Added %s by you %s %s Added %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
507 "%s %s %s%s"
508 msgstr ""
509 "%s Aggiunto %s da te %s %s Aggiunto %s da %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
510 "%s %s %s %s %s%s"
511
512 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
514 #, c-format
515 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
516 msgstr ""
517 "%s Si è verificato un errore durante l'invio del link per recuperare la "
518 "password. "
519
520 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
521 #. %2$s:  END 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
526 "resolve this problem. %s "
527 msgstr ""
528 "%s Si è verificato un errore durante la generazione del file pdf. Si prega "
529 "di contattare lo staff per risolverlo. %s "
530
531 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
533 #, c-format
534 msgid "%s Automatic renewal "
535 msgstr "%s Rinnovo automatico"
536
537 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
539 #, c-format
540 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
541 msgstr "%s Il rinnovo automatico è fallito, l'account è scaduto."
542
543 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
544 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount | html 
545 #. %3$s:  END 
546 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
547 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount | html 
548 #. %6$s:  END 
549 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
550 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount | html 
551 #. %9$s:  END 
552 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
553 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount | html 
554 #. %12$s:  END 
555 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
556 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount | html 
557 #. %15$s:  END 
558 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
559 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount | html 
560 #. %18$s:  END 
561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:224
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
565 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
566 msgstr ""
567 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s Smarrita (%s),%s %s "
568 "Danneggiata (%s),%s %s In ordinazione (%s),%s %s In transito (%s),%s "
569
570 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
571 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
572 #. %3$s:  END 
573 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
574 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount | html 
575 #. %6$s:  END 
576 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
577 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
578 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount | html 
579 #. %10$s:  END 
580 #. %11$s:  END 
581 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
582 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount | html 
583 #. %14$s:  END 
584 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
585 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount | html 
586 #. %17$s:  END 
587 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
588 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount | html 
589 #. %20$s:  END 
590 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
591 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount | html 
592 #. %23$s:  END 
593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:418
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
597 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
598 msgstr ""
599 "%s In prestito (%s), %s %s Ritirata (%s), %s %s%s Smarrita (%s),%s%s %s "
600 "Danneggiata (%s),%s %s Ordinata (%s),%s %s Prenotata (%s),%s %s In transito "
601 "(%s),%s "
602
603 #. %1$s:  ELSE 
604 #. %2$s:  END 
605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
606 #, c-format
607 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
608 msgstr "%s Contatta la tua biblioteca per uscire da questo club. %s "
609
610 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
611 #. %2$s:  ELSE 
612 #. %3$s:  END 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
614 #, c-format
615 msgid ""
616 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
617 "you cannot add items to this list. %s "
618 msgstr ""
619 "%s Non è possibile creare una nuova lista. Per favore controlla che il nome "
620 "sia univoco. %s Non puoi aggiungere copie a questa lista. %s "
621
622 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:107
624 #, c-format
625 msgid "%s Did you mean: "
626 msgstr "%s Intendevi: "
627
628 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics | html 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:442
630 #, c-format
631 msgid "%s Internet user critics"
632 msgstr "%s Critiche da utenti Internet"
633
634 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
635 #. %2$s:  ELSE 
636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
637 #, c-format
638 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
639 msgstr ""
640 "%s Le note di fascicolo non sono state abilitate. Si prega di contattare la "
641 "biblioteca. %s "
642
643 #. %1$s:  ELSE 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:694
645 #, c-format
646 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
647 msgstr "%s Documento in attesa di essere inviato da "
648
649 #. %1$s:  issues_count | html 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:185
651 #, c-format
652 msgid "%s Item(s) checked out"
653 msgstr "%s Copia(e) in prestito"
654
655 #. %1$s:  ELSE 
656 #. %2$s:  END 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
658 #, c-format
659 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
660 msgstr "%s Non è possibile richiedere articoli per questo record. %s "
661
662 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
663 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
668 msgstr ""
669 "%s Non più rinnovabile %s Il rinnovo automatico è fallito, hai delle multe "
670 "non pagate. "
671
672 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
673 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate | html 
674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
675 #, c-format
676 msgid "%s No renewal before %s "
677 msgstr "%s Non rinnovabile prima di %s "
678
679 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
680 #. %2$s:  LibraryName | html 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
682 #, c-format
683 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
684 msgstr "%s Nessun risultato trovato nel catalogo di %s . "
685
686 #. %1$s:  ELSE 
687 #. %2$s:  END # / IF results 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
689 #, c-format
690 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
691 msgstr "%s Nessun risultato, prova a cambiare i filtri. %s "
692
693 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
695 #, c-format
696 msgid "%s Not allowed"
697 msgstr "%s Non permesso"
698
699 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
701 #, c-format
702 msgid "%s Not renewable "
703 msgstr "%s Non rinnovabile "
704
705 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
706 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
708 #, c-format
709 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
710 msgstr "%s Non rinnovabile %s Non permesso "
711
712 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
713 #. %2$s:  ELSE 
714 #. %3$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
716 #, c-format
717 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
718 msgstr "%sRiservata %sNessun rinnovo rimasto %s "
719
720 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
721 #. %2$s:  END 
722 #. %3$s:  IF password_too_short 
723 #. %4$s:  minPasswordLength | html 
724 #. %5$s:  END 
725 #. %6$s:  IF password_too_weak 
726 #. %7$s:  END 
727 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
728 #. %9$s:  END 
729 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
730 #. %11$s:  END 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:33
732 #, c-format
733 msgid ""
734 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
735 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
736 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
737 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
738 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
739 "password for you. %s "
740 msgstr ""
741 "%s Le password non corrispondono. Per favore digita nuovamente la tua nuova "
742 "password. %s %s La tua nuova password dev'essere lunga almeno %s caratteri. "
743 "%s %s La password deve contenera almeno un numero, una lettera minuscola e "
744 "una miuscola. %s %s Le password non possono contenere spazi o finire e/o "
745 "iniziare con uno spazio. %s %s Errore nell'inserimento della password "
746 "attuale. Se l'errore persiste, per favore chiedi il ripristino della tua "
747 "password a un bibliotecario. %s "
748
749 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
750 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
751 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
752 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
753 #. %5$s:  END 
754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
755 #, c-format
756 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
757 msgstr "%s In attesa %s In lavorazione %s Completato %s Cancellato %s "
758
759 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro | html 
760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:445
761 #, c-format
762 msgid "%s Professional critics"
763 msgstr "%s Opinioni della critica"
764
765 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
766 #. %2$s:  ELSE 
767 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
768 #. %4$s:  ELSE 
769 #. %5$s:  END 
770 #. %6$s:  END 
771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:101
772 #, c-format
773 msgid ""
774 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
775 "suggestions %s %s "
776 msgstr ""
777 "%s Suggerimenti di acquisto %s %s I tuoi suggerimenti di acquisto %s "
778 "Suggerimenti di acquisto %s %s "
779
780 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations | html 
781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:451
782 #, c-format
783 msgid "%s Quotations"
784 msgstr "%s Citazioni"
785
786 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.item_denied_renewal ) 
787 #. %2$s:  END 
788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
789 #, c-format
790 msgid "%s Renewal not allowed %s "
791 msgstr "%s Rinnovo non permesso %s "
792
793 #. For the first occurrence,
794 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
795 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
796 #. %3$s:  ELSE 
797 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
798 #. %5$s:  END 
799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:49
800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:109
801 #, c-format
802 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
803 msgstr ""
804 "%s Restrizione aggiunta dai processi di gestione dei ritardi %s %s %s %s "
805
806 #. %1$s:  LibraryName | html 
807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:9
808 #, c-format
809 msgid "%s Search"
810 msgstr "%s Cerca"
811
812 #. %1$s:  LibraryName | html 
813 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
814 #. %3$s:  query_desc | html 
815 #. %4$s:  END 
816 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
817 #. %6$s:  limit_desc | html 
818 #. %7$s:  END 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:79
820 #, c-format
821 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
822 msgstr "%s Ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
823
824 #. %1$s:  LibraryName | html 
825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:88
826 #, c-format
827 msgid "%s Self check-in"
828 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
829
830 #. %1$s:  LibraryName | html 
831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
832 #, c-format
833 msgid "%s Self checkout system"
834 msgstr "%s Sistema per il prestito automatico"
835
836 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
837 #. %2$s:  ELSE 
838 #. %3$s:  END 
839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:81
840 #, c-format
841 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
842 msgstr "%s Tags da altri utenti %s Tags da mostrare %s: "
843
844 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
846 #, c-format
847 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
848 msgstr "%s Il link che hai cliccato non è valido o scaduto. "
849
850 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
851 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
853 #, c-format
854 msgid "%s The passwords do not match. %s "
855 msgstr "%s Le password non corrispondono. %s "
856
857 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
858 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
859 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
860 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
861 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
862 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
863 #. %7$s:  DEBT | $Price 
864 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
865 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
866 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
867 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
868 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
869 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
870 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
871 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
872 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
873 #. %17$s:  END 
874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:48
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
878 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
879 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
880 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
881 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
882 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
883 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
884 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
885 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
886 msgstr ""
887 "%s Il sistema non riconosce questo barcode. %s Hai preso in prestito troppe "
888 "copie e non puoi prenderne in prestito altre. %s Questa copia è in prestito "
889 "a qualcun altro. %s Non puoi rinnovare questa copia di nuovo. %s Questa "
890 "copia non è prestabile. %s Devi alla biblioteca %s e non puoi prendere in "
891 "prestito. %s Questa copia è stata ritirata dalla circolazione. %s Questa "
892 "copia ha delle restrizioni. %s Questa copia è prenotata da un altro utente. "
893 "%s Questa copia è di un'altra sottobiblioteca. %s Il tuo account utente è "
894 "scaduto. %s Il tuo account utente è sospeso. %s Questa tessera è stata "
895 "dichiarata persa. %s Le tue informazioni di contatto sembrano incomplete. %s "
896 "La data di restituzione non è valida. %s Per favore contatto un membro della "
897 "biblioteca. "
898
899 #. %1$s:  IF error 
900 #. %2$s:  ELSE 
901 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
903 #, c-format
904 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
905 msgstr "%s Questo ppn non è stato trovato nel server idref. %s %s "
906
907 #. %1$s:  ELSE 
908 #. %2$s:  END 
909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:230
910 #, c-format
911 msgid "%s This record has no items. %s "
912 msgstr "%s Questo record non ha copie. %s "
913
914 #. %1$s:  ELSE 
915 #. %2$s:  END 
916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
917 #, c-format
918 msgid ""
919 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
920 msgstr ""
921 "%s Spiacenti, ma per il momento le immagini non sono abilitate per questo "
922 "catalogo. %s "
923
924 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos | html 
925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:448
926 #, c-format
927 msgid "%s Video extracts"
928 msgstr "%s Estratti video"
929
930 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
931 #. %2$s:  ELSE 
932 #. %3$s:  END 
933 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
934 #. %5$s:  ELSE 
935 #. %6$s:  END 
936 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary | html 
937 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
938 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
939 #. %10$s:  ELSE 
940 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
941 #. %12$s:  itemLoo.reservedate | html 
942 #. %13$s:  END 
943 #. %14$s:  END 
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:407
945 #, c-format
946 msgid ""
947 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
948 "%s %s %s %s %s. "
949 msgstr ""
950 "%sIn attesa%sPrenotato%s dall'utente %s il %s atteso il %s %s dal %s%s%s%s%s"
951 "%s%s. "
952
953 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
954 #. %2$s:  ELSE 
955 #. %3$s:  END 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
957 #, c-format
958 msgid "%s Yes %s No %s "
959 msgstr "%s Sì %s No %s "
960
961 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
962 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
963 #. %3$s:  ELSE 
964 #. %4$s:  END 
965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
966 #, c-format
967 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
968 msgstr ""
969 "%s Sì (copia in ritardo o smarrita) %s Sì (costo di prestito) %s No %s "
970
971 #. %1$s:  ELSE 
972 #. %2$s:  END 
973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
974 #, c-format
975 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
976 msgstr "%s Non hai specificato alcun criterio di ricerca. %s "
977
978 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
979 #. %2$s:  ELSE 
980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
981 #, c-format
982 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
983 msgstr "%s Non hai mai preso in prestito nulla da questa biblioteca. %s "
984
985 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
986 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
987 #. %3$s:  ELSE 
988 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE | $Price 
989 #. %5$s:  END 
990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:136
991 #, c-format
992 msgid ""
993 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
994 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
995 msgstr ""
996 "%s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s quando prenderai "
997 "questa copia %s Ti verrà addebitato un costo di prenotazione di %s per "
998 "questa prenotazione %s "
999
1000 #. %1$s:  resul.used | html 
1001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1002 #, c-format
1003 msgid "%s biblios"
1004 msgstr "%s opere"
1005
1006 #. For the first occurrence,
1007 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
1008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
1009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:345
1010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:385
1011 #, c-format
1012 msgid "%s by "
1013 msgstr "%s di "
1014
1015 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
1016 #. %2$s:  MY_TAG.author | html 
1017 #. %3$s:  END 
1018 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
1019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:158
1020 #, c-format
1021 msgid "%s by %s %s %s "
1022 msgstr "%s di %s %s %s "
1023
1024 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
1026 #, c-format
1027 msgid "%s holdings"
1028 msgstr "%s copie"
1029
1030 #. For the first occurrence,
1031 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity | html 
1032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:651
1033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:678
1034 #, c-format
1035 msgid "%s items are on order."
1036 msgstr "%s copie sono in ordine."
1037
1038 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
1039 #. %2$s:  total | html 
1040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:3
1041 #, c-format
1042 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
1043 msgstr ""
1044 "%s su %s di risultati caricati, affina la tua ricerca per vedere altri "
1045 "records"
1046
1047 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1048 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1049 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1050 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1051 #. %5$s:  END 
1052 #. %6$s:  END 
1053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:687
1054 #, c-format
1055 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1056 msgstr "%s sino a %s %s fino a %s %s %s "
1057
1058 #. %1$s:  ELSE 
1059 #. %2$s:  heading | html 
1060 #. %3$s:  END 
1061 #. %4$s:  END 
1062 #. %5$s:  BLOCK language 
1063 #. %6$s:  SWITCH lang 
1064 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1065 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1066 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1067 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1068 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1069 #. %12$s:  CASE 
1070 #. %13$s:  lang | html 
1071 #. %14$s:  END 
1072 #. %15$s:  END 
1073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1074 #, c-format
1075 msgid ""
1076 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1077 msgstr ""
1078 "%s%s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo %s%s "
1079 "%s %s "
1080
1081 #. %1$s:  FILTER trim 
1082 #. %2$s:  SWITCH type 
1083 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1084 #. %4$s:  CASE 'later' 
1085 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1086 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1087 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1088 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1089 #. %9$s:  CASE 
1090 #. %10$s:  type | html 
1091 #. %11$s:  END 
1092 #. %12$s:  END 
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1094 #, c-format
1095 msgid ""
1096 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1097 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1098 msgstr ""
1099 "%s%s %sIntestaz. precedente %sIntestaz. successiva %sAcronimo %sComposizione "
1100 "musicale %sIntestaz. più ampia %sIntestaz. più ristretta %s%s %s%s"
1101
1102 #. %1$s:  IF contents.count 
1103 #. %2$s:  contents.count | html 
1104 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1105 #. %4$s:  ELSE 
1106 #. %5$s:  END 
1107 #. %6$s:  ELSE 
1108 #. %7$s:  END 
1109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:685
1110 #, c-format
1111 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1112 msgstr "%s%s %scopia%scopie%s%sVuoto%s"
1113
1114 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1115 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1116 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1117 #. %4$s:  ELSE 
1118 #. %5$s:  END 
1119 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1120 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1121 #. %8$s:  END 
1122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1123 #, c-format
1124 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1125 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tuo pagamento %s %s%s "
1126
1127 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1128 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %3$s:  LibraryNameTitle | html 
1130 #. %4$s:  ELSE 
1131 #. %5$s:  END 
1132 #. %6$s:  ELSE 
1133 #. %7$s:  END 
1134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1138 msgstr ""
1139 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tue impostazioni dei "
1140 "messaggi"
1141
1142 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1143 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  END 
1146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:23
1147 #, c-format
1148 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self check-in"
1149 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1150
1151 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1152 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1153 #. %3$s:  ELSE 
1154 #. %4$s:  END 
1155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:9
1156 #, c-format
1157 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1158 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico "
1159
1160 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1161 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1162 #. %3$s:  ELSE 
1163 #. %4$s:  END 
1164 #. %5$s:  borrowernumber | html 
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:5
1166 #, c-format
1167 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1168 msgstr ""
1169 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prestito automatico&rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
1170
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
1176 #, c-format
1177 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1178 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Aiuto per il prestito automatico"
1179
1180 #. For the first occurrence,
1181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1182 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:4
1187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:6
1188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:4
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:3
1190 #, c-format
1191 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1192 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo"
1193
1194 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1195 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1196 #. %3$s:  ELSE 
1197 #. %4$s:  END 
1198 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1199 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1200 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1201 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1202 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1203 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1204 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1205 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1206 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1207 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1208 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1209 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1210 #. %17$s:  ELSE 
1211 #. %18$s:  END 
1212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1213 #, c-format
1214 msgid ""
1215 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1216 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1217 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1218 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1219 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1220 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1221 msgstr ""
1222 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1223 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1224 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1225 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1226 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1227 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1228
1229 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1230 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1231 #. %3$s:  ELSE 
1232 #. %4$s:  END 
1233 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1234 #. %6$s:  ELSE 
1235 #. %7$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:4
1237 #, c-format
1238 msgid ""
1239 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1240 "login disabled %s"
1241 msgstr ""
1242 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Entra nel tuo account %s Login "
1243 "disabilitato %s"
1244
1245 #. For the first occurrence,
1246 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1247 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1248 #. %3$s:  ELSE 
1249 #. %4$s:  END 
1250 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1251 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1252 #. %7$s:  query_desc | html 
1253 #. %8$s:  END 
1254 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1255 #. %10$s:  limit_desc | html 
1256 #. %11$s:  END 
1257 #. %12$s:  ELSE 
1258 #. %13$s:  END 
1259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:15
1260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:7
1261 #, c-format
1262 msgid ""
1263 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1264 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1265 "criteria. %s"
1266 msgstr ""
1267 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %s Risultati della ricerca %sper '%s'%s"
1268 "%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s %s Non hai specificato nessun criterio di "
1269 "ricerca. %s"
1270
1271 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1272 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1273 #. %3$s:  ELSE 
1274 #. %4$s:  END 
1275 #. %5$s:  IF ( total ) 
1276 #. %6$s:  ELSE 
1277 #. %7$s:  END 
1278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:31
1279 #, c-format
1280 msgid ""
1281 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1282 "found%s"
1283 msgstr ""
1284 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sRisultato ricerca sull'authority"
1285 "%sNessun risultato trovato%s"
1286
1287 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1288 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1289 #. %3$s:  ELSE 
1290 #. %4$s:  END 
1291 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1292 #. %6$s:  shelf.shelfname | html 
1293 #. %7$s:  ELSE 
1294 #. %8$s:  END 
1295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:12
1296 #, c-format
1297 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1298 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sContenuto di %s%sTue liste%s"
1299
1300 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1301 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1302 #. %3$s:  ELSE 
1303 #. %4$s:  END 
1304 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1305 #. %6$s:  END 
1306 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1307 #. %8$s:  END 
1308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:8
1309 #, c-format
1310 msgid ""
1311 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1312 "%sPurchase Suggestions%s"
1313 msgstr ""
1314 "%s %s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sInserisci una nuova proposta di "
1315 "acquisto%s %sProposte di acquisto%s"
1316
1317 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1318 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1319 #. %3$s:  ELSE 
1320 #. %4$s:  END 
1321 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1322 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1323 #. %7$s:  END 
1324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1328 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1329 msgstr ""
1330 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sSottoscrivi un alert per "
1331 "l'abbonamento %s Cancellati dall'alert per l'abbonamento %s"
1332
1333 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1334 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1335 #. %3$s:  ELSE 
1336 #. %4$s:  END 
1337 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1338 #. %6$s:  ELSE 
1339 #. %7$s:  END 
1340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:12
1341 #, c-format
1342 msgid ""
1343 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1344 "%sRegister a new account%s"
1345 msgstr ""
1346 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; %sAggiorna dettagli personali"
1347 "%sRegistra un nuovo account%s"
1348
1349 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1350 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1351 #. %3$s:  ELSE 
1352 #. %4$s:  END 
1353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1354 #, c-format
1355 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1356 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiungi alla tua lista"
1357
1358 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1359 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1360 #. %3$s:  ELSE 
1361 #. %4$s:  END 
1362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:6
1363 #, c-format
1364 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1365 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca Avanzata"
1366
1367 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1368 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1369 #. %3$s:  ELSE 
1370 #. %4$s:  END 
1371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1372 #, c-format
1373 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1374 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Si è verificato un errore"
1375
1376 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1377 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1378 #. %3$s:  ELSE 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1381 #, c-format
1382 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1383 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca sull'authority"
1384
1385 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1386 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1387 #. %3$s:  ELSE 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #. %5$s:  summary.mainentry | html 
1390 #. %6$s:  IF authtypetext 
1391 #. %7$s:  authtypetext | html 
1392 #. %8$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:6
1394 #, c-format
1395 msgid ""
1396 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1397 msgstr ""
1398 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Ricerca sull'Authority &rsaquo; %s"
1399 "%s(%s)%s"
1400
1401 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1402 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1403 #. %3$s:  ELSE 
1404 #. %4$s:  END 
1405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1406 #, c-format
1407 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1408 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scorri il nostro catalogo"
1409
1410 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1411 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1412 #. %3$s:  ELSE 
1413 #. %4$s:  END 
1414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:5
1415 #, c-format
1416 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1417 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1418
1419 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1420 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1421 #. %3$s:  ELSE 
1422 #. %4$s:  END 
1423 #. %5$s:  title | html 
1424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1425 #, c-format
1426 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1427 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni su %s"
1428
1429 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1430 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1431 #. %3$s:  ELSE 
1432 #. %4$s:  END 
1433 #. %5$s:  course.course_name | html 
1434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:9
1435 #, c-format
1436 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1437 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Testi per i corsi per: %s"
1438
1439 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1440 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1441 #. %3$s:  ELSE 
1442 #. %4$s:  END 
1443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:7
1444 #, c-format
1445 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1446 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Coursi"
1447
1448 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1449 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1450 #. %3$s:  ELSE 
1451 #. %4$s:  END 
1452 #. %5$s:  title | html 
1453 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1454 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1455 #. %8$s:  END 
1456 #. %9$s:  subtitl.subfield | html 
1457 #. %10$s:  END 
1458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1459 #, c-format
1460 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1461 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Dettagli per: %s%s%s,%s %s%s"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1470 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Liberatoria"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1477 #, c-format
1478 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1479 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica il carrello"
1480
1481 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1482 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1483 #. %3$s:  ELSE 
1484 #. %4$s:  END 
1485 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1487 #, c-format
1488 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1489 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Scarica la lista %s"
1490
1491 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1492 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1493 #. %3$s:  ELSE 
1494 #. %4$s:  END 
1495 #. %5$s:  authtypetext | html 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:6
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1499 msgstr "%s%s%sKoha catalogo online%s &rsaquo; Voce %s"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1506 #, fuzzy, c-format
1507 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Forgotten password recovery"
1508 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Cambia la tua password"
1509
1510 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1511 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1512 #. %3$s:  ELSE 
1513 #. %4$s:  END 
1514 #. %5$s:  bibliotitle | html 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1518 msgstr ""
1519 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Informazioni complete sull'abbonamento "
1520 "per %s"
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:4
1527 #, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1529 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Vista ISBD"
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #. %5$s:  biblio.title | html 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1537 #, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1539 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Immagini per: %s"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1546 #, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1548 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fascicoli di un abbonamento"
1549
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #. %5$s:  biblio.biblionumber | html 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:4
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1558 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo&rsaquo; Dettagli MARC per il record n. %s"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Titoli più richiesti"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #. %5$s:  q | html 
1574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:5
1575 #, c-format
1576 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1577 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; ricerca in OverDrive per '%s'"
1578
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:8
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Fai una prenotazione"
1587
1588 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1589 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1590 #. %3$s:  ELSE 
1591 #. %4$s:  END 
1592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1593 #, c-format
1594 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1595 msgstr ""
1596 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Per favore conferma la tua "
1597 "registrazione"
1598
1599 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1600 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1601 #. %3$s:  ELSE 
1602 #. %4$s:  END 
1603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1604 #, c-format
1605 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1606 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Recensioni recenti"
1607
1608 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1609 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1610 #. %3$s:  ELSE 
1611 #. %4$s:  END 
1612 #. %5$s:  q | html 
1613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:5
1614 #, c-format
1615 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; RecordedBooks search for '%s'"
1616 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; RecordedBooks, ricerca di '%s'"
1617
1618 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1619 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1620 #. %3$s:  ELSE 
1621 #. %4$s:  END 
1622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1623 #, c-format
1624 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1625 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Richiedi articolo"
1626
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1632 #, c-format
1633 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1634 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
1635
1636 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1637 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1638 #. %3$s:  ELSE 
1639 #. %4$s:  END 
1640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1641 #, c-format
1642 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1643 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Invia la tua lista"
1644
1645 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1646 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1647 #. %3$s:  ELSE 
1648 #. %4$s:  END 
1649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1650 #, c-format
1651 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1652 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Condividi una lista"
1653
1654 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1655 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1656 #. %3$s:  ELSE 
1657 #. %4$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1659 #, c-format
1660 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1661 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Nuvola di soggetti"
1662
1663 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1664 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1665 #. %3$s:  ELSE 
1666 #. %4$s:  END 
1667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:6
1668 #, c-format
1669 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1670 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Tags"
1671
1672 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1673 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1674 #. %3$s:  ELSE 
1675 #. %4$s:  END 
1676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1677 #, c-format
1678 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1679 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Aggiornamenti inviati"
1680
1681 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1682 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1683 #. %3$s:  ELSE 
1684 #. %4$s:  END 
1685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:8
1686 #, c-format
1687 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1688 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1689
1690 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1691 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1692 #. %3$s:  ELSE 
1693 #. %4$s:  END 
1694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:5
1695 #, c-format
1696 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1697 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Lo storico dei tuoi prestiti"
1698
1699 # consents=carrello? Stefano Bargioni 2019-01-16
1700 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1701 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1702 #. %3$s:  ELSE 
1703 #. %4$s:  END 
1704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:4
1705 #, c-format
1706 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your consents"
1707 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Il tuo carrello"
1708
1709 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1710 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1711 #. %3$s:  ELSE 
1712 #. %4$s:  END 
1713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:10
1714 #, c-format
1715 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1716 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue multe e pagamenti"
1717
1718 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1719 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1720 #. %3$s:  ELSE 
1721 #. %4$s:  END 
1722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:6
1723 #, c-format
1724 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your interlibrary loan requests"
1725 msgstr ""
1726 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Le tue richieste di prestito "
1727 "interbibliotecario"
1728
1729 #. For the first occurrence,
1730 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1731 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1732 #. %3$s:  ELSE 
1733 #. %4$s:  END 
1734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:15
1736 #, c-format
1737 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1738 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; la tua biblioteca"
1739
1740 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1741 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1742 #. %3$s:  ELSE 
1743 #. %4$s:  END 
1744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1745 #, c-format
1746 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1747 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Modifica privacy"
1748
1749 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1750 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1751 #. %3$s:  ELSE 
1752 #. %4$s:  END 
1753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:6
1754 #, c-format
1755 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your routing lists"
1756 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catalogo &rsaquo; Le tue routing lists"
1757
1758 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1759 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1760 #. %3$s:  ELSE 
1761 #. %4$s:  END 
1762 #. %5$s:  unimarc3 | html 
1763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1764 #, c-format
1765 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1766 msgstr ""
1767 "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La tua ricerca su IDREF per il ppn %s"
1768
1769 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1770 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
1771 #. %3$s:  ELSE 
1772 #. %4$s:  END 
1773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:6
1774 #, c-format
1775 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1776 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; La cronologia delle tue ricerche"
1777
1778 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1779 #. %2$s:  OPACBaseURL | html 
1780 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1781 #. %4$s:  ELSE 
1782 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1783 #. %6$s:  OPACBaseURL | html 
1784 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1785 #. %8$s:  ELSE 
1786 #. %9$s:  OPACBaseURL | html 
1787 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber | html 
1788 #. %11$s:  END 
1789 #. %12$s:  END 
1790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:42
1791 #, c-format
1792 msgid ""
1793 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1794 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1795 "%s%s"
1796 msgstr ""
1797 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1798 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1799 "%s%s"
1800
1801 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1802 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1803 #. %3$s:  ELSE 
1804 #. %4$s:  END 
1805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1806 #, c-format
1807 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1808 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1809
1810 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1811 #. %2$s:  bibitemloo.author | html 
1812 #. %3$s:  END 
1813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:178
1814 #, c-format
1815 msgid "%s, by %s%s "
1816 msgstr "%s, di %s%s "
1817
1818 #. For the first occurrence,
1819 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1820 #. %2$s:  i.biblionumber | html 
1821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:68
1823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:110
1824 #, c-format
1825 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1826 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1827
1828 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1829 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:14
1831 #, c-format
1832 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1833 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1834
1835 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1836 #. %2$s:  review.biblionumber | html 
1837 #. %3$s:  review.reviewid | html 
1838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:35
1839 #, c-format
1840 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1841 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1842
1843 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:7
1845 #, c-format
1846 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1847 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1848
1849 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1850 #. %2$s:  newsitem.idnew | html 
1851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:13
1852 #, c-format
1853 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1854 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1855
1856 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1857 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1858 #. %3$s:  limit_cgi | html 
1859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:78
1860 #, c-format
1861 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1862 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1863
1864 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1865 #. %2$s:  query_cgi | $raw 
1866 #. %3$s:  limit_cgi | url 
1867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:26
1868 #, c-format
1869 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1870 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1871
1872 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1873 #. %2$s:  shelf.shelfnumber | html 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1875 #, c-format
1876 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1877 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1878
1879 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
1880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1881 #, c-format
1882 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1883 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1884
1885 #. %1$s:  ELSE 
1886 #. %2$s:  END 
1887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:95
1888 #, c-format
1889 msgid "%s0 biblios%s "
1890 msgstr "%s0 opere%s "
1891
1892 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1893 #. %2$s:  starting_homebranch | html 
1894 #. %3$s:  END 
1895 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1896 #. %5$s:  starting_location | html 
1897 #. %6$s:  END 
1898 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1899 #. %8$s:  starting_ccode | html 
1900 #. %9$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1902 #, c-format
1903 msgid ""
1904 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1905 "%s "
1906 msgstr ""
1907 "%sScorrimento %s Collocazioni%s%s, Collocazione: %s%s%s, Collezione: %s%s "
1908
1909 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1910 #. %2$s:  ELSE 
1911 #. %3$s:  END 
1912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1913 #, c-format
1914 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1915 msgstr "%sCollezione%sTipo di copia%s"
1916
1917 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1918 #. %2$s:  END 
1919 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1920 #. %4$s:  END 
1921 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1922 #. %6$s:  END 
1923 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1924 #. %8$s:  END 
1925 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1926 #. %10$s:  END 
1927 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1928 #. %12$s:  END 
1929 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1930 #. %14$s:  END 
1931 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1932 #. %16$s:  END 
1933 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1934 #. %18$s:  END 
1935 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1936 #. %20$s:  END 
1937 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1938 #. %22$s:  END 
1939 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1940 #. %24$s:  END 
1941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1942 #, c-format
1943 msgid ""
1944 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1945 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1946 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1947 msgstr ""
1948 "%sIn attesa%s %sArrivato%s %sIn ritardo%s %sMancante%s %sMancante (mai "
1949 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
1950 "(perso)%s %sNon disponibile%s %sCancellato%s %sSollecitato%s %sInterrotto%s "
1951
1952 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1953 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1954 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1955 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1956 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1957 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1958 #. %7$s:  ELSE 
1959 #. %8$s:  END 
1960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1964 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1965 msgstr ""
1966 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
1967 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
1968
1969 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1970 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1971 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1972 #. %4$s:  ELSE 
1973 #. %5$s:  END 
1974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:124
1975 #, c-format
1976 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1977 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
1978
1979 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1980 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1981 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1982 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1983 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1984 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1985 #. %7$s:  ELSE 
1986 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) | html 
1987 #. %9$s:  END 
1988 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1989 #. %11$s:  suggestions_loo.reason | html 
1990 #. %12$s:  END 
1991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1995 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1996 "%s(%s)%s "
1997 msgstr ""
1998 "%sRichiesto %sControllato dalla biblioteca %sAccettato dalla biblioteca "
1999 "%sOrdinato dalla biblioteca %sSuggerimento respinto %sDisponibile in "
2000 "biblioteca %s %s %s %s(%s)%s "
2001
2002 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
2003 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
2004 #. %3$s:  END 
2005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
2006 #, c-format
2007 msgid ""
2008 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
2009 "%s"
2010 msgstr ""
2011 "%sIscrivimi agli avvisi su uno spedifico perodico %s Togli dagli avvisi su "
2012 "uno spefico periodico %s"
2013
2014 #. %1$s:  ELSE 
2015 #. %2$s:  END 
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
2017 #, c-format
2018 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
2019 msgstr "%s Questo record di authority non è utilizzato in nessun record. %s "
2020
2021 #. %1$s:  ELSE 
2022 #. %2$s:  END 
2023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:284
2024 #, c-format
2025 msgid "%sThis record has no items.%s "
2026 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
2027
2028 #. For the first occurrence,
2029 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
2030 #. %2$s:  ELSE 
2031 #. %3$s:  END 
2032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:128
2034 #, c-format
2035 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
2036 msgstr ""
2037 "%sAggiorna le tue infotmazioni di contatto%sVai alle tue informazioni di "
2038 "contatto%s"
2039
2040 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
2041 #. %2$s:  ELSE 
2042 #. %3$s:  END 
2043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:285
2044 #, c-format
2045 msgid "%sYes%sNo%s "
2046 msgstr "%sSì%sNo%s "
2047
2048 #. %1$s:  ELSE 
2049 #. %2$s:  END 
2050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2051 #, c-format
2052 msgid "%sa list:%s"
2053 msgstr "%suna lista:%s"
2054
2055 #. For the first occurrence,
2056 #. %1$s:  IF ( author ) 
2057 #. %2$s:  author | html 
2058 #. %3$s:  END 
2059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
2060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
2061 #, c-format
2062 msgid "%sby %s%s"
2063 msgstr "%sdi %s%s "
2064
2065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:7
2066 #, c-format
2067 msgid "&laquo; Previous"
2068 msgstr "&laquo; Precedente"
2069
2070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:163
2072 #, c-format
2073 msgid "&lt;&lt; Previous"
2074 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
2075
2076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2077 #, c-format
2078 msgid ""
2079 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2080 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2081 msgstr ""
2082 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2083 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2084
2085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:780
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2089 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2090 msgstr ""
2091 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2092 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2093
2094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2095 #, fuzzy, c-format
2096 msgid ""
2097 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2098 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2099 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2100 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2101 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2102 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2103 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2104 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2105 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2106 "dateexpiry&gt; &lt;is_expired&gt;0&lt;/is_expired&gt; &lt;firstname&gt;Jean-"
2107 "André&lt;/firstname&gt; &lt;gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;"
2108 "dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/"
2109 "debarred&gt; &lt;branchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; "
2110 "&lt;surname&gt;SANTONI&lt;/surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/"
2111 "cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/"
2112 "sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2113 "lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2114 "isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2115 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2116 "itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-05-06&lt;/"
2117 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/barcode&gt; &lt;"
2118 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2119 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2120 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2121 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2122 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2123 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2124 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2125 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2126 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2127 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2128 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2129 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2130 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2131 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2132 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2133 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2134 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2135 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2136 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2137 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2138 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2139 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2140 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2141 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2142 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2143 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2144 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2145 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2146 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2147 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2148 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2149 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2150 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2151 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2152 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2153 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2154 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2155 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2156 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2157 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2158 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2159 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2160 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2161 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2162 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2163 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2164 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2165 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2166 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2167 msgstr ""
2168 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2169 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2170 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2171 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2172 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2173 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2174 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2175 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2176 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2177 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2178 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2179 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2180 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2181 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2182 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2183 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2184 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2185 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2186 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2187 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2188 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2189 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2190 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2191 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2192 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2193 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2194 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2195 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2196 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2197 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2198 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2199 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2200 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2201 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2202 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2203 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2204 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2205 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2206 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2207 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2208 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2209 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2210 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2211 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2212 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2213 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2214 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2215 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2216 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2217 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2218 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2219 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2220 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2221 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2222 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2223 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2224 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2225 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2226 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2227 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2228 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2229 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2230 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2231 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2232 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2233 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2234 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2235 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2236 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2237
2238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:648
2239 #, c-format
2240 msgid ""
2241 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2242 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2243 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2244 "GetPatronStatus&gt;"
2245 msgstr ""
2246 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2247 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2248 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2249 "GetPatronStatus&gt;"
2250
2251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2252 #, c-format
2253 msgid ""
2254 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2255 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2256 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2257 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2258 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2259 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2260 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2261 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2262 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2263 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2264 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2265 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2266 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2267 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2268 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2269 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2270 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2271 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2272 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2273 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2274 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2275 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2276 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2277 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2278 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2280 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2281 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2282 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2283 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2284 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2285 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2286 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2287 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2288 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2289 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2290 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2291 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2292 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2293 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2294 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2295 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2296 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2297 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2298 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2299 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2300 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2301 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2302 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2303 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2304 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2305 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2306 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2307 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2308 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2309 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2310 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2311 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2312 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2313 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2314 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2316 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2318 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2319 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2321 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2322 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2323 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2324 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2325 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2326 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2327 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2328 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2329 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2330 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2333 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2334 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2336 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2338 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2339 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2340 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2341 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2342 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2343 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2344 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2345 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2346 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2347 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2348 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2349 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2350 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2351 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2352 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2353 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2354 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2355 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2356 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2357 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2358 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2359 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2360 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2361 msgstr ""
2362 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2363 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2364 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2365 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2366 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2367 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2368 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2369 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2370 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2371 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2372 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2373 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2374 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2375 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2376 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2377 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2378 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2379 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2380 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2381 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2382 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2383 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2384 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2385 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2386 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2387 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2388 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2389 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2390 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2391 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2392 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2393 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2394 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2395 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2396 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2397 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2398 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2399 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2400 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2401 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2402 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2403 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2404 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2405 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2406 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2407 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2408 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2409 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2410 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2411 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2412 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2413 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2414 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2415 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2416 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2417 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2418 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2419 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2420 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2421 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2422 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2423 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2424 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2425 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2426 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2427 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2428 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2429 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2430 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2431 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2432 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2433 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2434 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2435 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2436 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2437 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2438 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2439 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2440 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2441 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2442 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2443 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2444 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2445 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2446 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2447 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2448 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2449 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2450 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2451 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2452 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2453 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2454 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2455 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2456 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2457 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2458 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2459 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2460 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2461 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2462 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2463 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2464 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2465 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2466 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2467 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2468 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2469
2470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:671
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2474 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2475 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2476 msgstr ""
2477 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2478 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2479 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2480
2481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:726
2482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:757
2483 #, c-format
2484 msgid ""
2485 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2486 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2487 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2488 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2489 msgstr ""
2490 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2491 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2492 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2493 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2494
2495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2499 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2500 msgstr ""
2501 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2502 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2503
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:695
2505 #, c-format
2506 msgid ""
2507 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2508 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2509 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2510 msgstr ""
2511 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2512 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2513 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2514
2515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2516 #, c-format
2517 msgid ""
2518 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2519 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2520 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2521 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2522 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2523 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2524 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2525 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2526 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2527 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2528 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2529 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2530 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2531 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2532 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2533 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2534 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2535 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2536 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2537 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2538 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2539 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2540 msgstr ""
2541 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2542 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2543 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2544 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2545 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2546 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2547 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2548 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2549 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2550 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2551 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2552 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2553 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2554 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2555 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2556 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2557 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2558 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2559 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2560 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2561 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2562 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2563
2564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2568 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2569 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2570 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2571 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2572 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2573 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2574 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2575 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2576 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2577 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2578 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2579 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2580 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2581 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2582 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2583 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2584 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2585 msgstr ""
2586 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2587 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2588 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2589 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2590 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2591 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2592 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2593 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2594 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2595 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2596 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2597 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2598 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2599 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2600 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2601 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2602 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2603 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2604
2605 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg | html 
2606 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores | html 
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (su %s voti)"
2611
2612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2613 #, c-format
2614 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2615 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore (frase)"
2616
2617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2618 #, c-format
2619 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2620 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
2621
2622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:72
2623 #, c-format
2624 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2625 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Convegno (frase)"
2626
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2628 #, c-format
2629 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2630 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
2631
2632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
2633 #, c-format
2634 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2635 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2636
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:91
2638 #, c-format
2639 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2640 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2641
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:73
2643 #, c-format
2644 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2645 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
2646
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
2648 #, c-format
2649 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2650 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Persona (frase)"
2651
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:52
2653 #, c-format
2654 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2655 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
2656
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
2658 #, c-format
2659 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2660 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:54
2663 #, c-format
2664 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2665 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
2666
2667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2668 #, c-format
2669 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2670 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto (frase)"
2671
2672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
2673 #, c-format
2674 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2675 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo (frase)"
2676
2677 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count | html 
2678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:507
2679 #, c-format
2680 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2681 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s voti)"
2682
2683 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number | html 
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2685 #, c-format
2686 msgid "(%s biblios)"
2687 msgstr "(%s opere)"
2688
2689 #. For the first occurrence,
2690 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft | html 
2691 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed | html 
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:300
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:311
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:317
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:320
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:567
2698 #, c-format
2699 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2700 msgstr "(%s di %s rinnovi rimasti)"
2701
2702 #. For the first occurrence,
2703 #. %1$s:  overdues_count | html 
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
2708 #, c-format
2709 msgid "(%s total)"
2710 msgstr "(%s totali)"
2711
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2713 #, c-format
2714 msgid "(123) 456-7890"
2715 msgstr "(123) 456-7890"
2716
2717 #. For the first occurrence,
2718 #. SCRIPT
2719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2720 msgid "(All)"
2721 msgstr "(Tutti)"
2722
2723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:9
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "(Barcode not found on the database, please see library staff for assistance)"
2727 msgstr ""
2728 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
2729 "ancora."
2730
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
2732 #, c-format
2733 msgid "(Checked out)"
2734 msgstr "(Prestato)"
2735
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:13
2737 #, c-format
2738 msgid ""
2739 "(Item is withdrawn and check-in blocked by policy, please see library staff "
2740 "for assistance)"
2741 msgstr ""
2742 "(la copia è ritirata e la restituzione bloccata, si prega di rivolgersi al "
2743 "personale della biblioteca)"
2744
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2747 #, c-format
2748 msgid "(Not supported by Koha)"
2749 msgstr "(Non supportato da Koha)"
2750
2751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
2755 #, c-format
2756 msgid "(Not supported yet)"
2757 msgstr "(Non ancora supportato)"
2758
2759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
2769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
2770 #, c-format
2771 msgid "(Optional)"
2772 msgstr "(Opzionale)"
2773
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2778 #, c-format
2779 msgid "(Optional, default 0)"
2780 msgstr "(Opzionale, predefinito 0)"
2781
2782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2783 #, c-format
2784 msgid "(Optional, default 1)"
2785 msgstr "(Opzionale, predefinito 1)"
2786
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:32
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:129
2789 #, c-format
2790 msgid ""
2791 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2792 "online.)"
2793 msgstr ""
2794 "(Attenzione: ci può essere un ritardo nel rigererare il tuo userid se usi il "
2795 "form online)"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
2807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
2808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
2811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
2818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
2819 #, c-format
2820 msgid "(Required)"
2821 msgstr "(Richiesto)"
2822
2823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:15
2824 #, c-format
2825 msgid ""
2826 "(The book is not currently on loan, please see library staff for assistance)"
2827 msgstr ""
2828 "(Il libro non è attualmente in prestito, si prega di rivolgersi al personale "
2829 "della biblioteca)"
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:11
2832 #, c-format
2833 msgid ""
2834 "(The item cannot be returned at this library, please see library staff for "
2835 "assistance)"
2836 msgstr ""
2837 "(La copia non può essere restituita a questa biblioteca, si prega di "
2838 "rivolgersi al personale)"
2839
2840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:17
2841 #, c-format
2842 msgid ""
2843 "(There was a problem returning this item, please see library staff for "
2844 "assistance)"
2845 msgstr ""
2846 "Si è verificato un problema durante la restituzione di questa copia, si "
2847 "prega di rivolgersi al personale della biblioteca)"
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
2851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
2853 #, c-format
2854 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2855 msgstr "(Utilizza OAI-PMH invece)"
2856
2857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2858 #, c-format
2859 msgid "(Use OPAC instead)"
2860 msgstr "(Utilizzare OPAC invece)"
2861
2862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
2864 #, c-format
2865 msgid "(Use SRU instead)"
2866 msgstr "(Utilizza SRU invece)"
2867
2868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:181
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:536
2870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:424
2871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:465
2872 #, c-format
2873 msgid "(done)"
2874 msgstr "(fatto)"
2875
2876 #. SCRIPT
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
2878 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2879 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
2880
2881 #. For the first occurrence,
2882 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:367
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:204
2885 #, c-format
2886 msgid "(modified on %s)"
2887 msgstr "(modificato il %s)"
2888
2889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2890 #, c-format
2891 msgid "(on hold)"
2892 msgstr "(in attesa)"
2893
2894 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
2895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:831
2896 #, c-format
2897 msgid "(only %s)"
2898 msgstr "(soltanto %s)"
2899
2900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:306
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:569
2902 #, c-format
2903 msgid "(overdue)"
2904 msgstr "(ritardo)"
2905
2906 #. For the first occurrence,
2907 #. %1$s:  priority | html 
2908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
2909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1348
2910 #, c-format
2911 msgid "(priority %s)"
2912 msgstr "(priorità %s)"
2913
2914 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
2915 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
2917 #, c-format
2918 msgid "(published on %s%s by "
2919 msgstr "(pubblicato il %s%s da "
2920
2921 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2922 #. %2$s:  relate.related_search | html 
2923 #. %3$s:  END 
2924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:17
2925 #, c-format
2926 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2927 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
2928
2929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
2930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
2932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
2935 #, c-format
2936 msgid "(remove)"
2937 msgstr "(rimuovi)"
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:72
2940 #, c-format
2941 msgid "-- Choose --"
2942 msgstr "-- Scegli --"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2946 #, c-format
2947 msgid "-- Choose format --"
2948 msgstr "-- Scegli un formato --"
2949
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:246
2951 #, c-format
2952 msgid "-- none -- "
2953 msgstr "-- nessuno -- "
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
2956 #, c-format
2957 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2958 msgstr ""
2959 ". Una volta confermata l'eliminazione, sarà impossibile recuperare la lista!"
2960
2961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
2962 #, c-format
2963 msgid ". Please contact the library for more information."
2964 msgstr ". Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
2965
2966 #. %1$s:  ELSE 
2967 #. %2$s:  END 
2968 #. %3$s:  END 
2969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
2970 #, c-format
2971 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2972 msgstr ".%sHai multe non pagate.%s %s "
2973
2974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2975 #, c-format
2976 msgid "...or..."
2977 msgstr "...oppure..."
2978
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:172
2980 #, c-format
2981 msgid "0.00"
2982 msgstr "0.00"
2983
2984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2985 #, c-format
2986 msgid "000 "
2987 msgstr "000 "
2988
2989 #. SPAN
2990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:661
2991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
2992 msgid "0000-00-00"
2993 msgstr "0000-00-00"
2994
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:649
2996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:676
2997 #, c-format
2998 msgid "1 item is on order."
2999 msgstr "1 copia è in ordine."
3000
3001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
3002 #, c-format
3003 msgid "10 titles"
3004 msgstr "10 titoli"
3005
3006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
3007 #, c-format
3008 msgid "100 titles"
3009 msgstr "100 titoli"
3010
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
3012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:80
3013 #, c-format
3014 msgid "12 months"
3015 msgstr "12 mesi"
3016
3017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
3018 #, c-format
3019 msgid "15 titles"
3020 msgstr "15 titoli"
3021
3022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
3023 #, c-format
3024 msgid "20 titles"
3025 msgstr "20 titoli"
3026
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
3028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:70
3029 #, c-format
3030 msgid "3 months"
3031 msgstr "3 mesi"
3032
3033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
3034 #, c-format
3035 msgid "30 titles"
3036 msgstr "30 titoli"
3037
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
3039 #, c-format
3040 msgid "40 titles"
3041 msgstr "40 titoli"
3042
3043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
3044 #, c-format
3045 msgid "50 titles"
3046 msgstr "50 titoli"
3047
3048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
3049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:75
3050 #, c-format
3051 msgid "6 months"
3052 msgstr "6 mesi"
3053
3054 #. SPAN
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
3056 msgid "9999-12-31"
3057 msgstr "9999-12-31"
3058
3059 #. %1$s:  ELSE 
3060 #. %2$s:  END 
3061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3062 #, c-format
3063 msgid ": %sa list:%s"
3064 msgstr ": %suna lista:%s"
3065
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
3067 #, c-format
3068 msgid ""
3069 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
3070 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
3071 msgstr ""
3072 ": Questa richiesta è valida solo se non sei moroso verso la biblioteca. Una "
3073 "volta inoltrata la richiesta, non puoi prendere in prestito materiale della "
3074 "biblioteca."
3075
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
3077 #, c-format
3078 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3079 msgstr ""
3080 "Una email di conferma verrà mandata all'indirizzo di posta elettronica "
3081
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:175
3083 #, c-format
3084 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3085 msgstr "Ti è stato addebitato un costo di prenotazione per questa copia."
3086
3087 #. %1$s:  message_value | html 
3088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
3089 #, c-format
3090 msgid ""
3091 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3092 msgstr "Un pagamento con l'id '%s' è già stato registrato per un account."
3093
3094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
3095 #, c-format
3096 msgid "A specific item"
3097 msgstr "Una copia specifica"
3098
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:570
3100 #, c-format
3101 msgid "About the author"
3102 msgstr "Riguardo l'autore"
3103
3104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
3105 #, c-format
3106 msgid "Abstracts/summaries"
3107 msgstr "Riassunti/sommari"
3108
3109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:92
3110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:146
3112 #, c-format
3113 msgid "Access denied"
3114 msgstr "Accesso negato"
3115
3116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:29
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
3118 #, c-format
3119 msgid ""
3120 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3121 "Please contact the library. "
3122 msgstr ""
3123 "Guardando i dati in nostro possesso, ci risulta che non sono aggiornate le "
3124 "tue informazioni di contatto. Per favore chiama la biblioteca. "
3125
3126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:65
3127 #, c-format
3128 msgid "Acquired in the last:"
3129 msgstr "Acquisito negli ultimi:"
3130
3131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3133 #, c-format
3134 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3135 msgstr "Data di acquisizione: dal più recente al più vecchio"
3136
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3139 #, c-format
3140 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3141 msgstr "Data di acquisizione: dal più vecchio al più recente"
3142
3143 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:180
3145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:144
3147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:59
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:423
3149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
3150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
3151 #, c-format
3152 msgid "Add"
3153 msgstr "Aggiungi"
3154
3155 #. %1$s:  total | html 
3156 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3158 #, c-format
3159 msgid "Add %s items to %s"
3160 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
3161
3162 #. A name=ButtonPlus
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:100
3164 msgid "Add another field"
3165 msgstr "Aggiungi un altro campo"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:531
3168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:460
3169 #, c-format
3170 msgid "Add tag"
3171 msgstr "Aggiungi un tag"
3172
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:430
3174 #, c-format
3175 msgid "Add tag(s)"
3176 msgstr "Aggiungi un tag"
3177
3178 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3180 #, c-format
3181 msgid "Add to %s"
3182 msgstr "Aggiungi a %s"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:45
3185 #, c-format
3186 msgid "Add to a list"
3187 msgstr "Aggiungi ad una lista"
3188
3189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3190 #, c-format
3191 msgid "Add to a new list:"
3192 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
3193
3194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:487
3195 #, c-format
3196 msgid "Add to cart"
3197 msgstr "Aggiungi al carrello"
3198
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3200 #, c-format
3201 msgid "Add to list:"
3202 msgstr "Aggiungi alla lista:"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:32
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:554
3207 #, c-format
3208 msgid "Add to your cart"
3209 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
3210
3211 #. SCRIPT
3212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
3213 msgid "Add to..."
3214 msgstr "Aggiungi a..."
3215
3216 #. SCRIPT
3217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
3218 msgid "Add to: "
3219 msgstr "Aggiungi a: "
3220
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3222 #, c-format
3223 msgid "Additional authors:"
3224 msgstr "Altri autori:"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
3227 #, c-format
3228 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3229 msgstr "Ulteriori tipologie di contenuti per libri/materiali a stampa"
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:853
3232 #, c-format
3233 msgid "Additional information"
3234 msgstr "Ulteriori informazioni"
3235
3236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:404
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:579
3240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:732
3242 #, c-format
3243 msgid "Address 2:"
3244 msgstr "Indirizzo 2: "
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:391
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:566
3250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:719
3252 #, c-format
3253 msgid "Address:"
3254 msgstr "Indirizzo:"
3255
3256 #. IMG
3257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:122
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:107
3259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:163
3260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:218
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:312
3263 msgid "Adlibris cover image"
3264 msgstr "Immagine di copertina Adlibris"
3265
3266 #. IMG
3267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:242
3268 msgid "Adlibris thumbnail for ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | html %]"
3269 msgstr ""
3270 "Immagine di copertina Adlibris dell'ISBN: [% SEARCH_RESULT.normalized_isbn | "
3271 "html %]"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3274 #, c-format
3275 msgid "Adolescent"
3276 msgstr "Adolescente"
3277
3278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
3279 #, c-format
3280 msgid "Adult"
3281 msgstr "Adulto"
3282
3283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:272
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:17
3285 #, c-format
3286 msgid "Advanced search"
3287 msgstr "Ricerca avanzata"
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:69
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3292 #, c-format
3293 msgid "All"
3294 msgstr "Tutti"
3295
3296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
3297 #, c-format
3298 msgid "All Tags"
3299 msgstr "Tutti i tag"
3300
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:51
3302 #, c-format
3303 msgid "All collections"
3304 msgstr "Tutte le collezioni [ccode]"
3305
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:33
3307 #, c-format
3308 msgid "All item types"
3309 msgstr "Tutti i tipi di copia"
3310
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:219
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:23
3313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:233
3314 #, c-format
3315 msgid "All libraries"
3316 msgstr "Tutte le biblioteche"
3317
3318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:19
3319 #, c-format
3320 msgid "Allow changes to contents from: "
3321 msgstr "Permetti le modifiche ai contenuti da: "
3322
3323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:76
3324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
3325 #, c-format
3326 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3327 msgstr "Consenti al tuo garante di visualizzare i tuoi prestiti in corso?"
3328
3329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
3330 #, c-format
3331 msgid ""
3332 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3333 "expires."
3334 msgstr ""
3335 "Inoltre nota che devi restituire tutti i prestiti prima che la tua tessera "
3336 "scada."
3337
3338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:558
3339 #, c-format
3340 msgid "Alternate address"
3341 msgstr "Indirizzo alternativo"
3342
3343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
3344 #, c-format
3345 msgid "Alternate address information: "
3346 msgstr "Indirizzo alternativo:"
3347
3348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:685
3349 #, c-format
3350 msgid "Alternate contact"
3351 msgstr "Contatto alternativo"
3352
3353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
3356 #, c-format
3357 msgid "Amount"
3358 msgstr "Importo"
3359
3360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:80
3361 #, c-format
3362 msgid "Amount outstanding"
3363 msgstr "Importo da pagare"
3364
3365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:171
3366 #, c-format
3367 msgid "Amount to pay: "
3368 msgstr "Importo da pagare: "
3369
3370 #. %1$s:  shelfname | html 
3371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:143
3372 #, c-format
3373 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3374 msgstr "Un errore è avvenuto nel creare questa lista. Il nome %s esiste già."
3375
3376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
3377 #, c-format
3378 msgid "An error occurred when creating this list."
3379 msgstr "Si è verificato un errore nel creare questa lista."
3380
3381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
3382 #, c-format
3383 msgid "An error occurred when deleting this list."
3384 msgstr "Si è verificato un errore nel cancellare questa lista."
3385
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3387 #, c-format
3388 msgid "An error occurred when updating this list."
3389 msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornare questa lista."
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3392 #, c-format
3393 msgid "An error occurred while processing your request."
3394 msgstr "Si è verificato un errore durante l'elaborazione della tua richiesta."
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3397 #, c-format
3398 msgid ""
3399 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3400 "exist."
3401 msgstr ""
3402 "Questo errore significa che questo link del catalogo è rotto e la pagina non "
3403 "esiste."
3404
3405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
3406 #, c-format
3407 msgid "An invitation to share list "
3408 msgstr "Un invito a condividere la lista "
3409
3410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
3411 #, c-format
3412 msgid "Any"
3413 msgstr "Tutti"
3414
3415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:290
3416 #, c-format
3417 msgid "Any audience"
3418 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
3419
3420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
3421 #, c-format
3422 msgid "Any content"
3423 msgstr "Qualsiasi contenuto"
3424
3425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:321
3426 #, c-format
3427 msgid "Any format"
3428 msgstr "Qualsiasi formato"
3429
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3431 #, c-format
3432 msgid "Any item "
3433 msgstr "Ogni copia"
3434
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:287
3436 #, c-format
3437 msgid "Any item type"
3438 msgstr "Qualsiasi tipo"
3439
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3441 #, c-format
3442 msgid "Any phrase"
3443 msgstr "Qualsiasi frase"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
3446 #, c-format
3447 msgid "Any word"
3448 msgstr "Qualsiasi parola"
3449
3450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:144
3452 #, c-format
3453 msgid "Anyone"
3454 msgstr "Chiunque"
3455
3456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:30
3457 #, c-format
3458 msgid "Anyone seeing this list"
3459 msgstr "Chiunque vede la lista"
3460
3461 #. SCRIPT
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3463 msgid "Apr"
3464 msgstr "Aprile"
3465
3466 #. SCRIPT
3467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3468 msgid "April"
3469 msgstr "Aprile"
3470
3471 #. SCRIPT
3472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3473 msgid "Are you sure you want to cancel this article request?"
3474 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3475
3476 #. For the first occurrence,
3477 #. SCRIPT
3478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3480 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3481 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
3482
3483 #. SCRIPT
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3485 msgid "Are you sure you want to checkout this item?"
3486 msgstr "Sei sicuro di voler prestare questa copia?"
3487
3488 #. SCRIPT
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
3490 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3491 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
3492
3493 #. SCRIPT
3494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
3495 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3496 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tag selezionati?"
3497
3498 #. SCRIPT
3499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3500 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3501 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
3502
3503 #. SCRIPT
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3505 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3506 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia della ricerca?"
3507
3508 #. SCRIPT
3509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3510 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3511 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
3512
3513 #. SCRIPT
3514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3515 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3516 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
3517
3518 #. SCRIPT
3519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3520 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3521 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
3522
3523 #. SCRIPT
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3525 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3526 msgstr "Sei sicuro di voler rimuovere questa copia dalla lista?"
3527
3528 #. SCRIPT
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
3530 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3531 msgstr "Sei sicuro di voler eliminare questa condivisione?"
3532
3533 #. SCRIPT
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3535 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3536 msgstr "Sei sicuro di voler riprendere tutte le prenotazioni sospese?"
3537
3538 #. SCRIPT
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
3540 msgid "Are you sure you want to return this item?"
3541 msgstr "Sei sicuro di voler fare rientrare questa copia?"
3542
3543 #. SCRIPT
3544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
3545 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3546 msgstr "Sei sicuro di voler sospendere tutte le prenotazioni?"
3547
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
3549 #, c-format
3550 msgid "Arrived"
3551 msgstr "Arrivato"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
3554 #, c-format
3555 msgid "Article requests "
3556 msgstr "Richieste di articoli"
3557
3558 #. %1$s:  logged_in_user.article_requests_current.count | html 
3559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:166
3560 #, c-format
3561 msgid "Article requests (%s)"
3562 msgstr "Richieste di articoli (%s)"
3563
3564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:45
3565 #, c-format
3566 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3567 msgstr ""
3568 "Come possessore di una lista, non puoi accettare un invito a condividerla."
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:245
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
3572 #, c-format
3573 msgid "Ascending"
3574 msgstr "Ordine crescente"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3577 #, c-format
3578 msgid "Ask for a discharge"
3579 msgstr "Chiedi una liberatoria"
3580
3581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:191
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "At any step, clicking the 'Cancel' button will erase the scanned barcodes "
3585 "and start over."
3586 msgstr ""
3587 "In ogni fase, cliccando sul bottone 'Cancella', i barcode verranno "
3588 "cancellati e si potrà iniziare da capo."
3589
3590 #. OPTION
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:247
3592 msgid "At least one item is available at this library"
3593 msgstr "In questa biblioteca è disponibile almeno una copia"
3594
3595 #. For the first occurrence,
3596 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) | html 
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:801
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:804
3599 #, c-format
3600 msgid "At library: %s"
3601 msgstr "Biblioteca: %s"
3602
3603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:288
3604 #, c-format
3605 msgid "Audience"
3606 msgstr "Pubblico"
3607
3608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:454
3609 #, c-format
3610 msgid "Audiovisual profile:"
3611 msgstr "Profilo audiovisivo:"
3612
3613 #. SCRIPT
3614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3615 msgid "Aug"
3616 msgstr "Agosto"
3617
3618 #. SCRIPT
3619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3620 msgid "August"
3621 msgstr "Agosto"
3622
3623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
3626 #, c-format
3627 msgid "AuthenticatePatron"
3628 msgstr "Autenticazione utente"
3629
3630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3631 #, c-format
3632 msgid ""
3633 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3634 "patron."
3635 msgstr ""
3636 "Autentica le credenziali per la richiesta di connessione e restituice "
3637 "l'identificatore per l'utente."
3638
3639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:168
3640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
3643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:117
3644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
3645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:248
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:190
3648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
3649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
3650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3653 #, c-format
3654 msgid "Author"
3655 msgstr "Autore"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3659 #, c-format
3660 msgid "Author (A-Z)"
3661 msgstr "Autore (A-Z)"
3662
3663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3665 #, c-format
3666 msgid "Author (Z-A)"
3667 msgstr "Autore (Z-A)"
3668
3669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:778
3670 #, c-format
3671 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3672 msgstr "Note autore fornite da Syndetics"
3673
3674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:87
3675 #, c-format
3676 msgid "Author(s)"
3677 msgstr "Autori"
3678
3679 #. For the first occurrence,
3680 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3681 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
3682 #. %3$s:  END 
3683 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3684 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3685 #. %6$s:  END 
3686 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3687 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3688 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
3689 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
3690 #. %11$s:  END 
3691 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3692 #. %13$s:  END 
3693 #. %14$s:  END 
3694 #. %15$s:  END 
3695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:44
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:40
3697 #, c-format
3698 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3699 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
3704 #, c-format
3705 msgid "Author:"
3706 msgstr "Autore:"
3707
3708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:42
3709 #, c-format
3710 msgid "Authority"
3711 msgstr "Authority:"
3712
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:275
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:16
3717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:41
3718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:16
3719 #, c-format
3720 msgid "Authority search"
3721 msgstr "Ricerca sull'authority"
3722
3723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:58
3724 #, c-format
3725 msgid "Authority search results"
3726 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
3727
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3729 #, c-format
3730 msgid "Authority type: "
3731 msgstr "Tipo di authority: "
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:80
3734 #, c-format
3735 msgid "Authorized headings"
3736 msgstr "Intestazioni controllate"
3737
3738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
3739 #, c-format
3740 msgid "Authors"
3741 msgstr "Autori"
3742
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:7
3744 #, c-format
3745 msgid "Availability"
3746 msgstr "Disponibilità"
3747
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:384
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
3750 #, c-format
3751 msgid "Availability:"
3752 msgstr "Disponibilità:"
3753
3754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid "Availability: "
3757 msgstr "Disponibilità:"
3758
3759 #. %1$s:  IF restrictedvalueopac 
3760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:99
3761 #, c-format
3762 msgid "Available %s"
3763 msgstr "Disponibile %s"
3764
3765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3766 #, c-format
3767 msgid "Available issues"
3768 msgstr "Fascicoli disponibili"
3769
3770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:468
3771 #, c-format
3772 msgid "Awards:"
3773 msgstr "Premi:"
3774
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
3776 #, c-format
3777 msgid "BE CAREFUL"
3778 msgstr "ATTENZIONE"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3781 #, c-format
3782 msgid "BT"
3783 msgstr "Termine più ampio"
3784
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3787 #, c-format
3788 msgid "Back to lists"
3789 msgstr "Ritorna alle liste"
3790
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3792 #, c-format
3793 msgid "Back to results"
3794 msgstr "Ritorna ai risultati"
3795
3796 #. A
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3798 msgid "Back to the results search list"
3799 msgstr "Ritorna alla lista dei risultati di ricerca"
3800
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:108
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:150
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:95
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:337
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:196
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:432
3807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
3808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
3809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3810 #, c-format
3811 msgid "Barcode"
3812 msgstr "Codice a barre"
3813
3814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:282
3815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:545
3816 #, c-format
3817 msgid "Barcode:"
3818 msgstr "Codice a barre:"
3819
3820 #. %1$s:  END 
3821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3822 #, c-format
3823 msgid ""
3824 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3825 "assistance. %s "
3826 msgstr ""
3827 "Assicurati di aver utilizzato il link ricevuto per email, o contatta lo "
3828 "staff della biblioteca per assistenza. %s "
3829
3830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3832 #, c-format
3833 msgid "BibTeX"
3834 msgstr "BibTeX"
3835
3836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:83
3837 #, c-format
3838 msgid "Biblio records"
3839 msgstr "Record bibliografici"
3840
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
3842 #, c-format
3843 msgid "Bibliographies"
3844 msgstr "Bibliografie"
3845
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3847 #, c-format
3848 msgid "Biography"
3849 msgstr "Biografia"
3850
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
3852 #, c-format
3853 msgid "Blocked"
3854 msgstr "Bloccato"
3855
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:12
3857 #, c-format
3858 msgid "Blocked record"
3859 msgstr "Record bloccato"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:614
3862 #, c-format
3863 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3864 msgstr "Recensioni librarie da parte di critici"
3865
3866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3867 #, c-format
3868 msgid "Braille"
3869 msgstr "Braille"
3870
3871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3872 #, c-format
3873 msgid "Brief display"
3874 msgstr "Visual. breve"
3875
3876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3878 #, c-format
3879 msgid "Brief history"
3880 msgstr "Storico fascicoli (compatto)"
3881
3882 #. ABBR
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3884 msgid "Broader Term"
3885 msgstr "Termine più ampio"
3886
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:274
3888 #, c-format
3889 msgid "Browse by hierarchy"
3890 msgstr "Scorri per gerarchia"
3891
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3893 #, c-format
3894 msgid "Browse our catalog"
3895 msgstr "Sfoglia il catalogo"
3896
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1076
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1078
3899 #, c-format
3900 msgid "Browse results"
3901 msgstr "Scorri i risultati"
3902
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1293
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1295
3905 #, c-format
3906 msgid "Browse shelf"
3907 msgstr "Scorri lo scaffale"
3908
3909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:88
3910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:112
3911 #, c-format
3912 msgid "CAS login"
3913 msgstr "Accesso CAS"
3914
3915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3916 #, c-format
3917 msgid "CD audio"
3918 msgstr "CD audio"
3919
3920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
3921 #, c-format
3922 msgid "CD software"
3923 msgstr "Software su CD"
3924
3925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3926 #, c-format
3927 msgid "CGI debug is on."
3928 msgstr "La gestione del CGI Debug è ON."
3929
3930 #. For the first occurrence,
3931 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
3932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3934 #, c-format
3935 msgid "CSV - %s"
3936 msgstr "CSV - %s"
3937
3938 #. OPTGROUP
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3940 msgid "Call Number"
3941 msgstr "Collocazione"
3942
3943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
3944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:198
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:433
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:482
3947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
3948 #, c-format
3949 msgid "Call no."
3950 msgstr "Collocazione."
3951
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
3953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
3954 #, c-format
3955 msgid "Call no.:"
3956 msgstr "Collocazione:"
3957
3958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:189
3959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:191
3960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
3962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
3963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:61
3964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:63
3965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:225
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
3969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3972 #, c-format
3973 msgid "Call number"
3974 msgstr "Collocazione"
3975
3976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3978 #, c-format
3979 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3980 msgstr "Collocazione (da 0-9 a A-Z)"
3981
3982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3984 #, c-format
3985 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3986 msgstr "Collocazione (da Z-A a 9-0)"
3987
3988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:157
3989 #, c-format
3990 msgid "Call number:"
3991 msgstr "Collocazione:"
3992
3993 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
3994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3995 #, c-format
3996 msgid "Call number: %s"
3997 msgstr "Collocazione: %s"
3998
3999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:15
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
4001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:116
4002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:12
4004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:224
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:162
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
4011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
4013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
4014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:60
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:749
4016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:768
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:888
4018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
4019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:277
4021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:630
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
4023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:64
4024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:138
4025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
4026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
4029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
4030 #, c-format
4031 msgid "Cancel"
4032 msgstr "Cancella"
4033
4034 #. A
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
4037 #, c-format
4038 msgid "Cancel email notification"
4039 msgstr "Cancella la notifica via email"
4040
4041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
4042 #, c-format
4043 msgid "Cancel email notification "
4044 msgstr "Cancella la notifica via email"
4045
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
4047 #, c-format
4048 msgid "Cancel enrollment "
4049 msgstr "Cancella l'iscrizione "
4050
4051 #. SCRIPT
4052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
4053 msgid "Cancel rating"
4054 msgstr "Cancella il rating"
4055
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:887
4057 #, c-format
4058 msgid "Cancel:"
4059 msgstr "Cancella:"
4060
4061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
4064 #, c-format
4065 msgid "CancelHold"
4066 msgstr "Cancella il prestito"
4067
4068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
4069 #, c-format
4070 msgid "CancelRecall "
4071 msgstr "CancellaRichiama "
4072
4073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
4074 #, c-format
4075 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
4076 msgstr "Cancella una richiesta di prenotazione per l'utente."
4077
4078 #. IMG
4079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:360
4080 msgid "Cannot be put on hold"
4081 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
4082
4083 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
4084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:161
4085 #, c-format
4086 msgid "Card number can be up to %s characters."
4087 msgstr "Il numero della tessera può essere fino a %s caratteri."
4088
4089 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4090 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:157
4092 #, c-format
4093 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
4094 msgstr "Il numero della tessera deve essere tra i %s e i %s caratteri."
4095
4096 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
4097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:153
4098 #, c-format
4099 msgid "Card number must be exactly %s characters."
4100 msgstr "Il numero della tessera deve essere di %s caratteri."
4101
4102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:51
4103 #, c-format
4104 msgid "Card number:"
4105 msgstr "Numero tessera:"
4106
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:26
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4110 #, c-format
4111 msgid "Cart"
4112 msgstr "Carrello"
4113
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4115 #, c-format
4116 msgid "Cassette recording"
4117 msgstr "Audiocassetta"
4118
4119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:41
4120 #, c-format
4121 msgid "Catalog"
4122 msgstr "Catalogo"
4123
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
4125 #, c-format
4126 msgid "Catalogs"
4127 msgstr "Cataloghi"
4128
4129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:200
4130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
4131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4132 #, c-format
4133 msgid "Category:"
4134 msgstr "Categoria:"
4135
4136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:16
4137 #, c-format
4138 msgid "Change your password"
4139 msgstr "Modifica la tua password"
4140
4141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:28
4142 #, c-format
4143 msgid "Change your password "
4144 msgstr "Modifica la tua password "
4145
4146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:815
4147 #, c-format
4148 msgid "Chapters"
4149 msgstr "Capitoli"
4150
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4153 #, c-format
4154 msgid "Chapters:"
4155 msgstr "Capitoli:"
4156
4157 #. For the first occurrence,
4158 #. SCRIPT
4159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:159
4161 #, c-format
4162 msgid "Check in"
4163 msgstr "Restituzione"
4164
4165 #. INPUT type=submit name=confirm
4166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:277
4167 msgid "Check in item"
4168 msgstr "Restituisci copia"
4169
4170 #. SCRIPT
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4172 msgid "Check out"
4173 msgstr "Prestiti"
4174
4175 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4176 #. %2$s:  END 
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
4178 #, c-format
4179 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4180 msgstr "Prendi in prestito%s, restituisci%s o rinnova una copia: "
4181
4182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:162
4183 #, c-format
4184 msgid "Check-in date:"
4185 msgstr "Data di restituzione:"
4186
4187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:113
4188 #, c-format
4189 msgid "Checked in"
4190 msgstr "Restituito "
4191
4192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:165
4194 #, c-format
4195 msgid "Checked out"
4196 msgstr "Prestato"
4197
4198 #. %1$s:  issues_count | html 
4199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:148
4200 #, c-format
4201 msgid "Checked out (%s)"
4202 msgstr "Prestiti (%s)"
4203
4204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
4205 #, c-format
4206 msgid "Checked out on"
4207 msgstr "Prestato il"
4208
4209 #. %1$s:  item.firstname | html 
4210 #. %2$s:  item.surname | html 
4211 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4212 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4213 #. %5$s:  END 
4214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4215 #, c-format
4216 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4217 msgstr "Prestato a %s %s %s(%s)%s"
4218
4219 #. SCRIPT
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4221 msgid "Checked out until %s"
4222 msgstr "Prestato fino al %s"
4223
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:4
4227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:11
4228 #, c-format
4229 msgid "Checkout"
4230 msgstr "Prestiti"
4231
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:38
4233 #, c-format
4234 msgid "Checkout history"
4235 msgstr "Storico del prestito"
4236
4237 #. For the first occurrence,
4238 #. SCRIPT
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
4240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:70
4242 #, c-format
4243 msgid "Checkouts"
4244 msgstr "Prestiti"
4245
4246 #. %1$s:  borrowername | html 
4247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4248 #, c-format
4249 msgid "Checkouts for %s "
4250 msgstr "Prestiti per %s "
4251
4252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4253 #, c-format
4254 msgid "Checkouts: "
4255 msgstr "Prestiti: "
4256
4257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4258 #, c-format
4259 msgid "Citation"
4260 msgstr "Citazione"
4261
4262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:417
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:592
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:745
4268 #, c-format
4269 msgid "City:"
4270 msgstr "Città:"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
4273 #, c-format
4274 msgid "Claimed"
4275 msgstr "Reclamato"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:184
4278 #, c-format
4279 msgid "Classification"
4280 msgstr "Classificazione"
4281
4282 #. For the first occurrence,
4283 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:125
4285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:118
4286 #, c-format
4287 msgid "Classification: %s "
4288 msgstr "Classificazione: %s "
4289
4290 #. INPUT type=reset
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:882
4293 #, c-format
4294 msgid "Clear"
4295 msgstr "Cancella"
4296
4297 #. For the first occurrence,
4298 #. SCRIPT
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
4300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
4301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:38
4302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
4303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
4305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
4306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
4307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
4308 #, c-format
4309 msgid "Clear all"
4310 msgstr "Cancella tutto"
4311
4312 #. For the first occurrence,
4313 #. SCRIPT
4314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
4315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:294
4316 #, c-format
4317 msgid "Clear date"
4318 msgstr "Annulla data"
4319
4320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:744
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
4322 #, c-format
4323 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4324 msgstr "Cancella la data per sospendere a tempo indefinito"
4325
4326 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:50
4328 #, c-format
4329 msgid "Click here if you're not %s"
4330 msgstr "Clicca qui se non sei %s"
4331
4332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:136
4333 #, c-format
4334 msgid "Click here to login."
4335 msgstr "Clicca qui per fare login."
4336
4337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:173
4338 #, c-format
4339 msgid "Click here to view"
4340 msgstr "Clicca qui per vedere"
4341
4342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
4343 #, c-format
4344 msgid "Click here to view them all."
4345 msgstr "Clicca qui per vederli tutti."
4346
4347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1025
4348 #, c-format
4349 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4350 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
4351
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:188
4353 #, c-format
4354 msgid "Click the 'Check in' button to confirm."
4355 msgstr "Cliccare il bottone 'Restituisci' per confrmare."
4356
4357 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:243
4359 msgid "Click to add to cart"
4360 msgstr "Clicca per aggiungere al carrello"
4361
4362 #. H2
4363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4364 msgid "Click to expand this role"
4365 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
4366
4367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:455
4369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:469
4371 #, c-format
4372 msgid "Click to open in new window"
4373 msgstr "Clicca per aprire in una nuova finestra"
4374
4375 #. DIV
4376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:230
4377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:510
4378 msgid "Click to view in Google Books"
4379 msgstr "Clicca per vedere in Google Books"
4380
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1080
4382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1128
4383 #, c-format
4384 msgid "Close"
4385 msgstr "Chiudi"
4386
4387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4388 #, c-format
4389 msgid "Close shelf browser"
4390 msgstr "Chiudi lo scorrimento per collocazione"
4391
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4393 #, c-format
4394 msgid "Close this window"
4395 msgstr "Chiudi questa finestra"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4398 #, c-format
4399 msgid "Close this window."
4400 msgstr "Chiudi la finestra."
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4403 #, c-format
4404 msgid "Close window"
4405 msgstr "Chiudi la finestra"
4406
4407 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 | html 
4408 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 | html 
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
4410 #, c-format
4411 msgid "Clubs (%s/%s) "
4412 msgstr "Clubs (%s/%s) "
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4415 #, c-format
4416 msgid "Clubs currently enrolled in"
4417 msgstr "Clubs in cui sei attualmente iscritto "
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4420 #, c-format
4421 msgid "Clubs you can enroll in"
4422 msgstr "Clubs a cui ti puoi iscrivere "
4423
4424 #. A
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
4426 msgid "Collect items you are interested in"
4427 msgstr "Seleziona le copie a cui sei interessato"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:343
4432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:122
4433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4434 #, c-format
4435 msgid "Collection"
4436 msgstr "Serie"
4437
4438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4439 #, c-format
4440 msgid "Collection library:"
4441 msgstr "Biblioteca:"
4442
4443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
4444 #, c-format
4445 msgid "Collection title:"
4446 msgstr "Collana:"
4447
4448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4449 #, c-format
4450 msgid "Collection: "
4451 msgstr "Serie: "
4452
4453 #. For the first occurrence,
4454 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
4455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:83
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:76
4457 #, c-format
4458 msgid "Collection: %s "
4459 msgstr "Serie: %s"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:29
4462 #, c-format
4463 msgid "Collections"
4464 msgstr "Collezioni"
4465
4466 #. SCRIPT
4467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4468 msgid "Column visibility"
4469 msgstr "Visibilità colonna"
4470
4471 #. For the first occurrence,
4472 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:932
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:934
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:938
4476 #, c-format
4477 msgid "Comment by %s"
4478 msgstr "Commento di %s"
4479
4480 #. %1$s:  review.patron.firstname | html 
4481 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') | html 
4482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:936
4483 #, c-format
4484 msgid "Comment by %s %s"
4485 msgstr "Commento di %s %s"
4486
4487 #. %1$s:  review.patron.title | html 
4488 #. %2$s:  review.patron.firstname | html 
4489 #. %3$s:  review.patron.surname | html 
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:930
4491 #, c-format
4492 msgid "Comment by %s %s %s"
4493 msgstr "Commento di %s %s %s"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4497 #, c-format
4498 msgid "Comment:"
4499 msgstr "Commento:"
4500
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4502 #, c-format
4503 msgid "Comments on "
4504 msgstr "Recensioni su "
4505
4506 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' | html 
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
4508 #, c-format
4509 msgid "Comments%s"
4510 msgstr "Commenti%s"
4511
4512 #. INPUT type=submit
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:444
4514 msgid "Confirm hold"
4515 msgstr "Conferma prenotazione"
4516
4517 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
4518 #. %2$s:  logged_in_user.cardnumber | html 
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:132
4520 #, c-format
4521 msgid "Confirm holds for:%s (%s)"
4522 msgstr "Conferma le prenotazioni per: %s (%s)"
4523
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
4525 #, c-format
4526 msgid "Confirm new password:"
4527 msgstr "Conferma la nuova password:"
4528
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:828
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:838
4531 #, c-format
4532 msgid "Confirm password"
4533 msgstr "Conferma password"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:471
4536 #, c-format
4537 msgid "Contact information"
4538 msgstr "Informazioni di contatti"
4539
4540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
4542 #, c-format
4543 msgid "Contact information: "
4544 msgstr "Informazioni di contatto:"
4545
4546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:670
4548 #, c-format
4549 msgid "Contact note:"
4550 msgstr "Nota di contatto:"
4551
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
4553 #, c-format
4554 msgid "Content"
4555 msgstr "Contenuto"
4556
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:513
4558 #, c-format
4559 msgid "Content Cafe"
4560 msgstr "Content Cafe di B&T"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:675
4563 #, c-format
4564 msgid "Contents"
4565 msgstr "Contenuti"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4568 #, c-format
4569 msgid "Contents of "
4570 msgstr "Contenuti di "
4571
4572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:333
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
4575 #, c-format
4576 msgid "Copy number"
4577 msgstr "Numero copia"
4578
4579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:139
4580 #, c-format
4581 msgid "Copyright"
4582 msgstr "Copyright"
4583
4584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:231
4585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:233
4586 #, c-format
4587 msgid "Copyright date"
4588 msgstr "Data di copyright"
4589
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:50
4591 #, c-format
4592 msgid "Copyright date:"
4593 msgstr "Data di copyright:"
4594
4595 #. DIV
4596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:49
4597 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4598 msgstr "Copyright o anno di pubblicazione, per esempio: 2016"
4599
4600 #. For the first occurrence,
4601 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
4602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:95
4603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:88
4604 #, c-format
4605 msgid "Copyright year: %s "
4606 msgstr "Copyright: %s"
4607
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:103
4609 #, c-format
4610 msgid "Count"
4611 msgstr "Conteggio"
4612
4613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:456
4615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:631
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:784
4619 #, c-format
4620 msgid "Country:"
4621 msgstr "Paese:"
4622
4623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
4624 #, c-format
4625 msgid "Course #"
4626 msgstr "Corso #"
4627
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:35
4629 #, c-format
4630 msgid "Course number:"
4631 msgstr "Numero di corso:"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:273
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:22
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1215
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:20
4637 #, c-format
4638 msgid "Course reserves"
4639 msgstr "Testi per i corsi"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:23
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:30
4643 #, c-format
4644 msgid "Course reserves for "
4645 msgstr "Testi per il corso di"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:27
4648 #, c-format
4649 msgid "Courses"
4650 msgstr "Corsi"
4651
4652 #. IMG
4653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:64
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:73
4655 msgid "Cover image"
4656 msgstr "Immagine di copertina"
4657
4658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4659 #, c-format
4660 msgid "Create a new list"
4661 msgstr "Crea una nuova lista"
4662
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:99
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:108
4665 #, c-format
4666 msgid "Create a new request "
4667 msgstr "Crea una nuova richiesta"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4670 #, c-format
4671 msgid "Create new list"
4672 msgstr "Crea una nuova lista"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4678 "record in Koha."
4679 msgstr ""
4680 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello titolo su un "
4681 "dato record bibliografico in Koha."
4682
4683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
4684 #, c-format
4685 msgid ""
4686 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4687 "bibliographic record Koha."
4688 msgstr ""
4689 "Crea, per un utente, una richiesta di prenotazione a livello documento su "
4690 "uno specifico documento di un record bibliografico Koha."
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
4693 #, c-format
4694 msgid "Credits"
4695 msgstr "Crediti"
4696
4697 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:154
4699 #, c-format
4700 msgid "Credits (%s)"
4701 msgstr "Crediti (%s)"
4702
4703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1190
4704 #, c-format
4705 msgid "Current location"
4706 msgstr "Locazione corrente"
4707
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:65
4709 #, c-format
4710 msgid "Current password:"
4711 msgstr "Password attuale:"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
4714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
4715 #, c-format
4716 msgid "Current session"
4717 msgstr "Sessione corrente"
4718
4719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4720 #, c-format
4721 msgid "Currently in local use"
4722 msgstr "Attualmente in consultazione"
4723
4724 #. %1$s:  item.firstname | html 
4725 #. %2$s:  item.surname | html 
4726 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4727 #. %4$s:  item.cardnumber | html 
4728 #. %5$s:  END 
4729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4730 #, c-format
4731 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4732 msgstr "Correntemente in consultazione da parte di %s %s %s(%s)%s"
4733
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
4735 #, c-format
4736 msgid "Curriculum"
4737 msgstr "Curriculum"
4738
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4740 #, c-format
4741 msgid "DVD video / Videodisc"
4742 msgstr "Video DVD / Videodisco"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
4745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:83
4747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:813
4748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:64
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:104
4750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:149
4751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:186
4752 #, c-format
4753 msgid "Date"
4754 msgstr "Data"
4755
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
4757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:239
4759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:594
4760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:596
4761 #, c-format
4762 msgid "Date added"
4763 msgstr "Data aggiunta"
4764
4765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:166
4766 #, c-format
4767 msgid "Date added:"
4768 msgstr "Data di aggiunta:"
4769
4770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4772 #, c-format
4773 msgid "Date due"
4774 msgstr "Data di restituzione"
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:260
4777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:267
4778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:555
4779 #, c-format
4780 msgid "Date due:"
4781 msgstr "Data prevista:"
4782
4783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4784 #, c-format
4785 msgid "Date enrolled"
4786 msgstr "Data di iscrizione"
4787
4788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:287
4790 #, c-format
4791 msgid "Date of birth:"
4792 msgstr "Data di nascita:"
4793
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:175
4795 #, c-format
4796 msgid "Date range:"
4797 msgstr "Intervallo di tempo"
4798
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4800 #, c-format
4801 msgid "Date received"
4802 msgstr "Data di ricezione"
4803
4804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:79
4805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:378
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4808 #, c-format
4809 msgid "Date:"
4810 msgstr "Data:"
4811
4812 #. OPTGROUP
4813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4814 msgid "Dates"
4815 msgstr "Date"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4818 #, c-format
4819 msgid "Days in advance"
4820 msgstr "Num. giorni di anticipo"
4821
4822 #. SCRIPT
4823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4824 msgid "Dec"
4825 msgstr "Dic"
4826
4827 #. SCRIPT
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4829 msgid "December"
4830 msgstr "Dicembre"
4831
4832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:64
4834 #, c-format
4835 msgid "Default"
4836 msgstr "Default"
4837
4838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:210
4839 #, c-format
4840 msgid "Default sorting"
4841 msgstr "Ordinamento predefinito"
4842
4843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:45
4844 #, c-format
4845 msgid ""
4846 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4847 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4848 "permitted by local laws."
4849 msgstr ""
4850 "Predefinito: conserva il mio storico prestiti secondo le leggi locali. "
4851 "Questa è l'opzione predefinita: la biblioteca conserverà il tuo storico "
4852 "prestiti per la durata ammessa dalle leggi locali."
4853
4854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4855 #, c-format
4856 msgid ""
4857 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4858 "values: "
4859 msgstr ""
4860 "Definisce lo schema dei metadati in cui vengono restituiti i record, valori "
4861 "possibili: "
4862
4863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
4865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:56
4867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:95
4868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:141
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:178
4870 #, c-format
4871 msgid "Delete"
4872 msgstr "Cancella"
4873
4874 #. INPUT type=submit
4875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:188
4876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:523
4877 msgid "Delete list"
4878 msgstr "Cancella la lista"
4879
4880 #. INPUT type=submit
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:250
4882 msgid "Delete selected"
4883 msgstr "Cancella la selezione"
4884
4885 #. INPUT type=submit
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:175
4887 msgid "Delete selected tags"
4888 msgstr "Elimina tag selezionati"
4889
4890 #. INPUT type=submit
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4892 msgid "Delete this list"
4893 msgstr "Elimina questa lista"
4894
4895 #. A
4896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
4897 msgid "Delete your search history"
4898 msgstr "Elimina la tua cronologia di ricerca"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
4901 #, c-format
4902 msgid "Department:"
4903 msgstr "Dipartimento:"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
4906 #, c-format
4907 msgid "Dept."
4908 msgstr "Dipart."
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:251
4911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:253
4912 #, c-format
4913 msgid "Descending"
4914 msgstr "Ordine decrescente"
4915
4916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:78
4917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4919 #, c-format
4920 msgid "Description"
4921 msgstr "Descrizione"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:91
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:115
4925 #, c-format
4926 msgid "Details"
4927 msgstr "Dettagli"
4928
4929 #. For the first occurrence,
4930 #. %1$s:  bibliotitle | html 
4931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4934 #, c-format
4935 msgid "Details for %s"
4936 msgstr "Dettagli di %s"
4937
4938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4939 #, c-format
4940 msgid "Details for: "
4941 msgstr "Dettagli di:"
4942
4943 #. %1$s:  request.backend | html 
4944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:207
4945 #, c-format
4946 msgid "Details from %s"
4947 msgstr "Dettagli di %s"
4948
4949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
4950 #, c-format
4951 msgid "Details from library"
4952 msgstr "Dettagli dalla biblioteca"
4953
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:177
4955 #, c-format
4956 msgid "Dewey"
4957 msgstr "Dewey"
4958
4959 #. For the first occurrence,
4960 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
4961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:119
4962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:112
4963 #, c-format
4964 msgid "Dewey: %s "
4965 msgstr "Dewey: %s "
4966
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
4968 #, c-format
4969 msgid "Dictionaries"
4970 msgstr "Dizionari"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4973 #, c-format
4974 msgid "Did you mean:"
4975 msgstr "Intendevi:"
4976
4977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4978 #, c-format
4979 msgid "Digests only "
4980 msgstr "Solo Digest?"
4981
4982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:357
4983 #, c-format
4984 msgid "Directories"
4985 msgstr "Elenchi"
4986
4987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4989 #, c-format
4990 msgid "Discharge"
4991 msgstr "Liberatoria"
4992
4993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:350
4994 #, c-format
4995 msgid "Discographies"
4996 msgstr "Discografie"
4997
4998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
4999 #, c-format
5000 msgid "Display news for: "
5001 msgstr "Visualizzare le notizie per:"
5002
5003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
5004 #, c-format
5005 msgid "Do not notify"
5006 msgstr "non inviare messaggi"
5007
5008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
5009 #, c-format
5010 msgid ""
5011 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
5012 "arrives?"
5013 msgstr ""
5014 "Vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo numero di questo abbonamento?"
5015
5016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:183
5017 #, c-format
5018 msgid "Don't have a library card?"
5019 msgstr "Non hai una tessera della biblioteca?"
5020
5021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:181
5022 #, c-format
5023 msgid "Don't have a password yet?"
5024 msgstr "Non hai ancora una password?"
5025
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
5027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
5028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
5029 #, c-format
5030 msgid "Don't have an account? "
5031 msgstr "Non hai un account? "
5032
5033 #. SCRIPT
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5035 msgid "Done"
5036 msgstr "Eseguito"
5037
5038 #. For the first occurrence,
5039 #. SCRIPT
5040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
5042 #, c-format
5043 msgid "Download"
5044 msgstr "Scarica"
5045
5046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:367
5047 #, c-format
5048 msgid "Download as iCal/.ics file"
5049 msgstr "Scarica come file iCal/.ics"
5050
5051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
5052 #, c-format
5053 msgid "Download cart"
5054 msgstr "Scarica il carrello"
5055
5056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:165
5057 #, c-format
5058 msgid "Download list"
5059 msgstr "Lista di download"
5060
5061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
5062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
5063 #, c-format
5064 msgid "Download list "
5065 msgstr "Scarica la lista "
5066
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:52
5068 #, c-format
5069 msgid "Dublin Core"
5070 msgstr "Dublin Core"
5071
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:191
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:431
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:483
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:230
5076 #, c-format
5077 msgid "Due"
5078 msgstr "Scaduto"
5079
5080 #. %1$s:  itemLoo.dateDue | html 
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:393
5082 #, c-format
5083 msgid "Due %s"
5084 msgstr "Restituzione %s"
5085
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:104
5087 #, c-format
5088 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
5089 msgstr "ERRORE: Errore interno: richiesta di prenotazione incompleta. "
5090
5091 #. %1$s:  bad_biblionumber | html 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:80
5093 #, c-format
5094 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
5095 msgstr "Errore: Non trovato record corrispondente al biblionumber %s. "
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:98
5098 #, c-format
5099 msgid "ERROR: No record id specified. "
5100 msgstr "Errore: non fornito il record id. "
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:918
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:700
5104 #, c-format
5105 msgid "Edit"
5106 msgstr "Modifica"
5107
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:345
5109 #, c-format
5110 msgid "Edit / Create note"
5111 msgstr "Modifica / crea nota"
5112
5113 #. INPUT type=submit
5114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:180
5115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:516
5116 msgid "Edit list"
5117 msgstr "Modifica la lista"
5118
5119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:74
5120 #, c-format
5121 msgid "Edit list "
5122 msgstr "Modifica la lista "
5123
5124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
5125 #, c-format
5126 msgid "Editing "
5127 msgstr "Modifica"
5128
5129 #. %1$s:  title | html 
5130 #. %2$s:  author | html 
5131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
5132 #, c-format
5133 msgid "Editing issue note for %s %s"
5134 msgstr "Modifica nota prestito per %s %s"
5135
5136 #. %1$s:  ISSUE.title | html 
5137 #. %2$s:  ISSUE.author | html 
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5139 #, c-format
5140 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5141 msgstr "Modifica nota prestito per %s - %s"
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5144 #, c-format
5145 msgid "Edition statement:"
5146 msgstr "Dati di edizione:"
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
5149 #, c-format
5150 msgid "Editions"
5151 msgstr "Edizioni"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5156 #, c-format
5157 msgid "Email"
5158 msgstr "Email"
5159
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:57
5163 #, c-format
5164 msgid "Email address:"
5165 msgstr "Indirizzo email:"
5166
5167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:657
5170 #, c-format
5171 msgid "Email:"
5172 msgstr "Email:"
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
5175 #, c-format
5176 msgid "Empty and close"
5177 msgstr "Vuota e chiudi"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
5180 #, c-format
5181 msgid "Encyclopedias "
5182 msgstr "Enciclopedie "
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
5185 #, c-format
5186 msgid "Enhanced content: "
5187 msgstr "Contenuto aggiunto: "
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
5190 #, c-format
5191 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5192 msgstr "Descrizioni arricchite fornite da Syndetics:"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5195 #, c-format
5196 msgid "Enroll "
5197 msgstr "Iscriviti"
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5200 #, c-format
5201 msgid "Enroll in "
5202 msgstr "Iscriveti a"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
5205 #, c-format
5206 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5207 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
5208
5209 #. INPUT type=text name=q
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:176
5212 msgid "Enter search terms"
5213 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
5214
5215 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5216 #. %2$s:  END 
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:42
5218 #, c-format
5219 msgid ""
5220 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5221 "the enter key)."
5222 msgstr ""
5223 "Inserisci il tuo user ID%s e password%s, e fai clic sul tasto invio (oppure "
5224 "premi il pulsante invio sulla tastiera)."
5225
5226 #. For the first occurrence,
5227 #. %1$s:  authtypetext | html 
5228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:17
5229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:48
5230 #, c-format
5231 msgid "Entry %s"
5232 msgstr "di %s"
5233
5234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5235 #, c-format
5236 msgid "Enumeration"
5237 msgstr "Enumerazione"
5238
5239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5240 #, c-format
5241 msgid "Error"
5242 msgstr "Errore"
5243
5244 #. For the first occurrence,
5245 #. %1$s:  errno | html 
5246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5248 #, c-format
5249 msgid "Error %s"
5250 msgstr "Errore %s"
5251
5252 #. SCRIPT
5253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5254 msgid "Error searching %s collection"
5255 msgstr "Errore cercando in %s"
5256
5257 #. SCRIPT
5258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5259 msgid "Error searching OverDrive collection."
5260 msgstr "Errore cercando in OverDrive"
5261
5262 #. SCRIPT
5263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5264 msgid "Error! Adding tags failed at"
5265 msgstr "Errore! L'aggiunta dei tag è fallita nel "
5266
5267 #. SCRIPT
5268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5269 msgid "Error! Illegal parameter"
5270 msgstr "Errore! Parametro illegale"
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5273 #, c-format
5274 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5275 msgstr ""
5276 "Attenzione! Non puoi aggiungere un commento vuoto. Inserisci del contenuto o "
5277 "cancella il commento."
5278
5279 #. SCRIPT
5280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5281 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5282 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
5283
5284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5285 #, c-format
5286 msgid ""
5287 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5288 msgstr ""
5289 "Nota: il tuo commento era interamente in un codice non previsto . Non è "
5290 "stato aggiunto."
5291
5292 #. SCRIPT
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5294 msgid ""
5295 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5296 "with plain text."
5297 msgstr ""
5298 "Nota: il tuo tag era solo codice HTML. Non è stato aggiunto. Inserisci "
5299 "invece del testo."
5300
5301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
5302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:128
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:38
5305 #, c-format
5306 msgid "Error:"
5307 msgstr "Errore:"
5308
5309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5310 #, c-format
5311 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5312 msgstr "Errore: non è possibile trovare questo record bibliografico."
5313
5314 #. SCRIPT
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5316 msgid "Errors: "
5317 msgstr "Errori: "
5318
5319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5322 #, c-format
5323 msgid "Example Call"
5324 msgstr "Esempio di richiesta"
5325
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
5328 #, c-format
5329 msgid "Example Response"
5330 msgstr "Esempio di risposta"
5331
5332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5341 #, c-format
5342 msgid "Example call"
5343 msgstr "Esempio di richiesta"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
5351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
5353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
5355 #, c-format
5356 msgid "Example response"
5357 msgstr "Esempio di risposta"
5358
5359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:558
5360 #, c-format
5361 msgid "Excerpt"
5362 msgstr "Estratto"
5363
5364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:749
5365 #, c-format
5366 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5367 msgstr "Estratto fornito da Syndetics"
5368
5369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
5370 #, c-format
5371 msgid "Expected"
5372 msgstr "Previsto"
5373
5374 #. SCRIPT
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5376 msgid "Expecting a specific item selection."
5377 msgstr "In attesa di una selezione di una copia specifica."
5378
5379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:173
5380 #, c-format
5381 msgid "Expiration date:"
5382 msgstr "Data di scadenza:"
5383
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
5385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
5386 #, c-format
5387 msgid "Expiration:"
5388 msgstr "Scadenza:"
5389
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:608
5391 #, c-format
5392 msgid "Expires on"
5393 msgstr "Scade il"
5394
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:822
5396 #, c-format
5397 msgid "Explain "
5398 msgstr "Spiega "
5399
5400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
5401 #, c-format
5402 msgid "Export"
5403 msgstr "Esporta"
5404
5405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:96
5406 #, c-format
5407 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5408 msgstr "Esporta in Dublin Core..."
5409
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
5411 #, c-format
5412 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5413 msgstr "Estende la data limite del prestito per un utente."
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
5416 #, c-format
5417 msgid "Facebook"
5418 msgstr "Facebook"
5419
5420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:544
5422 #, c-format
5423 msgid "Fax:"
5424 msgstr "Fax:"
5425
5426 #. SCRIPT
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5428 msgid "Feb"
5429 msgstr "Feb"
5430
5431 #. SCRIPT
5432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5433 msgid "February"
5434 msgstr "Febbraio"
5435
5436 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) | html 
5437 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:298
5439 #, c-format
5440 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5441 msgstr "Multe per tipo di copia '%s': %s"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:330
5444 #, c-format
5445 msgid "Female:"
5446 msgstr "Donna:"
5447
5448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:404
5449 #, c-format
5450 msgid "Fewer options"
5451 msgstr "Meno opzioni"
5452
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
5454 #, c-format
5455 msgid "Fiction"
5456 msgstr "Narrativa"
5457
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
5459 #, c-format
5460 msgid "Fiction notes:"
5461 msgstr "Note sulla narrativa:"
5462
5463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:356
5464 #, c-format
5465 msgid "Filmographies"
5466 msgstr "Filmografie"
5467
5468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:79
5469 #, c-format
5470 msgid "Fine amount"
5471 msgstr "Importo della multa"
5472
5473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:203
5474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:488
5475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:233
5476 #, c-format
5477 msgid "Fines"
5478 msgstr "Multe"
5479
5480 #. For the first occurrence,
5481 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:152
5483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:153
5484 #, c-format
5485 msgid "Fines (%s)"
5486 msgstr "Multe (%s)"
5487
5488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:69
5489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
5491 #, c-format
5492 msgid "Fines and charges"
5493 msgstr "Sanzioni e addebiti"
5494
5495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:328
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5497 #, c-format
5498 msgid "Fines:"
5499 msgstr "Sanzioni:"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:125
5502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:204
5503 #, c-format
5504 msgid "Finish"
5505 msgstr "Completa"
5506
5507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5508 #, c-format
5509 msgid "Finish enrollment"
5510 msgstr "Fine registrazione"
5511
5512 #. For the first occurrence,
5513 #. SCRIPT
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
5515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
5516 #, c-format
5517 msgid "First"
5518 msgstr "Primo"
5519
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:274
5522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:706
5524 #, c-format
5525 msgid "First name:"
5526 msgstr "Nome:"
5527
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:177
5529 #, c-format
5530 msgid ""
5531 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5532 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5533 "and after."
5534 msgstr ""
5535 "Per esempio: 1999-2001. Puoi anche usare \"-1987\" per ogni cosa pubblicata "
5536 "nel 1987 o prima del 1987 oppure \"2008-\" per ogni cosa pubblicata nel 2008 "
5537 "o dopo il 2008."
5538
5539 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5540 #. %2$s:  END 
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:56
5542 #, c-format
5543 msgid ""
5544 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5545 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5546 msgstr ""
5547 "Per tua convenienza , il form di login è stato precaricato con questi dati. "
5548 "Loggati e%s cambia la password%s."
5549
5550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:59
5552 #, c-format
5553 msgid "Forever"
5554 msgstr "Sempre"
5555
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
5557 #, c-format
5558 msgid ""
5559 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5560 "who want to keep track of what they are reading."
5561 msgstr ""
5562 "Sempre: mantieni traccia dei mie prestiti per sempre. Questa opzione è per "
5563 "quegli utenti che voglio ricordarsi di tutto quello che hanno letto."
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:329
5566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
5567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:134
5568 #, c-format
5569 msgid "Forgot your password?"
5570 msgstr "Password dimenticata?"
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5574 #, c-format
5575 msgid "Forgotten password recovery"
5576 msgstr "Recupero password dimenticata"
5577
5578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:319
5579 #, c-format
5580 msgid "Format"
5581 msgstr "Formato:"
5582
5583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5584 #, c-format
5585 msgid "Format:"
5586 msgstr "Formato:"
5587
5588 #. SCRIPT
5589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
5590 msgid "Found"
5591 msgstr "Fondo"
5592
5593 #. SCRIPT
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5595 msgid "Found %s results in the library's %s collection"
5596 msgstr "Trovati %s risultati nella collezione %s della biblioteca"
5597
5598 #. SCRIPT
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5600 msgid "Fr"
5601 msgstr "Ven"
5602
5603 #. SCRIPT
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5605 msgid "Fri"
5606 msgstr "Ven"
5607
5608 #. SCRIPT
5609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5610 msgid "Friday"
5611 msgstr "Venerdì"
5612
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:21
5614 #, c-format
5615 msgid "From: "
5616 msgstr "Da: "
5617
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5620 #, c-format
5621 msgid "Full history"
5622 msgstr "storico fascicoli"
5623
5624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5625 #, c-format
5626 msgid "Full subscription history"
5627 msgstr "storico abbonamenti completo"
5628
5629 #. %1$s:  bibliotitle | html 
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5631 #, c-format
5632 msgid "Full subscription history for %s"
5633 msgstr "Storico abbonamento per %s"
5634
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:903
5636 #, c-format
5637 msgid "GDPR consent"
5638 msgstr "Consenso GDPR"
5639
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:39
5641 #, c-format
5642 msgid "GDPR consents"
5643 msgstr "Consensi GDPR"
5644
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:297
5646 #, c-format
5647 msgid "General"
5648 msgstr "Generale"
5649
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5651 #, c-format
5652 msgid "Get new password recovery link"
5653 msgstr "Richiedi un nuovo link di recupero password"
5654
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
5657 #, c-format
5658 msgid "Get your discharge"
5659 msgstr "Ricevi la tua liberatoria"
5660
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
5664 #, c-format
5665 msgid "GetAuthorityRecords"
5666 msgstr "GetAuthorityRecords"
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5671 #, c-format
5672 msgid "GetAvailability"
5673 msgstr "GetAvailability"
5674
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5678 #, c-format
5679 msgid "GetPatronInfo"
5680 msgstr "GetPatronInfo"
5681
5682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
5684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5685 #, c-format
5686 msgid "GetPatronStatus"
5687 msgstr "GetPatronStatus"
5688
5689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
5692 #, c-format
5693 msgid "GetRecords"
5694 msgstr "GetRecords"
5695
5696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
5698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
5699 #, c-format
5700 msgid "GetServices"
5701 msgstr "GetServices"
5702
5703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5704 #, c-format
5705 msgid ""
5706 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5707 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5708 "specific metadata schema for the record objects."
5709 msgstr ""
5710 "Data una lista di identificatori di record di autorità, restituisce una "
5711 "lista di oggetti del record che contengono record di autorità. La funzione "
5712 "utente può richiedere uno specifico schema di metadati per gli oggetti del "
5713 "record."
5714
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5716 #, c-format
5717 msgid ""
5718 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5719 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5720 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5721 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5722 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5723 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5724 msgstr ""
5725 "Data una lista di identificatori di record, restituisce una lista di oggetti "
5726 "di record che contengono informazioni bibliografiche, associate ai posseduti "
5727 "e alle informazioni del documento. Il visitatore può richiedere che venga "
5728 "restituito uno specifico schema dei metadati per gli oggetti dei record. "
5729 "Questa funzione agisce in modo simile a HarvestBibliographicRecords e "
5730 "HarvestExpandedRecords nel Data Aggregation, ma permette una ricerca veloce "
5731 "e in tempo reale a partire dall'identificatore bibliografico."
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5734 #, c-format
5735 msgid ""
5736 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5737 "availability of the items associated with the identifiers."
5738 msgstr ""
5739 "Dato un set di identificatori bibliografici o del documento, restituisce una "
5740 "lista con la disponibilità dei documenti associata agi identificatori."
5741
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:212
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:244
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:157
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:52
5748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:141
5749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:147
5750 #, c-format
5751 msgid "Go"
5752 msgstr "Vai"
5753
5754 #. LI
5755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1118
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1120
5757 msgid "Go to detail"
5758 msgstr "Vai ai dettagli"
5759
5760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5762 #, c-format
5763 msgid "Go to your account page"
5764 msgstr "Vai alla pagina del tuo account"
5765
5766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5767 #, c-format
5768 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5769 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5770
5771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:144
5772 #, c-format
5773 msgid "Google login"
5774 msgstr "Nome di accesso di Google"
5775
5776 #. OPTGROUP
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:233
5778 msgid "Groups"
5779 msgstr "Gruppi"
5780
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:244
5782 #, c-format
5783 msgid "Groups of libraries"
5784 msgstr "Gruppi di biblioteche"
5785
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
5787 #, c-format
5788 msgid "Handbooks"
5789 msgstr "Manuali"
5790
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5792 #, c-format
5793 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5794 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5795
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5797 #, c-format
5798 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5799 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5800
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5802 #, c-format
5803 msgid "HarvestExpandedRecords "
5804 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5805
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5807 #, c-format
5808 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5809 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5810
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5812 #, c-format
5813 msgid "Heading ascendant"
5814 msgstr "Intestazioni crecenti"
5815
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5817 #, c-format
5818 msgid "Heading descendant"
5819 msgstr "Intestazioni decrescenti"
5820
5821 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = logged_in_user 
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
5823 #, c-format
5824 msgid "Hello, %s "
5825 msgstr "Salve, %s "
5826
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:11
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:57
5829 #, c-format
5830 msgid "Help"
5831 msgstr "Aiuto"
5832
5833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:10
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:12
5835 #, c-format
5836 msgid "Hi,"
5837 msgstr "Ciao,"
5838
5839 #. SCRIPT
5840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
5841 msgid "Hide options"
5842 msgstr "Nascondi le opzioni"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5845 #, c-format
5846 msgid "Hide window"
5847 msgstr "Nascondi la finestra"
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:39
5850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:151
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:147
5852 #, c-format
5853 msgid "Highlight"
5854 msgstr "Evidenzia"
5855
5856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:649
5857 #, c-format
5858 msgid "Hold date:"
5859 msgstr "Data prenotazione:"
5860
5861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:274
5862 #, c-format
5863 msgid "Hold not needed after:"
5864 msgstr "La prenotazione non + necessaria dopo il:"
5865
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:298
5867 #, c-format
5868 msgid "Hold notes:"
5869 msgstr "Note alla prenotazione:"
5870
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:267
5872 #, c-format
5873 msgid "Hold starts on date:"
5874 msgstr "La prenotazione vale dal:"
5875
5876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
5878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
5879 #, c-format
5880 msgid "HoldItem"
5881 msgstr "Richiesta di prestito a livello documento"
5882
5883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5886 #, c-format
5887 msgid "HoldTitle"
5888 msgstr "Richiesta di prestito a livello titolo"
5889
5890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:32
5891 #, c-format
5892 msgid "Holding libraries"
5893 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
5894
5895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:139
5896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:544
5897 #, c-format
5898 msgid "Holdings"
5899 msgstr "Dati di copia"
5900
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:413
5903 #, c-format
5904 msgid "Holdings:"
5905 msgstr "Dati di copia:"
5906
5907 #. SCRIPT
5908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
5909 msgid "Holds"
5910 msgstr "Prenotazioni"
5911
5912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
5913 #, c-format
5914 msgid "Holds "
5915 msgstr "Prenotazioni "
5916
5917 #. %1$s:  RESERVES.count | html 
5918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:165
5919 #, c-format
5920 msgid "Holds (%s)"
5921 msgstr "Prenotazioni (%s)"
5922
5923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:22
5924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
5926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:13
5928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:36
5929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:20
5932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
5933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:21
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:16
5942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:24
5947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
5948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
5949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
5950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:24
5953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:15
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:21
5957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
5958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:15
5962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:30
5963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
5964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:26
5965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
5968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:40
5969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:19
5973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:18
5974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
5977 #, c-format
5978 msgid "Home"
5979 msgstr "Home"
5980
5981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5982 #, c-format
5983 msgid "Home libraries"
5984 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
5985
5986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:339
5987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
5988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5989 #, c-format
5990 msgid "Home library"
5991 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5992
5993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:183
5995 #, c-format
5996 msgid "Home library:"
5997 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
5998
5999 #. A
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
6001 msgid "How PayPal Works"
6002 msgstr "Come funziona PayPal"
6003
6004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
6005 #, c-format
6006 msgid "I agree with your processing of my personal data as outlined in the "
6007 msgstr "Accetto il processamento dei miei dati personali come indicato nel"
6008
6009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
6010 #, c-format
6011 msgid "I have read the "
6012 msgstr "Ho letto le"
6013
6014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:54
6015 #, c-format
6016 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
6017 msgstr ""
6018 "Problemi di configurazione del modulo ILL. Contatta il tuo amministratore."
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
6021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
6022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
6024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
6026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
6027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
6028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
6029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
6032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
6033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
6034 #, c-format
6035 msgid "ILS-DI"
6036 msgstr "ILS-DI"
6037
6038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
6039 #, c-format
6040 msgid "IP address where the end user request is being placed"
6041 msgstr "indirizzo IP in cui è depositiata la richiesta dell'utente"
6042
6043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
6044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
6045 #, c-format
6046 msgid "ISBD"
6047 msgstr "ISBD"
6048
6049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:13
6050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:26
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
6053 #, c-format
6054 msgid "ISBD view"
6055 msgstr "Visualizzazione ISBD"
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:178
6058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
6059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:93
6060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:88
6061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
6062 #, c-format
6063 msgid "ISBN"
6064 msgstr "ISBN"
6065
6066 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | html 
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:41
6068 #, c-format
6069 msgid "ISBN %s"
6070 msgstr "ISBN %s"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
6073 #, c-format
6074 msgid "ISBN:"
6075 msgstr "ISBN:"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
6078 #, c-format
6079 msgid "ISBN: "
6080 msgstr "ISBN: "
6081
6082 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
6083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:55
6084 #, c-format
6085 msgid "ISBN: %s "
6086 msgstr "ISBN: %s "
6087
6088 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
6089 #. %2$s:  isbn | $raw 
6090 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
6091 #. %4$s:  END 
6092 #. %5$s:  END 
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:59
6094 #, c-format
6095 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6096 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
6097
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:89
6099 #, c-format
6100 msgid "ISSN"
6101 msgstr "ISSN"
6102
6103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
6104 #, c-format
6105 msgid "ISSN:"
6106 msgstr "ISSN:"
6107
6108 #. A
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
6110 #, c-format
6111 msgid "IdRef"
6112 msgstr "IdRef"
6113
6114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:232
6115 #, c-format
6116 msgid "Identity"
6117 msgstr "Dati personali"
6118
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
6120 #, c-format
6121 msgid "If this is an error, please contact the library."
6122 msgstr "Se si tratta di un errore, si prega di contattare la biblioteca."
6123
6124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:39
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
6128 "local library and the error will be corrected."
6129 msgstr ""
6130 "Se si tratta di un errore, per favore porta la tua tessera al banco del "
6131 "prestito nella tua biblioteca e l'errore sarà corretto."
6132
6133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:37
6134 #, c-format
6135 msgid ""
6136 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
6137 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
6138 "yourself started."
6139 msgstr ""
6140 "Se è la prima volta che utilizzi il sistema di prestito automatico, o se il "
6141 "sistema non si comporta come previsto, puoi fare riferimento a questa guida "
6142 "per iniziare."
6143
6144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
6145 #, c-format
6146 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
6147 msgstr "Se non hai ricevuto questa e-mail, puoi richiederne una nuova: "
6148
6149 #. %1$s:  SelfCheckTimeout | html 
6150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:51
6151 #, c-format
6152 msgid ""
6153 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
6154 "expire in %s seconds."
6155 msgstr ""
6156 "Se non clicchi il bottone 'Fine', la tua sessione scadrà in %s secondi."
6157
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
6159 #, c-format
6160 msgid ""
6161 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6162 msgstr ""
6163 "Se non si immette una password verrà creata una password generata dal "
6164 "sistema."
6165
6166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:137
6167 #, c-format
6168 msgid ""
6169 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6170 "log in: "
6171 msgstr "Se non hai un account CAS ma un account locale, puoi ancora accedere:"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
6174 #, c-format
6175 msgid ""
6176 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6177 "still log in: "
6178 msgstr ""
6179 "Se non hai un account Google ma un account locale, puoi ancora accedere: "
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:89
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6185 "can use CAS."
6186 msgstr ""
6187 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account CAS, puoi usare CAS."
6188
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:92
6190 #, c-format
6191 msgid ""
6192 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6193 "you may login below."
6194 msgstr ""
6195 "Se non hai un account Shibboleth ma hai un account locale, puoi ancora "
6196 "accedere con esso qui sotto."
6197
6198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6202 msgstr ""
6203 "Se non hai una tessera di biblioteca, iscriviti presso la tua biblioteca."
6204
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:182
6206 #, c-format
6207 msgid ""
6208 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6209 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6210 msgstr ""
6211 "Se ancora non hai una password, rivolgiti al banco dei prestiti la prossima "
6212 "volta che ti rechi in biblioteca. Te ne forniremo una volentieri."
6213
6214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:124
6215 #, c-format
6216 msgid ""
6217 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6218 "authenticate:"
6219 msgstr ""
6220 "Se si ha un account di CAS, si prega di scegliere con il quale ci si "
6221 "desidera autenticare:"
6222
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:120
6224 #, c-format
6225 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6226 msgstr "Se hai un account CAS, clicca qui per loggarti."
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
6229 #, c-format
6230 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6231 msgstr "Se hai un account CAS, puoi loggarti qua sotto."
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
6234 #, c-format
6235 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6236 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore "
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:85
6239 #, c-format
6240 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6241 msgstr "Se hai un account Shibboleth, per favore clicca qui per loggarti."
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:80
6244 #, c-format
6245 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6246 msgstr "Sei hai un accesso locale, puoi usarlo sotto."
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
6249 #, c-format
6250 msgid "If you want to, you can try to "
6251 msgstr "Se si desidera, è possibile tentare"
6252
6253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
6255 #, c-format
6256 msgid "Images"
6257 msgstr "Immagini"
6258
6259 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6261 #, c-format
6262 msgid "Images for %s "
6263 msgstr "Immagini per %s"
6264
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:95
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
6267 #, c-format
6268 msgid "Immediate deletion"
6269 msgstr "Cancellazione immediata"
6270
6271 #. For the first occurrence,
6272 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
6273 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:143
6275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:137
6276 #, c-format
6277 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6278 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6279
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:30
6281 #, c-format
6282 msgid ""
6283 "In order to keep you logged in, we need your consent to process personal "
6284 "data as specified in the EU General Data Protection Regulation of May 25, "
6285 "2018."
6286 msgstr ""
6287 "Per mantenere aperto il collegamento, occorre il tuo consenso per processare "
6288 "i dati personali come specificato nel GDPR dell'UE del 25 maggio 2018."
6289
6290 #. For the first occurrence,
6291 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
6292 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
6293 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:395
6296 #, c-format
6297 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6298 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
6299
6300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:30
6301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
6302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:552
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:485
6304 #, c-format
6305 msgid "In your cart"
6306 msgstr "Nel tuo carrello"
6307
6308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
6309 #, c-format
6310 msgid "Indexed in:"
6311 msgstr "Indicizzato in:"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:348
6314 #, c-format
6315 msgid "Indexes"
6316 msgstr "Indici"
6317
6318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:349
6319 #, c-format
6320 msgid "Information"
6321 msgstr "Informazione"
6322
6323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:307
6325 #, c-format
6326 msgid "Initials:"
6327 msgstr "Iniziali:"
6328
6329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:37
6330 #, c-format
6331 msgid "Instructors"
6332 msgstr "Insegnanti"
6333
6334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:38
6335 #, c-format
6336 msgid "Instructors:"
6337 msgstr "Insegnanti:"
6338
6339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
6340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
6341 #, c-format
6342 msgid "Interlibrary loan request"
6343 msgstr "Richiesta di prestito interbibliotecario"
6344
6345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:33
6347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:93
6348 #, c-format
6349 msgid "Interlibrary loan requests"
6350 msgstr "Richieste di prestito interbibliotecario"
6351
6352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
6353 #, c-format
6354 msgid "Invalid shelf number."
6355 msgstr "Numero invalido."
6356
6357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:812
6358 #, c-format
6359 msgid "Issue"
6360 msgstr "Fascicolo"
6361
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6363 #, c-format
6364 msgid "Issue #"
6365 msgstr "Fascicolo num."
6366
6367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6369 #, c-format
6370 msgid "Issue:"
6371 msgstr "Fascicolo:"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6375 #, c-format
6376 msgid "Issues for a subscription"
6377 msgstr "Fascicoli per un abbonamento"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6380 #, c-format
6381 msgid "Issues summary"
6382 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:85
6385 #, c-format
6386 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6387 msgstr "È troppo vicina la data di inizio per rinnovare questo prestito."
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
6390 #, c-format
6391 msgid "Item URI"
6392 msgstr "Elemento URI"
6393
6394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
6395 #, c-format
6396 msgid "Item call number"
6397 msgstr "Collocazione della copia"
6398
6399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:42
6400 #, c-format
6401 msgid "Item cannot be checked out."
6402 msgstr "La copia non può essere prestata."
6403
6404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:83
6405 #, c-format
6406 msgid "Item damaged"
6407 msgstr "copia danneggiata"
6408
6409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
6410 #, c-format
6411 msgid "Item hold queue priority"
6412 msgstr "Priorità in coda prenotazioni della copia"
6413
6414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
6415 #, c-format
6416 msgid "Item holds"
6417 msgstr "Prenotazioni copia"
6418
6419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6420 #, c-format
6421 msgid "Item lost"
6422 msgstr "Copia persa"
6423
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:89
6425 #, c-format
6426 msgid "Item renewal is not allowed."
6427 msgstr "Non permesso rinnovo della copia."
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
6430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:81
6432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:335
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:193
6434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:480
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
6436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6437 #, c-format
6438 msgid "Item type"
6439 msgstr "Tipo di copia"
6440
6441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:154
6442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:274
6443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:58
6444 #, c-format
6445 msgid "Item type:"
6446 msgstr "Tipo di copia:"
6447
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:207
6449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6450 #, c-format
6451 msgid "Item type: "
6452 msgstr "Tipo di copia: "
6453
6454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
6455 #, c-format
6456 msgid "Item types"
6457 msgstr "Tipologie di documenti"
6458
6459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:60
6460 #, c-format
6461 msgid "Item withdrawn"
6462 msgstr "Copia ritirata"
6463
6464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:211
6465 #, c-format
6466 msgid "Items available at:"
6467 msgstr "Copie disponibili presso:"
6468
6469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:386
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6471 #, c-format
6472 msgid "Items available:"
6473 msgstr "Copie disponibili:"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:148
6476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:142
6477 #, c-format
6478 msgid "Items: "
6479 msgstr "Copie:"
6480
6481 #. SCRIPT
6482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6483 msgid "Jan"
6484 msgstr "Gen"
6485
6486 #. SCRIPT
6487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6488 msgid "January"
6489 msgstr "Gennaio"
6490
6491 #. SCRIPT
6492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6493 msgid "Jul"
6494 msgstr "Lug"
6495
6496 #. SCRIPT
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6498 msgid "July"
6499 msgstr "Luglio"
6500
6501 #. SCRIPT
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6503 msgid "Jun"
6504 msgstr "Giu"
6505
6506 #. SCRIPT
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6508 msgid "June"
6509 msgstr "Giugno"
6510
6511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:298
6512 #, c-format
6513 msgid "Juvenile"
6514 msgstr "Giovane"
6515
6516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
6517 #, c-format
6518 msgid "Keyword"
6519 msgstr "Parola chiave"
6520
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:26
6522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:28
6523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6525 #, c-format
6526 msgid "Koha"
6527 msgstr "Koha"
6528
6529 #. LINK
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:15
6531 msgid "Koha - RSS"
6532 msgstr "Koha - RSS"
6533
6534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6535 #, c-format
6536 msgid "Koha Wiki"
6537 msgstr "Koha Wiki"
6538
6539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:5
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:26
6541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:11
6542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:7
6543 msgid "Koha [% Version | html %]"
6544 msgstr "Koha [% Version | html %]"
6545
6546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:191
6547 #, c-format
6548 msgid "LCCN"
6549 msgstr "LCCN"
6550
6551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6552 #, c-format
6553 msgid "LCCN:"
6554 msgstr "LCCN:"
6555
6556 #. For the first occurrence,
6557 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
6558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:131
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:124
6560 #, c-format
6561 msgid "LCCN: %s "
6562 msgstr "LCCN: %s "
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6565 #, c-format
6566 msgid "Language"
6567 msgstr "Lingua"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:192
6570 #, c-format
6571 msgid "Language: "
6572 msgstr "Lingua: "
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6575 #, c-format
6576 msgid "Languages"
6577 msgstr "Lingue"
6578
6579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:44
6580 #, c-format
6581 msgid "Languages:&nbsp;"
6582 msgstr "Lingue:&nbsp;"
6583
6584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:323
6585 #, c-format
6586 msgid "Large print"
6587 msgstr "Caratteri grandi"
6588
6589 #. For the first occurrence,
6590 #. SCRIPT
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:18
6593 #, c-format
6594 msgid "Last"
6595 msgstr "Ultima"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:340
6598 #, c-format
6599 msgid "Last location"
6600 msgstr "Ultima collocazione"
6601
6602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:123
6603 #, c-format
6604 msgid "Last updated"
6605 msgstr "Ultimo aggiornamento"
6606
6607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:193
6608 #, c-format
6609 msgid "Last updated:"
6610 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6611
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:855
6613 #, c-format
6614 msgid "Late"
6615 msgstr "In ritardo"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:361
6618 #, c-format
6619 msgid "Law reports and digests"
6620 msgstr "Rapporti legali, digesti"
6621
6622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:347
6623 #, c-format
6624 msgid "Legal articles"
6625 msgstr "Articoli legali"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:360
6628 #, c-format
6629 msgid "Legal cases and case notes"
6630 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
6631
6632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:351
6633 #, c-format
6634 msgid "Legislation"
6635 msgstr "Legislazione"
6636
6637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
6638 #, c-format
6639 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6640 msgstr "Livello 1: Interfacce base di ricerca"
6641
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
6643 #, c-format
6644 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6645 msgstr "Livello 2: supplemento elementare dell'OPAC"
6646
6647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
6648 #, c-format
6649 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6650 msgstr "Livello 3: variante OPAC di base"
6651
6652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:819
6653 #, c-format
6654 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6655 msgstr "Livello 4:Specifiche piattaforme di integrazione"
6656
6657 #. OPTGROUP
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:221
6659 msgid "Libraries"
6660 msgstr "Biblioteche"
6661
6662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:138
6664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:623
6665 #, c-format
6666 msgid "Library"
6667 msgstr "Biblioteca"
6668
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:145
6671 #, c-format
6672 msgid "Library card number:"
6673 msgstr "Numero di tessera: "
6674
6675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:158
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
6677 #, c-format
6678 msgid "Library catalog"
6679 msgstr "Tutto il catalogo"
6680
6681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:231
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:62
6683 #, c-format
6684 msgid "Library:"
6685 msgstr "Biblioteca:"
6686
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6688 #, c-format
6689 msgid "Library: "
6690 msgstr "Biblioteca: "
6691
6692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:137
6693 #, c-format
6694 msgid "Limit to any of the following:"
6695 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
6696
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:13
6698 #, c-format
6699 msgid "Limit to currently available items."
6700 msgstr "Limita alle copie documenti al momento disponibili."
6701
6702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
6703 #, c-format
6704 msgid "Limit to:"
6705 msgstr "Limita a:"
6706
6707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
6708 #, c-format
6709 msgid "Limit to: "
6710 msgstr "Limita a: "
6711
6712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:64
6713 #, c-format
6714 msgid "Link"
6715 msgstr "Link"
6716
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1323
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1325
6719 #, c-format
6720 msgid "Link to resource "
6721 msgstr "Link alla risorsa "
6722
6723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
6724 #, c-format
6725 msgid "LinkedIn"
6726 msgstr "LinkedIn"
6727
6728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:85
6729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
6730 #, c-format
6731 msgid "Links"
6732 msgstr "Links"
6733
6734 #. SCRIPT
6735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6736 msgid "List"
6737 msgstr "Lista"
6738
6739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
6740 #, c-format
6741 msgid "List created."
6742 msgstr "Lista creata."
6743
6744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
6745 #, c-format
6746 msgid "List deleted."
6747 msgstr "Lista cancellata."
6748
6749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
6750 #, c-format
6751 msgid "List name"
6752 msgstr "Nome della lista"
6753
6754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
6755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6756 #, c-format
6757 msgid "List name:"
6758 msgstr "Nome della lista:"
6759
6760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6761 #, c-format
6762 msgid "List name: "
6763 msgstr "Nome della lista: "
6764
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6766 #, c-format
6767 msgid "List updated."
6768 msgstr "Lista aggiornata."
6769
6770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6771 #, c-format
6772 msgid "List(s) this item appears in: "
6773 msgstr "Elenca questo documento che appare in: "
6774
6775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
6776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:46
6777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:48
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:639
6779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
6780 #, c-format
6781 msgid "Lists"
6782 msgstr "Liste"
6783
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:476
6785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
6786 #, c-format
6787 msgid "Lists:"
6788 msgstr "Liste:"
6789
6790 #. SCRIPT
6791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
6792 msgid "Loading"
6793 msgstr "Caricamento in corso..."
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:754
6796 #, c-format
6797 msgid "Loading "
6798 msgstr "Caricamento in corso..."
6799
6800 #. For the first occurrence,
6801 #. SCRIPT
6802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
6805 msgid "Loading..."
6806 msgstr "Caricamento in corso..."
6807
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:376
6809 #, c-format
6810 msgid "Loading... "
6811 msgstr "Caricamento in corso..."
6812
6813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:315
6814 #, c-format
6815 msgid "Local Login"
6816 msgstr "Accesso locale"
6817
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:136
6820 #, c-format
6821 msgid "Local login"
6822 msgstr "Accesso locale"
6823
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
6825 #, c-format
6826 msgid "Location"
6827 msgstr "Collocazione"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:250
6830 #, c-format
6831 msgid "Location (Status)"
6832 msgstr "Ubicazione(i)"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
6835 #, c-format
6836 msgid "Location and availability: "
6837 msgstr "Ubicazione e disponibilità: "
6838
6839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:216
6840 #, c-format
6841 msgid "Location(s) (Status)"
6842 msgstr "Ubicazione(i)"
6843
6844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:34
6845 #, c-format
6846 msgid "Locations"
6847 msgstr "Collocazione"
6848
6849 #. INPUT type=submit
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:19
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:170
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
6854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:87
6855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
6856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
6857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
6858 #, c-format
6859 msgid "Log in"
6860 msgstr "Login"
6861
6862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:435
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:437
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:471
6866 #, c-format
6867 msgid "Log in to add tags."
6868 msgstr "Esegui l'autenticazione per aggiungere tag."
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
6871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:74
6872 #, c-format
6873 msgid "Log in to create your own lists"
6874 msgstr "Accedi per creare tue liste"
6875
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:97
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:99
6878 #, c-format
6879 msgid "Log in to see your own saved tags."
6880 msgstr "Entra per vedere i tuoi tag."
6881
6882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:94
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:96
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:301
6886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:43
6887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
6888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:302
6889 #, c-format
6890 msgid "Log in to your account"
6891 msgstr "Accedi al tuo account"
6892
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
6894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6895 #, c-format
6896 msgid "Log in to your account:"
6897 msgstr "Accedi al tuo account:"
6898
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:149
6900 #, c-format
6901 msgid "Log in with Google"
6902 msgstr "Login con Google"
6903
6904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:113
6905 #, c-format
6906 msgid "Log out"
6907 msgstr "Esci"
6908
6909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:34
6910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:36
6911 #, c-format
6912 msgid "Log out and try again with a different user."
6913 msgstr "Esci e riprovare ad entrare con un altro utente."
6914
6915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:194
6916 #, c-format
6917 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6918 msgstr "La biblioteca non permette di loggarsi sull'Opac."
6919
6920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:4
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:14
6922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:165
6923 #, c-format
6924 msgid "Login"
6925 msgstr "Login"
6926
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6928 #, c-format
6929 msgid "Login page"
6930 msgstr "Nome utente"
6931
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:320
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
6935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:74
6936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:303
6937 #, c-format
6938 msgid "Login:"
6939 msgstr "Nome utente:"
6940
6941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:58
6942 #, c-format
6943 msgid "Logout"
6944 msgstr "Logout"
6945
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6947 #, c-format
6948 msgid ""
6949 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6950 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6951 msgstr ""
6952 "Cerca un utente nell'ILS in base all'indentificatore, e restituisce "
6953 "l'identificatore ILS per quell'utente, noto come identificatore utente."
6954
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
6958 #, c-format
6959 msgid "LookupPatron"
6960 msgstr "Ricerca l'utente"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6964 #, c-format
6965 msgid "MARC"
6966 msgstr "MARC"
6967
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6969 #, c-format
6970 msgid "MARC Card View"
6971 msgstr "Vista MARC"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6974 #, c-format
6975 msgid "MARC View"
6976 msgstr "Vista MARC"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
6980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:38
6981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:38
6982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6984 #, c-format
6985 msgid "MARC view"
6986 msgstr "Vista MARC"
6987
6988 #. %1$s:  bibliotitle | html 
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:13
6990 #, c-format
6991 msgid "MARC view: %s"
6992 msgstr "Vista MARC: %s"
6993
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6996 #, c-format
6997 msgid "MARCXML"
6998 msgstr "MARCXML"
6999
7000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:370
7001 #, c-format
7002 msgid "Main address"
7003 msgstr "Indirizzo principale"
7004
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
7006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:585
7007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
7009 #, c-format
7010 msgid "Make a "
7011 msgstr "Fai un "
7012
7013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:589
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:274
7015 #, c-format
7016 msgid "Make an "
7017 msgstr "Fai un "
7018
7019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
7020 #, c-format
7021 msgid "Make payment"
7022 msgstr "Effettua il pagamento"
7023
7024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:337
7025 #, c-format
7026 msgid "Male:"
7027 msgstr "Uomo:"
7028
7029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:181
7030 #, c-format
7031 msgid "Managed by"
7032 msgstr "Gestito da"
7033
7034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:225
7035 #, c-format
7036 msgid "Managed by:"
7037 msgstr "Gestito da:"
7038
7039 #. SCRIPT
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7041 msgid "Mar"
7042 msgstr "Mar"
7043
7044 #. SCRIPT
7045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7046 msgid "March"
7047 msgstr "Marzo"
7048
7049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:489
7050 #, c-format
7051 msgid "Match:"
7052 msgstr "Trovato:"
7053
7054 #. For the first occurrence,
7055 #. SCRIPT
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7057 msgid "May"
7058 msgstr "Maggio"
7059
7060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:140
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:143
7062 #, c-format
7063 msgid "Me"
7064 msgstr "Me stesso"
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
7067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
7068 #, c-format
7069 msgid "Message sent"
7070 msgstr "Messaggio inviato"
7071
7072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
7073 #, c-format
7074 msgid "Messages for you"
7075 msgstr "Messaggi per te"
7076
7077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:856
7078 #, c-format
7079 msgid "Missing"
7080 msgstr "Mancante"
7081
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
7083 #, c-format
7084 msgid "Missing (damaged)"
7085 msgstr "Mancante (danneggiato)"
7086
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
7088 #, c-format
7089 msgid "Missing (lost)"
7090 msgstr "Mancante (perso)"
7091
7092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:857
7093 #, c-format
7094 msgid "Missing (never received)"
7095 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
7096
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
7098 #, c-format
7099 msgid "Missing (sold out)"
7100 msgstr "Mancante (esaurito)"
7101
7102 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:829
7104 #, c-format
7105 msgid "Missing issues: %s "
7106 msgstr "Lacune: %s "
7107
7108 #. SCRIPT
7109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7110 msgid "Mo"
7111 msgstr "Lun"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:619
7114 #, c-format
7115 msgid "Modify"
7116 msgstr "Modifica"
7117
7118 #. SCRIPT
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7120 msgid "Mon"
7121 msgstr "Lun"
7122
7123 #. SCRIPT
7124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7125 msgid "Monday"
7126 msgstr "Lunedì"
7127
7128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1037
7129 #, c-format
7130 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
7131 msgstr "Ulteriori recensioni di iDreamBooks.com"
7132
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
7135 #, c-format
7136 msgid "More details"
7137 msgstr "Maggiori dettagli"
7138
7139 #. SCRIPT
7140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
7141 msgid "More lists"
7142 msgstr "Altre liste"
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:406
7145 #, c-format
7146 msgid "More options"
7147 msgstr "Più opzioni"
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:81
7150 #, c-format
7151 msgid "More searches "
7152 msgstr "Altre ricerche"
7153
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
7155 #, c-format
7156 msgid "Most popular"
7157 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7158
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
7160 #, c-format
7161 msgid "Most popular titles"
7162 msgstr "Vedi i titoli più popolari"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
7165 #, c-format
7166 msgid "Musical recording"
7167 msgstr "Registrazione musicale"
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:141
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:186
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:211
7174 #, c-format
7175 msgid "N/A"
7176 msgstr "N/A"
7177
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7179 #, c-format
7180 msgid "NT"
7181 msgstr "Termine più stretto"
7182
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
7186 #, c-format
7187 msgid "Name"
7188 msgstr "Nome"
7189
7190 #. ABBR
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7192 msgid "Narrower Term"
7193 msgstr "Termine più vicino"
7194
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:69
7197 #, c-format
7198 msgid "Never"
7199 msgstr "Mai"
7200
7201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
7202 #, c-format
7203 msgid "Never expires "
7204 msgstr "Nessuna scadenza "
7205
7206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7210 "the item that was checked-out upon check-in."
7211 msgstr ""
7212 "Mai: cancella subito i miei prestiti. La registrazione del prestito verrà "
7213 "cancellata al momento della restituzione."
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:884
7216 #, c-format
7217 msgid "New"
7218 msgstr "Nuovo"
7219
7220 #. %1$s:  review.title | html 
7221 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7222 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
7223 #. %4$s:  END 
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:13
7225 #, c-format
7226 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7227 msgstr "Commento su %s %s, %s%s"
7228
7229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
7230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:58
7231 #, c-format
7232 msgid "New interlibrary loan request"
7233 msgstr "Nuova richiesta di prestito interbibliotecario"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:68
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
7237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
7238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
7239 #, c-format
7240 msgid "New list"
7241 msgstr "Nuova lista"
7242
7243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:112
7245 #, c-format
7246 msgid "New password:"
7247 msgstr "Nuova password:"
7248
7249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:160
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:264
7251 #, c-format
7252 msgid "New purchase suggestion"
7253 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:410
7256 #, c-format
7257 msgid "New search"
7258 msgstr "Nuova ricerca"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:533
7261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:462
7264 #, c-format
7265 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7266 msgstr "Nuovi tags, separati da virgola:"
7267
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:178
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
7270 #, c-format
7271 msgid "New tag:"
7272 msgstr "Nuovo tag:"
7273
7274 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7275 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7276 #. %3$s:  ELSE 
7277 #. %4$s:  END 
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
7279 #, c-format
7280 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7281 msgstr "Notizie dalla %s%s%s biblioteca %s"
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:70
7284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:85
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
7290 #, c-format
7291 msgid "Next"
7292 msgstr "Successivo"
7293
7294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
7295 #, c-format
7296 msgid "Next "
7297 msgstr "Successivo"
7298
7299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:174
7300 #, c-format
7301 msgid "Next &gt;&gt;"
7302 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
7303
7304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
7305 #, c-format
7306 msgid "Next &raquo;"
7307 msgstr "Prossimo &raquo;"
7308
7309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:311
7310 #, c-format
7311 msgid "Next available item"
7312 msgstr "Prossima copia disponibile "
7313
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:69
7315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:79
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:82
7317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:46
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
7320 #, c-format
7321 msgid "No"
7322 msgstr "No"
7323
7324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:54
7325 #, c-format
7326 msgid "No changes were made."
7327 msgstr "Non sono stati fatti cambiamenti."
7328
7329 #. For the first occurrence,
7330 #. SCRIPT
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7332 msgid "No checkouts"
7333 msgstr "Nessun prestito"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:40
7337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:49
7338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:61
7339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:109
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:220
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:228
7342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
7343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:247
7344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:256
7345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:128
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:139
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:148
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:250
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:258
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:266
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:275
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:283
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:304
7355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:113
7356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:121
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:130
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:224
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:232
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:241
7361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:512
7363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:521
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:984
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:318
7367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:330
7368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:339
7369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:358
7371 #, c-format
7372 msgid "No cover image available"
7373 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
7374
7375 #. SCRIPT
7376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7377 msgid "No data available in table"
7378 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
7379
7380 #. SCRIPT
7381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7382 msgid "No entries to show"
7383 msgstr "Nessun dato da mostrare"
7384
7385 #. SCRIPT
7386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7387 msgid "No holds"
7388 msgstr "Nessuna prenotazione"
7389
7390 #. SCRIPT
7391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7392 msgid "No item was added to your cart"
7393 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
7394
7395 #. SCRIPT
7396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7397 msgid "No item was selected"
7398 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
7399
7400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:158
7401 #, c-format
7402 msgid "No items available."
7403 msgstr "Nessuna copia disponibile."
7404
7405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:414
7406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:222
7407 #, c-format
7408 msgid "No items available:"
7409 msgstr "Nessuna copia disponibile:"
7410
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:85
7413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:194
7414 #, c-format
7415 msgid "No limit"
7416 msgstr "Nessun limite"
7417
7418 #. SCRIPT
7419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
7420 msgid "No matching records found"
7421 msgstr "Nessun record corrisponde"
7422
7423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:93
7424 #, c-format
7425 msgid "No news to display."
7426 msgstr "Nessuna notizia da visualizzare."
7427
7428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
7429 #, c-format
7430 msgid "No operation parameter has been passed."
7431 msgstr "Non è stato passato alcun parametro."
7432
7433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:695
7434 #, c-format
7435 msgid "No other items."
7436 msgstr "Nessun altra copia."
7437
7438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
7439 #, c-format
7440 msgid "No physical items for this record"
7441 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
7442
7443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:66
7444 #, c-format
7445 msgid "No private lists"
7446 msgstr "Nessuna lista privata."
7447
7448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:734
7449 #, c-format
7450 msgid "No private lists."
7451 msgstr "Nessuna lista privata."
7452
7453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:49
7454 #, c-format
7455 msgid "No public lists"
7456 msgstr "Nessuna lista pubblica."
7457
7458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:732
7459 #, c-format
7460 msgid "No public lists."
7461 msgstr "Nessuna liste pubblica"
7462
7463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:33
7464 #, c-format
7465 msgid "No reading history to delete"
7466 msgstr "Non c'è uno storico delle ricerche da cancellare"
7467
7468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:141
7469 #, c-format
7470 msgid "No record was removed."
7471 msgstr "Nessun record rimossp"
7472
7473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:274
7474 #, c-format
7475 msgid "No renewals allowed"
7476 msgstr "Nessun rinnovo permesso"
7477
7478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:99
7479 #, c-format
7480 msgid "No reserves have been selected for this course."
7481 msgstr "Non è stata seleziona alcun testo da riservare a questo corso."
7482
7483 #. SCRIPT
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7485 msgid "No results found in the library's %s collection"
7486 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione %s della biblioteca"
7487
7488 #. SCRIPT
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
7490 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7491 msgstr "Nessun risultato trovato nella collezione OverDrive delle biblioteca."
7492
7493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:50
7494 #, c-format
7495 msgid "No results found!"
7496 msgstr "Nessun risultato trovato"
7497
7498 #. SCRIPT
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7500 msgid "No suggestion was selected"
7501 msgstr "Nessun suggerimento è stato selezionato"
7502
7503 #. SCRIPT
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7505 msgid "No tag was specified."
7506 msgstr "Nessun tag è stato specificato."
7507
7508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7509 #, c-format
7510 msgid "No tags from this library for this title."
7511 msgstr "Nessun tag per questo titolo da questa biblioteca."
7512
7513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:46
7514 #, c-format
7515 msgid "No, I do not agree. Please remove my account within a reasonable time."
7516 msgstr "No, non accetto. Per favore rimuovere il mio account in breve tempo."
7517
7518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:22
7519 #, c-format
7520 msgid "Nobody"
7521 msgstr "Nessuno"
7522
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:309
7524 #, c-format
7525 msgid "Non-fiction"
7526 msgstr "Non è narrativa"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
7529 #, c-format
7530 msgid "Non-musical recording"
7531 msgstr "Registrazione non musicale"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7534 #, c-format
7535 msgid "None"
7536 msgstr "Nessuno"
7537
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:116
7539 #, c-format
7540 msgid "None of the libraries are available for pickup location. "
7541 msgstr ""
7542
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:344
7544 #, c-format
7545 msgid "None specified: "
7546 msgstr "Non specificato:"
7547
7548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:23
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:35
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:35
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
7553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7555 #, c-format
7556 msgid "Normal view"
7557 msgstr "Visualizzazione normale"
7558
7559 #. %1$s:  PROCESS error_message messages=error.messages 
7560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:118
7561 #, c-format
7562 msgid "Not checked in %s"
7563 msgstr "Non restituito (%s)"
7564
7565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:578
7566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:263
7567 #, c-format
7568 msgid "Not finding what you're looking for? "
7569 msgstr "Non trovi quello che stai cercando? "
7570
7571 #. For the first occurrence,
7572 #. %1$s:  IF ( item.restrictedvalueopac ) 
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:74
7575 #, c-format
7576 msgid "Not for loan %s"
7577 msgstr "Non prestabile %s"
7578
7579 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue | html 
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:403
7581 #, c-format
7582 msgid "Not for loan (%s)"
7583 msgstr "Non prestabile (%s)"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
7586 #, c-format
7587 msgid "Not issued"
7588 msgstr "Non pubblicato"
7589
7590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:429
7591 #, c-format
7592 msgid "Not on hold"
7593 msgstr "Non prenotato"
7594
7595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
7596 #, c-format
7597 msgid "Not what you expected? Check for "
7598 msgstr "Non quello che ti aspetti ? Controlla per "
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:209
7601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:843
7602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
7603 #, c-format
7604 msgid "Note"
7605 msgstr "Nota"
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7608 #, c-format
7609 msgid "Note:"
7610 msgstr "Nota: "
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:210
7613 #, c-format
7614 msgid "Note: "
7615 msgstr "Nota: "
7616
7617 #. %1$s:  END 
7618 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:252
7620 #, c-format
7621 msgid ""
7622 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7623 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7624 msgstr ""
7625 "Nota: le regole della biblioteca non permettono la prenotazione/presa di una "
7626 "copia disponibile localmente. Si prega di passare dalla biblioteca per "
7627 "prelevare queste copie %s %s "
7628
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7630 #, c-format
7631 msgid ""
7632 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7633 "have been populated, and an index built by separate script."
7634 msgstr ""
7635 "Nota: Questa funzionalità è disponibile solo quando i soggetti sono stati "
7636 "immessi ed è stato costruito un apposito indice con uno script ad hoc."
7637
7638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7639 #, c-format
7640 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7641 msgstr "Nota: il tuo commento deve essere approvato da un bibliotecario. "
7642
7643 #. SCRIPT
7644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7645 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7646 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
7647
7648 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:65
7650 #, c-format
7651 msgid ""
7652 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7653 "code that was removed. "
7654 msgstr ""
7655 "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tags. %sNota: il tuo tag conteneva codice "
7656 "che è stato rimosso. "
7657
7658 #. SCRIPT
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7660 msgid ""
7661 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7662 "see your current tags."
7663 msgstr ""
7664 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
7665 "per vedere i tuoi tag attualmente."
7666
7667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7668 #, c-format
7669 msgid ""
7670 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7671 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7672 "retain the comment as is."
7673 msgstr ""
7674 "Nota: il tuo commento conteneva codice illegale. È stato salvato rimuovendo "
7675 "il codice illegale come vedi sotto. Puoi modificare ulteriormente il "
7676 "commento o cancellarlo."
7677
7678 #. SCRIPT
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7680 msgid ""
7681 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7682 msgstr ""
7683 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
7684 "aggiunto come "
7685
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:63
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:114
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:146
7691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:816
7692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1206
7693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:38
7694 #, c-format
7695 msgid "Notes"
7696 msgstr "Note"
7697
7698 #. For the first occurrence,
7699 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
7700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:101
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:94
7702 #, c-format
7703 msgid "Notes : %s "
7704 msgstr "Note : %s "
7705
7706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:77
7707 #, c-format
7708 msgid "Notes/Comments"
7709 msgstr "Note/commenti"
7710
7711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:46
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:197
7713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:80
7715 #, c-format
7716 msgid "Notes:"
7717 msgstr "Note:"
7718
7719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:134
7720 #, c-format
7721 msgid "Nothing"
7722 msgstr "Niente"
7723
7724 #. SCRIPT
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
7726 msgid ""
7727 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7728 msgstr ""
7729 "Non hai selezionato nulla. Selezione la casella di ogni copia che vuoi "
7730 "rinnovare"
7731
7732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:56
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7734 #, c-format
7735 msgid "Notice:"
7736 msgstr "Avviso:"
7737
7738 #. SCRIPT
7739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7740 msgid "Nov"
7741 msgstr "Nov"
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
7744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1044
7745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
7746 #, c-format
7747 msgid "Novelist Select"
7748 msgstr "EBSCO NoveList"
7749
7750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
7751 #, c-format
7752 msgid "Novelist Select: "
7753 msgstr "EBSCO's NoveList: "
7754
7755 #. SCRIPT
7756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7757 msgid "November"
7758 msgstr "Novembre"
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7761 #, c-format
7762 msgid "Number"
7763 msgstr "Numero"
7764
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:223
7766 #, c-format
7767 msgid "Number of holds: "
7768 msgstr "Numero di prenotazioni:"
7769
7770 #. For the first occurrence,
7771 #. %1$s:  count | html 
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:49
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:51
7774 #, c-format
7775 msgid "Number of records used in: %s"
7776 msgstr "Numero di records usati in: %s"
7777
7778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:105
7779 #, c-format
7780 msgid "OAI-DC"
7781 msgstr "OAI-DC"
7782
7783 #. INPUT type=submit
7784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:90
7786 msgid "OK"
7787 msgstr "OK"
7788
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:243
7790 #, c-format
7791 msgid "OR"
7792 msgstr "OPPURE"
7793
7794 #. SCRIPT
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7796 msgid "Oct"
7797 msgstr "Ott"
7798
7799 #. SCRIPT
7800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7801 msgid "October"
7802 msgstr "Ottobre"
7803
7804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
7806 #, c-format
7807 msgid "On hold"
7808 msgstr "Prenotata"
7809
7810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
7811 #, c-format
7812 msgid "On order"
7813 msgstr "Ordinato"
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:71
7816 #, c-format
7817 msgid "On-site checkouts"
7818 msgstr "Consultazioni"
7819
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7825 "more."
7826 msgstr ""
7827 "Quando la biblioteca avrà lavorato quelle proposte di acquisto, potrai "
7828 "inoltrarne altre."
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
7831 #, c-format
7832 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7833 msgstr ""
7834 "Una o più prenotazione non sono state fatte per via di prenotazioni già "
7835 "esistenti."
7836
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7838 #, c-format
7839 msgid "Online resources:"
7840 msgstr "Risorse in linea:"
7841
7842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:41
7843 #, c-format
7844 msgid ""
7845 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7846 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7847 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7848 "information."
7849 msgstr ""
7850 "Solo certi campi (in rosso) sono obbligatori, ma se aggiungi altra "
7851 "informazione faciliterai il lavoro della biblioteca per reperire il titolo "
7852 "da te richiesto. Il campo \"Note\" può essere usato per fornire informazione "
7853 "addizionale."
7854
7855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:219
7856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
7857 #, c-format
7858 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7859 msgstr "Solo copie al momento disponibili per il prestito o la consultazione"
7860
7861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7862 #, c-format
7863 msgid "Open Library: "
7864 msgstr "Open Library: "
7865
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:50
7867 #, c-format
7868 msgid "Order by author"
7869 msgstr "Ordina per autore"
7870
7871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:48
7872 #, c-format
7873 msgid "Order by date"
7874 msgstr "Ordina per data"
7875
7876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
7877 #, c-format
7878 msgid "Order by title"
7879 msgstr "Ordina per titolo"
7880
7881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7882 #, c-format
7883 msgid "Order by: "
7884 msgstr "Ordina per: "
7885
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:971
7887 #, c-format
7888 msgid "Other editions of this work"
7889 msgstr "Altre edizioni di quest'opera"
7890
7891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:100
7892 #, c-format
7893 msgid "Other forms:"
7894 msgstr "Altre forme:"
7895
7896 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' | html 
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:548
7898 #, c-format
7899 msgid "Other holdings %s"
7900 msgstr "Altre copie %s"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:320
7904 #, c-format
7905 msgid "Other names:"
7906 msgstr "Altri nomi:"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:505
7910 #, c-format
7911 msgid "Other phone:"
7912 msgstr "Altro numero di telefono:"
7913
7914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
7915 #, c-format
7916 msgid "OutputIntermediateFormat "
7917 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7918
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7920 #, c-format
7921 msgid "OutputRewritablePage "
7922 msgstr "OutputRewritablePage "
7923
7924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:168
7925 #, c-format
7926 msgid "OverDrive Account"
7927 msgstr "Account di OverDrive"
7928
7929 #. For the first occurrence,
7930 #. %1$s:  q | html 
7931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:22
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:34
7933 #, c-format
7934 msgid "OverDrive search for '%s'"
7935 msgstr "Ricerca in OverDrive per '%s'"
7936
7937 #. %1$s:  priority | html 
7938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:663
7939 #, c-format
7940 msgid "Overall queue priority: %s"
7941 msgstr "Nel complesso coda priorità: %s"
7942
7943 #. %1$s:  overdues_count | html 
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
7945 #, c-format
7946 msgid "Overdue (%s)"
7947 msgstr "Ritardi (%s)"
7948
7949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
7950 #, c-format
7951 msgid "Overdues "
7952 msgstr "Ritardi "
7953
7954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
7955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:27
7956 #, c-format
7957 msgid "Owner only"
7958 msgstr "Solo il possessore"
7959
7960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:814
7961 #, c-format
7962 msgid "Pages"
7963 msgstr "Pagine"
7964
7965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7967 #, c-format
7968 msgid "Pages:"
7969 msgstr "Pagine:"
7970
7971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:638
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
7979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
7981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
7982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
7983 #, c-format
7984 msgid "Parameters"
7985 msgstr "Parametri"
7986
7987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:167
7988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:835
7991 #, c-format
7992 msgid "Password"
7993 msgstr "Password:"
7994
7995 #. SCRIPT
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7997 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7998 msgstr "La password contiene spazi all'inizio e/o alla fine"
7999
8000 #. For the first occurrence,
8001 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
8004 #, c-format
8005 msgid "Password must be at least %s characters long."
8006 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8007
8008 #. SCRIPT
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8010 msgid "Password must contain at least %s characters"
8011 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
8012
8013 #. SCRIPT
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8015 msgid ""
8016 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
8017 "and numbers"
8018 msgstr ""
8019 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
8020 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
8021
8022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
8023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:74
8024 #, c-format
8025 msgid ""
8026 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
8027 msgstr ""
8028 "La password deve avere come minimo un carattere numerico, uno minuscolo e "
8029 "uno maiuscolo."
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:77
8033 #, c-format
8034 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
8035 msgstr "La password non può contenere spazi all'inizio e/o alla fine."
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
8038 #, c-format
8039 msgid "Password updated"
8040 msgstr "Password aggiornata"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:9
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:321
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:123
8045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:45
8046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:80
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:305
8048 #, c-format
8049 msgid "Password:"
8050 msgstr "Password:"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
8053 #, c-format
8054 msgid "Passwords do not match! "
8055 msgstr "Le password non corrispondono! "
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:349
8058 #, c-format
8059 msgid "Patent document"
8060 msgstr "Brevetto"
8061
8062 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
8064 #, c-format
8065 msgid "Patron comment on %s"
8066 msgstr "Commenti su %s"
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
8069 #, c-format
8070 msgid "Pay selected fines and charges"
8071 msgstr "Paga le multe e sanzioni selezionate"
8072
8073 #. IMG
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:154
8075 msgid "PayPal Acceptance Mark"
8076 msgstr "Marchio di accettazione Pay Pal"
8077
8078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
8079 #, c-format
8080 msgid "Payment applied:"
8081 msgstr "Pagamento applicato:"
8082
8083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:148
8084 #, c-format
8085 msgid "Payment method"
8086 msgstr "Metodo pagamento"
8087
8088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:94
8089 #, fuzzy, c-format
8090 msgid "Pending hold"
8091 msgstr "Fai una prenotazione"
8092
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
8094 #, c-format
8095 msgid "Phone"
8096 msgstr "Telefono"
8097
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
8099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:644
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
8101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:797
8102 #, c-format
8103 msgid "Phone:"
8104 msgstr "Telefono"
8105
8106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
8107 #, c-format
8108 msgid "Physical details:"
8109 msgstr "Dettagli fisici:"
8110
8111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:610
8112 #, c-format
8113 msgid "Pick up location"
8114 msgstr "Punto di raccolta"
8115
8116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:231
8117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
8118 #, c-format
8119 msgid "Pick up location:"
8120 msgstr "Punto di raccolta:"
8121
8122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:818
8123 #, c-format
8124 msgid "Pickup library"
8125 msgstr "Biblioteca per la consegna"
8126
8127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
8128 #, c-format
8129 msgid "Pickup library:"
8130 msgstr "Punto di raccolta:"
8131
8132 #. SCRIPT
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8134 msgid "Place a hold on"
8135 msgstr "Fai una prenotazione"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:167
8138 #, c-format
8139 msgid "Place a hold on "
8140 msgstr "Fai una prenotazione"
8141
8142 #. SCRIPT
8143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
8144 msgid "Place a hold on: "
8145 msgstr "Fai una prenotazione:"
8146
8147 #. %1$s:  biblio.title | html 
8148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
8149 #, c-format
8150 msgid "Place article request for %s"
8151 msgstr "Fai una richiesta di articolo per %s"
8152
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:8
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:518
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:48
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:448
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:451
8162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8163 #, c-format
8164 msgid "Place hold"
8165 msgstr "Prenota"
8166
8167 #. INPUT type=submit
8168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
8169 msgid "Place request"
8170 msgstr "Fai una richiesta"
8171
8172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:604
8173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:606
8174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:808
8175 #, c-format
8176 msgid "Placed on"
8177 msgstr "Effettuata il"
8178
8179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
8180 #, c-format
8181 msgid "Places"
8182 msgstr "Luoghi"
8183
8184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:19
8185 #, c-format
8186 msgid "Placing a hold"
8187 msgstr "Fai una prenotazione"
8188
8189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:610
8190 #, c-format
8191 msgid "Play media"
8192 msgstr "Play"
8193
8194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:49
8195 #, c-format
8196 msgid ""
8197 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
8198 "it's your privacy!"
8199 msgstr ""
8200 "Nota che il bibliotecario non può aggiornare questi valori per te: è la tua "
8201 "privacy!"
8202
8203 #. For the first occurrence,
8204 #. SCRIPT
8205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
8206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
8207 msgid "Please choose a download format"
8208 msgstr "Per favore, scegli un formato download."
8209
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:104
8211 #, c-format
8212 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
8213 msgstr "Per favore scegli con quale vuoi autenticarti: "
8214
8215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:53
8216 #, c-format
8217 msgid "Please choose your privacy rule:"
8218 msgstr "Inserisci la tua politica di privacy:"
8219
8220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:100
8221 #, c-format
8222 msgid "Please click here to log in."
8223 msgstr "Clicca qui per loggarti."
8224
8225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:128
8226 #, c-format
8227 msgid ""
8228 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8229 "password. "
8230 msgstr ""
8231 "Clicca sul link presente nell'e-mail per completare il processo di "
8232 "reimpostazione della password."
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:38
8235 #, c-format
8236 msgid ""
8237 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8238 "arrives for this subscription."
8239 msgstr ""
8240 "Per favore conferma che non vuoi ricevere una mail quando arriva un nuovo "
8241 "fascicolo per questo abbonamento"
8242
8243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:102
8244 #, c-format
8245 msgid "Please confirm the checkout:"
8246 msgstr "Conferma il prestito:"
8247
8248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8249 #, c-format
8250 msgid "Please confirm your registration"
8251 msgstr "Per favore conferma la tua registrazione"
8252
8253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:46
8255 #, c-format
8256 msgid "Please contact a librarian for details."
8257 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per maggiori informazioni."
8258
8259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:60
8261 #, c-format
8262 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8263 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento"
8264
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8266 #, c-format
8267 msgid ""
8268 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8269 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8270 msgstr ""
8271 "Se non siete sicuri del vostro provider di servizi mobili, o non si vede il "
8272 "tuo provider in questo elenco, si prega di contattare un membro del "
8273 "personale di biblioteca."
8274
8275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8276 #, c-format
8277 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8278 msgstr "Per favore contatta la biblioteca se necessiti maggior assistenza."
8279
8280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8281 #, c-format
8282 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8283 msgstr "Per favore contatta la biblioteca per verificare il tuo pagamento."
8284
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
8286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:95
8287 #, c-format
8288 msgid "Please correct and resubmit."
8289 msgstr "Per favore correggi e invia di nuovo. "
8290
8291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8293 #, c-format
8294 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8295 msgstr ""
8296 "Si prega di non utilizzare questa mail per richiedere o rinnovare copie"
8297
8298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:300
8299 #, c-format
8300 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8301 msgstr "Si prega di inserire ulteriori informazioni sulla copia richiesta:"
8302
8303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8304 #, c-format
8305 msgid "Please enter numbers only. "
8306 msgstr "Per favore inserisci solo numeri: "
8307
8308 #. SCRIPT
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8310 msgid "Please enter the same password as above"
8311 msgstr "Per favore digita la password come sopra"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:312
8314 #, c-format
8315 msgid "Please enter your card number:"
8316 msgstr "Inserisci il numero di tessera:"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:40
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8322 "email when the library processes your suggestion."
8323 msgstr ""
8324 "Riempi questo modulo per suggerire alla biblioteca una nuova acquisizione. "
8325 "Riceverai una email quando la biblioteca esaminerà la tua proposta d'acquisto"
8326
8327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8328 #, c-format
8329 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8330 msgstr "Per identificati e prova ancora. "
8331
8332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:48
8333 #, c-format
8334 msgid ""
8335 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8336 "the library no matter which privacy option you choose."
8337 msgstr ""
8338 "Nota che, qualsiasi opzione di privacy tu scelga, la biblioteca manterrà "
8339 "l'elenco dei libri che hai ancora in prestito."
8340
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:146
8342 #, c-format
8343 msgid ""
8344 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8345 "address registered with this library."
8346 msgstr ""
8347 "Siete pregati di notare che l'account di accesso di Google funziona solo se "
8348 "si utilizza l'indirizzo e-mail registrato con questa biblioteca."
8349
8350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:15
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:16
8352 #, c-format
8353 msgid ""
8354 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8355 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8356 "Reference Manager or ProCite."
8357 msgstr ""
8358 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
8359 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
8360 "Reference Manager o ProCite."
8361
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:101
8363 #, c-format
8364 msgid ""
8365 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8366 "of items returned damaged."
8367 msgstr ""
8368 "Siete pregati di notare che l'ultima persona che restituisce una copia viene "
8369 "registrato per la gestione delle copie restituite danneggiate."
8370
8371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:127
8376 #, c-format
8377 msgid "Please note:"
8378 msgstr "Prego notare:"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
8383 #, c-format
8384 msgid "Please note: "
8385 msgstr "Prego notare: "
8386
8387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:31
8388 #, c-format
8389 msgid "Please save your consent below or log out. Thank you!"
8390 msgstr "Per favore salva il tuo consenso o esci. Grazie!"
8391
8392 #. SCRIPT
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8394 msgid "Please select a specific item for this article request."
8395 msgstr "Scegli una copia per la richiesta dell'articolo."
8396
8397 #. SCRIPT
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:187
8399 msgid "Please select a tag to delete."
8400 msgstr "Si prega di selezionare un tag da eliminare."
8401
8402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8403 #, c-format
8404 msgid "Please try again later."
8405 msgstr "Vi preghiamo di riprovare più tardi"
8406
8407 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8408 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8410 #, c-format
8411 msgid ""
8412 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8413 "information. %s Account identification with this email address only is "
8414 "ambiguous. "
8415 msgstr ""
8416 "Si prega di riprovare più tardi. %s Non è stato trovato alcun account con le "
8417 "informazioni fornite. %s L'identificazione con questo e-mail è ambigua."
8418
8419 #. %1$s:  ELSE 
8420 #. %2$s:  END 
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:71
8422 #, c-format
8423 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8424 msgstr "Prova ancora con testo semplice. %sErrore non riconosciuto. %s "
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:923
8427 #, c-format
8428 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8429 msgstr "Per favore inserisci questi caratteri nel box che precede: "
8430
8431 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8432 #. %2$s:  IF username 
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8434 #, c-format
8435 msgid ""
8436 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8437 "has already been started for this account %s (\""
8438 msgstr ""
8439 "Si prega di utilizzare anche il campo 'Login'. %s È già stato avviato il "
8440 "processo di recupero della password per questo account %s (\""
8441
8442 #. OPTGROUP
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8444 msgid "Popularity"
8445 msgstr "Popolarità"
8446
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8449 #, c-format
8450 msgid "Popularity (least to most)"
8451 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
8452
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8455 #, c-format
8456 msgid "Popularity (most to least)"
8457 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
8458
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:959
8460 #, c-format
8461 msgid "Post your comments on this item. "
8462 msgstr "Scrivi o modifica i tuoi commenti/recensioni su quest'opera. "
8463
8464 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
8466 #, c-format
8467 msgid "Powered by %s "
8468 msgstr "Gestito con %s "
8469
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
8471 #, c-format
8472 msgid "Pre-adolescent"
8473 msgstr "Preadolescente"
8474
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:57
8476 #, c-format
8477 msgid "Preferred form: "
8478 msgstr "Forma preferita: "
8479
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
8481 #, c-format
8482 msgid "Preschool"
8483 msgstr "Prescolastico"
8484
8485 #. SCRIPT
8486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8487 msgid "Prev"
8488 msgstr "Prev"
8489
8490 #. SCRIPT
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:237
8492 msgid "Preview"
8493 msgstr "Anteprima"
8494
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
8497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
8499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
8500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1087
8501 #, c-format
8502 msgid "Previous"
8503 msgstr "Precedente"
8504
8505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8507 #, c-format
8508 msgid "Previous sessions"
8509 msgstr "Sessioni precedenti:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
8512 #, c-format
8513 msgid "Primary"
8514 msgstr "Primario"
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:518
8518 #, c-format
8519 msgid "Primary email:"
8520 msgstr "E-mail principale:"
8521
8522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:479
8524 #, c-format
8525 msgid "Primary phone:"
8526 msgstr "Telefono principale:"
8527
8528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:14
8529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:32
8530 #, c-format
8531 msgid "Print"
8532 msgstr "Stampa"
8533
8534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8535 #, c-format
8536 msgid "Print list"
8537 msgstr "Stampa lista"
8538
8539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:613
8540 #, c-format
8541 msgid "Priority"
8542 msgstr "Priorità"
8543
8544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
8545 #, c-format
8546 msgid "Priority:"
8547 msgstr "Priorità:"
8548
8549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
8550 #, c-format
8551 msgid "Privacy"
8552 msgstr "Privacy"
8553
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8557 #, c-format
8558 msgid "Private"
8559 msgstr "Privato"
8560
8561 #. OPTGROUP
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8563 msgid "Private lists"
8564 msgstr "Liste private"
8565
8566 #. OPTGROUP
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8568 msgid "Private lists shared with me"
8569 msgstr "Liste private condivise con me"
8570
8571 #. SCRIPT
8572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
8573 msgid "Processing..."
8574 msgstr "In lavorazione"
8575
8576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:355
8577 #, c-format
8578 msgid "Programmed texts"
8579 msgstr "Testi programmati"
8580
8581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:76
8582 #, c-format
8583 msgid "Provider:"
8584 msgstr "Fornitore:"
8585
8586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:610
8587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:612
8588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8589 #, c-format
8590 msgid "Public"
8591 msgstr "Pubblico"
8592
8593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:38
8594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:59
8596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:61
8597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:650
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:652
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8600 #, c-format
8601 msgid "Public lists"
8602 msgstr "Liste pubbliche"
8603
8604 #. SCRIPT
8605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
8606 msgid "Public lists:"
8607 msgstr "Liste pubbliche:"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
8610 #, c-format
8611 msgid "Publication date"
8612 msgstr "Data di pubblicazione"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
8615 #, c-format
8616 msgid "Publication date range"
8617 msgstr "Anno di pubblicazione da a:"
8618
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
8620 #, c-format
8621 msgid "Publication place:"
8622 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8626 #, c-format
8627 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8628 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla più recente alla meno recente"
8629
8630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8632 #, c-format
8633 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8634 msgstr "Data di pubblicazione/copyright: dalla meno recente alla più recente"
8635
8636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:58
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:354
8638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:394
8639 #, c-format
8640 msgid "Publication:"
8641 msgstr "Pubblicazione:"
8642
8643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8644 #, c-format
8645 msgid "Published by :"
8646 msgstr "Pubblicato da:"
8647
8648 #. For the first occurrence,
8649 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
8650 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8651 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
8652 #. %4$s:  END 
8653 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8654 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
8655 #. %7$s:  END 
8656 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8657 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
8658 #. %10$s:  END 
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:68
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:61
8661 #, c-format
8662 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8663 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8664
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:82
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
8667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:107
8668 #, c-format
8669 msgid "Publisher"
8670 msgstr "Editore"
8671
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
8673 #, c-format
8674 msgid "Publisher location"
8675 msgstr "Luogo di pubblicazione"
8676
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8678 #, c-format
8679 msgid "Publisher:"
8680 msgstr "Editore:"
8681
8682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
8683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
8684 #, c-format
8685 msgid "Purchase suggestions"
8686 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
8687
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:57
8689 #, c-format
8690 msgid "Quantity:"
8691 msgstr "Quantità:"
8692
8693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:102
8694 #, c-format
8695 msgid "Quote of the day"
8696 msgstr "Messaggio del giorno"
8697
8698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8700 #, c-format
8701 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8702 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, altri)"
8703
8704 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8706 #, c-format
8707 msgid "RSS feed for public list %s"
8708 msgstr "Flusso RSS per la lista pubblica %s"
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8711 #, c-format
8712 msgid "RT"
8713 msgstr "Termine correlato"
8714
8715 #. INPUT type=submit name=rate_button
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:497
8717 msgid "Rate me"
8718 msgstr "Valutami"
8719
8720 #. For the first occurrence,
8721 #. SCRIPT
8722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
8724 msgid "Rating based on reviews of "
8725 msgstr "Valutazione basata sulle recensioni di"
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:67
8728 #, c-format
8729 msgid "Re-type new password:"
8730 msgstr "Digita nuovamente la password:"
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
8733 #, c-format
8734 msgid "Reason for suggestion: "
8735 msgstr "Motivo del suggerimento: "
8736
8737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
8738 #, c-format
8739 msgid "RecallItem "
8740 msgstr "RecallItem "
8741
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:841
8743 #, c-format
8744 msgid "Received date"
8745 msgstr "Data ricezione"
8746
8747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:276
8748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8749 #, c-format
8750 msgid "Recent comments"
8751 msgstr "Commenti recenti"
8752
8753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8754 #, c-format
8755 msgid "Recent comments "
8756 msgstr "Recensioni recenti "
8757
8758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:89
8759 #, c-format
8760 msgid "Record URL"
8761 msgstr "URL del Record"
8762
8763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:162
8764 #, c-format
8765 msgid "Record not found"
8766 msgstr "Record non trovato"
8767
8768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:807
8769 #, c-format
8770 msgid "Record title"
8771 msgstr "Titolo del record"
8772
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
8774 #, c-format
8775 msgid "RecordedBooks Account"
8776 msgstr "RecordedBooks Account"
8777
8778 #. For the first occurrence,
8779 #. %1$s:  q | html 
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:22
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-recordedbooks-search.tt:34
8782 #, c-format
8783 msgid "RecordedBooks search for '%s'"
8784 msgstr "Ricerca in RecordedBooks per '%s'"
8785
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:5
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8789 #, c-format
8790 msgid "Refine your search"
8791 msgstr "Affina la tua ricerca"
8792
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:31
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8796 #, c-format
8797 msgid "Register a new account"
8798 msgstr "Registra un nuovo account"
8799
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:334
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:139
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:89
8803 #, c-format
8804 msgid "Register here."
8805 msgstr "Registrati qui"
8806
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:34
8808 #, c-format
8809 msgid "Registration Complete!"
8810 msgstr "Registrazione completata!"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:14
8813 #, c-format
8814 msgid "Registration complete"
8815 msgstr "Registrazione completata"
8816
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8818 #, c-format
8819 msgid "Registration invalid!"
8820 msgstr "Registrazione invalida"
8821
8822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
8823 #, c-format
8824 msgid "Regular print"
8825 msgstr "Caratteri regolari"
8826
8827 #. ABBR
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8829 msgid "Related Term"
8830 msgstr "Termine correlato"
8831
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:434
8833 #, c-format
8834 msgid "Relative"
8835 msgstr "Parente"
8836
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:149
8838 #, c-format
8839 msgid "Relatives' checkouts"
8840 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8843 #, c-format
8844 msgid "Relevance"
8845 msgstr "Rilevanza"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:42
8848 #, c-format
8849 msgid "Remove"
8850 msgstr "Rimuovi"
8851
8852 #. A
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:46
8854 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8855 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
8856
8857 #. A
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:101
8859 msgid "Remove field"
8860 msgstr "Elimina campo"
8861
8862 #. SCRIPT
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
8864 msgid "Remove from list"
8865 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:480
8868 #, c-format
8869 msgid "Remove from this list"
8870 msgstr "Rimuovere dalla lista"
8871
8872 #. INPUT type=submit
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8874 msgid "Remove selected items"
8875 msgstr "Rimuovi le copie selezionate"
8876
8877 #. INPUT type=submit
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:80
8879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:120
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:165
8881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:202
8882 msgid "Remove selected searches"
8883 msgstr "Rimuovi le ricerche selezionate"
8884
8885 #. INPUT type=submit
8886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:199
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:721
8888 msgid "Remove share"
8889 msgstr "Elimina la condivisione"
8890
8891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:200
8892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:295
8893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:565
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:231
8896 #, c-format
8897 msgid "Renew"
8898 msgstr "Rinnova"
8899
8900 #. INPUT type=submit
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
8902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8903 msgid "Renew all"
8904 msgstr "Rinnova tutto"
8905
8906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:123
8907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:131
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:264
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
8910 #, c-format
8911 msgid "Renew item"
8912 msgstr "Rinnova copia"
8913
8914 #. INPUT type=submit
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
8916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
8917 msgid "Renew selected"
8918 msgstr "Rinnoai le copie selezionate"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8923 #, c-format
8924 msgid "RenewLoan"
8925 msgstr "Rinnova il prestito"
8926
8927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:292
8928 #, c-format
8929 msgid "Renewed!"
8930 msgstr "Rinnovato"
8931
8932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8933 #, c-format
8934 msgid "Report issues and broken links"
8935 msgstr "Riferisci problemi e link rotti"
8936
8937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:116
8938 #, c-format
8939 msgid "Request ID"
8940 msgstr "Request ID"
8941
8942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
8943 #, c-format
8944 msgid "Request ID:"
8945 msgstr "Tipo di richiesta:"
8946
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:18
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:525
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8950 #, c-format
8951 msgid "Request article"
8952 msgstr "Richiedi articolo"
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:220
8955 #, c-format
8956 msgid "Request cancellation"
8957 msgstr "Richiesta di cancellazione"
8958
8959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:14
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
8961 #, c-format
8962 msgid "Request placed"
8963 msgstr "Richiesta inoltrata"
8964
8965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:189
8966 #, c-format
8967 msgid "Request placed:"
8968 msgstr "Richiesta inoltrata:"
8969
8970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:285
8971 #, c-format
8972 msgid "Request specific item type:"
8973 msgstr "Richiedi una specifica tipologia di copia:"
8974
8975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:120
8976 #, c-format
8977 msgid "Request type"
8978 msgstr "Tipo di richiesta"
8979
8980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:185
8981 #, c-format
8982 msgid "Request type:"
8983 msgstr "Tipo di richiesta:"
8984
8985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8986 #, c-format
8987 msgid "Request updated"
8988 msgstr "Richiesta aggiornata"
8989
8990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:119
8991 #, c-format
8992 msgid "Requested from"
8993 msgstr "Richiesta da"
8994
8995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
8996 #, c-format
8997 msgid "Requested from:"
8998 msgstr "Richiesta da:"
8999
9000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:172
9001 #, c-format
9002 msgid "Requested item:"
9003 msgstr "Copia richiesta:"
9004
9005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
9006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
9007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
9008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:160
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
9010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:324
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:351
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
9021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
9022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:460
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
9024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
9026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
9027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:548
9029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
9031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
9034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
9036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
9037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:674
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
9039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
9041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
9042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
9044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
9046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
9047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
9048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:830
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
9051 #, c-format
9052 msgid "Required"
9053 msgstr "Obbligatorio"
9054
9055 #. INPUT type=submit
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:257
9057 msgid "Resort list"
9058 msgstr "Riordina lista"
9059
9060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:105
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
9062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:66
9063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:106
9064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:151
9065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:188
9066 #, c-format
9067 msgid "Results"
9068 msgstr "Risultati"
9069
9070 #. %1$s:  from | html 
9071 #. %2$s:  to | html 
9072 #. %3$s:  total | html 
9073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:68
9074 #, c-format
9075 msgid "Results %s to %s of %s"
9076 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
9077
9078 #. For the first occurrence,
9079 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9080 #. %2$s:  query_desc | html 
9081 #. %3$s:  END 
9082 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9083 #. %5$s:  limit_desc | html 
9084 #. %6$s:  END 
9085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:39
9086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:26
9087 #, c-format
9088 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
9089 msgstr "Risultati della ricerca %s di '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s"
9090
9091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
9092 #, c-format
9093 msgid "Resume"
9094 msgstr "Riprendi"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
9097 #, c-format
9098 msgid "Resume all suspended holds"
9099 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
9100
9101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:734
9102 #, c-format
9103 msgid "Resume your hold on "
9104 msgstr "Riattiva la tua prenotazione su"
9105
9106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:88
9107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:113
9108 #, c-format
9109 msgid "Return this item"
9110 msgstr "Restituisci questa copia"
9111
9112 #. INPUT type=submit name=confirm
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:96
9114 msgid "Return to account summary"
9115 msgstr "Ritorna al riepilogo dell'account"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
9118 #, c-format
9119 msgid "Return to fine details"
9120 msgstr "Ritorna ai dettagli della multa"
9121
9122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
9123 #, c-format
9124 msgid "Return to the catalog home page."
9125 msgstr "Torna alla pagina principale"
9126
9127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:60
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:122
9129 #, c-format
9130 msgid "Return to the last advanced search"
9131 msgstr "Ritorna all'ultima ricerca avanzata"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:131
9134 #, c-format
9135 msgid "Return to the main page"
9136 msgstr "Torna alla pagina principale"
9137
9138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:55
9139 #, c-format
9140 msgid "Return to the self-checkout"
9141 msgstr "Ritorna al prestito automatico"
9142
9143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:46
9144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:80
9145 #, c-format
9146 msgid "Return to your lists"
9147 msgstr "Torna nelle tue liste "
9148
9149 #. INPUT type=submit
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:83
9151 msgid "Return to your record"
9152 msgstr "Ritorna al tuo account"
9153
9154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
9155 #, c-format
9156 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
9157 msgstr "Restituisce le informazioni dello status di un untente da Koha."
9158
9159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
9160 #, c-format
9161 msgid ""
9162 "Returns information about the services available on a particular item for a "
9163 "particular patron."
9164 msgstr ""
9165 "Restituisce informazioni relative ai servizi disponibili per un particolare "
9166 "documento per un particolare utente."
9167
9168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
9169 #, c-format
9170 msgid ""
9171 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
9172 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
9173 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
9174 msgstr ""
9175 "Restituisce informazioni specifiche riguardo l'utente, basate sulle opzioni "
9176 "della richiesta. Questa funzione può restituire a scelta informazioni "
9177 "relative al contatto dell'utente, informazioni relative a sanzioni, "
9178 "informazioni relative a richieste di prenotazione, informazioni sul "
9179 "prestito, e messaggi."
9180
9181 #. SCRIPT
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9183 msgid "Review date: "
9184 msgstr "Data recensione:"
9185
9186 #. SCRIPT
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
9188 msgid "Review result: "
9189 msgstr "Risultato recensione:"
9190
9191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:354
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:561
9193 #, c-format
9194 msgid "Reviews"
9195 msgstr "Recensioni"
9196
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
9198 #, c-format
9199 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
9200 msgstr "Recensioni da LibraryThing.com:"
9201
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:758
9203 #, c-format
9204 msgid "Reviews provided by Syndetics"
9205 msgstr "Recensioni fornite da Syndetics"
9206
9207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:34
9208 #, c-format
9209 msgid "Routing lists"
9210 msgstr "Le routing lists"
9211
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
9213 #, c-format
9214 msgid "SMS"
9215 msgstr "SMS"
9216
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
9218 #, c-format
9219 msgid "SMS number:"
9220 msgstr "Numero per SMS:"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
9223 #, c-format
9224 msgid "SMS provider:"
9225 msgstr "Provider SMS:"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:108
9228 #, c-format
9229 msgid "SRW-DC"
9230 msgstr "SRW-DC"
9231
9232 #. SCRIPT
9233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9234 msgid "Sa"
9235 msgstr "Sab"
9236
9237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
9238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:240
9239 #, c-format
9240 msgid "Salutation:"
9241 msgstr "Formula di saluto:"
9242
9243 #. SCRIPT
9244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9245 msgid "Sat"
9246 msgstr "Sab"
9247
9248 #. SCRIPT
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9250 msgid "Saturday"
9251 msgstr "Sabato"
9252
9253 #. INPUT type=submit
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:54
9255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
9256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:92
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:628
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9262 #, c-format
9263 msgid "Save"
9264 msgstr "Salva"
9265
9266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:48
9267 #, c-format
9268 msgid "Save record "
9269 msgstr "Salva il record: "
9270
9271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:476
9272 #, c-format
9273 msgid "Save to another list"
9274 msgstr "Salva in un'altra lista"
9275
9276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:547
9277 #, c-format
9278 msgid "Save to lists"
9279 msgstr "Salva nelle liste"
9280
9281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:24
9282 #, c-format
9283 msgid "Save to your lists"
9284 msgstr "Salva nelle tue liste "
9285
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
9287 #, c-format
9288 msgid "Scan "
9289 msgstr "Scan "
9290
9291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:193
9292 #, c-format
9293 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9294 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9295
9296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:46
9297 #, c-format
9298 msgid ""
9299 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9300 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9301 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9302 msgstr ""
9303 "Leggi con il lettore ogni copia e aspetta che la pagina si ricarichi prima "
9304 "di leggere la copia successiva. La copia prestata dovrebbe apparire nella "
9305 "tua lista di prestiti. Il bottone Invia deve essere cliccato solo se immetti "
9306 "il codice a barre a mano."
9307
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:187
9309 #, c-format
9310 msgid ""
9311 "Scan each item or enter its barcode. A list with the entered barcodes will "
9312 "be displayed."
9313 msgstr ""
9314 "Scansiona ogni copia o inserisci il suo barcode. Verrà visualizzata una "
9315 "lista di barcode."
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:69
9318 #, c-format
9319 msgid "Scan index for: "
9320 msgstr "Ricerca nell'indice per: "
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:64
9323 #, c-format
9324 msgid "Scan index:"
9325 msgstr "Scorri indice:"
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:141
9328 #, c-format
9329 msgid "Scan the item or enter its barcode:"
9330 msgstr "Esamina una nuova copia o inserisci il suo codice a barre:"
9331
9332 #. INPUT type=submit name=do
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:400
9334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:65
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:105
9338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:150
9339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:187
9340 #, c-format
9341 msgid "Search"
9342 msgstr "Cerca"
9343
9344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9345 #, c-format
9346 msgid "Search "
9347 msgstr "Cerca "
9348
9349 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9350 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9351 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) | html 
9352 #. %4$s:  END 
9353 #. %5$s:  END 
9354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:148
9355 #, c-format
9356 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9357 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s"
9358
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:83
9360 #, c-format
9361 msgid "Search for this title in:"
9362 msgstr "Cerca in:"
9363
9364 #. A
9365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:53
9366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:348
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:193
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:388
9369 msgid "Search for works by this author"
9370 msgstr "Cerca opere dello stesso autore"
9371
9372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:26
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:132
9374 #, c-format
9375 msgid "Search for:"
9376 msgstr "Cerca:"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:20
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:37
9381 #, c-format
9382 msgid "Search history"
9383 msgstr "Cronologia della ricerca"
9384
9385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9386 #, c-format
9387 msgid "Search options:"
9388 msgstr "Opzioni di ricerca:"
9389
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9392 #, c-format
9393 msgid "Search suggestions"
9394 msgstr "Cerca suggerimenti"
9395
9396 #. %1$s:  LibraryName | html 
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:10
9398 #, c-format
9399 msgid "Search the %s"
9400 msgstr "Cerca %s"
9401
9402 #. SCRIPT
9403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9404 msgid "Search:"
9405 msgstr "Cerca:"
9406
9407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
9408 #, c-format
9409 msgid "SearchCourseReserves "
9410 msgstr "SearchCourseReserves "
9411
9412 #. SCRIPT
9413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9414 msgid "Searching %s..."
9415 msgstr "Ricerca in corso in %s..."
9416
9417 #. SCRIPT
9418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
9419 msgid "Searching OverDrive..."
9420 msgstr "Cercando in OverDrive..."
9421
9422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:531
9424 #, c-format
9425 msgid "Secondary email:"
9426 msgstr "E-mail secondaria:"
9427
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:492
9430 #, c-format
9431 msgid "Secondary phone:"
9432 msgstr "Telefono secondario:"
9433
9434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
9435 #, c-format
9436 msgid "Section"
9437 msgstr "Sezione"
9438
9439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
9440 #, c-format
9441 msgid "Section:"
9442 msgstr "Sezione:"
9443
9444 #. IMG
9445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:59
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:146
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:290
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:301
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:128
9450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:239
9451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:519
9452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:356
9456 msgid "See Baker & Taylor"
9457 msgstr "Vedi Baker &amp; Taylor"
9458
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:83
9460 #, c-format
9461 msgid "See also:"
9462 msgstr "Vedi anche:"
9463
9464 #. A
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1094
9466 msgid ""
9467 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9468 "%]"
9469 msgstr ""
9470 "Vedi: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle | html %][% ELSE %]next biblio[% "
9471 "END %]"
9472
9473 #. A
9474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1085
9475 msgid ""
9476 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9477 "biblio[% END %]"
9478 msgstr ""
9479 "Vedi: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle | html %][% ELSE %]previous "
9480 "biblio[% END %]"
9481
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9483 #, c-format
9484 msgid "Select a list"
9485 msgstr "Seleziona una lista"
9486
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:331
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9489 #, c-format
9490 msgid "Select a specific item:"
9491 msgstr "Seleziona una copia specifica:"
9492
9493 #. For the first occurrence,
9494 #. SCRIPT
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
9496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
9497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:37
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:51
9501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:90
9502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:136
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:173
9504 #, c-format
9505 msgid "Select all"
9506 msgstr "Seleziona tutto"
9507
9508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:55
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:94
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:140
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:177
9512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
9513 #, c-format
9514 msgid "Select searches to: "
9515 msgstr "Seleziona ricerche per: "
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:168
9518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
9519 #, c-format
9520 msgid "Select suggestions to: "
9521 msgstr "Seleziona suggerimenti per: "
9522
9523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9524 #, c-format
9525 msgid "Select the item(s) to search"
9526 msgstr "Seleziona la(e) copia(e) da cercare"
9527
9528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9529 #, c-format
9530 msgid "Select the term(s) to search"
9531 msgstr "Seleziona i termini della ricerca"
9532
9533 #. For the first occurrence,
9534 #. SCRIPT
9535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
9536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:41
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:265
9539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
9540 #, c-format
9541 msgid "Select titles to: "
9542 msgstr "Seleziona titoli per: "
9543
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:182
9545 #, c-format
9546 msgid "Self check-in help"
9547 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9548
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:29
9550 #, c-format
9551 msgid "Self checkout help"
9552 msgstr "Aiuto sul prestito automatico"
9553
9554 #. INPUT type=submit
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:63
9559 #, c-format
9560 msgid "Send"
9561 msgstr "Invia"
9562
9563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9564 #, c-format
9565 msgid "Send email"
9566 msgstr "Invia email"
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
9569 #, c-format
9570 msgid "Send list"
9571 msgstr "Invia lista"
9572
9573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9574 #, c-format
9575 msgid "Sending your cart"
9576 msgstr "Invia il tuo carrello"
9577
9578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9579 #, c-format
9580 msgid "Sending your list"
9581 msgstr "Invia la tua lista"
9582
9583 #. SCRIPT
9584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9585 msgid "Sep"
9586 msgstr "Set"
9587
9588 #. SCRIPT
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9590 msgid "September"
9591 msgstr "Settembre"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:170
9594 #, c-format
9595 msgid "Serial"
9596 msgstr "Risorsa in continuazione"
9597
9598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
9600 #, c-format
9601 msgid "Serial collection"
9602 msgstr "Informazioni globali"
9603
9604 #. For the first occurrence,
9605 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
9606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:113
9607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:106
9608 #, c-format
9609 msgid "Serial: %s "
9610 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
9611
9612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:183
9613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
9615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9616 #, c-format
9617 msgid "Series"
9618 msgstr "Serie"
9619
9620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:87
9621 #, c-format
9622 msgid "Series Title"
9623 msgstr "Titolo di serie"
9624
9625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
9626 #, c-format
9627 msgid "Series information:"
9628 msgstr "Informazioni sulla collana:"
9629
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:59
9631 #, c-format
9632 msgid "Series title"
9633 msgstr "Titolo della serie"
9634
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9636 #, c-format
9637 msgid "Series:"
9638 msgstr "Serie:"
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:98
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:154
9642 #, c-format
9643 msgid "Session lost"
9644 msgstr "Sessione persa"
9645
9646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9647 #, c-format
9648 msgid "Settings updated"
9649 msgstr "Configurazioni aggiornate"
9650
9651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1151
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:713
9653 #, c-format
9654 msgid "Share"
9655 msgstr "Condividi"
9656
9657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:17
9658 #, c-format
9659 msgid "Share a list"
9660 msgstr "Condividi una lista"
9661
9662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:34
9663 #, c-format
9664 msgid "Share a list with another patron"
9665 msgstr "Condividi una lista con un altro utente"
9666
9667 #. A
9668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
9669 msgid "Share by email"
9670 msgstr "Condividi via email:"
9671
9672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
9673 #, c-format
9674 msgid "Share list"
9675 msgstr "Lista condivisa "
9676
9677 #. A
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
9679 msgid "Share on Facebook"
9680 msgstr "Condividi su Facebook"
9681
9682 #. A
9683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
9684 msgid "Share on LinkedIn"
9685 msgstr "Condividi su LinkedIn"
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9688 #, c-format
9689 msgid "Shelving location"
9690 msgstr "Locazione corrente"
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:84
9693 #, c-format
9694 msgid "Shibboleth Login"
9695 msgstr "Shibboleth Login"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:313
9698 #, c-format
9699 msgid "Shibboleth login"
9700 msgstr "Shibboleth Login"
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9703 #, c-format
9704 msgid "Show"
9705 msgstr "Mostra"
9706
9707 #. SCRIPT
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9709 msgid "Show _MENU_ entries"
9710 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9714 #, c-format
9715 msgid "Show all items"
9716 msgstr "Visualizza tutte le copie"
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:62
9719 #, c-format
9720 msgid "Show last 50 items"
9721 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9722
9723 #. A
9724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:35
9725 msgid "Show lists"
9726 msgstr "Mostra liste"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:58
9729 #, c-format
9730 msgid "Show more"
9731 msgstr "Visualizza di più"
9732
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:260
9734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:455
9735 #, c-format
9736 msgid "Show more options"
9737 msgstr "Mostra più opzioni"
9738
9739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9740 #, c-format
9741 msgid "Show the top "
9742 msgstr "Mostra l'inizio "
9743
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9745 #, c-format
9746 msgid "Show year: "
9747 msgstr "Mostra l'anno: "
9748
9749 #. %1$s:  resultcount | html 
9750 #. %2$s:  total | html 
9751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:66
9752 #, c-format
9753 msgid "Showing %s of about %s results"
9754 msgstr "Mostra %s di %s risultati"
9755
9756 #. SCRIPT
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
9758 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9759 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
9760
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:61
9762 #, c-format
9763 msgid "Showing all items. "
9764 msgstr "Mostra tutte le copie"
9765
9766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:57
9767 #, c-format
9768 msgid "Showing last 50 items. "
9769 msgstr "Mostra le ultime 50 copie"
9770
9771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:11
9772 #, c-format
9773 msgid "Showing only available items"
9774 msgstr "Mostra solo copie disponibili."
9775
9776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
9777 #, c-format
9778 msgid "Similar items"
9779 msgstr "Copie simili"
9780
9781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:102
9782 #, c-format
9783 msgid "Simple DC-RDF"
9784 msgstr "DC-RDF (semplice)"
9785
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9787 #, c-format
9788 msgid ""
9789 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9790 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9791 msgstr ""
9792 "Alcune spese per invio SMS possono esserci quando si utilizza questo "
9793 "servizio. Si prega di controllare con il vostro gestore di telefonia mobile "
9794 "se avete domande."
9795
9796 #. %1$s:  failaddress | html 
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:75
9798 #, c-format
9799 msgid ""
9800 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9801 "them. These are: %s"
9802 msgstr ""
9803 "Qualcosa è andato male nel lavorare questi indirizzi. Per favore "
9804 "controllali. Essi sono: %s"
9805
9806 #. For the first occurrence,
9807 #. SCRIPT
9808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
9809 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9810 msgstr "Qualcosa è andato storto. La nota non è stata salvata"
9811
9812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:181
9813 #, c-format
9814 msgid "Sorry"
9815 msgstr "Ci dispiace"
9816
9817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
9818 #, c-format
9819 msgid "Sorry,"
9820 msgstr "Ci dispiace"
9821
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
9823 #, c-format
9824 msgid ""
9825 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9826 "Contact the patron who sent you the invitation."
9827 msgstr ""
9828 "Ci dispiace, ma non possiamo accettare questa chiave. L'invito risulta "
9829 "scaduto. Contatta l'utente che ti ha mandato l'invito."
9830
9831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
9832 #, c-format
9833 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9834 msgstr "Ci spiace, ma non ha insetio un email valido"
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9837 #, c-format
9838 msgid "Sorry, no suggestions."
9839 msgstr "Ci dispiace, nessun suggerimento."
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
9842 #, c-format
9843 msgid "Sorry, none of these titles can be placed on hold. "
9844 msgstr "Spiacente, nessuno di questi titoli può essere prenotato."
9845
9846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9847 #, c-format
9848 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9849 msgstr "Spiacenti, solo il proprietario di questo commento lo può modificare."
9850
9851 #. SCRIPT
9852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
9853 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9854 msgstr "Ci scusiamo, la visualizzazione base è temporaneamente non disponibile"
9855
9856 #. SCRIPT
9857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
9858 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9859 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
9860
9861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:75
9862 #, c-format
9863 msgid ""
9864 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9865 "below."
9866 msgstr ""
9867 "Spiacente, il login al CAS è fallito, sei hai un accesso locale, puoi usarlo "
9868 "qui sotto."
9869
9870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:116
9871 #, c-format
9872 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9873 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
9874
9875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9876 #, c-format
9877 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9878 msgstr "Ci scusiamo, la pagina non è disponibile"
9879
9880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:32
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9884 msgstr ""
9885 "Ci dispiace, il sistema ritiene che tu non abbia il diritto di accedere a "
9886 "questa pagina. "
9887
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:43
9889 #, c-format
9890 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9891 msgstr ""
9892 "Ci dispiace ma questa copia non può essere prestata in automatico da questa "
9893 "postazione."
9894
9895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:93
9896 #, c-format
9897 msgid ""
9898 "Sorry, this self check-in station has lost authentication. Please contact "
9899 "the administrator to resolve this problem."
9900 msgstr ""
9901 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9902 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9903
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:147
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9908 "the administrator to resolve this problem."
9909 msgstr ""
9910 "Ci dispiace ma la postazione per il prestito automatico ha perso "
9911 "l'autenticazione. Contatta il bibliotecario per risolvere questo problema."
9912
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:184
9914 #, c-format
9915 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9916 msgstr "Ci dispiace ma sei troppo giovane per riservare questo materiale."
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:26
9919 #, c-format
9920 msgid "Sorry, you cannot place holds."
9921 msgstr "Spiacenti, non puoi fare prenotazioni."
9922
9923 #. %1$s:  too_many_reserves | html 
9924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:74
9925 #, c-format
9926 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9927 msgstr "Ci dispiace, non puoi fare più di %s prenotazioni. "
9928
9929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:145
9930 #, c-format
9931 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9932 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via Google è fallito. "
9933
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:71
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9938 msgstr ""
9939 "Ci dispiace, il tuo utente Shibboleth non corrisponde a nessun utente valido "
9940 "della biblioteca."
9941
9942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:310
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9946 "you have a local login, you may use that below."
9947 msgstr ""
9948 "Ci dispiace, il tuo profilo Shibboleth corrisponde a nessun profilo valido "
9949 "della biblioteca. Se hai un login locale, puoi digitarlo sotto."
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:48
9952 #, c-format
9953 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9954 msgstr "Ci dispiace, la tua sessione è scaduta. Per favore collegati di nuovo."
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:269
9957 #, c-format
9958 msgid "Sort by:"
9959 msgstr "Ordina per :"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:208
9962 #, c-format
9963 msgid "Sort by: "
9964 msgstr "Ordina per: "
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9967 #, c-format
9968 msgid "Sort this list by: "
9969 msgstr "Ordina questa lista per: "
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:268
9972 #, c-format
9973 msgid "Sorting: "
9974 msgstr "Ordina: "
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
9977 #, c-format
9978 msgid "Specialized"
9979 msgstr "Specializzato"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:86
9982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
9983 #, c-format
9984 msgid "Standard number"
9985 msgstr "Numero standard"
9986
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
9988 #, c-format
9989 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9990 msgstr "Numero standard (ISBN, ISSN o altro):"
9991
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:430
9994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:605
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:758
9998 #, c-format
9999 msgid "State:"
10000 msgstr "Provincia:"
10001
10002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:358
10003 #, c-format
10004 msgid "Statistics"
10005 msgstr "Statistiche"
10006
10007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
10008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:121
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:109
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:615
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:817
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:842
10014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1204
10015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:182
10016 #, c-format
10017 msgid "Status"
10018 msgstr "Status"
10019
10020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:181
10021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:233
10023 #, c-format
10024 msgid "Status:"
10025 msgstr "Status:"
10026
10027 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
10028 #. %2$s:  END 
10029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:41
10030 #, c-format
10031 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
10032 msgstr "Passo uno: inserisci il tuo identificativo%s e la password%s"
10033
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:50
10035 #, c-format
10036 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
10037 msgstr "Passo tre: Clicca sul link 'Finito' quando hai finito"
10038
10039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:45
10040 #, c-format
10041 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
10042 msgstr ""
10043 "Passo due: leggi il codice di ogni copia con il lettore apposito. Leggi un "
10044 "solo codice alla volta"
10045
10046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
10047 #, c-format
10048 msgid "Stopped"
10049 msgstr "Fermato"
10050
10051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:378
10053 #, c-format
10054 msgid "Street number:"
10055 msgstr "Numero civico:"
10056
10057 #. SCRIPT
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10059 msgid "Su"
10060 msgstr "Dom"
10061
10062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:173
10063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
10066 #, c-format
10067 msgid "Subject"
10068 msgstr "Soggetto"
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
10071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
10072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
10073 #, c-format
10074 msgid "Subject cloud"
10075 msgstr "'Nuvola' di soggetti"
10076
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
10078 #, c-format
10079 msgid "Subject phrase"
10080 msgstr "Soggetto (frase)"
10081
10082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:129
10083 #, c-format
10084 msgid "Subject(s)"
10085 msgstr "Soggetti"
10086
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
10089 #, c-format
10090 msgid "Subject(s):"
10091 msgstr "Soggetto(i):"
10092
10093 #. For the first occurrence,
10094 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:89
10096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:82
10097 #, c-format
10098 msgid "Subject: %s "
10099 msgstr "Soggetto: %s "
10100
10101 #. INPUT type=submit
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:90
10103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
10104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:940
10107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:195
10108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:314
10109 #, c-format
10110 msgid "Submit"
10111 msgstr "Invia"
10112
10113 #. INPUT type=submit
10114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
10115 msgid "Submit and close this window"
10116 msgstr "Invia e chiudi questa finestra"
10117
10118 #. INPUT type=submit
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:69
10120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
10122 msgid "Submit changes"
10123 msgstr "Invia le modifiche"
10124
10125 #. INPUT type=submit
10126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:222
10127 msgid "Submit modifications"
10128 msgstr "Invia le modifiche"
10129
10130 #. INPUT type=submit
10131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
10132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
10133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
10134 #, c-format
10135 msgid "Submit note"
10136 msgstr "Invia la nota"
10137
10138 #. INPUT type=submit
10139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10140 msgid "Submit update request"
10141 msgstr "Invia la richiesta di update"
10142
10143 #. INPUT type=submit
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:94
10145 msgid "Submit your suggestion"
10146 msgstr "Invia suggerimento"
10147
10148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
10149 #, c-format
10150 msgid "Subscribe to a subscription alert"
10151 msgstr "Sottoscrivi un alert per l'abbonamento"
10152
10153 #. A
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
10156 #, c-format
10157 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
10158 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli"
10159
10160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
10161 #, c-format
10162 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
10163 msgstr "Sottoscrivi una notifica via email per i nuovi fascicoli "
10164
10165 #. IMG
10166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
10167 msgid "Subscribe to recent comments"
10168 msgstr "Sottoscrivi per ricevere le recensioni recenti"
10169
10170 #. IMG
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:157
10172 msgid "Subscribe to this list"
10173 msgstr "Abbonati a questa lista"
10174
10175 #. IMG
10176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:53
10177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:97
10178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:74
10179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:114
10180 msgid "Subscribe to this search"
10181 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
10184 #, c-format
10185 msgid "Subscription"
10186 msgstr "Abbonamento"
10187
10188 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
10189 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
10190 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
10191 #. %4$s:  ELSE 
10192 #. %5$s:  END 
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:816
10194 #, c-format
10195 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
10196 msgstr "Abbonamento da: %s a:%s %s %s ora (corrente)%s"
10197
10198 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle | html 
10199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
10200 #, c-format
10201 msgid "Subscription information for %s"
10202 msgstr "Informazioni sull'abbonamento che riguarda %s"
10203
10204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:43
10205 #, c-format
10206 msgid "Subscription title"
10207 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
10210 #, c-format
10211 msgid "Subscription: "
10212 msgstr "Abbonamento : "
10213
10214 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
10216 #, c-format
10217 msgid "Subscriptions ( %s )"
10218 msgstr "Abbonamenti ( %s )"
10219
10220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
10221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
10222 #, c-format
10223 msgid "Sudoc"
10224 msgstr "Sudoc"
10225
10226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:136
10227 #, c-format
10228 msgid "Suggested by:"
10229 msgstr "Suggerito da:"
10230
10231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
10232 #, c-format
10233 msgid "Suggested for"
10234 msgstr "Suggerito per"
10235
10236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:217
10237 #, c-format
10238 msgid "Suggested for:"
10239 msgstr "Suggerito per:"
10240
10241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
10242 #, c-format
10243 msgid "Suggested on"
10244 msgstr "Suggerito sul"
10245
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
10247 #, c-format
10248 msgid "Suggestions"
10249 msgstr "Suggerimenti"
10250
10251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
10252 #, c-format
10253 msgid "Summary"
10254 msgstr "Breve descrizione"
10255
10256 #. SCRIPT
10257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10258 msgid "Sun"
10259 msgstr "Dom"
10260
10261 #. SCRIPT
10262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10263 msgid "Sunday"
10264 msgstr "Domenica"
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
10267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:261
10268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:693
10270 #, c-format
10271 msgid "Surname:"
10272 msgstr "Cognome:"
10273
10274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:353
10275 #, c-format
10276 msgid "Surveys"
10277 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
10278
10279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:617
10280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:745
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:748
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
10284 #, c-format
10285 msgid "Suspend"
10286 msgstr "Sospendi"
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:779
10289 #, c-format
10290 msgid "Suspend all holds"
10291 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
10294 #, c-format
10295 msgid "Suspend until:"
10296 msgstr "Sospendi fino a:"
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:736
10299 #, c-format
10300 msgid "Suspend your hold on "
10301 msgstr "Sospendi la prenotazione su"
10302
10303 #. A
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10305 msgid "Switch languages"
10306 msgstr "Cambia lingua"
10307
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10309 #, c-format
10310 msgid "System Maintenance"
10311 msgstr "Sistema in manutenzione"
10312
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
10314 #, c-format
10315 msgid "TOC"
10316 msgstr "TOC"
10317
10318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:736
10319 #, c-format
10320 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10321 msgstr "Tavola dei Contenuti fornita da Syndetics"
10322
10323 #. INPUT type=submit
10324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:175
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:51
10326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
10327 #, c-format
10328 msgid "Tag"
10329 msgstr "Tag"
10330
10331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:576
10332 #, c-format
10333 msgid "Tag browser"
10334 msgstr "Visualizzatore di TAG"
10335
10336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
10337 #, c-format
10338 msgid "Tag cloud"
10339 msgstr "Nuvola di tag"
10340
10341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:264
10342 #, c-format
10343 msgid "Tag status here."
10344 msgstr "Qui lo status del tag."
10345
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:183
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:538
10348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
10349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:467
10350 #, c-format
10351 msgid "Tag status here. "
10352 msgstr "Qui lo status del tag. "
10353
10354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:139
10355 #, c-format
10356 msgid "Tag:"
10357 msgstr "Tag: "
10358
10359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:36
10360 #, c-format
10361 msgid "Tags"
10362 msgstr "Tag"
10363
10364 #. For the first occurrence,
10365 #. SCRIPT
10366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10367 msgid "Tags added: "
10368 msgstr "Tag aggiunti: "
10369
10370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10372 #, c-format
10373 msgid "Tags from this library:"
10374 msgstr "Tag da questa biblioteca:"
10375
10376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:462
10377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:433
10378 #, c-format
10379 msgid "Tags:"
10380 msgstr "Tags:"
10381
10382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:359
10383 #, c-format
10384 msgid "Technical reports"
10385 msgstr "Relazioni tecniche"
10386
10387 #. A
10388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
10391 #, c-format
10392 msgid "Term"
10393 msgstr "Termine"
10394
10395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10396 #, c-format
10397 msgid "Term(s):"
10398 msgstr "Termine(i):"
10399
10400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:102
10401 #, c-format
10402 msgid "Term/Phrase"
10403 msgstr "Termine/frase"
10404
10405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
10406 #, c-format
10407 msgid "Term:"
10408 msgstr "Semestre"
10409
10410 #. SCRIPT
10411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10412 msgid "Th"
10413 msgstr "Gio"
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10416 #, c-format
10417 msgid "Thank you"
10418 msgstr "Grazie!"
10419
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
10421 #, c-format
10422 msgid "Thank you!"
10423 msgstr "Grazie!"
10424
10425 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount | html 
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
10427 #, c-format
10428 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10429 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli di questo abbonamento:"
10430
10431 #. %1$s:  limit | html 
10432 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10433 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) | html 
10434 #. %4$s:  END 
10435 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10436 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
10437 #. %7$s:  END 
10438 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10439 #. %9$s:  timeLimitFinite | html 
10440 #. %10$s:  ELSE 
10441 #. %11$s:  END 
10442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10443 #, c-format
10444 msgid ""
10445 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10446 "all time%s "
10447 msgstr ""
10448 "I %s più prestati %s %s %s %s presso %s %s %s nei passati %s mesi %s (senza "
10449 "limiti temporali)%s "
10450
10451 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10452 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
10453 #. %3$s:  ELSE 
10454 #. %4$s:  END 
10455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10459 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10460 msgstr ""
10461 "Il %s%s%s Koha %s Opac è in manutenzione! Tornerà attivo presto. Se hai "
10462 "domande contatta il "
10463
10464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:190
10465 #, c-format
10466 msgid "The 'Finish' button is presented to start over."
10467 msgstr "Il bottone 'Fine' viene presentato per ricominciare."
10468
10469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10473 "private."
10474 msgstr ""
10475 "Il permesso Chiunque non ha effetto finché questa lista è strettamente "
10476 "privata."
10477
10478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10479 #, c-format
10480 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10481 msgstr "La nuvola ISBD non è attiva."
10482
10483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10484 #, c-format
10485 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10486 msgstr ""
10487 "La tabella per lo scorri indice è vuota, la feature non è settata. Guarda il "
10488
10489 #. %1$s:  email_add | html 
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10491 #, c-format
10492 msgid "The cart was sent to: %s"
10493 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
10494
10495 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate | html 
10496 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10497 #. %3$s:  END 
10498 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10499 #. %5$s:  END 
10500 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10501 #. %7$s:  END 
10502 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10503 #. %9$s:  END 
10504 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10505 #. %11$s:  END 
10506 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10507 #. %13$s:  END 
10508 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10509 #. %15$s:  END 
10510 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10511 #. %17$s:  END 
10512 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10513 #. %19$s:  END 
10514 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10515 #. %21$s:  END 
10516 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10517 #. %23$s:  END 
10518 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10519 #. %25$s:  END 
10520 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10521 #. %27$s:  END 
10522 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10523 #. %29$s:  END 
10524 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10525 #. %31$s:  END 
10526 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10527 #. %33$s:  END 
10528 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10529 #. %35$s:  END 
10530 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10531 #. %37$s:  END 
10532 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10533 #. %39$s:  END 
10534 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10535 #. %41$s:  END 
10536 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10537 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength | html 
10538 #. %44$s:  END 
10539 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10540 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength | html 
10541 #. %47$s:  END 
10542 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10543 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength | html 
10544 #. %50$s:  END 
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10546 #, c-format
10547 msgid ""
10548 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10549 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10550 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10551 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10552 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10553 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10554 "%s %s%s months%s "
10555 msgstr ""
10556 "L'attuale abbonamento inizia il %s e si riceve un fascicolo%s due volte al "
10557 "giorno %s %s ogni giorno %s %s tre volte alla settimana %s %s ogni settimana "
10558 "%s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s ogni mese %s %s 2 mesi %s %s 3 "
10559 "mesi %s %s 6 mesi %s%s ogni anno %s %s 2 anni %s %s in modo irregolare %s %s "
10560 "di lunedì %s %s di martedì %s %s di mercoledì %s %s di giovedì %s %s di "
10561 "venerdì %s %s di sabato %s %s di domenica %s per %s%s fascicoli%s %s%s "
10562 "settimane%s %s%s mesi%s "
10563
10564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
10565 #, c-format
10566 msgid ""
10567 "The deletion of your reading history failed, because there is a problem with "
10568 "the configuration of this feature. Please help to fix the system by "
10569 "informing your library of this error"
10570 msgstr ""
10571 "La cancellazione del tuo storico dei presiti è fallita, c'è un problema "
10572 "nella configurazione della funzione. Informa la tua biblioteca di questo "
10573 "problema."
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
10576 #, c-format
10577 msgid "The entered card number is already in use."
10578 msgstr "Il numero di tessera inserito La copia è già in uso."
10579
10580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10581 #, c-format
10582 msgid "The entered card number is the wrong length."
10583 msgstr "Il numero di tessera è della lunghezza sbagliata."
10584
10585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10586 #, c-format
10587 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10588 msgstr "La condivisione delle liste non è attiva in questa biblioteca."
10589
10590 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate | html 
10591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10592 #, c-format
10593 msgid "The first subscription was started on %s"
10594 msgstr "L'abbonamento è iniziato il %s"
10595
10596 #. SCRIPT
10597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10598 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10599 msgstr "I seguenti campi sono obbligatori e vanno riempiti:"
10600
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:63
10602 #, c-format
10603 msgid "The following fields contain invalid information:"
10604 msgstr "I seguenti campi contencono informazioni non valide:"
10605
10606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10607 #, c-format
10608 msgid "The item has been added to the list."
10609 msgstr "Questa copia è stata aggiunta alla lista."
10610
10611 #. SCRIPT
10612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10613 msgid "The item has been added to your cart"
10614 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
10615
10616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10617 #, c-format
10618 msgid "The item has been removed from the list."
10619 msgstr "La copia è stata rimossa dalla lista."
10620
10621 #. SCRIPT
10622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10623 msgid "The item has been removed from your cart"
10624 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
10625
10626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
10627 #, c-format
10628 msgid ""
10629 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10630 "the list."
10631 msgstr ""
10632 "La copia non è stata aggiunta alla lista. Per favore controlla che non sia "
10633 "già nella lista."
10634
10635 #. SCRIPT
10636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
10637 msgid "The item is already in your cart"
10638 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
10639
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10644 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10645 msgstr ""
10646 "La bibliotecha ha disbilitato la possibilità per gli utenti di creare nuove "
10647 "liste pubbliche. Se crei la tua lista come privata, non potrai renderla "
10648 "pubblica."
10649
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10651 #, c-format
10652 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10653 msgstr "Questo link del catalogo è rotto e la pagina non esiste."
10654
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10656 #, c-format
10657 msgid "The link is invalid."
10658 msgstr "Il link non è valido."
10659
10660 #. %1$s:  email | html 
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10662 #, c-format
10663 msgid "The list was sent to: %s"
10664 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
10665
10666 #. %1$s:  op | html 
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
10668 #, c-format
10669 msgid "The operation %s is not supported."
10670 msgstr "L'operazione %s non è supportata."
10671
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:189
10673 #, c-format
10674 msgid "The operation results will be displayed for each entered barcode."
10675 msgstr ""
10676 "I risultati dell'operazione verranno mostrati per ogni barcode inserito."
10677
10678 #. %1$s:  username | html 
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:135
10680 #, c-format
10681 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10682 msgstr "La password è stata resettata per l'utente \"%s\"."
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:127
10685 #, c-format
10686 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10687 msgstr "Le proposte selezionate sono state cancellate."
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10690 #, c-format
10691 msgid "The share has been removed."
10692 msgstr "La condivisione è stata rimossa."
10693
10694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
10695 #, c-format
10696 msgid "The share has not been removed."
10697 msgstr "La condivisione non è stata rimossa."
10698
10699 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate | html 
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10701 #, c-format
10702 msgid "The subscription expired on %s"
10703 msgstr "L'abbonamento finisce il %s"
10704
10705 #. %1$s:  ERROR.scrubbed | html 
10706 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:68
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10711 "code. It was NOT added. "
10712 msgstr ""
10713 "Il tag è stato aggiunto come &quot;%s&quot;. %sNota: il tuo tag era solo "
10714 "codice html. NON è stato aggiunto."
10715
10716 #. %1$s:  message_value | html 
10717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:45
10718 #, c-format
10719 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10720 msgstr "L'id '%s' per questo pagamento non è valido."
10721
10722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
10723 #, c-format
10724 msgid "The userid "
10725 msgstr "Identificativo dell'utente "
10726
10727 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:798
10729 #, c-format
10730 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10731 msgstr "Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo."
10732
10733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
10734 #, c-format
10735 msgid "There are no comments for this item."
10736 msgstr "Non ci sono commenti."
10737
10738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:190
10739 #, c-format
10740 msgid "There are no items that can be placed on hold."
10741 msgstr "Su nessuna copia può essere messa una prenotazione. "
10742
10743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:258
10744 #, c-format
10745 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10746 msgstr "Non ci sono suggerimenti di acquisto pendenti."
10747
10748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:165
10749 #, c-format
10750 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10751 msgstr "Non c'è una lunghezza massima o minima."
10752
10753 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10754 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10755 #. %3$s:  ERROR.badparam | html 
10756 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10757 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10758 #. %6$s:  ERROR.failed_delete | html 
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:55
10760 #, c-format
10761 msgid ""
10762 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10763 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10764 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10765 msgstr ""
10766 "C'è un problema con questa operazione: %sScusate ma i tag non sono abilitati "
10767 "su questo sistema. %sERRORE: parametri illegali %s %sERRORE: Devi loggarti "
10768 "per completare questa azione. %sERRORE: Non puoi cancellare il tag %s."
10769
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:32
10771 #, c-format
10772 msgid "There was a problem with your submission"
10773 msgstr "C'è un problema con quanto da te inviato"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10776 #, c-format
10777 msgid "There was an error sending the cart."
10778 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio del carrello."
10779
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10781 #, c-format
10782 msgid "There was an error sending the list."
10783 msgstr "Ci sono stati problemi nell'invio della lista."
10784
10785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10789 "library for help."
10790 msgstr ""
10791 "Abbiamo problemi a gestire la tua iscrizione. Contatta la biblioteca per un "
10792 "aiuto."
10793
10794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:352
10795 #, c-format
10796 msgid "Theses"
10797 msgstr "Tesi"
10798
10799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10800 #, c-format
10801 msgid ""
10802 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10803 "any subject below to see the items in our collection."
10804 msgstr ""
10805 "Questa &quot;nuvola&quot; mostra i soggetti più usati nel tuo catalogo. "
10806 "Clicca su uno di essi per vedere i documenti collegati."
10807
10808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10809 #, c-format
10810 msgid ""
10811 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10812 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10813 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10814 "your reader account."
10815 msgstr ""
10816 "Questo documento certifica che hai restituito tutte le copie che avevi in "
10817 "prestito. Viene talvolta richiesto durante un trasferimento da una facoltà "
10818 "ad un'altra. La liberatoria ci viene inviata dalla tua facoltà. La puoi "
10819 "trovare anche nel tuo account."
10820
10821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:80
10822 #, c-format
10823 msgid "This email address already exists in our database."
10824 msgstr "L'indirizzo di posta elettronica esiste già nel nostro database."
10825
10826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:272
10827 #, c-format
10828 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10829 msgstr "Questo prestito è locale, non può essere rinnovato."
10830
10831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:797
10832 #, c-format
10833 msgid "This is a serial"
10834 msgstr "Questa è un abbonamento a un periodico"
10835
10836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
10837 #, c-format
10838 msgid "This item does not exist."
10839 msgstr "Questa copia non esiste."
10840
10841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
10842 #, c-format
10843 msgid ""
10844 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10845 msgstr ""
10846 "Per questa copia è già previsto un rinnovo automatico, il suo prestito non "
10847 "può essere rinnovato"
10848
10849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:104
10850 #, c-format
10851 msgid "This item is already checked out to you."
10852 msgstr "Hai già in prestito questo documento."
10853
10854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:87
10855 #, c-format
10856 msgid "This item is on hold for another borrower."
10857 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
10858
10859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10860 #, c-format
10861 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10862 msgstr "Questo link è valido per 2 giorni a partire da adesso."
10863
10864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
10865 #, c-format
10866 msgid "This list does not exist."
10867 msgstr "Questa lista non esiste."
10868
10869 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:529
10871 #, c-format
10872 msgid ""
10873 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10874 msgstr ""
10875 "Questa lista è vuota. %s Puoi aggiungere records alle tue liste prendendo "
10876 "dai risultati di ogni "
10877
10878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10879 #, c-format
10880 msgid "This message can have the following reason(s):"
10881 msgstr "Questo messaggio può comparire per le seguenti ragioni:"
10882
10883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
10884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1164
10885 #, c-format
10886 msgid ""
10887 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10888 "clicking "
10889 msgstr ""
10890 "Questa pagina contiene del contenuto arricchito visibile quando JavaScript è "
10891 "abilitato oppure selezionando "
10892
10893 #. %1$s:  items_count | html 
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:644
10895 #, c-format
10896 msgid "This record has many physical items (%s). "
10897 msgstr "Questo record ha molte copie (%s)."
10898
10899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10900 #, c-format
10901 msgid "This subscription is closed."
10902 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
10903
10904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:193
10905 #, c-format
10906 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10907 msgstr ""
10908 "Questo titolo non può essere richiesto perchè risulta gia in tuo possesso."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:195
10911 #, c-format
10912 msgid "This title cannot be requested."
10913 msgstr "Questo titolo non può essere richiesto."
10914
10915 #. SCRIPT
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10917 msgid "Thu"
10918 msgstr "Gio"
10919
10920 #. IMG
10921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10923 msgid "Thumbnail"
10924 msgstr "Thumbnail"
10925
10926 #. SCRIPT
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10928 msgid "Thursday"
10929 msgstr "Giovedì"
10930
10931 #. SCRIPT
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
10933 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10934 msgstr "Timeout mentre si attendeva la conferma per la stampa"
10935
10936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:163
10937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:165
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
10940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:118
10941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
10944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
10945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:130
10946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:247
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:430
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:602
10951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:809
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:219
10953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:228
10957 #, c-format
10958 msgid "Title"
10959 msgstr "Titolo"
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10963 #, c-format
10964 msgid "Title (A-Z)"
10965 msgstr "Titolo (A-Z)"
10966
10967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10969 #, c-format
10970 msgid "Title (Z-A)"
10971 msgstr "Titolo (Z-A)"
10972
10973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:551
10974 #, c-format
10975 msgid "Title notes"
10976 msgstr "Note"
10977
10978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
10979 #, c-format
10980 msgid "Title phrase"
10981 msgstr "Titolo come frase"
10982
10983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:150
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:46
10987 #, c-format
10988 msgid "Title:"
10989 msgstr "Titolo:"
10990
10991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:45
10992 #, c-format
10993 msgid "Title: "
10994 msgstr "Titolo: "
10995
10996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10997 #, c-format
10998 msgid "Titles"
10999 msgstr "Titoli"
11000
11001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:38
11002 #, c-format
11003 msgid "To log in, use the following credentials:"
11004 msgstr "Per accedere, usa le seguenti credenziali:"
11005
11006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:51
11007 #, c-format
11008 msgid "To make changes to your record please contact the library."
11009 msgstr "Per apportare dei cambiamenti al tuo record contatta la biblioteca."
11010
11011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
11012 #, c-format
11013 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
11014 msgstr "Per riferire questo errote, contatta la biblioteca. "
11015
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:196
11017 #, c-format
11018 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
11019 msgstr "Per riferire questo errore, contatta il gestore di Koha."
11020
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
11022 #, c-format
11023 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
11024 msgstr "Per resettare la password, inserisci il tuo login e indirizzo email. "
11025
11026 #. SCRIPT
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11028 msgid "Today"
11029 msgstr "Oggi"
11030
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
11032 #, c-format
11033 msgid "Top level"
11034 msgstr "Livello iniziale"
11035
11036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
11037 #, c-format
11038 msgid "Topics"
11039 msgstr "Argomenti"
11040
11041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:91
11042 #, c-format
11043 msgid "Total due"
11044 msgstr "Totale dovuto"
11045
11046 #. %1$s:  holds_count | html 
11047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:657
11048 #, c-format
11049 msgid "Total holds: %s"
11050 msgstr "Totale prenotazioni: %s"
11051
11052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:362
11053 #, c-format
11054 msgid "Treaties "
11055 msgstr "Trattati "
11056
11057 #. SCRIPT
11058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11059 msgid "Tu"
11060 msgstr "Mar"
11061
11062 #. SCRIPT
11063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11064 msgid "Tue"
11065 msgstr "Mar"
11066
11067 #. SCRIPT
11068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11069 msgid "Tuesday"
11070 msgstr "Martedì"
11071
11072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1155
11073 #, c-format
11074 msgid "Tweet"
11075 msgstr "Tweet"
11076
11077 #. For the first occurrence,
11078 #. SCRIPT
11079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
11081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:676
11082 #, c-format
11083 msgid "Type"
11084 msgstr "Tipo"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:81
11087 #, c-format
11088 msgid "Type of heading"
11089 msgstr "Tipo di intestazione"
11090
11091 #. INPUT type=text name=q
11092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:206
11093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:208
11094 msgid "Type search term"
11095 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
11096
11097 #. SCRIPT
11098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
11099 msgid "Type:"
11100 msgstr "Tipo:"
11101
11102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11103 #, c-format
11104 msgid "UF"
11105 msgstr "Utilizzato per"
11106
11107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
11108 #, c-format
11109 msgid "URL"
11110 msgstr "URL"
11111
11112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:198
11113 #, c-format
11114 msgid "URL(s)"
11115 msgstr "URL(s)"
11116
11117 #. For the first occurrence,
11118 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
11119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:136
11120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:129
11121 #, c-format
11122 msgid "URL: %s "
11123 msgstr "URL: %s"
11124
11125 #. SCRIPT
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11127 msgid "Unable to add one or more tags."
11128 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
11129
11130 #. SCRIPT
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
11132 msgid "Unable to cancel enrollment!"
11133 msgstr "Impossibile cancellare l'iscrizione!"
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
11136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
11137 #, c-format
11138 msgid "Unable to connect to PayPal."
11139 msgstr "Impossibile connettersi a PayPal"
11140
11141 #. SCRIPT
11142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
11143 msgid "Unable to create enrollment!"
11144 msgstr "Impossibile creare l'iscrizione!"
11145
11146 #. SCRIPT
11147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
11148 msgid "Unable to update your setting!"
11149 msgstr "Non puoi aggiornare le tue configurazioni!"
11150
11151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:59
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
11153 #, c-format
11154 msgid "Unable to verify payment."
11155 msgstr "Impossibile verificare il pagamento."
11156
11157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:399
11158 #, c-format
11159 msgid "Unavailable (lost or missing)"
11160 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
11161
11162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
11163 #, c-format
11164 msgid "Unavailable issues"
11165 msgstr "Fascicoli non disponibili"
11166
11167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
11168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:150
11169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:146
11170 #, c-format
11171 msgid "Unhighlight"
11172 msgstr "Non evidenziare"
11173
11174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:163
11175 #, c-format
11176 msgid "Unified title"
11177 msgstr "Titolo uniforme"
11178
11179 #. For the first occurrence,
11180 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
11181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:107
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:100
11183 #, c-format
11184 msgid "Unified title: %s "
11185 msgstr "Titolo uniforme: %s"
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
11188 #, c-format
11189 msgid "Uniform titles:"
11190 msgstr "Titoli uniformi:"
11191
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
11193 #, c-format
11194 msgid "Unknown"
11195 msgstr "Sconosciuto"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:36
11198 #, c-format
11199 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
11200 msgstr "Cancella la sottoscrizione di un alert per l'abbonamento"
11201
11202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:118
11203 #, c-format
11204 msgid "Update"
11205 msgstr "Aggiorna"
11206
11207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
11208 #, c-format
11209 msgid "Updates to your record"
11210 msgstr "Aggiuornamenti ai tuoi recird"
11211
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
11213 #, c-format
11214 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
11215 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
11216
11217 #. ABBR
11218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
11219 msgid "Used For"
11220 msgstr "Utilizzato per"
11221
11222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:66
11223 #, c-format
11224 msgid "Used for/see from:"
11225 msgstr "Usato per/vedi da:"
11226
11227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:41
11228 #, c-format
11229 msgid "Username:"
11230 msgstr "Username:"
11231
11232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:63
11233 #, c-format
11234 msgid ""
11235 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11236 "If shows your account to be clear, please contact the library."
11237 msgstr ""
11238 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11239 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11240 "biblioteca."
11241
11242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
11246 "If your account shows to be clear, please contact the library."
11247 msgstr ""
11248 "Di norma le ragioni per bloccare un account sono vecchi prestiti scaduti o "
11249 "multe per danni. Se il tuo account non mostra simili problemi, contatta la "
11250 "biblioteca."
11251
11252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
11253 #, c-format
11254 msgid "VHS tape / Videocassette"
11255 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
11256
11257 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value | html 
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
11259 #, c-format
11260 msgid "Value is already in use (%s)"
11261 msgstr "Valuta già in uso (%s)"
11262
11263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:914
11264 #, c-format
11265 msgid "Verification"
11266 msgstr "Verifica"
11267
11268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:918
11269 #, c-format
11270 msgid "Verification:"
11271 msgstr "Verifica:"
11272
11273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
11274 #, c-format
11275 msgid "View"
11276 msgstr "Visualizza"
11277
11278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:46
11279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:63
11280 #, c-format
11281 msgid "View All"
11282 msgstr "Visualizza tutti"
11283
11284 #. A
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:41
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:46
11288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:113
11289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:116
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:118
11291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:328
11292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:331
11293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
11294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:180
11298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:183
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:185
11300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:367
11301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:370
11302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:372
11303 msgid "View details for this title"
11304 msgstr "Guarda i dettagli per questo titolo"
11305
11306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:30
11307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:154
11308 #, c-format
11309 msgid "View interlibrary loan request"
11310 msgstr "Vedi la richiesta di prestito interbibliotecario"
11311
11312 #. A
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:222
11314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
11315 msgid "View on Amazon.com"
11316 msgstr "Vedi su Amazon.com"
11317
11318 #. A
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
11320 msgid "View record \"[% listitem.title | html %]\""
11321 msgstr "Vista record \"[% listitem.title | html %]\""
11322
11323 #. A
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:107
11325 msgid "View your search history"
11326 msgstr "Mostra il tuo percorso di ricerca"
11327
11328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:347
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
11330 #, c-format
11331 msgid "Vol info"
11332 msgstr "Info sul volume"
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:811
11335 #, c-format
11336 msgid "Volume"
11337 msgstr "Volume"
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11341 #, c-format
11342 msgid "Volume:"
11343 msgstr "Volume:"
11344
11345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11346 #, c-format
11347 msgid "Warning"
11348 msgstr "Avvertimento"
11349
11350 #. SCRIPT
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11352 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11353 msgstr ""
11354 "Attenzione: l'operazione non può essere annullata. Per favore confermare di "
11355 "nuovo"
11356
11357 #. SCRIPT
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11359 msgid "We"
11360 msgstr "Mer"
11361
11362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:41
11363 #, c-format
11364 msgid ""
11365 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11366 "define how long we keep your reading history."
11367 msgstr ""
11368 "Teniamo in gran conto la tua privacy. In questa pagina puoi definire per "
11369 "quanto tempo teniamo traccia delle tue letture."
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
11372 #, c-format
11373 msgid "Website"
11374 msgstr "Sito web"
11375
11376 #. SCRIPT
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11378 msgid "Wed"
11379 msgstr "Mer"
11380
11381 #. SCRIPT
11382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11383 msgid "Wednesday"
11384 msgstr "Mercoledì"
11385
11386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
11387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
11388 #, c-format
11389 msgid "Welcome, "
11390 msgstr "Benvenuto, "
11391
11392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11393 #, c-format
11394 msgid "What is a discharge?"
11395 msgstr "Che cos'è una liberatoria?"
11396
11397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11398 #, c-format
11399 msgid "What's next?"
11400 msgstr "Cosa c'è dopo?"
11401
11402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:98
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11406 "history immediately by clicking here. "
11407 msgstr ""
11408 "Qualsiasi regola di privacy tu scelga, puoi cancellare immediatamente la "
11409 "registrazione delle tue letture cliccando qui. "
11410
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11412 #, c-format
11413 msgid "Where:"
11414 msgstr "Dove:"
11415
11416 #. SCRIPT
11417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:222
11418 msgid "With selected searches: "
11419 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
11420
11421 #. SCRIPT
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:280
11423 msgid "With selected suggestions: "
11424 msgstr "Con i suggerimenti selezionati: "
11425
11426 #. For the first occurrence,
11427 #. SCRIPT
11428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
11429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:308
11430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:767
11431 msgid "With selected titles: "
11432 msgstr "Con i titoli selezionati : "
11433
11434 #. SCRIPT
11435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11436 msgid "Wk"
11437 msgstr "Settimana"
11438
11439 #. SCRIPT
11440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:337
11441 msgid "Would you like to print a receipt?"
11442 msgstr "Vuoi stampare una ricevuta ?"
11443
11444 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11445 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) | html 
11446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11447 #, c-format
11448 msgid "Written on %s by %s"
11449 msgstr "Scritto su %s da %s"
11450
11451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:249
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
11454 #, c-format
11455 msgid "Year"
11456 msgstr "Anno"
11457
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11459 #, c-format
11460 msgid "Year: "
11461 msgstr "Anno: "
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:67
11464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
11465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:83
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:31
11467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:45
11468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:114
11470 #, c-format
11471 msgid "Yes"
11472 msgstr "Si"
11473
11474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:45
11475 #, c-format
11476 msgid "Yes, I agree."
11477 msgstr "Sì, accetto."
11478
11479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:99
11480 #, c-format
11481 msgid ""
11482 "You are accessing self check-in from a different IP address! Please log in "
11483 "again."
11484 msgstr ""
11485 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11486
11487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:155
11488 #, c-format
11489 msgid ""
11490 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11491 "again."
11492 msgstr ""
11493 "Stai accedendo all'autoprestito da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11494
11495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:60
11496 #, c-format
11497 msgid "You are currently not listed on any routing lists."
11498 msgstr "Attualmente non sei iscritto a nessuna routing lists."
11499
11500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11501 #, c-format
11502 msgid "You are forbidden to view this page."
11503 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questa pagina."
11504
11505 #. %1$s:  borrowername | html 
11506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:172
11507 #, c-format
11508 msgid "You are logged in as %s."
11509 msgstr "Sei entrato nel sistema come %s."
11510
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:55
11512 #, c-format
11513 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11514 msgstr "Stai accedendo al sistema da un IP diverso. Per favore rifai il login."
11515
11516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11517 #, c-format
11518 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11519 msgstr "Non sei autorizzato a richiamare questa pagina direttamente"
11520
11521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
11522 #, c-format
11523 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11524 msgstr "Non sei autorizzato a vedere i suggerimenti di acquisto pendenti."
11525
11526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11527 #, c-format
11528 msgid "You are not authorized to view this page."
11529 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo pagina."
11530
11531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:20
11532 #, c-format
11533 msgid "You are not authorized to view this record."
11534 msgstr "Non sei autorizzato a vedere questo record."
11535
11536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:38
11537 #, c-format
11538 msgid ""
11539 "You are subscribed to the routing lists for following serial titles. If you "
11540 "wish to make changes, please contact the library."
11541 msgstr ""
11542 "Tu sei abbonato alla routing list dei seguenti titoli di periodici. Se vuoi "
11543 "apportare delle modifiche, rivolgiti al personale della biblioteca."
11544
11545 #. I
11546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11547 msgid ""
11548 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11549 "saved and sent as a single message."
11550 msgstr ""
11551 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
11552 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
11553
11554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
11555 #, c-format
11556 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11557 msgstr "Puoi condividere una lista solo se ne si il proprietario."
11558
11559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11560 #, c-format
11561 msgid ""
11562 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11563 msgstr ""
11564 "Puoi effettuare ricerche sul nostro catalogo usando la form di ricerca "
11565 "presente in alto sulla pagina"
11566
11567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11568 #, c-format
11569 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11570 msgstr "Puoi usare la lista dei record OAI-PMH invece di questo servizio."
11571
11572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11573 #, c-format
11574 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11575 msgstr "Puoi usare il menu e i link presenti in alto sulla pagina"
11576
11577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:73
11578 #, c-format
11579 msgid "You can't change your password."
11580 msgstr "Non puoi cambiare la tua password."
11581
11582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11583 #, c-format
11584 msgid "You can't reset your password."
11585 msgstr "Non puoi resettare la tua password."
11586
11587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11592 "before asking for a discharge."
11593 msgstr ""
11594 "Non può esserti concessa la liberatoria: hai dei prestiti in corso. Per "
11595 "procedere, restituisci le copie che hai in prestito."
11596
11597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:35
11598 #, c-format
11599 msgid "You cannot place any more suggestions"
11600 msgstr "Non puoi inoltrare altri suggerimenti di acquisto"
11601
11602 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:136
11604 #, c-format
11605 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11606 msgstr ""
11607 "Non puoi rinnovare i libri on-line. Motivo: %sLe tue multe non pagate "
11608 "superano il limite della biblioteca."
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
11611 #, c-format
11612 msgid "You cannot share a public list."
11613 msgstr "Non puoi condividere una lista pubblica."
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:294
11616 #, c-format
11617 msgid "You currently have nothing checked out."
11618 msgstr "Attualmente non hai alcun prestito."
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11622 #, c-format
11623 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11624 msgstr "Attualmente in totale devi:"
11625
11626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
11627 #, c-format
11628 msgid "You did not specify any search criteria"
11629 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11630
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:28
11632 #, c-format
11633 msgid "You did not specify any search criteria."
11634 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
11635
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
11637 #, c-format
11638 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11639 msgstr "Non hai il permesso di aggiungere record a questa lista."
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11642 #, c-format
11643 msgid "You do not have permission to create a new list."
11644 msgstr "Non hai i permessi di inserire una nuova lista."
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
11647 #, c-format
11648 msgid "You do not have permission to delete this list."
11649 msgstr "Non hai il permesso di cancellare questa lista."
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11652 #, c-format
11653 msgid "You do not have permission to download this list."
11654 msgstr "Non hai i permessi per scaricare questa lista."
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11657 #, c-format
11658 msgid "You do not have permission to send this list."
11659 msgstr "Non hai i permessi per inviare questa lista."
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11662 #, c-format
11663 msgid "You do not have permission to update this list."
11664 msgstr "Non hai il permesso di modificare questa lista."
11665
11666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11667 #, c-format
11668 msgid "You do not have permission to view this list."
11669 msgstr "Non hai il permesso di vedere questa lista."
11670
11671 #. %1$s:  IF Koha.Preference('FailedLoginAttempts') 
11672 #. %2$s:  END 
11673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:63
11674 #, c-format
11675 msgid ""
11676 "You entered an incorrect username or password. Please try again! But note "
11677 "that passwords are case sensitive%s and that your account will be locked out "
11678 "after a fixed number of failed login attempts%s. Please contact a library "
11679 "staff member if you continue to have problems."
11680 msgstr ""
11681 "Username o password sono sbagliati. Riprova. Rispetta maiuscole e minuscole "
11682 "nella password%s; il tuo account verrà bloccato dopo un certo numero di "
11683 "tentativi di accesso falliti%s. Se hai ancora problemi, per favore contatta "
11684 "lo staff della biblioteca."
11685
11686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11687 #, c-format
11688 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11689 msgstr ""
11690 "Hai utilizzato un link scaduto, forse proveniente da un motore di ricerca o "
11691 "da un bookmark"
11692
11693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
11694 #, c-format
11695 msgid "You have a credit of:"
11696 msgstr "Hai un credito di:"
11697
11698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:187
11699 #, c-format
11700 msgid "You have already requested this title."
11701 msgstr "Hai già richiesto questo titolo."
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:896
11704 #, c-format
11705 msgid "You have no article requests currently."
11706 msgstr "Attualmente non hai articoli richiesti."
11707
11708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:179
11709 #, c-format
11710 msgid "You have no fines or charges"
11711 msgstr "Non hai multe o addebiti"
11712
11713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:59
11714 #, c-format
11715 msgid ""
11716 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11717 "fields and resubmit."
11718 msgstr ""
11719 "Non hai compilato tutti i campi obbligatori. Per favore compila i campi "
11720 "mancanti e invia di nuovo."
11721
11722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
11723 #, c-format
11724 msgid "You have nothing checked out"
11725 msgstr "Non hai preso nulla in prestito"
11726
11727 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
11729 #, c-format
11730 msgid ""
11731 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11732 msgstr ""
11733 "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo (%s)."
11734
11735 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') | html 
11736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
11737 #, c-format
11738 msgid ""
11739 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11740 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11741 "more."
11742 msgstr ""
11743 "Hai raggiunto il limite di proposte di acquisto di questo periodo (%s). "
11744 "Quando la biblioteca avrà lavorato le precedenti proposte, potrai inoltrarne "
11745 "altre."
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
11748 #, c-format
11749 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11750 msgstr "Hai raggiunto il limite di suggerimenti di acquisto di questo periodo."
11751
11752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11753 #, c-format
11754 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11755 msgstr "Hai rinnovato questa copia il numero massimo di volte consentito."
11756
11757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:820
11758 #, c-format
11759 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11760 msgstr "Ti sei iscritto alla notifica dei nuovi fascicoli via mail. "
11761
11762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:36
11763 #, c-format
11764 msgid "You have successfully registered your new account."
11765 msgstr "Hai registrato con successo il tuo nuovo account."
11766
11767 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:68
11769 #, c-format
11770 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11771 msgstr "Hai multe non pagate. Risulta un debito di: %s "
11772
11773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:50
11774 #, c-format
11775 msgid ""
11776 "You indicated recently that you do not consent, and we will process your "
11777 "request soon."
11778 msgstr ""
11779 "Recentemente hai indicato di non accettare. Elaboreremo la tua richiesta al "
11780 "più presto."
11781
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11783 #, c-format
11784 msgid ""
11785 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11786 "available."
11787 msgstr ""
11788 "Hai utilizzato un link esterno a una copia del catalogo che non è più "
11789 "disponibile"
11790
11791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
11792 #, c-format
11793 msgid "You may register here."
11794 msgstr "Puoi registrati qui."
11795
11796 #. SCRIPT
11797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11798 msgid "You must be logged in to add tags."
11799 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
11800
11801 #. For the first occurrence,
11802 #. SCRIPT
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
11804 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11805 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11806
11807 #. For the first occurrence,
11808 #. SCRIPT
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
11810 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11811 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere liste"
11812
11813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11814 #, c-format
11815 msgid "You must have an email address to enroll"
11816 msgstr "Devi avere un indirizzo email per iscriverti"
11817
11818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:825
11819 #, c-format
11820 msgid ""
11821 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11822 msgstr ""
11823 "Ti devi loggare se vuoi sottoscrivere un avviso via mail per i nuovi "
11824 "fascicoli"
11825
11826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:92
11827 #, c-format
11828 msgid "You must select a library for pickup. "
11829 msgstr "Devi scegliere una biblioteca per il ritiro. "
11830
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:86
11832 #, c-format
11833 msgid "You must select at least one item. "
11834 msgstr "Devi scegliere almeno una copia. "
11835
11836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11837 #, c-format
11838 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11839 msgstr ""
11840 "Dovresti aver ricevuto un'email con un link per reimpostare la password. "
11841
11842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11843 #, c-format
11844 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11845 msgstr "Hai tentato di accedere a una pagina che richiede di autenticarsi"
11846
11847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:100
11848 #, c-format
11849 msgid ""
11850 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11851 "again."
11852 msgstr "Hai inserito dei caratteri errati nel box. Prova di nuovo."
11853
11854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
11855 #, c-format
11856 msgid ""
11857 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11858 "two weeks."
11859 msgstr ""
11860 "Riceverai una notifica via mail se qualcuno accetterà la tua condivisione "
11861 "entro due settimane."
11862
11863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
11864 #, c-format
11865 msgid "You will receive an email shortly. "
11866 msgstr "A breve riceverai un’e-mail di conferma."
11867
11868 #. SCRIPT
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
11870 msgid ""
11871 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11872 "again."
11873 msgstr ""
11874 "Il tuo cookie per la sessione non è attivo. Ricarica la pagina e riprova "
11875 "ancora."
11876
11877 #. For the first occurrence,
11878 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:44
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:105
11881 #, c-format
11882 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11883 msgstr "Il tuo account è stato sospeso. %s Commento: "
11884
11885 #. %1$s:  borrower.warnexpired | $KohaDates 
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11887 #, c-format
11888 msgid ""
11889 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11890 "renew your account."
11891 msgstr ""
11892 "La tua tessere è scaduta il %s. Contatta la biblioteca rinnovare la tessera."
11893
11894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:81
11895 #, c-format
11896 msgid ""
11897 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11898 msgstr ""
11899 "Il tuo account è scaduto. Per ulteriori informazioni, si prega di contattare "
11900 "la biblioteca."
11901
11902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:102
11903 #, c-format
11904 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11905 msgstr "Il tuo account è bloccato perché vi sono dei blocchi"
11906
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:4
11908 #, c-format
11909 msgid "Your account menu"
11910 msgstr "La pagina del tuo account"
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11916 "confirmation email."
11917 msgstr ""
11918 "Il tuo account non sarà attivo fino a quando non cliccherai il link "
11919 "contenuto nella mail di conferma."
11920
11921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:207
11922 #, c-format
11923 msgid "Your authority search history is empty."
11924 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
11925
11926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
11927 #, c-format
11928 msgid "Your card will expire on "
11929 msgstr "La tua tessera scade il "
11930
11931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:18
11932 #, c-format
11933 msgid "Your cart"
11934 msgstr "Il tuo carrello"
11935
11936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:5
11937 #, c-format
11938 msgid "Your cart "
11939 msgstr "Il tuo carello "
11940
11941 #. SCRIPT
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
11943 msgid "Your cart is currently empty"
11944 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:20
11947 #, c-format
11948 msgid "Your cart is empty."
11949 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:126
11952 #, c-format
11953 msgid "Your catalog search history is empty."
11954 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
11955
11956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:26
11957 #, c-format
11958 msgid "Your checkout history"
11959 msgstr "Storico prestiti"
11960
11961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:909
11962 #, c-format
11963 msgid "Your comment"
11964 msgstr "I tuoi commenti"
11965
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:911
11967 #, c-format
11968 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11969 msgstr "Il tuo commento (controllo, in attesa, approvato)"
11970
11971 #. %1$s:  gdpr_proc_consent | html 
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:48
11973 #, c-format
11974 msgid "Your consent was registered on %s."
11975 msgstr "Il tuo consenso è stato registrato il %s."
11976
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:15
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:35
11979 #, c-format
11980 msgid "Your consents"
11981 msgstr "I tuoi consensi"
11982
11983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:52
11984 #, c-format
11985 msgid ""
11986 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11987 "update your record as soon as possible."
11988 msgstr ""
11989 "Le tue correzioni sono state inviate alla biblioteca, un membro dello staff "
11990 "aggiornerà il record appena possibile."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11996 "this page within a few days."
11997 msgstr ""
11998 "La tua richiesta di liberatoria è stata inoltrata. Sarà disponibile su "
11999 "questa pagina entro alcuni giorni."
12000
12001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
12002 #, c-format
12003 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
12004 msgstr ""
12005 "La tua liberatoria sarà a disposizione in questa pagina in pochi giorni."
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
12008 #, c-format
12009 msgid "Your download should begin automatically."
12010 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:24
12013 #, c-format
12014 msgid "Your fines and charges"
12015 msgstr "Le tue multe e sanzioni"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:86
12018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:121
12019 #, c-format
12020 msgid "Your guarantor is "
12021 msgstr "Il tuo garante è "
12022
12023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:37
12024 #, c-format
12025 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
12026 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata."
12027
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:133
12029 #, c-format
12030 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
12031 msgstr "La tua tessera della biblioteca risulta persa o rubata. "
12032
12033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:110
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
12037 "renew your card. "
12038 msgstr ""
12039 "La tua tessera è scaduta. Per favore contatta il bibliotecario se vuoi "
12040 "rinnovare la tua tessera."
12041
12042 #. %1$s:  shelfname | $raw 
12043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:2
12044 #, c-format
12045 msgid "Your list : %s "
12046 msgstr "La tua lista: %s "
12047
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
12049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
12050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:53
12051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:644
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:646
12054 #, c-format
12055 msgid "Your lists"
12056 msgstr "Le tue liste"
12057
12058 #. SCRIPT
12059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12060 msgid "Your lists:"
12061 msgstr "Le tue liste:"
12062
12063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:76
12064 #, c-format
12065 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
12066 msgstr ""
12067 "Il rinnovo del prestito non è riuscito a causa di uno dei motivi seguenti:"
12068
12069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
12071 #, c-format
12072 msgid "Your messaging settings"
12073 msgstr "La tua configurazione per i messaggi"
12074
12075 #. SCRIPT
12076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12077 msgid "Your note about %s could not be saved."
12078 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata."
12079
12080 #. SCRIPT
12081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12082 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
12083 msgstr "La tua nota riguardo %s non è stata salvata e inviata alla biblioteca."
12084
12085 #. SCRIPT
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:925
12087 msgid "Your note about %s was removed."
12088 msgstr "La tua nota riguardo %s è stata rimossa."
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
12091 #, c-format
12092 msgid "Your options are: "
12093 msgstr "Le tue opzioni sono: "
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:78
12096 #, c-format
12097 msgid "Your password has been changed "
12098 msgstr "La tua password è stata cambiata"
12099
12100 #. For the first occurrence,
12101 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:63
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:110
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
12105 #, c-format
12106 msgid "Your password must be at least %s characters long."
12107 msgstr "La password deve avere come minimo %s caratteri."
12108
12109 #. For the first occurrence,
12110 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') | html 
12111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
12112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:108
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:813
12114 #, fuzzy, c-format
12115 msgid ""
12116 "Your password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, "
12117 "lowercase and numbers."
12118 msgstr ""
12119 "La password deve avere come minimo %s caratteri, e contenere caratteri "
12120 "MAIUSCOLI, minuscoli e cifre"
12121
12122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
12123 #, c-format
12124 msgid "Your payment"
12125 msgstr "Il tuo pagamento"
12126
12127 #. %1$s:  message_value | html 
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
12129 #, c-format
12130 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
12131 msgstr "Il pagamento di $%s è stato elaborato con successo!"
12132
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
12134 #, c-format
12135 msgid "Your personal details"
12136 msgstr "Il tuo profilo"
12137
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:216
12139 #, c-format
12140 msgid "Your priority: "
12141 msgstr "La tua priorità:"
12142
12143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
12144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
12145 #, c-format
12146 msgid "Your privacy management"
12147 msgstr "Gestisci la tua privacy"
12148
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:37
12150 #, c-format
12151 msgid "Your privacy rules have been updated."
12152 msgstr "Le tue regole per la privacy sono state aggiornate."
12153
12154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:21
12155 #, c-format
12156 msgid "Your purchase suggestions"
12157 msgstr "I tuoi suggerimenti di acquisto"
12158
12159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
12160 #, c-format
12161 msgid "Your reading history has been deleted."
12162 msgstr "La registrazione delle tue letture è stato cancellato."
12163
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:130
12165 #, c-format
12166 msgid "Your request included no check-ins."
12167 msgstr "La tua richiesta non includeva restituzioni di prestiti."
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-routing-lists.tt:20
12170 #, c-format
12171 msgid "Your routing lists"
12172 msgstr "Le tue routing lists"
12173
12174 #. %1$s:  IF hash 
12175 #. %2$s:  hash | html 
12176 #. %3$s:  END 
12177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
12178 #, c-format
12179 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
12180 msgstr "La tua ricerca %sper %s%s non ha trovato risultati. "
12181
12182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:18
12183 #, c-format
12184 msgid "Your search history"
12185 msgstr "Il tuo percorso di ricerca"
12186
12187 #. %1$s:  total | html 
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:89
12189 #, c-format
12190 msgid "Your search returned %s results."
12191 msgstr "La ricerca ha trovato %s risultati."
12192
12193 #. SCRIPT
12194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:957
12195 msgid "Your setting has been updated!"
12196 msgstr "La tua configurazione è stata aggiornata!"
12197
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:32
12199 #, c-format
12200 msgid "Your summary"
12201 msgstr "Tuo riassunto"
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:128
12204 #, c-format
12205 msgid "Your tags"
12206 msgstr "i tuoi tag"
12207
12208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
12209 #, c-format
12210 msgid ""
12211 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
12212 "before applying them."
12213 msgstr ""
12214 "L'aggiornamento dei tuoi dati è stato inviato. Un bibliotecario li "
12215 "controllera affinchè siano approvati."
12216
12217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:163
12218 #, c-format
12219 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
12220 msgstr ""
12221 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
12222 "ancora."
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
12225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:443
12226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
12227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:618
12228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:771
12230 #, c-format
12231 msgid "ZIP/Postal code:"
12232 msgstr "Codice postale:"
12233
12234 #. For the first occurrence,
12235 #. SCRIPT
12236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:288
12238 msgid "[ New list ]"
12239 msgstr "[ Nuova lista ]"
12240
12241 #. LINK
12242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
12243 #, fuzzy
12244 msgid ""
12245 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle | html %][% ELSE %]Koha "
12246 "online[% END %] catalog recent comments"
12247 msgstr ""
12248 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha Online[% "
12249 "END %] catalogo commenti recenti"
12250
12251 #. LINK
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:28
12253 msgid "[% LibraryName | html %] Search RSS feed"
12254 msgstr "[% LibraryName |html %] Cerca nei feed RSS"
12255
12256 #. INPUT type=text name=limit
12257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:89
12258 msgid "[% limit or"
12259 msgstr "[% limit or"
12260
12261 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1016
12263 #, c-format
12264 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
12265 msgstr "[%s tag non gestito dal tuo browser.] "
12266
12267 #. SCRIPT
12268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:4
12269 msgid "a an the"
12270 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
12271
12272 #. SCRIPT
12273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12274 msgid "already in your cart"
12275 msgstr "già nel tuo carrello"
12276
12277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12279 #, c-format
12280 msgid ""
12281 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
12282 msgstr ""
12283 "un identificatore che indica il punto a cui inviare il documento per la "
12284 "raccolta"
12285
12286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
12287 #, c-format
12288 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
12289 msgstr "un identificatore utilizzato per cercare l'utente in Koha"
12290
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:32
12292 #, c-format
12293 msgid "and"
12294 msgstr "e"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12297 #, c-format
12298 msgid "and agree with your processing of my personal data as outlined therein."
12299 msgstr "e accetto il trattamento dei miei dati personali come ivi indicato."
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:122
12302 #, c-format
12303 msgid "ask for a discharge"
12304 msgstr "chiedi una liberatoria"
12305
12306 #. For the first occurrence,
12307 #. %1$s:  rating_avg | html 
12308 #. %2$s:  ratings.count | html 
12309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:505
12310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12311 #, c-format
12312 msgid "average rating: %s (%s votes)"
12313 msgstr "punteggio medio: %s (%s voti)"
12314
12315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
12317 #, c-format
12318 msgid "bib"
12319 msgstr "bib"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12323 #, c-format
12324 msgid "bib_id"
12325 msgstr "bib_id"
12326
12327 #. IMG
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:227
12329 msgid "bonus"
12330 msgstr "bonus"
12331
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
12333 #, c-format
12334 msgid "borrowernumber"
12335 msgstr "numero utente registrato"
12336
12337 #. For the first occurrence,
12338 #. SCRIPT
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12341 msgid "by"
12342 msgstr "da"
12343
12344 #. For the first occurrence,
12345 #. SCRIPT
12346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:611
12347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:993
12349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12350 #, c-format
12351 msgid "by "
12352 msgstr "di "
12353
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12355 #, c-format
12356 msgid "cardnumber"
12357 msgstr "numero tessera"
12358
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:49
12360 #, c-format
12361 msgid "change your password"
12362 msgstr "cambia la tua password"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12365 #, c-format
12366 msgid "checkout(s)"
12367 msgstr "prestito(i)"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
12370 #, c-format
12371 msgid "click here to login"
12372 msgstr "Clicca qui per accedere online"
12373
12374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12375 #, c-format
12376 msgid "contains"
12377 msgstr "contiene"
12378
12379 #. SPAN
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:75
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:262
12382 msgid ""
12383 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12384 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12385 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12386 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12387 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12388 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12389 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12390 msgstr ""
12391 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12392 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
12393 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
12394 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
12395 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
12396 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
12397 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
12398
12399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12401 #, c-format
12402 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12403 msgstr "data dopo cui la richiesta di prenotazione non è più necessaria"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:719
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:750
12407 #, c-format
12408 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12409 msgstr ""
12410 "data dopo cui il documento viene riposto a scaffale se non è stato preso"
12411
12412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12413 #, c-format
12414 msgid ""
12415 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12416 "values: "
12417 msgstr ""
12418 "definisce la tipologia di identificatore di record che viene usato nella "
12419 "richiesta, possibili valori: "
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12422 #, c-format
12423 msgid "desired_due_date"
12424 msgstr "data di restituzione desiderata"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:164
12427 #, c-format
12428 msgid "due in fines and charges"
12429 msgstr "le tue multe e sanzioni"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12432 #, c-format
12433 msgid "email"
12434 msgstr "email"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
12437 #, c-format
12438 msgid "email address"
12439 msgstr "indirizzo email"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12442 #, c-format
12443 msgid "firstname"
12444 msgstr "nome"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12447 #, c-format
12448 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12449 msgstr "per maggiori informazioni su cosa fa e come configurarlo."
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:565
12452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1165
12453 #, c-format
12454 msgid "here"
12455 msgstr "qui"
12456
12457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:158
12458 #, c-format
12459 msgid "hold(s) pending"
12460 msgstr "prenotazioni in sospeso"
12461
12462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:161
12463 #, c-format
12464 msgid "hold(s) waiting"
12465 msgstr "prenotazioni in attesa"
12466
12467 #. SCRIPT
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12469 msgid "iDreamBooks.com rating"
12470 msgstr "valutazione di iDreamBooks.com"
12471
12472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12476 #, c-format
12477 msgid "id"
12478 msgstr "id"
12479
12480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12483 #, c-format
12484 msgid "id_type"
12485 msgstr "id_tipologia"
12486
12487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12491 msgstr ""
12492 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12493
12494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
12495 #, c-format
12496 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12497 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12498
12499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12500 #, c-format
12501 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12502 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12503
12504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12505 #, c-format
12506 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12507 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12508
12509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12510 #, c-format
12511 msgid ""
12512 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12513 "show_loans=1 "
12514 msgstr ""
12515 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12516 "show_loans=1 "
12517
12518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
12519 #, c-format
12520 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12521 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12522
12523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12524 #, c-format
12525 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12526 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12527
12528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
12529 #, c-format
12530 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12531 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12532
12533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
12534 #, c-format
12535 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12536 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12537
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
12539 #, c-format
12540 msgid ""
12541 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12542 "request_location=127.0.0.1 "
12543 msgstr ""
12544 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12545 "request_location=127.0.0.1 "
12546
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12548 #, c-format
12549 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12550 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12551
12552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
12553 #, c-format
12554 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12555 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12556
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12558 #, c-format
12559 msgid "in any heading"
12560 msgstr "in ogni intestazione"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12563 #, c-format
12564 msgid "in main entry"
12565 msgstr "nell'instestazione principale"
12566
12567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12568 #, c-format
12569 msgid "in the complete record"
12570 msgstr "nel record completo"
12571
12572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12573 #, c-format
12574 msgid "is exactly"
12575 msgstr "è esattamente"
12576
12577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12579 #, c-format
12580 msgid "item"
12581 msgstr "documento"
12582
12583 #. SCRIPT
12584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:121
12585 msgid "item(s) added to your cart"
12586 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
12587
12588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12592 #, c-format
12593 msgid "item_id"
12594 msgstr "item_id"
12595
12596 #. %1$s:  LibraryName | html 
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:11
12598 #, c-format
12599 msgid "koha opac %s"
12600 msgstr "opac %s"
12601
12602 #. ABBR
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12604 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12605 msgstr "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber | html %]"
12606
12607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12608 #, c-format
12609 msgid "list of authority record identifiers"
12610 msgstr "lista di identificatori di record di autorità"
12611
12612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12613 #, c-format
12614 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12615 msgstr "lista di identificatori bibliografici e del documento"
12616
12617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12618 #, c-format
12619 msgid "list of system record identifiers"
12620 msgstr "lista degli identificatori dei record di sistema"
12621
12622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:147
12623 #, c-format
12624 msgid "log in using a different account"
12625 msgstr "effettuare l'accesso utilizzando un account diverso"
12626
12627 # forse non va tradotto
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12630 #, c-format
12631 msgid "needed_before_date"
12632 msgstr "necessario_prima_della data"
12633
12634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:85
12635 #, c-format
12636 msgid "negcap "
12637 msgstr "negcap "
12638
12639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:34
12640 #, c-format
12641 msgid "not"
12642 msgstr "non"
12643
12644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:33
12645 #, c-format
12646 msgid "or"
12647 msgstr "o"
12648
12649 #. SCRIPT
12650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12651 msgid "out of"
12652 msgstr "tra i"
12653
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12655 #, c-format
12656 msgid "overdue(s)"
12657 msgstr "ritardi"
12658
12659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
12661 #, c-format
12662 msgid "password"
12663 msgstr "password"
12664
12665 # forse non va tradotto
12666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12673 #, c-format
12674 msgid "patron_id"
12675 msgstr "identificatore_utente"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12679 #, c-format
12680 msgid "pickup_expiry_date"
12681 msgstr "termine_data_raccolta"
12682
12683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
12684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
12685 #, c-format
12686 msgid "pickup_location"
12687 msgstr "punto di raccolta"
12688
12689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12690 #, c-format
12691 msgid "primary email address"
12692 msgstr "indirizzo email principale"
12693
12694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-patron-consent.tt:44
12695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:906
12696 #, c-format
12697 msgid "privacy policy"
12698 msgstr "procedure sulla privacy"
12699
12700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:582
12701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:585
12702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:267
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:270
12704 #, c-format
12705 msgid "purchase suggestion"
12706 msgstr "Suggerimento di acquisto"
12707
12708 #. SCRIPT
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
12710 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12711 msgstr "valutazione basata sulle recensioni di iDreamBooks.com"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
12714 #, c-format
12715 msgid "request_location"
12716 msgstr "punto di richiesta"
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12719 #, c-format
12720 msgid ""
12721 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12722 msgstr ""
12723 "richiede un formato particolare o un set di formati nel riportare la "
12724 "disponibilità"
12725
12726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12727 #, c-format
12728 msgid ""
12729 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12730 "values: "
12731 msgstr ""
12732 "richiede un particolare livello di dettaglio nel riportare la disponibilità, "
12733 "possibili valori: "
12734
12735 #. SCRIPT
12736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12737 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12738 msgstr "risultati nella collezione OverDrive della biblioteca."
12739
12740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12741 #, c-format
12742 msgid "return_fmt"
12743 msgstr "restituisce_fmt"
12744
12745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12746 #, c-format
12747 msgid "return_type"
12748 msgstr "Restituisci copia"
12749
12750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12751 #, c-format
12752 msgid "schema"
12753 msgstr "schema"
12754
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:532
12756 #, c-format
12757 msgid "search"
12758 msgstr "cerca"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12761 #, c-format
12762 msgid "secondary email address"
12763 msgstr "indirizzo e-mail secondario"
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12766 #, c-format
12767 msgid "see also:"
12768 msgstr "vedi anche:"
12769
12770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12771 #, c-format
12772 msgid "show_attributes"
12773 msgstr "show_attributes"
12774
12775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12776 #, c-format
12777 msgid "show_contact"
12778 msgstr "mostra_contatto"
12779
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12781 #, c-format
12782 msgid "show_fines"
12783 msgstr "mostra_sanzioni"
12784
12785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12786 #, c-format
12787 msgid "show_holds"
12788 msgstr "mostra_posseduto"
12789
12790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12791 #, c-format
12792 msgid "show_loans"
12793 msgstr "mostra_i_prestiti"
12794
12795 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12796 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12797 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12798 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until | html 
12799 #. %5$s:  END 
12800 #. %6$s:  ELSE 
12801 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12802 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) | html 
12803 #. %9$s:  ELSE 
12804 #. %10$s:  END 
12805 #. %11$s:  END 
12806 #. %12$s:  END 
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:704
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12811 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12812 msgstr ""
12813 "dal %s %s Sospeso %s fino al %s %s %s %s In attesa della prossima copia "
12814 "disponibile della tipologia '%s' %s In attesa %s %s %s "
12815
12816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:35
12817 #, c-format
12818 msgid "site administrator"
12819 msgstr "gestore del sito"
12820
12821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12822 #, c-format
12823 msgid ""
12824 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12825 msgstr ""
12826 "specifica lo schema di metadati dei record da restituire, valori possibili: "
12827
12828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12829 #, c-format
12830 msgid "starts with"
12831 msgstr "comincia con"
12832
12833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12834 #, c-format
12835 msgid "subjects "
12836 msgstr "Soggetti "
12837
12838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:104
12839 #, c-format
12840 msgid "suggestions"
12841 msgstr "Suggerimenti"
12842
12843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12844 #, c-format
12845 msgid "surname"
12846 msgstr "cognome"
12847
12848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:773
12849 #, c-format
12850 msgid ""
12851 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12852 "element 'reserve_id')"
12853 msgstr ""
12854 "identificatore di sistema della prenotazione (fornito da GetRecords e "
12855 "GetPatronInfo nell'elemento 'reserve_id')"
12856
12857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:664
12858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12859 #, c-format
12860 msgid "system item identifier"
12861 msgstr "sistema indetificatore del documento"
12862
12863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:51
12864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:53
12865 #, c-format
12866 msgid "system-wide only"
12867 msgstr "solo per tutto il sistema"
12868
12869 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:276
12871 msgid "tagsel_button"
12872 msgstr "tagsel_button"
12873
12874 #. META http-equiv=Content-Type
12875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:4
12876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:25
12878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:10
12880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:6
12881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:6
12882 msgid "text/html; charset=utf-8"
12883 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12884
12885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12887 #, c-format
12888 msgid ""
12889 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12890 "placed"
12891 msgstr "l'identificativo ILS per il record bibliografico richiesto"
12892
12893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
12894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12895 #, c-format
12896 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12897 msgstr "l'identificativo ILS per l'utente per cui viene fatta la richiesta"
12898
12899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12900 #, c-format
12901 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12902 msgstr "l'identificativo ILS per la specifica copia di cui è fatta richiesta"
12903
12904 # la traduzione va bene se l'utente puo' scegliere la data di restituzione, cosa di cui dubito
12905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:688
12906 #, c-format
12907 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12908 msgstr "la data in cui l'utente vorrebbe restituire il documento"
12909
12910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12911 #, c-format
12912 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12913 msgstr "il tipo di identificatore, possibili valori: "
12914
12915 # non so se LookupPatron e AuthenticatePatron vanno tradotti
12916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:641
12918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12921 #, c-format
12922 msgid ""
12923 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12924 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12925 msgstr ""
12926 "l'identificativo univoco dell'utente nell'ILS; è lo stesso identificativo "
12927 "restituito dalla funzione LookupPatron o AuthenticatePatron"
12928
12929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
12930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12931 #, c-format
12932 msgid "there was a problem processing your payment"
12933 msgstr "c'è un problema nel gestire il tuo pagamento"
12934
12935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:666
12936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:741
12937 #, c-format
12938 msgid "to create new lists."
12939 msgstr "per creare nuove liste."
12940
12941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:964
12942 #, c-format
12943 msgid "to post a comment."
12944 msgstr "per inserire un commento."
12945
12946 #. LINK
12947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:47
12948 msgid "unAPI"
12949 msgstr "unAPI"
12950
12951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
12952 #, c-format
12953 msgid "until "
12954 msgstr "fino al "
12955
12956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12957 #, c-format
12958 msgid "up to "
12959 msgstr "fino a "
12960
12961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12962 #, c-format
12963 msgid "used for/see from:"
12964 msgstr "usato per/vedi anche:"
12965
12966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12967 #, c-format
12968 msgid "user's login identifier"
12969 msgstr "identificatore di login dell'utente"
12970
12971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12972 #, c-format
12973 msgid "user's password"
12974 msgstr "password utente"
12975
12976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12977 #, c-format
12978 msgid "userid"
12979 msgstr "Identificativo dell'utente "
12980
12981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12982 #, c-format
12983 msgid "username"
12984 msgstr "username"
12985
12986 #. SCRIPT
12987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12988 msgid "view labeled"
12989 msgstr "formato a etichette"
12990
12991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:31
12992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:173
12993 #, c-format
12994 msgid "view plain"
12995 msgstr "formato base"
12996
12997 #. SCRIPT
12998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:71
12999 msgid "waiting holds:"
13000 msgstr "prenotazioni in attesa:"
13001
13002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:182
13003 #, c-format
13004 msgid "was not found in the database. Please try again."
13005 msgstr ""
13006 "Il tuo identificativo non è stato trovato nel database. Per favore prova "
13007 "ancora."
13008
13009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
13013 "response"
13014 msgstr "se restituisce o no nella risposta le informazioni estese sull'utente"
13015
13016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
13017 #, c-format
13018 msgid "whether or not to return fine information in the response"
13019 msgstr "includere o meno le informazioni sulla sanzione nella risposta"
13020
13021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
13022 #, c-format
13023 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
13024 msgstr ""
13025 "se restituisce nella risposta informazioni sulla richiesta di prenotazione "
13026 "oppure no"
13027
13028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
13029 #, c-format
13030 msgid "whether or not to return loan information in the response"
13031 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul prestito oppure no"
13032
13033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
13034 #, c-format
13035 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
13036 msgstr "se restituisce nella risposta informazioni sul contatto dell'utente"
13037
13038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:6
13039 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
13040 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
13041
13042 #. %1$s:  approvedaddress | html 
13043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:72
13044 #, c-format
13045 msgid "will be sent shortly to %s."
13046 msgstr "verrà inviata a breve a %s"
13047
13048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
13049 #, c-format
13050 msgid "would be entered as "
13051 msgstr "dovrebbe essere immessa come"
13052
13053 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
13054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:147
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
13058 "items you wish to not place holds on. "
13059 msgstr ""
13060 "puoi fare solo %s altre prenotazioni. Per favore, deseleziona le caselle di "
13061 "spunta per le copie che non vuoi prenotare."
13062
13063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:30
13064 #, c-format
13065 msgid "your consents"
13066 msgstr "i tuoi consensi"
13067
13068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:18
13069 #, c-format
13070 msgid "your fines"
13071 msgstr "le tue multe"
13072
13073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:131
13074 #, c-format
13075 msgid "your interlibrary loan requests"
13076 msgstr "le tue richieste di prestito interbibliotecario"
13077
13078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:104
13079 #, c-format
13080 msgid "your lists"
13081 msgstr "le tue liste"
13082
13083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:94
13084 #, c-format
13085 msgid "your messaging"
13086 msgstr "i tuoi messaggi"
13087
13088 #. %1$s:  payment | html 
13089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:65
13090 #, c-format
13091 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
13092 msgstr "il vostro pagamento di %s è stato collegato al tuo account"
13093
13094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:26
13095 #, c-format
13096 msgid "your personal details"
13097 msgstr "il tuo profilo"
13098
13099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:74
13100 #, c-format
13101 msgid "your privacy"
13102 msgstr "la tua privacy"
13103
13104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:84
13105 #, c-format
13106 msgid "your purchase suggestions"
13107 msgstr "i tuoi suggerimenti di acquisto"
13108
13109 #. For the first occurrence,
13110 #. %1$s:  my_rating.rating_value | html 
13111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:500
13112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1389
13113 #, c-format
13114 msgid "your rating: %s, "
13115 msgstr "la tua valutazione: %s, "
13116
13117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:67
13118 #, c-format
13119 msgid "your reading history"
13120 msgstr "i tuoi prestiti"
13121
13122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:113
13123 #, c-format
13124 msgid "your routing lists"
13125 msgstr "le tue routing lists"
13126
13127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:58
13128 #, c-format
13129 msgid "your search history"
13130 msgstr "le tue ricerche"
13131
13132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:11
13133 #, c-format
13134 msgid "your summary"
13135 msgstr "i tuoi dati in breve"
13136
13137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:40
13138 #, c-format
13139 msgid "your tags"
13140 msgstr "i tuoi tag"
13141
13142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-login.inc:3
13143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:300
13144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
13145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/recordedbooks-checkout.inc:3
13146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sci/sci-main.tt:181
13147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:732
13148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
13149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
13150 #, c-format
13151 msgid "×"
13152 msgstr "×"
13153
13154 #. A
13155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
13156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
13157 msgid ""
13158 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13159 "value | html %]"
13160 msgstr ""
13161 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
13162 "value | html %]"