1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
8 "Project-Id-Version: Koha\n"
9 "POT-Creation-Date: 2014-05-05 21:54-0300\n"
10 "PO-Revision-Date: 2013-10-23 17:57+0000\n"
11 "Last-Translator: Zeno <z.tajoli@cineca.it>\n"
12 "Language-Team: <z.tajoli@cineca.it>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
19 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1382551071.0\n"
22 #. %1$s: IF ( related )
23 #. %2$s: FOREACH relate IN related
24 #. %3$s: relate.related_search
27 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
29 msgid "%s (related searches: %s%s%s). %s "
30 msgstr "%s (ricerche correlate: %s%s%s). %s "
34 #. %3$s: IF ( opacuserlogin )
35 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:24
37 msgid "%s No public lists %s %s "
38 msgstr "%s Nessuna lista pubblica %s %s "
40 #. %1$s: IF ( searchdesc )
42 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:235
44 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
45 msgstr "%s Nessun risultato trovato cercando %s nel catalogo. "
49 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
51 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
52 msgstr "%s Non hai specificato nessun criterio di ricerca. %s "
55 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:66
61 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
62 msgid "Add to your cart"
63 msgstr "Aggiungi al tuo carrello"
65 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:194
67 msgid "Advanced search"
68 msgstr "Ricerca avanzata"
70 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:180
73 msgstr "Tutte le biblioteche"
75 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:105
78 msgstr "Tutte le biblioteche"
81 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
82 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
83 msgstr "Sei sicuro che vuoi svuotare il carrello?"
86 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
87 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
88 msgstr "Se sicuro di togliere le copie selezionate?"
90 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:63
91 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:65
96 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:197
98 msgid "Authority search"
99 msgstr "Ricerca sull'authority"
101 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:196
103 msgid "Browse by hierarchy"
104 msgstr "Scorri per gerarchia"
106 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:83
107 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:85
110 msgstr "Collocazione"
113 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
118 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:97
120 "Could not login, perhaps your Persona email does not match your Koha one"
122 "Non puoi accedere, probabilmente il tuo email Persona non combacia con "
123 "quello registrato in Koha"
125 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:195
127 msgid "Course reserves"
128 msgstr "Testi per i corsi"
131 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
132 msgid "Error! Illegal parameter"
133 msgstr "Errore! Parametro sbagliato"
136 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
137 msgid "Error! The add_tag operation failed on"
138 msgstr "Errore! L'aggiunta del tag è fallita"
141 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
142 msgid "Error! You cannot delete the tag"
143 msgstr "Errore! Non puoi cancellare il tag"
146 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
148 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
151 "Errore! Il tuo tag contiene codice HTML. Non è stato aggiunto. Riprova "
152 "mettendo solo testo semplice"
155 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
160 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:139
161 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:186
166 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:113
171 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:227
176 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:73
177 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:75
183 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
185 msgstr "Nel tuo carrello"
188 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
189 msgid "Items in your cart: "
190 msgstr "Copie nel tuo carrello "
193 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:14
194 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:20
195 msgid "Koha Online Catalog"
196 msgstr "Catalogo Koha"
198 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:3
199 msgid "Koha [% Version %]"
200 msgstr "Koha [% Version %]"
202 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:42
204 msgid "Languages: "
205 msgstr "Lingue: "
208 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:106
210 msgstr "Tutte le biblioteche"
212 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:165
214 msgid "Library Catalog"
217 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:53
218 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:55
220 msgid "Library catalog"
223 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:14
228 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:44
230 msgid "Log in to create your own lists"
231 msgstr "Accedi per creare le tue liste"
233 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:58
235 msgid "Log in to your account"
236 msgstr "Accedi al tuo account"
238 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:201
241 msgstr "Più popolare"
243 #. For the first occurrence,
245 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:45
246 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:52
247 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:108
248 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:116
249 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:125
250 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:133
251 msgid "No cover image available"
252 msgstr "Copertina non disponibile"
255 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
256 msgid "No item was added to your cart"
257 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
259 #. For the first occurrence,
261 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
262 msgid "No item was selected"
263 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
265 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:40
267 msgid "No private lists"
268 msgstr "Non ci sono liste private"
270 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:234
272 msgid "No results found!"
273 msgstr "Nessun risultato trovato!"
276 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
277 msgid "No tag was specified."
278 msgstr "Nessu tag è stato specificato."
281 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
282 msgid "Note: you can only delete your own tags."
283 msgstr "Nota: puoi cancellare solo i tuoi tag."
286 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
288 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
289 "see your current tags."
291 "Nota: puoi mettere un tag con un termine alla volta. Contralla 'I miei tag' "
292 "per vedere i tuoi tag attualmente."
295 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
297 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
299 "Nota: il tuo tag conteneva codice HTML che è stato rimosso. Il tag è stato "
302 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:28
303 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:30
308 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:17
311 msgstr "Liste pubbliche"
313 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:203
314 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:204
316 msgid "Purchase suggestions"
317 msgstr "Proposte di acquisto"
319 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:198
321 msgid "Recent comments"
322 msgstr "Commenti recenti"
325 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:228
330 #. For the first occurrence,
331 #. %1$s: UNLESS ( OpacAddMastheadLibraryPulldown )
332 #. %2$s: IF ( mylibraryfirst )
333 #. %3$s: mylibraryfirst
336 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:41
337 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:154
339 msgid "Search %s %s (in %s only)%s %s "
340 msgstr "Cerca %s %s (in %s solo)%s %s "
342 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
344 msgid "Search history"
345 msgstr "Storia della ricerca"
347 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:78
348 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:80
354 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
355 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
356 msgstr "Ci dispiace, i tag non sono abilitati nel sistema."
358 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:68
359 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:70
364 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:200
366 msgid "Subject cloud"
367 msgstr "Nuvola di soggetti"
370 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:232
371 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:237
372 msgid "Subscribe to this search"
373 msgstr "Sottoscrivi questa ricerca"
375 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:199
378 msgstr "Nuvola di Tags"
380 #. For the first occurrence,
382 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
384 msgstr "Tag aggiunti "
387 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
388 msgid "This item has been added to your cart"
389 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
392 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
393 msgid "This item has been removed from your cart"
394 msgstr "Questa copia è stata rimossa dal tuo carrello"
397 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
398 msgid "This item is already in your cart"
399 msgstr "La copia è già presente nel tuo carrello"
401 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:58
402 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:60
408 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
409 msgid "Unable to add one or more tags."
410 msgstr "Non puoi aggiungere uno o più tag."
413 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:64
414 msgid "View your search history"
415 msgstr "Guardo la storia della tua ricerca"
417 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:60
423 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
424 msgid "You must be logged in to add tags."
425 msgstr "Devi essere collegato con username e password per aggiungere tag."
428 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
429 msgid "Your cart is currently empty"
430 msgstr "Il tuo carrello attualmente è vuoto"
432 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:6
434 msgid "Your cart is empty."
435 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
437 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:29
443 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:229
445 msgid "Your search returned %s results."
446 msgstr "La tua ricerca ha trovato %s risultati."
449 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:16
450 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:22
451 msgid "[% LibraryName %] Online Catalog"
452 msgstr "[% LibraryName %] Catalogo online"
454 #. INPUT type=text name=q
455 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/masthead.inc:91
456 msgid "[% ms_value |html %]"
457 msgstr "[% ms_value |html %]"
459 #. %1$s: INCLUDE 'top-bar.inc'
460 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/opac-bottom.inc:12
463 "[%%# Sticking the div for the top bar here; since the top bar is positioned "
464 "absolutely in this theme, it it makes the positioning of the rest of the "
465 "elements easier to keep it out of the doc3 div. %%] %s "
467 "[%%# Attaca il dic per la the top bar qui; visto che la top bar è "
468 "posizionata in maniera assoluta in questo tema, cio' rende più facile "
469 "posizionare il resto dell'elemento fuori dal div doc3. %%] %s "
471 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:41
474 msgstr "[Nuova lista]"
476 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:23
479 msgstr "[Vedi tutte]"
481 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/top-bar.inc:36
484 msgstr "[Vedi tutte]"
487 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
488 msgid "already in your cart"
489 msgstr "già nel tuo carrello"
491 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:13
493 msgid "change my password"
494 msgstr "cambia la mia password"
497 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:63
498 msgid "item(s) added to your cart"
499 msgstr "copia(e) aggiunta(e) al tuo carrello"
501 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:6
504 msgstr "le mie multe"
506 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:33
509 msgstr "le mie liste"
511 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:30
514 msgstr "i miei messaggi"
516 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:8
518 msgid "my personal details"
519 msgstr "il mio profilo"
521 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:21
524 msgstr "la mia privacy"
526 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:26
528 msgid "my purchase suggestions"
529 msgstr "i miei suggerimenti di acquisto"
531 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:19
533 msgid "my reading history"
534 msgstr "I miei prestiti"
536 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:16
538 msgid "my search history"
539 msgstr "le mie ricerche"
541 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:4
544 msgstr "i miei dati in breve"
546 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/usermenu.inc:10
551 #. META http-equiv=Content-Type
552 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:2
553 msgid "text/html; charset=utf-8"
554 msgstr "text/html; charset=utf-8"
557 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:141
561 #: opac-tmpl/ccsr/en/includes/doc-head-close.inc:25
563 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"
566 "width=device-width,initial-scale=1.0,maximum-scale=1.0,minimum-scale=1.0,"